All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 120
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:09,581
상업성 도용 금지(제로무비
같은 곳은 절대 도용 금지)
개인 소장용일시 수정 허용
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:00:09,581 --> 00:00:14,715
NARUTO
3
00:00:15,551 --> 00:00:21,823
ひからびた言葉をつないで
태양에게서 떨어진 말들을 이어서
4
00:00:21,823 --> 00:00:26,163
それでも僕等シンプルな
그래도 우리들은 단순한
5
00:00:26,163 --> 00:00:29,647
想いを傳えたいだけなの
마음을 전하고 싶을 뿐이야
6
00:00:29,647 --> 00:00:36,036
吹き拔けるくすんだあの日の風は
불어나오는 칙칙해진 그 날의 바람은
7
00:00:36,036 --> 00:00:40,488
昨日の廢墟に打ち捨てて
어제의 폐허에 부딪쳐버려
8
00:00:40,488 --> 00:00:45,557
君と笑う今を生きるのだ
그대와 웃는 지금을 살아갈 거야
9
00:00:46,271 --> 00:00:50,389
それでもあの出來事が
그래도 그 날 일어난 일은
10
00:00:50,389 --> 00:00:54,573
君を苦しめるだろ?
그대를 괴롭히겠지?
11
00:00:54,573 --> 00:00:58,086
だからこそ サヨナラなんだ
그랬기때문에 안녕이라는 거야
12
00:00:58,086 --> 00:01:01,591
このまま何も殘らずに
이대로 아무것도 남기지 않고
13
00:01:01,591 --> 00:01:05,161
あなたと分かち合うだけ
당신과 서로를 알고 싶을 뿐
14
00:01:05,161 --> 00:01:08,808
やがて僕等はそれが
이극고 우리들은 그게
15
00:01:08,808 --> 00:01:12,295
すべてだと氣がついて
전부라고 깨닫게 되어
16
00:01:12,295 --> 00:01:15,612
悲しみは頰を傳って
슬픔은 뺨을 훑으며
17
00:01:15,612 --> 00:01:19,318
淚の河になるだけ
눈물의 강이 될 뿐이야
18
00:01:19,318 --> 00:01:23,159
搖れる想いは强い
떨리던 마음은 강한
19
00:01:23,159 --> 00:01:28,620
渦になって溶け合うのよ
소용돌이가 되어 서로 녹을거야
20
00:01:41,922 --> 00:01:43,036
표호하라! 울부짖어라!
궁국의 태그!
21
00:01:43,036 --> 00:01:45,281
야호~
표호하라! 울부짖어라!
궁국의 태그!
22
00:01:46,947 --> 00:01:47,786
잡았다!
23
00:02:00,793 --> 00:02:02,177
젠장
24
00:02:02,997 --> 00:02:04,198
어떻게 된거야
25
00:02:07,070 --> 00:02:09,970
공격할 때 묵직함이
있었는데 먹히질 않았어
26
00:02:09,970 --> 00:02:12,603
게다가 방금 저 공격은 어디서..
27
00:02:15,885 --> 00:02:17,035
알았냐 아카마루
28
00:02:18,889 --> 00:02:21,306
아통아로 협공하자!
29
00:02:25,524 --> 00:02:26,408
가자!
30
00:02:30,980 --> 00:02:31,999
아통아!
31
00:02:34,427 --> 00:02:35,670
소환술!
(口寄せの術!)
32
00:02:46,186 --> 00:02:47,490
안좋은데 이거..
33
00:02:49,727 --> 00:02:52,247
죽음의 선율을 연주해주지
34
00:03:00,036 --> 00:03:01,263
뭐야 이 자식!
35
00:03:03,756 --> 00:03:04,829
뭐야?!
36
00:03:07,330 --> 00:03:09,794
2:2라 딱 좋군 그래
37
00:03:09,794 --> 00:03:11,295
안그런가 사콘
38
00:03:18,753 --> 00:03:22,554
저 4인방이 이렇게 늦을 줄이야
39
00:03:22,969 --> 00:03:27,112
그 녀석들의 발목을 묶을 수
있을 정도의 실력자를 보낸 건가
40
00:03:27,112 --> 00:03:29,236
아니면 장난이 심한 건가
41
00:03:33,552 --> 00:03:38,689
뭐, 걸리적 거리는 건
금방 배가 꺼지는 지로보나,
42
00:03:38,689 --> 00:03:41,461
장난을 좋아하는 키도마루겠지
43
00:03:41,461 --> 00:03:46,284
하지만 열받으면 제일
위험한 건 사콘이겠죠
44
00:03:46,688 --> 00:03:49,820
적을 죽일 때까지 성이 안풀리죠.
45
00:03:49,820 --> 00:03:51,230
냅두면 될 것을.
46
00:03:52,113 --> 00:03:55,948
쓸데없이 4인방 중에서 제일
강하면서 겉치장을 하죠
47
00:03:58,158 --> 00:03:59,924
어떨까,
48
00:03:59,924 --> 00:04:04,025
타유야도 지기
싫어하는 성격이니까
49
00:04:04,025 --> 00:04:09,323
뭐 하지만, 어차피 그 아이만
살려뒀으면 만일의 일은 없을거다
50
00:04:11,197 --> 00:04:12,903
키미마로.
51
00:04:12,903 --> 00:04:20,221
그라면 나에게 있어서 쓸모
없는 놈들을 금방 청소해줄 테니까.
52
00:04:29,922 --> 00:04:32,597
사스케는 절대로 못넘긴다!
53
00:04:33,723 --> 00:04:36,922
쓰레기가 꽤나 어지러졌구나
54
00:04:38,059 --> 00:04:42,134
그러나 어차피
쓰레기는 쓰레기일 뿐이다
55
00:04:42,134 --> 00:04:44,239
청소하면 된다
56
00:04:45,746 --> 00:04:47,240
시끄러!
57
00:04:49,865 --> 00:04:50,788
와라!
58
00:04:52,077 --> 00:04:53,910
쳐부셔주지!
59
00:05:30,687 --> 00:05:33,031
이게 죽음의 선율이란 건가!?
60
00:05:52,947 --> 00:05:54,541
피리소리로 조종하고 있는건가!
61
00:06:10,914 --> 00:06:12,049
제길..
62
00:06:12,049 --> 00:06:14,675
저녀석에게서 점점 멀어지고 있어
63
00:06:14,675 --> 00:06:17,239
어쩌지..어쩌면 좋지
64
00:06:19,772 --> 00:06:21,465
이거 정말로 위험해
65
00:06:33,952 --> 00:06:35,081
아카마루!
66
00:06:36,248 --> 00:06:38,531
어이쿠! 그쪽이 본체냐?
67
00:06:38,531 --> 00:06:40,100
다련권!
(多連拳)
68
00:06:44,813 --> 00:06:45,903
한방 더!
69
00:06:52,326 --> 00:06:54,589
우리는 사이 좋은 형제라서 말야
70
00:06:54,990 --> 00:06:58,589
보통 형인 우콘 내 안에서 자고 있지만
71
00:06:58,589 --> 00:07:02,308
싸울 때는 나와서 도와주지.
72
00:07:03,227 --> 00:07:05,681
이것이 이녀석의 능력...
73
00:07:05,681 --> 00:07:10,058
우콘은 내 몸 어디에서나
손,발,머리를 내놓고
74
00:07:10,058 --> 00:07:12,421
공격과 방어할 수 있지
75
00:07:12,421 --> 00:07:14,025
이렇게 말이지!
76
00:07:18,174 --> 00:07:19,333
다련각!
(多連脚)
77
00:07:25,017 --> 00:07:28,219
다리 세 개분의 충격이 느껴지지?
78
00:07:28,219 --> 00:07:29,507
그럼 다음은!
79
00:07:31,196 --> 00:07:34,785
장난 치고 있을 시간은 없다, 사콘
80
00:07:40,005 --> 00:07:41,587
빨리 해치우자
81
00:07:41,587 --> 00:07:43,197
상태2로 변해라
82
00:07:46,631 --> 00:07:47,554
그래 알았어
83
00:07:53,126 --> 00:07:55,492
형은 너무 성격이 급하다니까
84
00:08:02,579 --> 00:08:03,726
그렇군
85
00:08:03,726 --> 00:08:06,922
저 뿔은 폼으로
달려있는게 아니라는 거군
86
00:08:08,507 --> 00:08:13,564
저 오른쪽 녀석이 튀어나오자 마자
챠크라가 수 십배로 올라갔다고?
87
00:08:15,375 --> 00:08:18,665
안그래도 절망적인데..이게 뭔일이람..
88
00:08:22,214 --> 00:08:25,169
형의 취미는?
89
00:08:25,169 --> 00:08:26,593
산산조각
90
00:08:56,205 --> 00:09:00,718
자 그럼, 슬슬 본실력을 내주지
91
00:09:00,718 --> 00:09:02,847
한꺼번에 정리해주지
92
00:09:03,165 --> 00:09:05,253
잘도 지껄이는구나
93
00:09:05,253 --> 00:09:08,230
하지만 그건 내가 할 말이다!
94
00:09:16,101 --> 00:09:17,439
끈질긴 자식들..
95
00:09:17,901 --> 00:09:22,766
하지만..조금 보이기 시작했어
96
00:09:27,703 --> 00:09:30,411
단지...문제는 지금부터다
97
00:09:34,809 --> 00:09:36,177
제길..
98
00:09:36,177 --> 00:09:38,102
젠장 만사가 꼬여버렸군.
99
00:09:40,435 --> 00:09:41,643
뭐야?
100
00:09:41,643 --> 00:09:43,519
그걸 하자고?
101
00:09:44,787 --> 00:09:46,532
안돼 아카마루
102
00:09:46,532 --> 00:09:49,949
친구들이 없는
이 상황에선 너무 위험해!
103
00:09:49,949 --> 00:09:51,827
알고 있잖아?
104
00:09:51,827 --> 00:09:57,491
그 술법을 써버리면 너도 나도 챠크라를
거의 다 써버려서 못움직이게 되버려
105
00:09:58,268 --> 00:10:01,787
만약 빗나가면 우리 모두
여기서 개죽음 당한다고
106
00:10:06,996 --> 00:10:08,367
아카마루..
107
00:10:16,698 --> 00:10:18,517
너한테 물리다니..
108
00:10:18,517 --> 00:10:20,970
한심하기 짝이 없는 주인이지..난..
109
00:10:22,693 --> 00:10:24,526
알았다 아카마루
110
00:10:24,526 --> 00:10:29,632
네 말대로 이젠 그거밖에 없어
111
00:10:29,632 --> 00:10:30,619
아랑아다!
(牙狼牙)
112
00:10:44,633 --> 00:10:45,893
지금이다 아카마루!
113
00:10:46,812 --> 00:10:47,752
뭐야?
114
00:10:49,296 --> 00:10:50,907
잘해라 아카마루
115
00:10:51,413 --> 00:10:53,425
수행의 성과를 보여줘!
116
00:10:58,146 --> 00:10:59,939
다이나믹 마킹이다!
117
00:11:01,397 --> 00:11:03,169
이런 더러운 짓을 하다니!
118
00:11:04,245 --> 00:11:05,355
이걸로 준비 OK!
119
00:11:07,819 --> 00:11:10,070
이누즈카류 인수 혼합변형!!
120
00:11:21,081 --> 00:11:22,754
쌍두늑대!
121
00:11:32,319 --> 00:11:36,176
뭔가 했더니 침만 질질
흘려대는 개새끼잖아
122
00:11:36,176 --> 00:11:38,759
이딴 자식이 뭘 할수 있겠나
123
00:11:41,514 --> 00:11:42,366
먹어라!
124
00:11:47,487 --> 00:11:48,381
침?!
125
00:11:48,381 --> 00:11:49,322
사콘 뭘 하고 있냐
126
00:11:49,322 --> 00:11:50,658
오른쪽이다!
127
00:11:50,658 --> 00:11:51,499
앗차!
128
00:11:52,047 --> 00:11:53,245
아랑아!
(牙狼牙)
129
00:12:14,067 --> 00:12:15,237
어떠냐
130
00:12:15,237 --> 00:12:17,854
아랑아는 회전스피드가 너무 빨라서
131
00:12:17,854 --> 00:12:22,399
우리가 시계가
안 보일 정도의 초 회전이라고
132
00:12:22,399 --> 00:12:24,606
직접 닿지 않아도 몸이 베인다
133
00:12:24,606 --> 00:12:28,494
정통으로 먹으면 산산조각 난다!
134
00:12:51,866 --> 00:12:54,647
내 참 우쭐대기는.
135
00:12:54,647 --> 00:12:55,960
마침 잘 됐다
136
00:12:55,960 --> 00:12:59,277
슬슬 갈라지려던 참이었다
137
00:12:59,277 --> 00:13:00,603
뭐라고?
138
00:13:00,603 --> 00:13:02,108
둘로 갈라졌어!
139
00:13:02,371 --> 00:13:08,930
분명히, 한 몸으로
정통으로 먹으면 위험했으나
140
00:13:08,930 --> 00:13:10,995
진짜는 지금부터다
141
00:13:12,196 --> 00:13:14,295
제길..
142
00:13:17,332 --> 00:13:18,667
알고 있어 아카마루
143
00:13:19,295 --> 00:13:21,162
아랑아는 앞으로 한 발
144
00:13:21,768 --> 00:13:23,463
다음이 한계야,..
145
00:13:26,285 --> 00:13:27,532
이걸로 끝낸다
146
00:13:28,752 --> 00:13:30,136
아랑아!
(牙狼牙)
147
00:13:35,768 --> 00:13:37,208
숨어도 소용 없다
148
00:13:37,504 --> 00:13:40,357
우리는 눈으로 쫓는게 아니라고 했잖아
149
00:13:40,357 --> 00:13:45,980
우리는 마킹으로 묻힌 냄새를
코로 쫓으며 공격하고 있으니까!
150
00:13:52,188 --> 00:13:52,949
아
(阿)
151
00:13:52,949 --> 00:13:54,020
우
(牛)
152
00:13:54,020 --> 00:13:55,869
소환술!
(口寄せの術!)
153
00:13:56,712 --> 00:13:57,981
나생문!
154
00:14:12,298 --> 00:14:14,293
엄청난 위력이군
155
00:14:14,293 --> 00:14:17,739
오로치마루님을
보호하기 위한 최대의 방어인
156
00:14:17,739 --> 00:14:20,336
나생문을 이렇게까지 만들줄이야
157
00:14:20,336 --> 00:14:21,548
멍청한 놈
158
00:14:27,709 --> 00:14:28,775
이걸로 끝이다
159
00:14:37,545 --> 00:14:38,307
아카마루!
160
00:14:38,788 --> 00:14:40,733
아카마루..너..
161
00:14:40,733 --> 00:14:41,794
날 감싸고..
162
00:14:43,037 --> 00:14:43,999
젠장..
163
00:14:43,999 --> 00:14:46,008
또 쌌어!
164
00:14:46,008 --> 00:14:47,188
아 눈이!
165
00:14:48,356 --> 00:14:49,713
젠장..
166
00:14:49,713 --> 00:14:51,038
젠장!
167
00:14:51,038 --> 00:14:53,746
이번에는 평범한 소변이 아냐
168
00:14:53,746 --> 00:14:57,139
강한 산으로 눈이
타들어가는 것 같아!
169
00:14:58,302 --> 00:14:59,912
또 한마리는 어디지?
170
00:15:03,411 --> 00:15:06,861
누굴 찾고 있는거지?
171
00:15:07,503 --> 00:15:09,004
뒤는 내가 하겠다
172
00:15:09,229 --> 00:15:11,980
넌 저쪽 강에서 눈을 씻어라
173
00:15:15,732 --> 00:15:18,075
이것이 나의 능력이다
174
00:15:18,075 --> 00:15:20,174
암살 전문이지
175
00:15:20,174 --> 00:15:25,412
좋은 코와 두뇌를 가지고 있는
정도로는 나에게는 이기지 못한다
176
00:15:25,412 --> 00:15:27,939
나의 능력에는 말이지!
177
00:15:30,321 --> 00:15:36,934
챠크라가 흐르는 경락계가 내장의
각 기관과 밀접한 관계인건 알고 있겠지?
178
00:15:37,597 --> 00:15:42,051
경락계라는건 각 기관을
만들고 있는 조직에도,
179
00:15:42,051 --> 00:15:45,975
그리고 조직을
만들어내고 있는 세포에도
180
00:15:45,975 --> 00:15:49,253
더욱, 세포의 주성분인 단백질에까지
181
00:15:49,253 --> 00:15:53,403
복잡하고 다양하게 서로 연결되어 있지
182
00:15:53,403 --> 00:15:55,355
상태2인 나는 챠크라로
183
00:15:55,355 --> 00:16:00,558
이것들의 세포나 단백질의
분해 재구성을 자유롭게 할수 있지
184
00:16:01,844 --> 00:16:03,446
간단히 말하면
185
00:16:03,446 --> 00:16:06,828
몸을 산산조각 내고
적의 체내에 들어간 다음
186
00:16:06,828 --> 00:16:10,297
또 원래대로 돌아와서
밖으로 나올수 있다
187
00:16:10,822 --> 00:16:11,744
아카마루..
188
00:16:12,906 --> 00:16:15,548
미안..아카마루..
189
00:16:15,939 --> 00:16:18,602
지금까지 너와 함께였어..
190
00:16:18,602 --> 00:16:20,914
언제나 어디나 함께였어
191
00:16:30,056 --> 00:16:31,449
착하지 아카마루
192
00:16:33,757 --> 00:16:38,113
함정에 걸렸던 녀석이지만
운 좋게 지(地)의 서를 갖고 있을 줄이야
193
00:16:38,113 --> 00:16:41,035
이렇게 나가면 우리들 1등이다!
194
00:16:49,686 --> 00:16:51,777
아카마루가 갑자기 겁내고 시작했어
195
00:16:52,251 --> 00:16:57,313
아카마루는 적의 챠크라를
구별해서 힘의 강약을 알수 있어
196
00:16:57,313 --> 00:17:00,329
하지만 이렇게 겁내는 건 처음 봐
197
00:17:00,887 --> 00:17:03,754
저 앞에서 한판 벌이려는 녀석들..
198
00:17:03,754 --> 00:17:05,673
보통 놈들이 아냐
199
00:17:05,673 --> 00:17:07,785
제 7 회전
200
00:17:07,785 --> 00:17:10,637
우즈마키 나루토 VS 이누즈카 키바
201
00:17:11,171 --> 00:17:13,883
이봐, 강아지는 데리고 오지마!
202
00:17:13,883 --> 00:17:15,427
시합하는데 방해된다고
203
00:17:15,427 --> 00:17:19,549
멍청아, 아카마루도 같이 할거라고
204
00:17:20,046 --> 00:17:21,980
그럼,
205
00:17:21,980 --> 00:17:23,579
가자 아카마루!
206
00:17:26,553 --> 00:17:27,407
먹어라!
207
00:17:41,958 --> 00:17:42,903
걸렸다
208
00:17:44,742 --> 00:17:45,750
나루토
209
00:17:46,412 --> 00:17:49,593
아카마루를 돌려받겠다
210
00:18:04,808 --> 00:18:05,584
뭐야
211
00:18:05,584 --> 00:18:07,593
뭘 먹인거야
212
00:18:07,593 --> 00:18:09,452
털이 빨개졌어
213
00:18:09,452 --> 00:18:12,358
그러니 아카마루라는거다!
214
00:18:13,189 --> 00:18:14,389
가자 아카마루!
215
00:18:16,783 --> 00:18:18,504
의수인법
(擬獸忍法)
216
00:18:26,651 --> 00:18:28,402
수인분신
(獸人分身)
217
00:18:29,648 --> 00:18:30,516
가자
218
00:18:31,041 --> 00:18:34,455
사각의 술법!
(四脚の術)
219
00:18:55,898 --> 00:18:56,784
틈 발견!
220
00:18:58,156 --> 00:19:00,506
먹어라 수인체술 오의!
221
00:19:04,438 --> 00:19:06,190
아통아!
222
00:19:28,697 --> 00:19:29,596
아카마루!
223
00:19:32,189 --> 00:19:33,390
병량환이다
224
00:19:43,911 --> 00:19:44,810
아카마루!
225
00:19:44,810 --> 00:19:46,293
의수인법이다
226
00:20:04,575 --> 00:20:05,315
아통아!
227
00:20:12,323 --> 00:20:16,272
그러나..이번만큼은 포기다..
228
00:20:16,940 --> 00:20:21,963
내 세포는 네 몸속을
자유롭게 헤엄쳐 다니며
229
00:20:21,963 --> 00:20:24,537
너만의 부분을 만들 수도 있다
230
00:20:24,537 --> 00:20:27,618
즉, 약간의 융합상태다
231
00:20:27,618 --> 00:20:30,986
육체의 공유라는 것 이다
232
00:20:30,986 --> 00:20:33,541
공유..라고?!
233
00:20:33,541 --> 00:20:34,803
그렇다
234
00:20:34,803 --> 00:20:39,030
그리고 나만이
할 수 있는 잔혹한 살인법!
235
00:20:39,030 --> 00:20:43,187
너의 세포부분만을
점점 지워가는 것이다
236
00:20:43,187 --> 00:20:44,714
과연..
237
00:20:52,482 --> 00:20:53,530
그렇다면..
238
00:21:02,969 --> 00:21:06,301
이렇게 하면...어떻게 될까나..
239
00:21:08,851 --> 00:21:10,586
자결이라고..?!
240
00:21:10,586 --> 00:21:12,683
바보같은!
241
00:21:14,224 --> 00:21:16,253
같이 죽자고
242
00:21:26,642 --> 00:21:28,986
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
243
00:21:28,986 --> 00:21:32,104
君は笑ってくれた
너는 웃어주었어
244
00:21:32,104 --> 00:21:34,602
初めて君としゃべれた
처음으로 너와 말했어
245
00:21:34,602 --> 00:21:37,633
僕のこの言葉で
나의 이 말로
246
00:21:37,633 --> 00:21:40,419
僕らただしゃべりまけったら
우리들이 막 떠들면
247
00:21:40,419 --> 00:21:43,274
迷惑に思うから
불편하게 생각하니까
248
00:21:43,274 --> 00:21:45,866
そんな不安を抱えて
그런 불안을 안고서
249
00:21:45,866 --> 00:21:48,954
勇氣を出してみたよ
용기를 내 봤어
250
00:21:48,954 --> 00:21:54,500
うまくしゃべれない僕の不器用な話
말을 잘 못하는 나의 서투른 말투
251
00:21:54,500 --> 00:21:57,219
君は耳をそらさずに
너는 딴청피우지 않고
252
00:21:57,219 --> 00:22:00,876
ちゃんと聞いてくれたよ
제대로 들어주었어
253
00:22:00,876 --> 00:22:06,482
それだけで僕は浮かれてしまうのさ
그것만으로 나는 들떠버리지
254
00:22:06,482 --> 00:22:08,966
だけど君は僕なんて
하지만 너는 나같은 건
255
00:22:08,966 --> 00:22:13,722
なんとも思ってないよね
아무렇게도 생각하지 않지?
256
00:22:13,722 --> 00:22:16,449
切ないよ
슬퍼..
257
00:22:16,449 --> 00:22:17,364
だけど
하지만
258
00:22:17,364 --> 00:22:19,800
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
259
00:22:19,800 --> 00:22:23,095
君は笑ってくれた
너는 웃어 주었어
260
00:22:23,095 --> 00:22:25,508
初めて君としゃべれた
처음으로 너와 말했어
261
00:22:25,508 --> 00:22:28,777
僕のこの言葉で
나의 이 말로
262
00:22:28,777 --> 00:22:30,973
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
263
00:22:30,973 --> 00:22:34,348
君は笑ってくれた
너는 웃어 주었어
264
00:22:34,348 --> 00:22:36,596
初めて君としゃべれた
처음으로 너와 말했어
265
00:22:36,596 --> 00:22:40,119
僕のこの言葉で
나의 이 말로써
266
00:22:40,119 --> 00:22:44,552
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
267
00:22:50,517 --> 00:22:53,212
차회예고
268
00:22:53,212 --> 00:22:54,805
뭐야 이녀석..
269
00:22:54,805 --> 00:22:57,290
혈족계승이라고?
270
00:22:57,290 --> 00:23:01,259
젠장, 이런 기술 보지도 듣지도 못했어
271
00:23:01,259 --> 00:23:03,697
게다가 이 정도의
인원으로 덤비고 있는데
272
00:23:03,697 --> 00:23:06,580
공격이 스치지도 않잖아!
273
00:23:07,288 --> 00:23:10,134
다섯 개의 춤인지 뭔지는 몰라도
274
00:23:10,134 --> 00:23:14,282
내가 모조리 쳐부숴주지!
275
00:23:15,005 --> 00:23:17,552
다음회
각자의 싸움
20829