All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:09,381 상업성 도용 금지(제로무비 같은 곳은 절대 도용 금지) 개인 소장용일시 수정 허용 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to 2 00:00:09,381 --> 00:00:14,515 NARUTO 3 00:00:15,351 --> 00:00:21,623 ひからびた言葉をつないで 태양에게서 떨어진 말들을 이어서 4 00:00:21,623 --> 00:00:25,963 それでも僕等シンプルな 그래도 우리들은 단순한 5 00:00:25,963 --> 00:00:29,447 想いを傳えたいだけなの 마음을 전하고 싶을 뿐이야 6 00:00:29,447 --> 00:00:35,836 吹き拔けるくすんだあの日の風は 불어나오는 칙칙해진 그 날의 바람은 7 00:00:35,836 --> 00:00:40,288 昨日の廢墟に打ち捨てて 어제의 폐허에 부딪쳐버려 8 00:00:40,288 --> 00:00:45,357 君と笑う今を生きるのだ 그대와 웃는 지금을 살아갈 거야 9 00:00:46,071 --> 00:00:50,189 それでもあの出來事が 그래도 그 날 일어난 일은 10 00:00:50,189 --> 00:00:54,373 君を苦しめるだろ? 그대를 괴롭히겠지? 11 00:00:54,373 --> 00:00:57,886 だからこそ サヨナラなんだ 그랬기때문에 안녕이라는 거야 12 00:00:57,886 --> 00:01:01,391 このまま何も殘らずに 이대로 아무것도 남기지 않고 13 00:01:01,391 --> 00:01:04,961 あなたと分かち合うだけ 당신과 서로를 알고 싶을 뿐 14 00:01:04,961 --> 00:01:08,608 やがて僕等はそれが 이윽고 우리들은 그게 15 00:01:08,608 --> 00:01:12,095 すべてだと氣がついて 전부라고 깨닫게 되어 16 00:01:12,095 --> 00:01:15,412 悲しみは頰を傳って 슬픔은 뺨을 훑으며 17 00:01:15,412 --> 00:01:19,118 淚の河になるだけ 눈물의 강이 될 뿐이야 18 00:01:19,118 --> 00:01:22,959 搖れる想いは强い 떨리던 마음은 강한 19 00:01:22,959 --> 00:01:28,420 渦になって溶け合うのよ 소용돌이가 되어 서로 녹을거야 20 00:01:47,701 --> 00:01:51,343 나뭇잎의 푸른 맹수 등장! 21 00:02:01,827 --> 00:02:02,872 젠장! 22 00:02:06,174 --> 00:02:07,831 몇 번 해봤자 23 00:02:10,923 --> 00:02:11,929 마찬가지다! 24 00:02:31,386 --> 00:02:33,223 인정해주지 25 00:02:33,223 --> 00:02:37,421 네놈은 머리만이 아니라 깡도 세다 26 00:02:39,791 --> 00:02:43,762 게다가 나는, 상냥하니까. 27 00:02:43,762 --> 00:02:49,152 연약한 여자를 때리는 건 나의 방침에 어긋나지만.. 28 00:02:49,152 --> 00:02:53,813 어떻게 봐도 연약한 여자가 아니고 말야 29 00:02:54,515 --> 00:02:55,668 너 같은 경우엔 말이지! 30 00:03:03,981 --> 00:03:08,083 환술을 푼 것 정도로 우쭐 대지 마라 31 00:03:08,083 --> 00:03:09,446 쓰레기 자식아! 32 00:03:10,887 --> 00:03:12,831 아직 제대로 조여지질 않았어 33 00:03:12,831 --> 00:03:14,656 제길.. 34 00:03:15,795 --> 00:03:17,149 질 순 없지! 35 00:03:23,800 --> 00:03:24,644 조금만 더! 36 00:03:45,319 --> 00:03:47,939 뭔 챠크라가 이렇게 세! 이녀석! 37 00:03:47,939 --> 00:03:52,123 이 가까운 거리에서 조여도 아직도 버텨내고 있어 38 00:03:52,656 --> 00:03:57,091 그러나, 한번 떨어지면 확실히 당할거야 39 00:03:58,246 --> 00:04:02,624 역시, 이 술법으로 마무리를 지을 수 밖에 없어! 40 00:04:29,607 --> 00:04:31,595 힘내 아카마루! 41 00:05:07,222 --> 00:05:10,963 제길! 뭐가 어떻게 된거야 42 00:05:40,187 --> 00:05:41,099 젠장! 43 00:05:56,850 --> 00:05:58,886 앞으로 한 마리 44 00:06:00,400 --> 00:06:02,050 엄청나게 강해! 45 00:06:02,050 --> 00:06:03,389 이 자식.. 46 00:06:05,384 --> 00:06:09,023 그만큼의 그림자 분신으로 한 방도.. 47 00:06:10,080 --> 00:06:11,311 슬슬이다 48 00:06:12,364 --> 00:06:14,095 기다리다 지쳐죽는줄 알았군 49 00:06:17,493 --> 00:06:22,307 오로치마루님의 야망의 첫걸음이다 50 00:07:11,596 --> 00:07:12,718 사스케. 51 00:07:18,928 --> 00:07:20,190 사스케! 52 00:07:20,190 --> 00:07:23,190 이 녀석들하고 뭐하고 있는 거야 53 00:07:23,190 --> 00:07:25,702 자! 빨리 돌아가자 54 00:07:30,801 --> 00:07:32,733 사스케? 55 00:07:32,733 --> 00:07:33,601 이봐.. 56 00:07:45,539 --> 00:07:47,095 돌아갈까? 57 00:07:47,095 --> 00:07:48,146 그래! 58 00:07:49,709 --> 00:07:53,611 우리 둘 다 꼭대기까지 올라갔어! 59 00:07:55,270 --> 00:07:58,525 난 너하고도 싸우고 싶다 60 00:08:01,066 --> 00:08:04,245 이봐, 돌아가자 61 00:08:07,336 --> 00:08:11,070 모두 걱정했다고 62 00:08:12,208 --> 00:08:13,205 그러니까 말야 63 00:08:23,049 --> 00:08:24,335 사스케! 64 00:08:24,802 --> 00:08:26,275 사스케군을.. 65 00:08:26,891 --> 00:08:29,499 사스케군을 다시 데려와줘 66 00:08:29,499 --> 00:08:32,509 내 목소리 들리잖아! 67 00:08:38,926 --> 00:08:40,711 기다려 사스케! 68 00:08:44,952 --> 00:08:46,278 소용없다 69 00:08:48,670 --> 00:08:49,832 죽어라 70 00:08:57,944 --> 00:08:59,097 누구냐 71 00:09:02,991 --> 00:09:08,373 부활한 나뭇잎의 아름다운 푸른 야수 72 00:09:15,226 --> 00:09:16,720 록 리다! 73 00:09:36,760 --> 00:09:38,905 소..송충이눈썹.... 74 00:09:43,468 --> 00:09:45,626 송충이 눈썹 너 몸은? 75 00:09:45,626 --> 00:09:47,404 그런 것보다 나루토군! 76 00:09:47,404 --> 00:09:49,359 사스케군을! 77 00:09:49,868 --> 00:09:51,564 하지만 너.. 78 00:09:52,649 --> 00:09:55,807 저 놈은 저한테 맡겨주세요 79 00:10:00,315 --> 00:10:01,311 이 녀석.. 80 00:10:02,125 --> 00:10:04,055 꽤 하는 놈이야 81 00:10:04,055 --> 00:10:06,396 송충이 눈썹도 조심해 82 00:10:06,396 --> 00:10:09,770 녀석은 자신의 뼈를 사용해서 공격하고 있어 83 00:10:15,927 --> 00:10:18,242 뼈.. 84 00:10:18,242 --> 00:10:19,769 ..입니까.. 85 00:10:22,105 --> 00:10:26,708 저녀석 드럽게 강해 86 00:10:35,806 --> 00:10:36,986 뭐 하는 겁니까 87 00:10:36,986 --> 00:10:38,836 빨리 가주세요 88 00:10:39,273 --> 00:10:40,936 나루토군 89 00:10:40,936 --> 00:10:44,754 당신의 사쿠라씨한테 나이스 가이 포즈로 약속했죠? 90 00:10:47,641 --> 00:10:50,934 사스케는 반드시 내가 데려올거야 91 00:10:50,934 --> 00:10:53,467 내 평생의 약속이라고! 92 00:10:53,949 --> 00:10:57,999 저 놈은 제가 쓰러트리겠습니다 93 00:10:59,179 --> 00:11:00,384 약속입니다 94 00:11:08,843 --> 00:11:10,059 그렇게 둘 것 같나 95 00:11:16,677 --> 00:11:17,896 죽어라! 96 00:11:21,134 --> 00:11:23,085 무시하지 말아주십쇼 97 00:11:29,557 --> 00:11:30,667 송충이 눈썹 98 00:11:31,967 --> 00:11:34,119 한눈 팔고 있을 틈은 없습니다 99 00:11:37,711 --> 00:11:39,530 먹혀들었습니다! 100 00:12:01,422 --> 00:12:02,912 하지만... 101 00:12:03,449 --> 00:12:07,874 그 관 속에 사스케가 있다고 하면.. 102 00:12:07,874 --> 00:12:13,694 그들을 상대로 하는건 하급닌자를 편성한 팀으로는 도저히 무리입니다 103 00:12:13,694 --> 00:12:17,456 우리 상급닌자가 이 모양 이 꼴입니다 104 00:12:17,857 --> 00:12:23,022 특별 팀을 편성해서, 원호를 보내야 합니다 105 00:12:23,022 --> 00:12:24,658 그럴 순 없다 106 00:12:26,161 --> 00:12:33,761 오로치마루의 습격 이래로 지금 나뭇잎은 대국으로써의 힘을 잃었다 107 00:12:33,761 --> 00:12:37,072 국내에 있는 위험한 싹을 꺾기 위해서 108 00:12:37,072 --> 00:12:42,191 상급,중급닌자들을 총동원하고 있는 상황은 알고 있잖나 109 00:12:44,834 --> 00:12:49,459 설령 사륜안이 오로치마루의 손에 떨어진다 하더라도 110 00:12:51,732 --> 00:12:56,000 지금은 타국과의 전쟁회피를 우선해야 한다 111 00:12:56,000 --> 00:12:59,251 하지만..오로치마루건 역이.. 112 00:12:59,251 --> 00:13:02,461 그렇게 나중으로 밀 수 있는 문제가 아닐 텐데요.. 113 00:13:02,461 --> 00:13:07,013 힘을 되찾으면..녀석은 바로.. 114 00:13:07,013 --> 00:13:09,078 알고 있다 115 00:13:09,078 --> 00:13:12,367 나도 그렇게 바보는 아니다 116 00:13:13,913 --> 00:13:18,177 제대로 생각해서 이미 수는 써놨다 117 00:13:21,917 --> 00:13:22,838 이쪽입니다! 118 00:13:31,996 --> 00:13:33,208 왜 그러냐 가이! 119 00:13:33,208 --> 00:13:34,674 그렇게 뻗어가지고.. 120 00:13:34,674 --> 00:13:36,169 임무에서 무슨 일이라도 있었냐? 121 00:13:36,169 --> 00:13:42,481 아니..임무를 끝내고 젖먹는 힘까지 다해 달려와가지고.. 122 00:13:44,284 --> 00:13:45,429 그런 것보다.. 123 00:13:46,865 --> 00:13:48,095 리의.. 124 00:13:48,095 --> 00:13:51,460 리의 수술은 어떻게 됐습니까! 125 00:13:57,400 --> 00:13:58,966 성공했다! 126 00:14:00,238 --> 00:14:04,244 술법 수행이라면 이제 내일부터라도 시작 할 수 있다 127 00:14:08,502 --> 00:14:13,362 뭐, 한동안은 안정해야 하지만.. 128 00:14:13,362 --> 00:14:14,422 크크크큰일입니다.. 129 00:14:14,422 --> 00:14:16,036 5대 호카게님.. 130 00:14:16,036 --> 00:14:19,358 록리가 사라졌습니다.. 131 00:14:21,670 --> 00:14:23,011 그럴... 132 00:14:23,011 --> 00:14:25,659 수가! 133 00:14:53,919 --> 00:14:56,988 다음으로 끝입니다 134 00:15:06,144 --> 00:15:07,639 젠장.. 135 00:15:07,639 --> 00:15:11,477 겐마와 라이도를 치료하던 어젯밤에 사라진 건가.. 136 00:15:13,785 --> 00:15:14,803 리.. 137 00:15:19,740 --> 00:15:21,537 멍청한 놈.. 138 00:15:21,537 --> 00:15:23,940 녀석들을 쫓아간건가.. 139 00:15:28,072 --> 00:15:32,033 게다가 상당히 당황했나보네.. 140 00:15:38,130 --> 00:15:44,668 착각해서 약병이 아닌 내 술병을 가져가버렸어.. 141 00:15:58,507 --> 00:15:59,478 술? 142 00:16:03,419 --> 00:16:04,365 크..큰일이다 143 00:16:06,497 --> 00:16:08,009 왜 그러냐 가이.. 144 00:16:10,401 --> 00:16:12,534 실은 리는.. 145 00:16:12,534 --> 00:16:15,189 조금이라도 술을 마시면. 146 00:16:22,730 --> 00:16:25,810 그렇게 되면 큰일이.. 147 00:16:25,810 --> 00:16:28,346 큰 일? 148 00:16:28,350 --> 00:16:29,703 나뭇잎! 149 00:16:29,703 --> 00:16:31,323 나뭇잎 대선풍! 150 00:16:50,804 --> 00:16:52,891 몸의 움직임이 빨라 151 00:16:52,891 --> 00:16:54,203 공격이 맞질 않아 152 00:16:55,585 --> 00:17:00,403 놀랄 정도로 유연하고 독특한 움직임을 보여주시는군요 153 00:17:01,020 --> 00:17:03,648 너무 직선적이다 154 00:17:03,648 --> 00:17:04,709 너는! 155 00:17:12,504 --> 00:17:13,655 끝이다! 156 00:17:15,111 --> 00:17:16,931 기다려주세요 157 00:17:26,364 --> 00:17:27,313 죄송합니다 158 00:17:27,313 --> 00:17:30,037 슬슬 약먹을 시간이거든요 159 00:17:30,037 --> 00:17:32,183 약을 제대로 먹어야 하거든요 160 00:17:32,183 --> 00:17:33,157 실례할게요 161 00:17:42,987 --> 00:17:46,199 약은...옛날부터 싫어했어요.. 162 00:17:51,680 --> 00:17:58,810 그건..이전에 연화2 를 습득해서 축하로 리를 음식점에 데려갔을 때입니다 163 00:17:59,895 --> 00:18:03,294 물과 착각해서 내 술울.. 164 00:18:05,949 --> 00:18:10,002 딱 술 한잔을.. 165 00:18:12,349 --> 00:18:15,729 마시자마자 엄청난 일이.. 166 00:18:15,729 --> 00:18:17,134 엄청난 일? 167 00:18:23,137 --> 00:18:25,233 폭풍 같은 침묵 뒤에.. 168 00:18:33,216 --> 00:18:34,887 정신이 들어보니.. 169 00:18:35,624 --> 00:18:39,042 가게가.. 170 00:18:39,042 --> 00:18:42,478 쑥대밭이 되어버렸습니다 171 00:18:43,948 --> 00:18:46,763 약은 맨날 이상한 맛이.. 172 00:18:59,002 --> 00:19:03,338 뭐야 뭘 마신거야 저 자식. 173 00:19:06,079 --> 00:19:07,789 가게가 쑥대밭이 됐다고? 174 00:19:07,789 --> 00:19:09,707 무슨 소리냐 175 00:19:09,707 --> 00:19:13,417 녀석은 엄청..나게.. 176 00:19:15,406 --> 00:19:16,912 츠나데님.. 177 00:19:16,912 --> 00:19:18,282 리는.. 178 00:19:20,825 --> 00:19:24,532 주정이 엄청 심합니다! 179 00:19:35,616 --> 00:19:37,199 뭐야 넌. 180 00:19:37,199 --> 00:19:38,448 이 자식아 181 00:19:39,064 --> 00:19:43,122 참나..너 도대체 뭐야 182 00:19:47,843 --> 00:19:50,641 게다가 녀석은 타고난.. 183 00:20:07,965 --> 00:20:12,415 취권 술사입니다 184 00:21:08,889 --> 00:21:10,050 사스케! 185 00:21:24,475 --> 00:21:26,981 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 186 00:21:26,981 --> 00:21:30,119 君は笑ってくれた 너는 웃어주었어 187 00:21:30,119 --> 00:21:32,412 初めて君としゃべれた 처음으로 너와 말할수 있었어 188 00:21:32,412 --> 00:21:35,550 僕のこの言葉で 나의 이 말로 189 00:21:35,550 --> 00:21:38,339 僕らただしゃべりまけったら 우리들이 막 떠들면 190 00:21:38,339 --> 00:21:41,165 迷惑に思うから 불편하게 생각하니까 191 00:21:41,165 --> 00:21:43,820 そんな不安を抱えて 그런 불안을 안고서 192 00:21:43,820 --> 00:21:46,849 勇氣を出してみたよ 용기를 내 봤어 193 00:21:46,849 --> 00:21:52,506 うまくしゃべれない僕の不器用な話 말을 잘 못하는 나의 서투른 말투 194 00:21:52,506 --> 00:21:55,142 君は耳をそらさずに 너는 딴청피우지 않고 195 00:21:55,142 --> 00:21:58,739 ちゃんと聞いてくれたよ 제대로 들어주었어 196 00:21:58,739 --> 00:22:04,500 それだけで僕は浮かれてしまうのさ 그것만으로 나는 들떠버리지 197 00:22:04,500 --> 00:22:06,922 だけど君は僕なんて 하지만 너는 나같은 건 198 00:22:06,922 --> 00:22:11,686 なんとも思ってないよね 아무렇게도 생각하지 않지? 199 00:22:11,686 --> 00:22:14,564 切ないよ 슬퍼.. 200 00:22:14,564 --> 00:22:15,374 だけど 하지만 201 00:22:15,374 --> 00:22:17,692 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 202 00:22:17,692 --> 00:22:21,150 君は笑ってくれた 너는 웃어 주었어 203 00:22:21,150 --> 00:22:23,571 初めて君としゃべれた 처음으로 너와 말할수 있었어 204 00:22:23,571 --> 00:22:26,853 僕のこの言葉で 나의 이 말로 205 00:22:26,853 --> 00:22:29,119 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 206 00:22:29,119 --> 00:22:32,355 君は笑ってくれた 너는 웃어 주었어 207 00:22:32,355 --> 00:22:34,870 初めて君としゃべれた 처음으로 너와 말할수 있었어 208 00:22:34,870 --> 00:22:37,973 僕のこの言葉で 나의 이 말로써 209 00:22:37,973 --> 00:22:42,012 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 210 00:22:49,260 --> 00:22:51,340 차회예고 211 00:22:51,340 --> 00:22:52,495 걸려들었군요 212 00:22:52,495 --> 00:22:54,436 어떻습니까 제 작전은! 213 00:22:54,436 --> 00:22:57,477 이것이야말로 배후의 또 배후를 찌르는 닌자의 오의! 214 00:22:57,477 --> 00:22:58,372 가이 선생님! 215 00:22:58,372 --> 00:23:00,869 또 제가 해냈습니다! 216 00:23:01,512 --> 00:23:02,828 하지만.. 217 00:23:02,828 --> 00:23:04,028 뭐야 넌! 218 00:23:04,028 --> 00:23:07,030 이상하게 세계가 팔랑팔랑거려서.. 219 00:23:07,030 --> 00:23:11,164 전혀 지고 싶지 않아! 220 00:23:11,164 --> 00:23:16,007 다음회 야수작렬! 날려버려!.날아서 꿰뚫어라! 16569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.