All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 119

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:09,581 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to 2 00:00:09,581 --> 00:00:14,715 NARUTO 3 00:00:15,551 --> 00:00:21,823 ひからびた言葉をつないで 태양에게서 떨어진 말들을 이어서 4 00:00:21,823 --> 00:00:26,163 それでも僕等シンプルな 그래도 우리들은 단순한 5 00:00:26,163 --> 00:00:29,647 想いを傳えたいだけなの 마음을 전하고 싶을 뿐이야 6 00:00:29,647 --> 00:00:36,036 吹き拔けるくすんだあの日の風は 불어나오는 칙칙해진 그 날의 바람은 7 00:00:36,036 --> 00:00:40,488 昨日の廢墟に打ち捨てて 어제의 폐허에 부딪쳐버려 8 00:00:40,488 --> 00:00:45,557 君と笑う今を生きるのだ 그대와 웃는 지금을 살아갈 거야 9 00:00:46,271 --> 00:00:50,389 それでもあの出來事が 그래도 그 날 일어난 일은 10 00:00:50,389 --> 00:00:54,573 君を苦しめるだろ? 그대를 괴롭히겠지? 11 00:00:54,573 --> 00:00:58,086 だからこそ サヨナラなんだ 그랬기때문에 안녕이라는 거야 12 00:00:58,086 --> 00:01:01,591 このまま何も殘らずに 이대로 아무것도 남기지 않고 13 00:01:01,591 --> 00:01:05,161 あなたと分かち合うだけ 당신과 서로를 알고 싶을 뿐 14 00:01:05,161 --> 00:01:08,808 やがて僕等はそれが 이극고 우리들은 그게 15 00:01:08,808 --> 00:01:12,295 すべてだと氣がついて 전부라고 깨닫게 되어 16 00:01:12,295 --> 00:01:15,612 悲しみは頰を傳って 슬픔은 뺨을 훑으며 17 00:01:15,612 --> 00:01:19,318 淚の河になるだけ 눈물의 강이 될 뿐이야 18 00:01:19,318 --> 00:01:23,159 搖れる想いは强い 떨리던 마음은 강한 19 00:01:23,159 --> 00:01:28,620 渦になって溶け合うのよ 소용돌이가 되어 서로 녹을거야 20 00:01:54,367 --> 00:01:56,571 여기에선 꺼내주지 21 00:01:57,064 --> 00:02:01,336 그리고 한가지만 소원도 들어주지 22 00:02:01,336 --> 00:02:07,858 걱정하지 않아도 너의 강한 의지는 내 안에서 잔류사념으로서 남는다 23 00:02:08,570 --> 00:02:11,550 모든 걸 잃는 게 아니다 24 00:02:15,209 --> 00:02:18,839 그럼, 너의 육체를 받아가겠다 25 00:02:26,036 --> 00:02:28,853 이걸로 또 오로치마루님의 몸은.. 26 00:02:28,853 --> 00:02:31,750 몇 년동안 전생하지 못하게 되었어 27 00:02:32,094 --> 00:02:33,882 그러나..다음이 있어 28 00:02:37,975 --> 00:02:39,246 분명히.. 29 00:02:39,246 --> 00:02:44,041 이제 저의 몸은 전생술의 그릇으로써의 가치는 없습니다 30 00:02:45,297 --> 00:02:48,605 지금은 모든 것을 잃은 저에게 있어서.. 31 00:02:48,605 --> 00:02:53,259 자신의 사명을 찾는 것은 어렵습니다 32 00:02:53,259 --> 00:02:56,182 그걸 겨우 알았습니다 33 00:02:58,713 --> 00:03:01,339 설령 그게 제가 아니라도.. 34 00:03:01,339 --> 00:03:04,646 새로운 그릇은 제가 데려오겠습니다 35 00:03:04,646 --> 00:03:06,746 이 목숨과 바꿔서라도 36 00:03:07,316 --> 00:03:11,810 그것이 오로치마루님에 대한 은혜의 보답입니다 37 00:03:12,353 --> 00:03:15,571 그것이 쓸모없는 놈이었던 저의 38 00:03:15,571 --> 00:03:17,542 최소한의 속죄입니다.. 39 00:03:18,578 --> 00:03:22,899 실책! 새로운 적 40 00:03:36,300 --> 00:03:37,569 빨라. 41 00:03:45,984 --> 00:03:47,314 아카마루 42 00:03:47,314 --> 00:03:47,966 멍청아 43 00:03:47,966 --> 00:03:49,606 장치했으면 빨리 와! 44 00:04:00,340 --> 00:04:01,264 앗차! 45 00:04:06,540 --> 00:04:07,308 좋았어 46 00:04:07,308 --> 00:04:08,338 해냈다! 47 00:04:08,777 --> 00:04:10,250 아카마루 잘 했어! 48 00:04:28,651 --> 00:04:30,437 개 같은 짓 하기는! 49 00:04:32,061 --> 00:04:33,200 아카마루 50 00:04:33,200 --> 00:04:35,830 시끄럽게 짖지 마라 개새끼야! 51 00:04:39,537 --> 00:04:40,985 쳐죽여주지! 52 00:04:46,942 --> 00:04:47,759 기다려! 53 00:05:02,769 --> 00:05:03,542 키바, 54 00:05:03,542 --> 00:05:05,099 아카마루! 55 00:05:05,544 --> 00:05:07,705 제기랄! 56 00:05:32,561 --> 00:05:35,338 어떻게 된거야! 57 00:05:36,547 --> 00:05:37,790 빌어먹을 자식들! 58 00:05:38,484 --> 00:05:40,557 키바와 아카마루는 어디로.. 59 00:05:40,557 --> 00:05:42,477 또 한 마리가 나타났어! 60 00:05:44,277 --> 00:05:45,476 할 수 없어 61 00:05:45,476 --> 00:05:50,258 내가 어떻게든 할 테니까 넌 관을 가지고 먼저 가 62 00:05:50,258 --> 00:05:51,314 시카마루 63 00:05:51,314 --> 00:05:53,189 빨리 가! 64 00:06:01,197 --> 00:06:02,558 어째서 니가! 65 00:06:37,115 --> 00:06:39,280 미안하다 나루토 66 00:06:39,280 --> 00:06:41,379 내 계산착오다.. 67 00:06:43,005 --> 00:06:44,147 키미마로.. 68 00:06:53,730 --> 00:06:56,845 너무 늦어 타유야 69 00:06:59,646 --> 00:07:03,499 게다가 다른 3명은 어디 갔습니까 70 00:07:04,122 --> 00:07:07,709 원래는 5인방이었던 자들이, 71 00:07:09,703 --> 00:07:11,700 어째서 네가.. 72 00:07:12,314 --> 00:07:13,432 몸은.. 73 00:07:13,967 --> 00:07:16,150 너의 몸은 이미.. 74 00:07:17,612 --> 00:07:21,603 전 이미 육체로 움직이지 않습니다 75 00:07:22,059 --> 00:07:24,601 정신력이다 76 00:07:24,601 --> 00:07:25,852 정말.. 77 00:07:25,852 --> 00:07:27,935 이 죽다 만 놈이.. 78 00:07:28,412 --> 00:07:31,399 지금이라면 조금 압니다 79 00:07:31,811 --> 00:07:37,601 육체라는 감옥에서 빠져 나온 정신생명로서의 감각 80 00:07:43,881 --> 00:07:48,287 오로치마루님의 꿈의 일단에 닿아 있는 감각 81 00:07:49,033 --> 00:07:50,412 오로치마루 82 00:07:51,450 --> 00:07:55,497 이 그릇은 소중한 꿈의 그릇 83 00:07:55,939 --> 00:08:00,194 오로치마루님이 매우 가지고 싶어하시는 육체 84 00:08:00,194 --> 00:08:03,634 그러나 너네들은 너무 늦었다 85 00:08:07,646 --> 00:08:10,630 또 위험한 자식이 나타났어 86 00:08:10,630 --> 00:08:13,644 저 분위기...보통 놈이 아냐 87 00:08:14,271 --> 00:08:17,774 아 어쨌든, 지금은 상황정리가 먼저야 88 00:08:17,774 --> 00:08:19,356 경솔하게 뛰어들었다간.. 89 00:08:19,356 --> 00:08:20,707 너 이 자식아! 90 00:08:20,707 --> 00:08:23,980 아까부터 무슨 헛소리를 지껄이는거냐! 91 00:08:23,980 --> 00:08:24,575 나루토 92 00:08:24,575 --> 00:08:26,417 사스케를 내놔! 93 00:08:26,417 --> 00:08:27,854 어이 기다려! 94 00:08:46,542 --> 00:08:48,801 타유야 95 00:08:48,801 --> 00:08:52,216 지금 제가 너를 죽이지 않는건 96 00:08:52,216 --> 00:08:56,795 너는 여기서 살아서 해야 할 사명이 있으니까다 97 00:08:57,867 --> 00:09:00,182 그리고 나의 사명은.. 98 00:09:00,182 --> 00:09:03,802 저걸 오로치마루님에게 갖다드린다 99 00:09:03,802 --> 00:09:06,816 이미 너무 늦은 게 아니냐 100 00:09:07,648 --> 00:09:08,287 말했잖아? 101 00:09:09,067 --> 00:09:14,082 저건 오로치마루님이 매우 가지고 싶어하시는 육체라고 102 00:09:14,082 --> 00:09:16,808 다음 그릇이라는 것인가.. 103 00:09:17,947 --> 00:09:19,313 그렇다 104 00:09:19,752 --> 00:09:24,908 그리고 이것이 지금 내가 할 수 있는 유일한 것. 105 00:09:24,908 --> 00:09:29,163 저기에 있는 쓰레기 2마리 부탁합니다 106 00:09:34,837 --> 00:09:36,514 사스케가.. 107 00:09:36,514 --> 00:09:38,165 제기랄 저자식! 108 00:09:38,165 --> 00:09:39,479 진정해 나루토 109 00:09:39,479 --> 00:09:41,304 지금 진정할 수 있을 거 같아?! 110 00:09:41,304 --> 00:09:44,643 이대로라면 또 사스케가 멀리 가버릴 거야.. 111 00:09:48,160 --> 00:09:50,033 나루토 말대로야.. 112 00:09:50,033 --> 00:09:53,598 이건, 사스케를 나뭇잎에 다시 데려가는 임무야.. 113 00:09:53,598 --> 00:09:59,042 임무 수행을 위해서 제일 효율적인 길을 선택해야해 114 00:10:17,345 --> 00:10:18,419 제기랄 자식이! 115 00:10:18,419 --> 00:10:20,111 빨리 끝내주지 116 00:10:21,907 --> 00:10:24,163 나루토 알겠냐? 117 00:10:24,163 --> 00:10:27,699 지금부터 내 계획대로 움직여줘 118 00:10:35,647 --> 00:10:41,550 저 자식은 그림자분신술만이 특기인 전형적인 머저리 근거리형 119 00:10:41,550 --> 00:10:46,598 그리고 녀석은 그림자를 쓰는 술법으로 적을 묶어두는 중거리형 120 00:10:46,598 --> 00:10:49,321 그리고, 머리 좋은 소대장인가.. 121 00:10:53,535 --> 00:10:54,792 알았지? 122 00:10:57,137 --> 00:10:58,988 빨리 와라 쓰레기들아! 123 00:11:00,964 --> 00:11:01,934 2:1이다! 124 00:11:01,934 --> 00:11:03,460 이쪽이 유리해! 125 00:11:03,460 --> 00:11:05,931 둘이서 덤비면 못이길 상대는 아냐 126 00:11:05,931 --> 00:11:07,316 가자 나루토! 127 00:11:07,316 --> 00:11:08,715 좋았어 128 00:11:09,192 --> 00:11:13,521 네녀석들 같은 쓰레기는 몇 명이 한꺼번에 덤비든 상관없다 129 00:11:13,521 --> 00:11:16,155 우리 팀웍을 얕보지 마라! 130 00:11:16,155 --> 00:11:17,254 가자고! 131 00:11:21,916 --> 00:11:22,959 와라! 132 00:11:25,287 --> 00:11:26,526 지금이다 나루토! 133 00:11:27,750 --> 00:11:28,954 쳐날려주지! 134 00:11:36,736 --> 00:11:39,301 랄까나~ 작전 성공! 135 00:11:39,301 --> 00:11:40,994 바이바이다~ 136 00:11:47,071 --> 00:11:49,389 제기랄 속였구나! 137 00:11:49,389 --> 00:11:52,917 뭐가 팀웍이냐 이 빌어먹을 자식들! 138 00:11:59,935 --> 00:12:00,896 제기랄.. 139 00:12:04,685 --> 00:12:08,822 그렇게 몇 번이나 같은 술법에는 걸려주진 않는군 140 00:12:08,822 --> 00:12:12,188 피래미 주제에 잘도! 141 00:12:12,839 --> 00:12:17,484 뭐,녀석을 도망치게 한 것 만으로도 잘된거라 치지 뭐 142 00:12:17,484 --> 00:12:19,350 기억해둬라 143 00:12:19,350 --> 00:12:22,303 술법만이 무기가 아니다 144 00:12:25,705 --> 00:12:28,102 부탁한다, 시카마루 145 00:12:35,971 --> 00:12:38,245 기다려라 사스케! 146 00:12:47,168 --> 00:12:51,886 하지만 그 아이, 그 몸으로 잘도 움직였군 147 00:12:52,366 --> 00:12:53,784 카부토 148 00:12:53,784 --> 00:12:57,604 네가 어떤 명령을 했는지는 모르겠지만 149 00:12:57,604 --> 00:13:00,046 좀 가혹하구나 150 00:13:00,384 --> 00:13:01,721 아뇨아뇨.. 151 00:13:01,721 --> 00:13:03,281 명령이라뇨 152 00:13:03,702 --> 00:13:08,022 전 원래부터 강제로 시키는데는 취미 없습니다 153 00:13:08,414 --> 00:13:11,470 그는 스스로 움직였습니다 154 00:13:12,811 --> 00:13:16,463 숭배하는 당신을 위해서. 155 00:13:17,879 --> 00:13:19,465 카부토 156 00:13:19,465 --> 00:13:22,990 너 정말 성격 한번 삐뚤어졌구나 157 00:13:23,310 --> 00:13:25,348 오로치마루님 158 00:13:25,348 --> 00:13:30,604 당신에게 있어서 키미마로는 완벽한 존재였습니다 159 00:13:30,604 --> 00:13:34,438 그 사상은 당신과 마찬가지로 암흑에 물들었고 160 00:13:34,438 --> 00:13:39,997 그리고 당신을 신성시하고, 광신적으로 당신을 따랐습니다 161 00:13:41,717 --> 00:13:47,441 게다가 그는 완벽하고 최강의 몸을 가진 닌자 일족 162 00:13:47,441 --> 00:13:50,390 그 혈족 계승의 정통 혈통.. 163 00:13:51,257 --> 00:13:53,472 이었습니다.. 164 00:13:53,472 --> 00:13:55,569 얼마 전까지는.. 165 00:13:56,010 --> 00:13:57,343 그래 166 00:13:57,634 --> 00:14:03,228 그를 잃은 것을 생각하면 지금도 화가 난다 167 00:14:03,228 --> 00:14:05,394 지금도 생각한다 168 00:14:05,394 --> 00:14:08,347 진심으로부터 바란 남자.. 169 00:14:08,347 --> 00:14:10,517 매우 필요로 했던 몸.. 170 00:14:11,424 --> 00:14:12,820 키미마로... 171 00:14:13,446 --> 00:14:20,743 게다가 그가 병에만 안걸렸으면 호카게 암살은 쉽게 끝났을겁니다 172 00:14:20,743 --> 00:14:22,360 봉인! 173 00:14:33,220 --> 00:14:34,389 팔이.. 174 00:14:34,389 --> 00:14:38,180 이걸로 양팔은 못쓴다! 175 00:14:38,672 --> 00:14:43,760 양팔을 쓰지 못하는 이상 인도 맺지 못한다! 176 00:14:43,760 --> 00:14:47,424 너에게 이제 인술은 없다! 177 00:14:49,449 --> 00:14:53,452 나뭇잎 부수기, 여기서 무너졌다! 178 00:14:55,402 --> 00:14:58,694 어리석은 오로치마루 179 00:14:58,694 --> 00:15:02,055 함께 가지 못하는게 유감이지만.. 180 00:15:02,055 --> 00:15:04,234 나의 제자여.. 181 00:15:05,073 --> 00:15:07,725 언젠가 저 세상에서 만나자.. 182 00:15:38,342 --> 00:15:39,761 사스케 183 00:15:39,761 --> 00:15:41,892 사스케군은 아직이냐 184 00:15:45,829 --> 00:15:50,064 이런 일을 겪지 않아도 됐었겠죠 185 00:15:50,613 --> 00:15:56,984 이 세상은 그렇게 바라는 대로는 되지 않는 법이구나 186 00:16:00,420 --> 00:16:03,489 그것도 시간문제입니다 187 00:16:03,489 --> 00:16:04,714 오로치마루님 188 00:16:18,686 --> 00:16:20,196 타유야 녀석 189 00:16:20,196 --> 00:16:23,308 돌아오면 죽여주지 190 00:16:24,208 --> 00:16:25,380 기다려라! 191 00:16:27,946 --> 00:16:28,937 이봐! 192 00:16:39,168 --> 00:16:42,060 자 그럼..어떻게 죽여줄까 193 00:16:58,109 --> 00:16:59,095 너.. 194 00:17:00,134 --> 00:17:01,568 저 눈.. 195 00:17:03,933 --> 00:17:06,543 이상한 챠크라를 가지고 있나보군 196 00:17:07,421 --> 00:17:10,293 오로치마루는 뭘 하고 싶은거냐 197 00:17:10,293 --> 00:17:12,922 어째서 사스케를 노리는 거냐고! 198 00:17:20,358 --> 00:17:24,859 오로치마루님은 이미 불사의 술법을 손에 넣으셨다 199 00:17:24,859 --> 00:17:26,931 모든 술법을 손에 넣고, 200 00:17:26,931 --> 00:17:31,251 세상의 모든것을 손에 넣는 것은 시간이 오래 걸린다 201 00:17:31,251 --> 00:17:34,802 그게 사스케와 뭔 상관이야! 202 00:17:34,802 --> 00:17:39,856 불사라고 해도 육체가 그대로 유지되는게 아니다 203 00:17:40,683 --> 00:17:48,149 몸이 쇠하기 전에 강하고 새로운 육체를 영혼의 그릇으로 사용한다 204 00:17:48,149 --> 00:17:49,915 그것이... 205 00:17:49,915 --> 00:17:52,211 그것이 사스케라는 거냐! 206 00:17:55,795 --> 00:17:56,757 그렇다 207 00:17:57,483 --> 00:17:58,955 그딴 짓! 208 00:17:59,647 --> 00:18:01,714 내가 가만둘 것 같냐! 209 00:18:02,460 --> 00:18:03,723 멍청한 놈이 210 00:18:04,793 --> 00:18:08,178 또라이 자식 한 명 보낸 거 가지고 뭐가 되냐 211 00:18:08,178 --> 00:18:12,064 그리고 시간적으로 봐서 아마도 지금까지도 212 00:18:12,064 --> 00:18:18,222 소대가 나아가기 위해서 대원을 하나씩 희생시켰 왔겠지 213 00:18:21,043 --> 00:18:25,004 그렇게 그 사스케라는 놈이 소중한가? 214 00:18:25,004 --> 00:18:30,232 겨우 한 명 때문에 몇 명의 대원을 희생시킬 셈이지? 215 00:18:30,983 --> 00:18:32,889 이 무능한 놈아 216 00:18:37,166 --> 00:18:39,051 흥..그러고보니 그렇군 217 00:18:39,425 --> 00:18:44,160 이건 나에게 있어서 소대장으로서 첫 임무다 218 00:18:44,160 --> 00:18:48,888 동료가 점점 빠져 나가는 것은.. 아무래도 불안해서 말야 219 00:18:48,888 --> 00:18:53,340 자신의 판단이 정말로 옳은 것인지 아닌지도 몰랐다 220 00:18:55,855 --> 00:19:00,239 소대의 목숨을 맡은 소대장으로 입장으로 본다면.. 221 00:19:00,239 --> 00:19:06,618 적에게 납치된 한 놈의 목숨보다 소대 동료 4명의 목숨을 존중하고 222 00:19:06,618 --> 00:19:11,742 너무 위험한 임무를 중지하는 것이 정석이고 말이지 223 00:19:11,742 --> 00:19:14,585 그럼 어째서 그렇게 하지 않았다 224 00:19:14,585 --> 00:19:19,954 이 세상은 그렇게 정석대로는 되지 않는 법이지 225 00:19:23,194 --> 00:19:26,130 게다가 납치된 동료를 버리고 226 00:19:26,130 --> 00:19:29,885 자신의 안전을 위해서 싸우는 것을 관두는 녀석들은 227 00:19:31,088 --> 00:19:34,082 내 소대에는 한 명도 없었다 228 00:19:35,504 --> 00:19:36,669 나도 포함해서 말이지 229 00:19:40,928 --> 00:19:44,378 애초에, 느긋하게 흘러가는 구름을 좋아하는 나는 230 00:19:44,378 --> 00:19:48,310 동료한테 명령 같은 걸 하는 대장이 될 만한 그릇이 못 돼 231 00:19:49,438 --> 00:19:53,027 내가 녀석들을 위해서 할 수 있는 것이라면 232 00:19:54,949 --> 00:19:57,127 믿는 것뿐이다! 233 00:19:57,127 --> 00:19:58,552 알겠냐 234 00:19:58,552 --> 00:20:01,460 희생했다고 생각하지 않는다 235 00:20:01,460 --> 00:20:05,586 녀석들이 죽었다고 생각하지 않는다고! 236 00:20:06,056 --> 00:20:09,892 나의 동료를 얕보지 마라! 237 00:20:15,163 --> 00:20:16,196 잡았다! 238 00:20:20,191 --> 00:20:21,397 소환술! 239 00:20:38,288 --> 00:20:40,014 위험하군..이건.. 240 00:20:42,566 --> 00:20:45,372 죽음의 선율을 연주해주지 241 00:20:45,372 --> 00:20:49,421 네녀석이야말로 우리를 얕보지 마라 빌어먹을 자식아! 242 00:21:01,682 --> 00:21:04,219 사스케는 절대로 넘기지 않는다 243 00:21:05,635 --> 00:21:07,009 재밌군 244 00:21:24,309 --> 00:21:26,664 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 245 00:21:26,664 --> 00:21:29,838 君は笑ってくれた 너는 웃어주었어 246 00:21:29,838 --> 00:21:32,214 初めて君としゃべれた 처음으로 너와 말했어 247 00:21:32,214 --> 00:21:35,300 僕のこの言葉で 나의 이 말로 248 00:21:35,300 --> 00:21:38,094 僕らただしゃべりまけったら 우리들이 막 떠들면 249 00:21:38,094 --> 00:21:40,850 迷惑に思うから 불편하게 생각하니까 250 00:21:40,850 --> 00:21:43,517 そんな不安を抱えて 그런 불안을 안고서 251 00:21:43,517 --> 00:21:46,556 勇氣を出してみたよ 용기를 내 봤어 252 00:21:46,556 --> 00:21:51,901 うまくしゃべれない僕の不器用な話 말을 잘 못하는 나의 서투른 말투 253 00:21:51,901 --> 00:21:54,989 君は耳をそらさずに 너는 딴청피우지 않고 254 00:21:54,989 --> 00:21:58,594 ちゃんと聞いてくれたよ 제대로 들어주었어 255 00:21:58,594 --> 00:22:04,155 それだけで僕は浮かれてしまうのさ 그것만으로 나는 들떠버리지 256 00:22:04,155 --> 00:22:06,578 だけど君は僕なんて 하지만 너는 나같은 건 257 00:22:06,578 --> 00:22:11,292 なんとも思ってないよね 아무렇게도 생각하지 않지? 258 00:22:11,292 --> 00:22:14,202 切ないよ 슬퍼.. 259 00:22:14,202 --> 00:22:14,948 だけど 하지만 260 00:22:14,948 --> 00:22:17,367 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 261 00:22:17,367 --> 00:22:20,666 君は笑ってくれた 너는 웃어 주었어 262 00:22:20,666 --> 00:22:23,056 初めて君としゃべれた 처음으로 너와 말했어 263 00:22:23,056 --> 00:22:26,390 僕のこの言葉で 나의 이 말로 264 00:22:26,390 --> 00:22:28,824 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 265 00:22:28,824 --> 00:22:31,911 君は笑ってくれた 너는 웃어 주었어 266 00:22:31,911 --> 00:22:34,397 初めて君としゃべれた 처음으로 너와 말했어 267 00:22:34,397 --> 00:22:37,637 僕のこの言葉で 나의 이 말로써 268 00:22:37,637 --> 00:22:42,146 初めて君としゃべった 처음으로 너와 말했어 269 00:22:48,068 --> 00:22:50,574 차회예고 270 00:22:50,574 --> 00:22:53,579 제기랄 도대체 어떡하면 좋지! 271 00:22:53,579 --> 00:22:55,445 안그래도 버거운 녀석들인데! 272 00:22:55,445 --> 00:22:58,477 챠크라가 수십 배로 올라갔다고!? 273 00:22:58,477 --> 00:22:59,641 아니 안돼.. 274 00:22:59,641 --> 00:23:01,753 아직 여기선 쓰지 못해 275 00:23:01,753 --> 00:23:04,392 그러나 이대로라면 결국.. 276 00:23:04,392 --> 00:23:06,002 알았어 아카마루 277 00:23:06,002 --> 00:23:07,992 네가 말한 대로다 278 00:23:07,992 --> 00:23:11,004 이제 그걸 할 수밖에 없어 279 00:23:11,004 --> 00:23:14,924 다음회 표호하라! 울부짖어라! 궁국의 태그! 21826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.