All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 120

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:09,581 상업성 도용 금지(제로무비 같은 곳은 절대 도용 금지) 개인 소장용일시 수정 허용 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to 2 00:00:09,581 --> 00:00:14,715 NARUTO 3 00:00:15,551 --> 00:00:21,823 ひからびた言葉をつないで 태양에게서 떨어진 말들을 이어서 4 00:00:21,823 --> 00:00:26,163 それでも僕等シンプルな 그래도 우리들은 단순한 5 00:00:26,163 --> 00:00:29,647 想いを傳えたいだけなの 마음을 전하고 싶을 뿐이야 6 00:00:29,647 --> 00:00:36,036 吹き拔けるくすんだあの日の風は 불어나오는 칙칙해진 그 날의 바람은 7 00:00:36,036 --> 00:00:40,488 昨日の廢墟に打ち捨てて 어제의 폐허에 부딪쳐버려 8 00:00:40,488 --> 00:00:45,557 君と笑う今を生きるのだ 그대와 웃는 지금을 살아갈 거야 9 00:00:46,271 --> 00:00:50,389 それでもあの出來事が 그래도 그 날 일어난 일은 10 00:00:50,389 --> 00:00:54,573 君を苦しめるだろ? 그대를 괴롭히겠지? 11 00:00:54,573 --> 00:00:58,086 だからこそ サヨナラなんだ 그랬기때문에 안녕이라는 거야 12 00:00:58,086 --> 00:01:01,591 このまま何も殘らずに 이대로 아무것도 남기지 않고 13 00:01:01,591 --> 00:01:05,161 あなたと分かち合うだけ 당신과 서로를 알고 싶을 뿐 14 00:01:05,161 --> 00:01:08,808 やがて僕等はそれが 이극고 우리들은 그게 15 00:01:08,808 --> 00:01:12,295 すべてだと氣がついて 전부라고 깨닫게 되어 16 00:01:12,295 --> 00:01:15,612 悲しみは頰を傳って 슬픔은 뺨을 훑으며 17 00:01:15,612 --> 00:01:19,318 淚の河になるだけ 눈물의 강이 될 뿐이야 18 00:01:19,318 --> 00:01:23,159 搖れる想いは强い 떨리던 마음은 강한 19 00:01:23,159 --> 00:01:28,620 渦になって溶け合うのよ 소용돌이가 되어 서로 녹을거야 20 00:01:41,922 --> 00:01:43,036 표호하라! 울부짖어라! 궁국의 태그! 21 00:01:43,036 --> 00:01:45,281 야호~ 표호하라! 울부짖어라! 궁국의 태그! 22 00:01:46,947 --> 00:01:47,786 잡았다! 23 00:02:00,793 --> 00:02:02,177 젠장 24 00:02:02,997 --> 00:02:04,198 어떻게 된거야 25 00:02:07,070 --> 00:02:09,970 공격할 때 묵직함이 있었는데 먹히질 않았어 26 00:02:09,970 --> 00:02:12,603 게다가 방금 저 공격은 어디서.. 27 00:02:15,885 --> 00:02:17,035 알았냐 아카마루 28 00:02:18,889 --> 00:02:21,306 아통아로 협공하자! 29 00:02:25,524 --> 00:02:26,408 가자! 30 00:02:30,980 --> 00:02:31,999 아통아! 31 00:02:34,427 --> 00:02:35,670 소환술! (口寄せの術!) 32 00:02:46,186 --> 00:02:47,490 안좋은데 이거.. 33 00:02:49,727 --> 00:02:52,247 죽음의 선율을 연주해주지 34 00:03:00,036 --> 00:03:01,263 뭐야 이 자식! 35 00:03:03,756 --> 00:03:04,829 뭐야?! 36 00:03:07,330 --> 00:03:09,794 2:2라 딱 좋군 그래 37 00:03:09,794 --> 00:03:11,295 안그런가 사콘 38 00:03:18,753 --> 00:03:22,554 저 4인방이 이렇게 늦을 줄이야 39 00:03:22,969 --> 00:03:27,112 그 녀석들의 발목을 묶을 수 있을 정도의 실력자를 보낸 건가 40 00:03:27,112 --> 00:03:29,236 아니면 장난이 심한 건가 41 00:03:33,552 --> 00:03:38,689 뭐, 걸리적 거리는 건 금방 배가 꺼지는 지로보나, 42 00:03:38,689 --> 00:03:41,461 장난을 좋아하는 키도마루겠지 43 00:03:41,461 --> 00:03:46,284 하지만 열받으면 제일 위험한 건 사콘이겠죠 44 00:03:46,688 --> 00:03:49,820 적을 죽일 때까지 성이 안풀리죠. 45 00:03:49,820 --> 00:03:51,230 냅두면 될 것을. 46 00:03:52,113 --> 00:03:55,948 쓸데없이 4인방 중에서 제일 강하면서 겉치장을 하죠 47 00:03:58,158 --> 00:03:59,924 어떨까, 48 00:03:59,924 --> 00:04:04,025 타유야도 지기 싫어하는 성격이니까 49 00:04:04,025 --> 00:04:09,323 뭐 하지만, 어차피 그 아이만 살려뒀으면 만일의 일은 없을거다 50 00:04:11,197 --> 00:04:12,903 키미마로. 51 00:04:12,903 --> 00:04:20,221 그라면 나에게 있어서 쓸모 없는 놈들을 금방 청소해줄 테니까. 52 00:04:29,922 --> 00:04:32,597 사스케는 절대로 못넘긴다! 53 00:04:33,723 --> 00:04:36,922 쓰레기가 꽤나 어지러졌구나 54 00:04:38,059 --> 00:04:42,134 그러나 어차피 쓰레기는 쓰레기일 뿐이다 55 00:04:42,134 --> 00:04:44,239 청소하면 된다 56 00:04:45,746 --> 00:04:47,240 시끄러! 57 00:04:49,865 --> 00:04:50,788 와라! 58 00:04:52,077 --> 00:04:53,910 쳐부셔주지! 59 00:05:30,687 --> 00:05:33,031 이게 죽음의 선율이란 건가!? 60 00:05:52,947 --> 00:05:54,541 피리소리로 조종하고 있는건가! 61 00:06:10,914 --> 00:06:12,049 제길.. 62 00:06:12,049 --> 00:06:14,675 저녀석에게서 점점 멀어지고 있어 63 00:06:14,675 --> 00:06:17,239 어쩌지..어쩌면 좋지 64 00:06:19,772 --> 00:06:21,465 이거 정말로 위험해 65 00:06:33,952 --> 00:06:35,081 아카마루! 66 00:06:36,248 --> 00:06:38,531 어이쿠! 그쪽이 본체냐? 67 00:06:38,531 --> 00:06:40,100 다련권! (多連拳) 68 00:06:44,813 --> 00:06:45,903 한방 더! 69 00:06:52,326 --> 00:06:54,589 우리는 사이 좋은 형제라서 말야 70 00:06:54,990 --> 00:06:58,589 보통 형인 우콘 내 안에서 자고 있지만 71 00:06:58,589 --> 00:07:02,308 싸울 때는 나와서 도와주지. 72 00:07:03,227 --> 00:07:05,681 이것이 이녀석의 능력... 73 00:07:05,681 --> 00:07:10,058 우콘은 내 몸 어디에서나 손,발,머리를 내놓고 74 00:07:10,058 --> 00:07:12,421 공격과 방어할 수 있지 75 00:07:12,421 --> 00:07:14,025 이렇게 말이지! 76 00:07:18,174 --> 00:07:19,333 다련각! (多連脚) 77 00:07:25,017 --> 00:07:28,219 다리 세 개분의 충격이 느껴지지? 78 00:07:28,219 --> 00:07:29,507 그럼 다음은! 79 00:07:31,196 --> 00:07:34,785 장난 치고 있을 시간은 없다, 사콘 80 00:07:40,005 --> 00:07:41,587 빨리 해치우자 81 00:07:41,587 --> 00:07:43,197 상태2로 변해라 82 00:07:46,631 --> 00:07:47,554 그래 알았어 83 00:07:53,126 --> 00:07:55,492 형은 너무 성격이 급하다니까 84 00:08:02,579 --> 00:08:03,726 그렇군 85 00:08:03,726 --> 00:08:06,922 저 뿔은 폼으로 달려있는게 아니라는 거군 86 00:08:08,507 --> 00:08:13,564 저 오른쪽 녀석이 튀어나오자 마자 챠크라가 수 십배로 올라갔다고? 87 00:08:15,375 --> 00:08:18,665 안그래도 절망적인데..이게 뭔일이람.. 88 00:08:22,214 --> 00:08:25,169 형의 취미는? 89 00:08:25,169 --> 00:08:26,593 산산조각 90 00:08:56,205 --> 00:09:00,718 자 그럼, 슬슬 본실력을 내주지 91 00:09:00,718 --> 00:09:02,847 한꺼번에 정리해주지 92 00:09:03,165 --> 00:09:05,253 잘도 지껄이는구나 93 00:09:05,253 --> 00:09:08,230 하지만 그건 내가 할 말이다! 94 00:09:16,101 --> 00:09:17,439 끈질긴 자식들.. 95 00:09:17,901 --> 00:09:22,766 하지만..조금 보이기 시작했어 96 00:09:27,703 --> 00:09:30,411 단지...문제는 지금부터다 97 00:09:34,809 --> 00:09:36,177 제길.. 98 00:09:36,177 --> 00:09:38,102 젠장 만사가 꼬여버렸군. 99 00:09:40,435 --> 00:09:41,643 뭐야? 100 00:09:41,643 --> 00:09:43,519 그걸 하자고? 101 00:09:44,787 --> 00:09:46,532 안돼 아카마루 102 00:09:46,532 --> 00:09:49,949 친구들이 없는 이 상황에선 너무 위험해! 103 00:09:49,949 --> 00:09:51,827 알고 있잖아? 104 00:09:51,827 --> 00:09:57,491 그 술법을 써버리면 너도 나도 챠크라를 거의 다 써버려서 못움직이게 되버려 105 00:09:58,268 --> 00:10:01,787 만약 빗나가면 우리 모두 여기서 개죽음 당한다고 106 00:10:06,996 --> 00:10:08,367 아카마루.. 107 00:10:16,698 --> 00:10:18,517 너한테 물리다니.. 108 00:10:18,517 --> 00:10:20,970 한심하기 짝이 없는 주인이지..난.. 109 00:10:22,693 --> 00:10:24,526 알았다 아카마루 110 00:10:24,526 --> 00:10:29,632 네 말대로 이젠 그거밖에 없어 111 00:10:29,632 --> 00:10:30,619 아랑아다! (牙狼牙) 112 00:10:44,633 --> 00:10:45,893 지금이다 아카마루! 113 00:10:46,812 --> 00:10:47,752 뭐야? 114 00:10:49,296 --> 00:10:50,907 잘해라 아카마루 115 00:10:51,413 --> 00:10:53,425 수행의 성과를 보여줘! 116 00:10:58,146 --> 00:10:59,939 다이나믹 마킹이다! 117 00:11:01,397 --> 00:11:03,169 이런 더러운 짓을 하다니! 118 00:11:04,245 --> 00:11:05,355 이걸로 준비 OK! 119 00:11:07,819 --> 00:11:10,070 이누즈카류 인수 혼합변형!! 120 00:11:21,081 --> 00:11:22,754 쌍두늑대! 121 00:11:32,319 --> 00:11:36,176 뭔가 했더니 침만 질질 흘려대는 개새끼잖아 122 00:11:36,176 --> 00:11:38,759 이딴 자식이 뭘 할수 있겠나 123 00:11:41,514 --> 00:11:42,366 먹어라! 124 00:11:47,487 --> 00:11:48,381 침?! 125 00:11:48,381 --> 00:11:49,322 사콘 뭘 하고 있냐 126 00:11:49,322 --> 00:11:50,658 오른쪽이다! 127 00:11:50,658 --> 00:11:51,499 앗차! 128 00:11:52,047 --> 00:11:53,245 아랑아! (牙狼牙) 129 00:12:14,067 --> 00:12:15,237 어떠냐 130 00:12:15,237 --> 00:12:17,854 아랑아는 회전스피드가 너무 빨라서 131 00:12:17,854 --> 00:12:22,399 우리가 시계가 안 보일 정도의 초 회전이라고 132 00:12:22,399 --> 00:12:24,606 직접 닿지 않아도 몸이 베인다 133 00:12:24,606 --> 00:12:28,494 정통으로 먹으면 산산조각 난다! 134 00:12:51,866 --> 00:12:54,647 내 참 우쭐대기는. 135 00:12:54,647 --> 00:12:55,960 마침 잘 됐다 136 00:12:55,960 --> 00:12:59,277 슬슬 갈라지려던 참이었다 137 00:12:59,277 --> 00:13:00,603 뭐라고? 138 00:13:00,603 --> 00:13:02,108 둘로 갈라졌어! 139 00:13:02,371 --> 00:13:08,930 분명히, 한 몸으로 정통으로 먹으면 위험했으나 140 00:13:08,930 --> 00:13:10,995 진짜는 지금부터다 141 00:13:12,196 --> 00:13:14,295 제길.. 142 00:13:17,332 --> 00:13:18,667 알고 있어 아카마루 143 00:13:19,295 --> 00:13:21,162 아랑아는 앞으로 한 발 144 00:13:21,768 --> 00:13:23,463 다음이 한계야,.. 145 00:13:26,285 --> 00:13:27,532 이걸로 끝낸다 146 00:13:28,752 --> 00:13:30,136 아랑아! (牙狼牙) 147 00:13:35,768 --> 00:13:37,208 숨어도 소용 없다 148 00:13:37,504 --> 00:13:40,357 우리는 눈으로 쫓는게 아니라고 했잖아 149 00:13:40,357 --> 00:13:45,980 우리는 마킹으로 묻힌 냄새를 코로 쫓으며 공격하고 있으니까! 150 00:13:52,188 --> 00:13:52,949 아 (阿) 151 00:13:52,949 --> 00:13:54,020 우 (牛) 152 00:13:54,020 --> 00:13:55,869 소환술! (口寄せの術!) 153 00:13:56,712 --> 00:13:57,981 나생문! 154 00:14:12,298 --> 00:14:14,293 엄청난 위력이군 155 00:14:14,293 --> 00:14:17,739 오로치마루님을 보호하기 위한 최대의 방어인 156 00:14:17,739 --> 00:14:20,336 나생문을 이렇게까지 만들줄이야 157 00:14:20,336 --> 00:14:21,548 멍청한 놈 158 00:14:27,709 --> 00:14:28,775 이걸로 끝이다 159 00:14:37,545 --> 00:14:38,307 아카마루! 160 00:14:38,788 --> 00:14:40,733 아카마루..너.. 161 00:14:40,733 --> 00:14:41,794 날 감싸고.. 162 00:14:43,037 --> 00:14:43,999 젠장.. 163 00:14:43,999 --> 00:14:46,008 또 쌌어! 164 00:14:46,008 --> 00:14:47,188 아 눈이! 165 00:14:48,356 --> 00:14:49,713 젠장.. 166 00:14:49,713 --> 00:14:51,038 젠장! 167 00:14:51,038 --> 00:14:53,746 이번에는 평범한 소변이 아냐 168 00:14:53,746 --> 00:14:57,139 강한 산으로 눈이 타들어가는 것 같아! 169 00:14:58,302 --> 00:14:59,912 또 한마리는 어디지? 170 00:15:03,411 --> 00:15:06,861 누굴 찾고 있는거지? 171 00:15:07,503 --> 00:15:09,004 뒤는 내가 하겠다 172 00:15:09,229 --> 00:15:11,980 넌 저쪽 강에서 눈을 씻어라 173 00:15:15,732 --> 00:15:18,075 이것이 나의 능력이다 174 00:15:18,075 --> 00:15:20,174 암살 전문이지 175 00:15:20,174 --> 00:15:25,412 좋은 코와 두뇌를 가지고 있는 정도로는 나에게는 이기지 못한다 176 00:15:25,412 --> 00:15:27,939 나의 능력에는 말이지! 177 00:15:30,321 --> 00:15:36,934 챠크라가 흐르는 경락계가 내장의 각 기관과 밀접한 관계인건 알고 있겠지? 178 00:15:37,597 --> 00:15:42,051 경락계라는건 각 기관을 만들고 있는 조직에도, 179 00:15:42,051 --> 00:15:45,975 그리고 조직을 만들어내고 있는 세포에도 180 00:15:45,975 --> 00:15:49,253 더욱, 세포의 주성분인 단백질에까지 181 00:15:49,253 --> 00:15:53,403 복잡하고 다양하게 서로 연결되어 있지 182 00:15:53,403 --> 00:15:55,355 상태2인 나는 챠크라로 183 00:15:55,355 --> 00:16:00,558 이것들의 세포나 단백질의 분해 재구성을 자유롭게 할수 있지 184 00:16:01,844 --> 00:16:03,446 간단히 말하면 185 00:16:03,446 --> 00:16:06,828 몸을 산산조각 내고 적의 체내에 들어간 다음 186 00:16:06,828 --> 00:16:10,297 또 원래대로 돌아와서 밖으로 나올수 있다 187 00:16:10,822 --> 00:16:11,744 아카마루.. 188 00:16:12,906 --> 00:16:15,548 미안..아카마루.. 189 00:16:15,939 --> 00:16:18,602 지금까지 너와 함께였어.. 190 00:16:18,602 --> 00:16:20,914 언제나 어디나 함께였어 191 00:16:30,056 --> 00:16:31,449 착하지 아카마루 192 00:16:33,757 --> 00:16:38,113 함정에 걸렸던 녀석이지만 운 좋게 지(地)의 서를 갖고 있을 줄이야 193 00:16:38,113 --> 00:16:41,035 이렇게 나가면 우리들 1등이다! 194 00:16:49,686 --> 00:16:51,777 아카마루가 갑자기 겁내고 시작했어 195 00:16:52,251 --> 00:16:57,313 아카마루는 적의 챠크라를 구별해서 힘의 강약을 알수 있어 196 00:16:57,313 --> 00:17:00,329 하지만 이렇게 겁내는 건 처음 봐 197 00:17:00,887 --> 00:17:03,754 저 앞에서 한판 벌이려는 녀석들.. 198 00:17:03,754 --> 00:17:05,673 보통 놈들이 아냐 199 00:17:05,673 --> 00:17:07,785 제 7 회전 200 00:17:07,785 --> 00:17:10,637 우즈마키 나루토 VS 이누즈카 키바 201 00:17:11,171 --> 00:17:13,883 이봐, 강아지는 데리고 오지마! 202 00:17:13,883 --> 00:17:15,427 시합하는데 방해된다고 203 00:17:15,427 --> 00:17:19,549 멍청아, 아카마루도 같이 할거라고 204 00:17:20,046 --> 00:17:21,980 그럼, 205 00:17:21,980 --> 00:17:23,579 가자 아카마루! 206 00:17:26,553 --> 00:17:27,407 먹어라! 207 00:17:41,958 --> 00:17:42,903 걸렸다 208 00:17:44,742 --> 00:17:45,750 나루토 209 00:17:46,412 --> 00:17:49,593 아카마루를 돌려받겠다 210 00:18:04,808 --> 00:18:05,584 뭐야 211 00:18:05,584 --> 00:18:07,593 뭘 먹인거야 212 00:18:07,593 --> 00:18:09,452 털이 빨개졌어 213 00:18:09,452 --> 00:18:12,358 그러니 아카마루라는거다! 214 00:18:13,189 --> 00:18:14,389 가자 아카마루! 215 00:18:16,783 --> 00:18:18,504 의수인법 (擬獸忍法) 216 00:18:26,651 --> 00:18:28,402 수인분신 (獸人分身) 217 00:18:29,648 --> 00:18:30,516 가자 218 00:18:31,041 --> 00:18:34,455 사각의 술법! (四脚の術) 219 00:18:55,898 --> 00:18:56,784 틈 발견! 220 00:18:58,156 --> 00:19:00,506 먹어라 수인체술 오의! 221 00:19:04,438 --> 00:19:06,190 아통아! 222 00:19:28,697 --> 00:19:29,596 아카마루! 223 00:19:32,189 --> 00:19:33,390 병량환이다 224 00:19:43,911 --> 00:19:44,810 아카마루! 225 00:19:44,810 --> 00:19:46,293 의수인법이다 226 00:20:04,575 --> 00:20:05,315 아통아! 227 00:20:12,323 --> 00:20:16,272 그러나..이번만큼은 포기다.. 228 00:20:16,940 --> 00:20:21,963 내 세포는 네 몸속을 자유롭게 헤엄쳐 다니며 229 00:20:21,963 --> 00:20:24,537 너만의 부분을 만들 수도 있다 230 00:20:24,537 --> 00:20:27,618 즉, 약간의 융합상태다 231 00:20:27,618 --> 00:20:30,986 육체의 공유라는 것 이다 232 00:20:30,986 --> 00:20:33,541 공유..라고?! 233 00:20:33,541 --> 00:20:34,803 그렇다 234 00:20:34,803 --> 00:20:39,030 그리고 나만이 할 수 있는 잔혹한 살인법! 235 00:20:39,030 --> 00:20:43,187 너의 세포부분만을 점점 지워가는 것이다 236 00:20:43,187 --> 00:20:44,714 과연.. 237 00:20:52,482 --> 00:20:53,530 그렇다면.. 238 00:21:02,969 --> 00:21:06,301 이렇게 하면...어떻게 될까나.. 239 00:21:08,851 --> 00:21:10,586 자결이라고..?! 240 00:21:10,586 --> 00:21:12,683 바보같은! 241 00:21:14,224 --> 00:21:16,253 같이 죽자고 242 00:21:26,642 --> 00:21:28,986 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 243 00:21:28,986 --> 00:21:32,104 君は笑ってくれた 너는 웃어주었어 244 00:21:32,104 --> 00:21:34,602 初めて君としゃべれた 처음으로 너와 말했어 245 00:21:34,602 --> 00:21:37,633 僕のこの言葉で 나의 이 말로 246 00:21:37,633 --> 00:21:40,419 僕らただしゃべりまけったら 우리들이 막 떠들면 247 00:21:40,419 --> 00:21:43,274 迷惑に思うから 불편하게 생각하니까 248 00:21:43,274 --> 00:21:45,866 そんな不安を抱えて 그런 불안을 안고서 249 00:21:45,866 --> 00:21:48,954 勇氣を出してみたよ 용기를 내 봤어 250 00:21:48,954 --> 00:21:54,500 うまくしゃべれない僕の不器用な話 말을 잘 못하는 나의 서투른 말투 251 00:21:54,500 --> 00:21:57,219 君は耳をそらさずに 너는 딴청피우지 않고 252 00:21:57,219 --> 00:22:00,876 ちゃんと聞いてくれたよ 제대로 들어주었어 253 00:22:00,876 --> 00:22:06,482 それだけで僕は浮かれてしまうのさ 그것만으로 나는 들떠버리지 254 00:22:06,482 --> 00:22:08,966 だけど君は僕なんて 하지만 너는 나같은 건 255 00:22:08,966 --> 00:22:13,722 なんとも思ってないよね 아무렇게도 생각하지 않지? 256 00:22:13,722 --> 00:22:16,449 切ないよ 슬퍼.. 257 00:22:16,449 --> 00:22:17,364 だけど 하지만 258 00:22:17,364 --> 00:22:19,800 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 259 00:22:19,800 --> 00:22:23,095 君は笑ってくれた 너는 웃어 주었어 260 00:22:23,095 --> 00:22:25,508 初めて君としゃべれた 처음으로 너와 말했어 261 00:22:25,508 --> 00:22:28,777 僕のこの言葉で 나의 이 말로 262 00:22:28,777 --> 00:22:30,973 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 263 00:22:30,973 --> 00:22:34,348 君は笑ってくれた 너는 웃어 주었어 264 00:22:34,348 --> 00:22:36,596 初めて君としゃべれた 처음으로 너와 말했어 265 00:22:36,596 --> 00:22:40,119 僕のこの言葉で 나의 이 말로써 266 00:22:40,119 --> 00:22:44,552 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 267 00:22:50,517 --> 00:22:53,212 차회예고 268 00:22:53,212 --> 00:22:54,805 뭐야 이녀석.. 269 00:22:54,805 --> 00:22:57,290 혈족계승이라고? 270 00:22:57,290 --> 00:23:01,259 젠장, 이런 기술 보지도 듣지도 못했어 271 00:23:01,259 --> 00:23:03,697 게다가 이 정도의 인원으로 덤비고 있는데 272 00:23:03,697 --> 00:23:06,580 공격이 스치지도 않잖아! 273 00:23:07,288 --> 00:23:10,134 다섯 개의 춤인지 뭔지는 몰라도 274 00:23:10,134 --> 00:23:14,282 내가 모조리 쳐부숴주지! 275 00:23:15,005 --> 00:23:17,552 다음회 각자의 싸움 20829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.