All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 123
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:09,381
상업성 도용 금지(제로무비
같은 곳은 절대 도용 금지)
개인 소장용일시 수정 허용
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:00:09,381 --> 00:00:14,515
NARUTO
3
00:00:15,351 --> 00:00:21,623
ひからびた言葉をつないで
태양에게서 떨어진 말들을 이어서
4
00:00:21,623 --> 00:00:25,963
それでも僕等シンプルな
그래도 우리들은 단순한
5
00:00:25,963 --> 00:00:29,447
想いを傳えたいだけなの
마음을 전하고 싶을 뿐이야
6
00:00:29,447 --> 00:00:35,836
吹き拔けるくすんだあの日の風は
불어나오는 칙칙해진 그 날의 바람은
7
00:00:35,836 --> 00:00:40,288
昨日の廢墟に打ち捨てて
어제의 폐허에 부딪쳐버려
8
00:00:40,288 --> 00:00:45,357
君と笑う今を生きるのだ
그대와 웃는 지금을 살아갈 거야
9
00:00:46,071 --> 00:00:50,189
それでもあの出來事が
그래도 그 날 일어난 일은
10
00:00:50,189 --> 00:00:54,373
君を苦しめるだろ?
그대를 괴롭히겠지?
11
00:00:54,373 --> 00:00:57,886
だからこそ サヨナラなんだ
그랬기때문에 안녕이라는 거야
12
00:00:57,886 --> 00:01:01,391
このまま何も殘らずに
이대로 아무것도 남기지 않고
13
00:01:01,391 --> 00:01:04,961
あなたと分かち合うだけ
당신과 서로를 알고 싶을 뿐
14
00:01:04,961 --> 00:01:08,608
やがて僕等はそれが
이윽고 우리들은 그게
15
00:01:08,608 --> 00:01:12,095
すべてだと氣がついて
전부라고 깨닫게 되어
16
00:01:12,095 --> 00:01:15,412
悲しみは頰を傳って
슬픔은 뺨을 훑으며
17
00:01:15,412 --> 00:01:19,118
淚の河になるだけ
눈물의 강이 될 뿐이야
18
00:01:19,118 --> 00:01:22,959
搖れる想いは强い
떨리던 마음은 강한
19
00:01:22,959 --> 00:01:28,420
渦になって溶け合うのよ
소용돌이가 되어 서로 녹을거야
20
00:01:47,701 --> 00:01:51,343
나뭇잎의 푸른 맹수 등장!
21
00:02:01,827 --> 00:02:02,872
젠장!
22
00:02:06,174 --> 00:02:07,831
몇 번 해봤자
23
00:02:10,923 --> 00:02:11,929
마찬가지다!
24
00:02:31,386 --> 00:02:33,223
인정해주지
25
00:02:33,223 --> 00:02:37,421
네놈은 머리만이 아니라 깡도 세다
26
00:02:39,791 --> 00:02:43,762
게다가 나는, 상냥하니까.
27
00:02:43,762 --> 00:02:49,152
연약한 여자를 때리는 건
나의 방침에 어긋나지만..
28
00:02:49,152 --> 00:02:53,813
어떻게 봐도 연약한
여자가 아니고 말야
29
00:02:54,515 --> 00:02:55,668
너 같은 경우엔 말이지!
30
00:03:03,981 --> 00:03:08,083
환술을 푼 것 정도로 우쭐 대지 마라
31
00:03:08,083 --> 00:03:09,446
쓰레기 자식아!
32
00:03:10,887 --> 00:03:12,831
아직 제대로 조여지질 않았어
33
00:03:12,831 --> 00:03:14,656
제길..
34
00:03:15,795 --> 00:03:17,149
질 순 없지!
35
00:03:23,800 --> 00:03:24,644
조금만 더!
36
00:03:45,319 --> 00:03:47,939
뭔 챠크라가 이렇게 세! 이녀석!
37
00:03:47,939 --> 00:03:52,123
이 가까운 거리에서
조여도 아직도 버텨내고 있어
38
00:03:52,656 --> 00:03:57,091
그러나, 한번 떨어지면
확실히 당할거야
39
00:03:58,246 --> 00:04:02,624
역시, 이 술법으로
마무리를 지을 수 밖에 없어!
40
00:04:29,607 --> 00:04:31,595
힘내 아카마루!
41
00:05:07,222 --> 00:05:10,963
제길! 뭐가 어떻게 된거야
42
00:05:40,187 --> 00:05:41,099
젠장!
43
00:05:56,850 --> 00:05:58,886
앞으로 한 마리
44
00:06:00,400 --> 00:06:02,050
엄청나게 강해!
45
00:06:02,050 --> 00:06:03,389
이 자식..
46
00:06:05,384 --> 00:06:09,023
그만큼의 그림자 분신으로 한 방도..
47
00:06:10,080 --> 00:06:11,311
슬슬이다
48
00:06:12,364 --> 00:06:14,095
기다리다 지쳐죽는줄 알았군
49
00:06:17,493 --> 00:06:22,307
오로치마루님의 야망의 첫걸음이다
50
00:07:11,596 --> 00:07:12,718
사스케.
51
00:07:18,928 --> 00:07:20,190
사스케!
52
00:07:20,190 --> 00:07:23,190
이 녀석들하고 뭐하고 있는 거야
53
00:07:23,190 --> 00:07:25,702
자! 빨리 돌아가자
54
00:07:30,801 --> 00:07:32,733
사스케?
55
00:07:32,733 --> 00:07:33,601
이봐..
56
00:07:45,539 --> 00:07:47,095
돌아갈까?
57
00:07:47,095 --> 00:07:48,146
그래!
58
00:07:49,709 --> 00:07:53,611
우리 둘 다 꼭대기까지 올라갔어!
59
00:07:55,270 --> 00:07:58,525
난 너하고도 싸우고 싶다
60
00:08:01,066 --> 00:08:04,245
이봐, 돌아가자
61
00:08:07,336 --> 00:08:11,070
모두 걱정했다고
62
00:08:12,208 --> 00:08:13,205
그러니까 말야
63
00:08:23,049 --> 00:08:24,335
사스케!
64
00:08:24,802 --> 00:08:26,275
사스케군을..
65
00:08:26,891 --> 00:08:29,499
사스케군을 다시 데려와줘
66
00:08:29,499 --> 00:08:32,509
내 목소리 들리잖아!
67
00:08:38,926 --> 00:08:40,711
기다려 사스케!
68
00:08:44,952 --> 00:08:46,278
소용없다
69
00:08:48,670 --> 00:08:49,832
죽어라
70
00:08:57,944 --> 00:08:59,097
누구냐
71
00:09:02,991 --> 00:09:08,373
부활한 나뭇잎의 아름다운 푸른 야수
72
00:09:15,226 --> 00:09:16,720
록 리다!
73
00:09:36,760 --> 00:09:38,905
소..송충이눈썹....
74
00:09:43,468 --> 00:09:45,626
송충이 눈썹 너 몸은?
75
00:09:45,626 --> 00:09:47,404
그런 것보다 나루토군!
76
00:09:47,404 --> 00:09:49,359
사스케군을!
77
00:09:49,868 --> 00:09:51,564
하지만 너..
78
00:09:52,649 --> 00:09:55,807
저 놈은 저한테 맡겨주세요
79
00:10:00,315 --> 00:10:01,311
이 녀석..
80
00:10:02,125 --> 00:10:04,055
꽤 하는 놈이야
81
00:10:04,055 --> 00:10:06,396
송충이 눈썹도 조심해
82
00:10:06,396 --> 00:10:09,770
녀석은 자신의 뼈를
사용해서 공격하고 있어
83
00:10:15,927 --> 00:10:18,242
뼈..
84
00:10:18,242 --> 00:10:19,769
..입니까..
85
00:10:22,105 --> 00:10:26,708
저녀석 드럽게 강해
86
00:10:35,806 --> 00:10:36,986
뭐 하는 겁니까
87
00:10:36,986 --> 00:10:38,836
빨리 가주세요
88
00:10:39,273 --> 00:10:40,936
나루토군
89
00:10:40,936 --> 00:10:44,754
당신의 사쿠라씨한테
나이스 가이 포즈로 약속했죠?
90
00:10:47,641 --> 00:10:50,934
사스케는 반드시 내가 데려올거야
91
00:10:50,934 --> 00:10:53,467
내 평생의 약속이라고!
92
00:10:53,949 --> 00:10:57,999
저 놈은 제가 쓰러트리겠습니다
93
00:10:59,179 --> 00:11:00,384
약속입니다
94
00:11:08,843 --> 00:11:10,059
그렇게 둘 것 같나
95
00:11:16,677 --> 00:11:17,896
죽어라!
96
00:11:21,134 --> 00:11:23,085
무시하지 말아주십쇼
97
00:11:29,557 --> 00:11:30,667
송충이 눈썹
98
00:11:31,967 --> 00:11:34,119
한눈 팔고 있을 틈은 없습니다
99
00:11:37,711 --> 00:11:39,530
먹혀들었습니다!
100
00:12:01,422 --> 00:12:02,912
하지만...
101
00:12:03,449 --> 00:12:07,874
그 관 속에 사스케가 있다고 하면..
102
00:12:07,874 --> 00:12:13,694
그들을 상대로 하는건 하급닌자를
편성한 팀으로는 도저히 무리입니다
103
00:12:13,694 --> 00:12:17,456
우리 상급닌자가
이 모양 이 꼴입니다
104
00:12:17,857 --> 00:12:23,022
특별 팀을 편성해서,
원호를 보내야 합니다
105
00:12:23,022 --> 00:12:24,658
그럴 순 없다
106
00:12:26,161 --> 00:12:33,761
오로치마루의 습격 이래로 지금
나뭇잎은 대국으로써의 힘을 잃었다
107
00:12:33,761 --> 00:12:37,072
국내에 있는 위험한 싹을 꺾기 위해서
108
00:12:37,072 --> 00:12:42,191
상급,중급닌자들을 총동원하고
있는 상황은 알고 있잖나
109
00:12:44,834 --> 00:12:49,459
설령 사륜안이 오로치마루의
손에 떨어진다 하더라도
110
00:12:51,732 --> 00:12:56,000
지금은 타국과의
전쟁회피를 우선해야 한다
111
00:12:56,000 --> 00:12:59,251
하지만..오로치마루건 역이..
112
00:12:59,251 --> 00:13:02,461
그렇게 나중으로 밀 수 있는
문제가 아닐 텐데요..
113
00:13:02,461 --> 00:13:07,013
힘을 되찾으면..녀석은 바로..
114
00:13:07,013 --> 00:13:09,078
알고 있다
115
00:13:09,078 --> 00:13:12,367
나도 그렇게 바보는 아니다
116
00:13:13,913 --> 00:13:18,177
제대로 생각해서 이미 수는 써놨다
117
00:13:21,917 --> 00:13:22,838
이쪽입니다!
118
00:13:31,996 --> 00:13:33,208
왜 그러냐 가이!
119
00:13:33,208 --> 00:13:34,674
그렇게 뻗어가지고..
120
00:13:34,674 --> 00:13:36,169
임무에서 무슨 일이라도 있었냐?
121
00:13:36,169 --> 00:13:42,481
아니..임무를 끝내고 젖먹는
힘까지 다해 달려와가지고..
122
00:13:44,284 --> 00:13:45,429
그런 것보다..
123
00:13:46,865 --> 00:13:48,095
리의..
124
00:13:48,095 --> 00:13:51,460
리의 수술은 어떻게 됐습니까!
125
00:13:57,400 --> 00:13:58,966
성공했다!
126
00:14:00,238 --> 00:14:04,244
술법 수행이라면 이제
내일부터라도 시작 할 수 있다
127
00:14:08,502 --> 00:14:13,362
뭐, 한동안은 안정해야 하지만..
128
00:14:13,362 --> 00:14:14,422
크크크큰일입니다..
129
00:14:14,422 --> 00:14:16,036
5대 호카게님..
130
00:14:16,036 --> 00:14:19,358
록리가 사라졌습니다..
131
00:14:21,670 --> 00:14:23,011
그럴...
132
00:14:23,011 --> 00:14:25,659
수가!
133
00:14:53,919 --> 00:14:56,988
다음으로 끝입니다
134
00:15:06,144 --> 00:15:07,639
젠장..
135
00:15:07,639 --> 00:15:11,477
겐마와 라이도를 치료하던
어젯밤에 사라진 건가..
136
00:15:13,785 --> 00:15:14,803
리..
137
00:15:19,740 --> 00:15:21,537
멍청한 놈..
138
00:15:21,537 --> 00:15:23,940
녀석들을 쫓아간건가..
139
00:15:28,072 --> 00:15:32,033
게다가 상당히 당황했나보네..
140
00:15:38,130 --> 00:15:44,668
착각해서 약병이 아닌
내 술병을 가져가버렸어..
141
00:15:58,507 --> 00:15:59,478
술?
142
00:16:03,419 --> 00:16:04,365
크..큰일이다
143
00:16:06,497 --> 00:16:08,009
왜 그러냐 가이..
144
00:16:10,401 --> 00:16:12,534
실은 리는..
145
00:16:12,534 --> 00:16:15,189
조금이라도 술을 마시면.
146
00:16:22,730 --> 00:16:25,810
그렇게 되면 큰일이..
147
00:16:25,810 --> 00:16:28,346
큰 일?
148
00:16:28,350 --> 00:16:29,703
나뭇잎!
149
00:16:29,703 --> 00:16:31,323
나뭇잎 대선풍!
150
00:16:50,804 --> 00:16:52,891
몸의 움직임이 빨라
151
00:16:52,891 --> 00:16:54,203
공격이 맞질 않아
152
00:16:55,585 --> 00:17:00,403
놀랄 정도로 유연하고 독특한
움직임을 보여주시는군요
153
00:17:01,020 --> 00:17:03,648
너무 직선적이다
154
00:17:03,648 --> 00:17:04,709
너는!
155
00:17:12,504 --> 00:17:13,655
끝이다!
156
00:17:15,111 --> 00:17:16,931
기다려주세요
157
00:17:26,364 --> 00:17:27,313
죄송합니다
158
00:17:27,313 --> 00:17:30,037
슬슬 약먹을 시간이거든요
159
00:17:30,037 --> 00:17:32,183
약을 제대로 먹어야 하거든요
160
00:17:32,183 --> 00:17:33,157
실례할게요
161
00:17:42,987 --> 00:17:46,199
약은...옛날부터 싫어했어요..
162
00:17:51,680 --> 00:17:58,810
그건..이전에 연화2 를 습득해서 축하로
리를 음식점에 데려갔을 때입니다
163
00:17:59,895 --> 00:18:03,294
물과 착각해서 내 술울..
164
00:18:05,949 --> 00:18:10,002
딱 술 한잔을..
165
00:18:12,349 --> 00:18:15,729
마시자마자 엄청난 일이..
166
00:18:15,729 --> 00:18:17,134
엄청난 일?
167
00:18:23,137 --> 00:18:25,233
폭풍 같은 침묵 뒤에..
168
00:18:33,216 --> 00:18:34,887
정신이 들어보니..
169
00:18:35,624 --> 00:18:39,042
가게가..
170
00:18:39,042 --> 00:18:42,478
쑥대밭이 되어버렸습니다
171
00:18:43,948 --> 00:18:46,763
약은 맨날 이상한 맛이..
172
00:18:59,002 --> 00:19:03,338
뭐야 뭘 마신거야 저 자식.
173
00:19:06,079 --> 00:19:07,789
가게가 쑥대밭이 됐다고?
174
00:19:07,789 --> 00:19:09,707
무슨 소리냐
175
00:19:09,707 --> 00:19:13,417
녀석은 엄청..나게..
176
00:19:15,406 --> 00:19:16,912
츠나데님..
177
00:19:16,912 --> 00:19:18,282
리는..
178
00:19:20,825 --> 00:19:24,532
주정이 엄청 심합니다!
179
00:19:35,616 --> 00:19:37,199
뭐야 넌.
180
00:19:37,199 --> 00:19:38,448
이 자식아
181
00:19:39,064 --> 00:19:43,122
참나..너 도대체 뭐야
182
00:19:47,843 --> 00:19:50,641
게다가 녀석은 타고난..
183
00:20:07,965 --> 00:20:12,415
취권 술사입니다
184
00:21:08,889 --> 00:21:10,050
사스케!
185
00:21:24,475 --> 00:21:26,981
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
186
00:21:26,981 --> 00:21:30,119
君は笑ってくれた
너는 웃어주었어
187
00:21:30,119 --> 00:21:32,412
初めて君としゃべれた
처음으로 너와 말할수 있었어
188
00:21:32,412 --> 00:21:35,550
僕のこの言葉で
나의 이 말로
189
00:21:35,550 --> 00:21:38,339
僕らただしゃべりまけったら
우리들이 막 떠들면
190
00:21:38,339 --> 00:21:41,165
迷惑に思うから
불편하게 생각하니까
191
00:21:41,165 --> 00:21:43,820
そんな不安を抱えて
그런 불안을 안고서
192
00:21:43,820 --> 00:21:46,849
勇氣を出してみたよ
용기를 내 봤어
193
00:21:46,849 --> 00:21:52,506
うまくしゃべれない僕の不器用な話
말을 잘 못하는 나의 서투른 말투
194
00:21:52,506 --> 00:21:55,142
君は耳をそらさずに
너는 딴청피우지 않고
195
00:21:55,142 --> 00:21:58,739
ちゃんと聞いてくれたよ
제대로 들어주었어
196
00:21:58,739 --> 00:22:04,500
それだけで僕は浮かれてしまうのさ
그것만으로 나는 들떠버리지
197
00:22:04,500 --> 00:22:06,922
だけど君は僕なんて
하지만 너는 나같은 건
198
00:22:06,922 --> 00:22:11,686
なんとも思ってないよね
아무렇게도 생각하지 않지?
199
00:22:11,686 --> 00:22:14,564
切ないよ
슬퍼..
200
00:22:14,564 --> 00:22:15,374
だけど
하지만
201
00:22:15,374 --> 00:22:17,692
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
202
00:22:17,692 --> 00:22:21,150
君は笑ってくれた
너는 웃어 주었어
203
00:22:21,150 --> 00:22:23,571
初めて君としゃべれた
처음으로 너와 말할수 있었어
204
00:22:23,571 --> 00:22:26,853
僕のこの言葉で
나의 이 말로
205
00:22:26,853 --> 00:22:29,119
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
206
00:22:29,119 --> 00:22:32,355
君は笑ってくれた
너는 웃어 주었어
207
00:22:32,355 --> 00:22:34,870
初めて君としゃべれた
처음으로 너와 말할수 있었어
208
00:22:34,870 --> 00:22:37,973
僕のこの言葉で
나의 이 말로써
209
00:22:37,973 --> 00:22:42,012
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
210
00:22:49,260 --> 00:22:51,340
차회예고
211
00:22:51,340 --> 00:22:52,495
걸려들었군요
212
00:22:52,495 --> 00:22:54,436
어떻습니까 제 작전은!
213
00:22:54,436 --> 00:22:57,477
이것이야말로 배후의
또 배후를 찌르는 닌자의 오의!
214
00:22:57,477 --> 00:22:58,372
가이 선생님!
215
00:22:58,372 --> 00:23:00,869
또 제가 해냈습니다!
216
00:23:01,512 --> 00:23:02,828
하지만..
217
00:23:02,828 --> 00:23:04,028
뭐야 넌!
218
00:23:04,028 --> 00:23:07,030
이상하게 세계가 팔랑팔랑거려서..
219
00:23:07,030 --> 00:23:11,164
전혀 지고 싶지 않아!
220
00:23:11,164 --> 00:23:16,007
다음회
야수작렬! 날려버려!.날아서 꿰뚫어라!
16569