All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 115

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:09,581 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to 2 00:00:09,581 --> 00:00:14,715 NARUTO 3 00:00:15,551 --> 00:00:21,823 ひからびた言葉をつないで 태양에게서 떨어진 말들을 이어서 4 00:00:21,823 --> 00:00:26,163 それでも僕等シンプルな 그래도 우리들은 단순한 5 00:00:26,163 --> 00:00:29,647 想いを傳えたいだけなの 마음을 전하고 싶을 뿐이야 6 00:00:29,647 --> 00:00:36,036 吹き拔けるくすんだあの日の風は 불어나오는 칙칙해진 그 날의 바람은 7 00:00:36,036 --> 00:00:40,488 昨日の廢墟に打ち捨てて 어제의 폐허에 부딪쳐버려 8 00:00:40,488 --> 00:00:45,557 君と笑う今を生きるのだ 그대와 웃는 지금을 살아갈 거야 9 00:00:46,271 --> 00:00:50,389 それでもあの出來事が 그래도 그 날 일어난 일은 10 00:00:50,389 --> 00:00:54,573 君を苦しめるだろ? 그대를 괴롭히겠지? 11 00:00:54,573 --> 00:00:58,086 だからこそ サヨナラなんだ 그랬기때문에 안녕이라는 거야 12 00:00:58,086 --> 00:01:01,591 このまま何も殘らずに 이대로 아무것도 남기지 않고 13 00:01:01,591 --> 00:01:05,161 あなたと分かち合うだけ 당신과 서로를 알고 싶을 뿐 14 00:01:05,161 --> 00:01:08,808 やがて僕等はそれが 이극고 우리들은 그게 15 00:01:08,808 --> 00:01:12,295 すべてだと氣がついて 전부라고 깨닫게 되어 16 00:01:12,295 --> 00:01:15,612 悲しみは頰を傳って 슬픔은 뺨을 훑으며 17 00:01:15,612 --> 00:01:19,318 淚の河になるだけ 눈물의 강이 될 뿐이야 18 00:01:19,318 --> 00:01:23,159 搖れる想いは强い 떨리던 마음은 강한 19 00:01:23,159 --> 00:01:28,620 渦になって溶け合うのよ 소용돌이가 되어 서로 녹을거야 20 00:02:01,001 --> 00:02:02,015 가까워! 21 00:02:14,145 --> 00:02:16,210 이상하군 22 00:02:16,210 --> 00:02:18,994 아까부터 함정이 하나도 장치되어 있지 않아 23 00:02:19,917 --> 00:02:21,150 시카마루 24 00:02:21,150 --> 00:02:22,563 이걸 어떻게 생각하냐 25 00:02:24,259 --> 00:02:25,838 깔보고 있는 거야 26 00:02:25,838 --> 00:02:27,290 우리를 27 00:02:27,290 --> 00:02:28,286 녀석들 28 00:02:28,286 --> 00:02:32,625 후에 그 덩치만 쫓아올 거라고 생각하고 있어 29 00:02:33,138 --> 00:02:36,042 아군을 상대로 함정 팔 놈은 없으니까 30 00:02:36,042 --> 00:02:37,537 자식들! 31 00:02:37,537 --> 00:02:38,932 깔봤겠다! 32 00:02:39,760 --> 00:02:42,352 그렇게 보는 편이 맞겠군 33 00:02:42,703 --> 00:02:45,308 분명히, 완전히 깔보이고 있어 34 00:02:46,854 --> 00:02:48,358 하지만 35 00:02:48,358 --> 00:02:49,944 이건 찬스야 36 00:02:55,341 --> 00:02:56,545 뒤통수를 쳐주지 37 00:03:01,882 --> 00:03:04,360 너의 상대는 바로 나다! 38 00:03:19,715 --> 00:03:22,412 지로보 녀석 늦는군 39 00:03:22,412 --> 00:03:24,665 아니, 벌써 왔어 40 00:03:30,871 --> 00:03:33,578 나 참, 왜 이렇게 늦었냐 41 00:03:34,676 --> 00:03:35,941 미안 42 00:03:36,777 --> 00:03:40,410 쓰레기자식들의 챠크라를 뺏는데에 힘이 좀 들었어 43 00:03:42,210 --> 00:03:43,590 이 뚱땡아 44 00:03:43,590 --> 00:03:45,846 빨리 빨리 좀 해라 45 00:03:46,347 --> 00:03:48,724 빨리 관을 옮겨 46 00:03:48,724 --> 00:03:50,966 그건 네 역할이다 47 00:03:50,966 --> 00:03:53,391 이 쓸모없는 자식아 48 00:03:58,932 --> 00:04:00,375 왜 그러냐 지로보 49 00:04:00,998 --> 00:04:03,291 오늘은 유난히 순순히 말을 듣네 50 00:04:04,296 --> 00:04:05,713 뭐가 말야 51 00:04:06,886 --> 00:04:10,731 그러니까 관을 넘길 수는 없다 이거다 52 00:04:10,731 --> 00:04:13,142 네놈은 지로보가 아니니까 말야! 53 00:04:21,809 --> 00:04:23,816 이번엔 나한테 맡겨라 54 00:04:23,816 --> 00:04:26,942 사콘, 타유야 너네는 먼저 가 55 00:04:33,248 --> 00:04:33,923 지로보는 56 00:04:33,923 --> 00:04:37,563 타유야의 말투를 항상 주의하거든 57 00:04:41,992 --> 00:04:42,909 과연, 58 00:04:45,110 --> 00:04:46,557 인법, 거미줄 묶기! 59 00:04:56,875 --> 00:04:59,198 이 자식이! 60 00:05:05,048 --> 00:05:06,883 인법 거미집 펼치기! 61 00:05:12,321 --> 00:05:13,663 나루토 62 00:05:13,663 --> 00:05:15,937 지금이다 키바 아카마루! 63 00:05:15,937 --> 00:05:17,067 녀석도 공중에 떠 있는 상태라면 64 00:05:17,067 --> 00:05:19,601 몸을 움직일 수 없을거라고! 65 00:05:21,100 --> 00:05:21,977 아통아! 66 00:05:29,412 --> 00:05:30,818 놓치지 않는다! 67 00:05:32,829 --> 00:05:35,642 그건 내가 할말이지 68 00:05:35,916 --> 00:05:37,152 발 밑을 봐라 69 00:05:40,569 --> 00:05:41,482 너 이자식! 70 00:05:41,855 --> 00:05:45,178 이런걸로 우리를 잡았다고 생각하는건 아직 이르지! 71 00:05:47,514 --> 00:05:48,759 개소리 하기는, 72 00:05:50,760 --> 00:05:54,136 정말, 그 뚱땡이는 뭐하는거야 73 00:05:54,136 --> 00:05:55,562 젠장할! 74 00:05:55,562 --> 00:06:00,879 역시 우리 중 가장 약한 놈을 남긴 건 실수였어 75 00:06:13,497 --> 00:06:14,307 잡았다! 76 00:06:23,642 --> 00:06:24,487 네지! 77 00:06:24,487 --> 00:06:26,094 뭐야?! 78 00:06:26,802 --> 00:06:29,318 나, 나루토, 키바 ,네지 79 00:06:29,318 --> 00:06:31,884 이렇게 순서를 정해서 덤벼도 안돼나 80 00:06:47,805 --> 00:06:50,221 이대로 고치를 만들어주지 81 00:06:56,291 --> 00:06:57,049 젠장! 82 00:07:02,225 --> 00:07:03,500 제기랄 제기랄! 83 00:07:04,142 --> 00:07:06,446 어떻게 된 거야, 이 실은! 84 00:07:06,446 --> 00:07:07,401 안 끊어져 85 00:07:12,729 --> 00:07:14,226 소용 없는 짓이다 86 00:07:14,533 --> 00:07:20,240 내 실은 코끼리 2마리가 당겨도 안 끊어질 정도로 질기다고 87 00:07:24,116 --> 00:07:26,929 그림자분신이라, 재밌군 88 00:07:38,553 --> 00:07:40,712 실이 점점 달라붙고 있어 89 00:07:41,293 --> 00:07:42,765 이 점착성.. 90 00:07:42,765 --> 00:07:45,208 아마도 녀석의 특수한 체액에 91 00:07:45,208 --> 00:07:47,995 챠크라를 섞어서 만든거야 92 00:07:47,995 --> 00:07:50,035 게다가 손에서 떨어졌는데도 93 00:07:50,035 --> 00:07:52,065 이렇게나 질기다니 94 00:07:52,065 --> 00:07:53,608 챠크라가 실 안에서 95 00:07:53,608 --> 00:07:55,917 연속적으로 흐르고 있어 96 00:07:57,153 --> 00:07:58,722 있을 수 없어 97 00:07:58,722 --> 00:08:00,381 술법의 레벨의 높이가 98 00:08:00,381 --> 00:08:03,070 너무나 현실과 동떨어져 있어 99 00:08:04,373 --> 00:08:05,928 진정해 100 00:08:05,928 --> 00:08:07,541 진정하는거야 101 00:08:09,170 --> 00:08:10,533 챠크라를.. 102 00:08:26,586 --> 00:08:28,286 인법, 거미줄 연금! 103 00:08:30,132 --> 00:08:32,329 아까 그 실과는 색이 달라 104 00:08:33,607 --> 00:08:35,567 뭐하려는거지 105 00:08:45,506 --> 00:08:47,659 점점 딱딱해져가고 있는 건가 106 00:08:50,496 --> 00:08:53,890 첫 번째 놈이니까 잠시 여흥을 즐겨주지 107 00:08:53,890 --> 00:08:56,061 지금부터 어느 놈이 본체인가 108 00:08:56,061 --> 00:08:58,220 맞추기 게임을 해주지 109 00:08:58,220 --> 00:08:59,727 뭐라고?! 110 00:09:01,225 --> 00:09:04,232 처음은 제일 끝에 있는 이 자식 111 00:09:06,758 --> 00:09:07,649 나루토! 112 00:09:10,652 --> 00:09:12,048 분신이었나 113 00:09:12,048 --> 00:09:14,256 그럼 다음은 이 녀석이다 114 00:09:20,282 --> 00:09:22,081 운도 좋은 놈이군 115 00:09:22,492 --> 00:09:24,270 다음은 두 개 동시에 던지겠다 116 00:09:24,765 --> 00:09:26,562 확률은 1/2이다! 117 00:09:42,995 --> 00:09:45,579 참으로 운 좋은 놈이구나 118 00:09:45,579 --> 00:09:48,760 그러나 이번에야 말로 둘중 하나겠지! 119 00:09:58,356 --> 00:10:03,233 쳇, 결국 마지막까지 남아버렸군 120 00:10:03,233 --> 00:10:06,795 그러나, 게임치고는 길게 늘어져서 재밌었지만 121 00:10:07,269 --> 00:10:09,194 이걸로 게임 종료다 122 00:10:13,952 --> 00:10:14,783 죽어라 123 00:10:18,386 --> 00:10:20,350 일단 첫 번째 놈 처리 완료 124 00:10:22,039 --> 00:10:22,867 뭐야? 125 00:10:37,240 --> 00:10:38,618 과연.. 126 00:10:38,618 --> 00:10:41,007 그림자분신만을 공격시키고 127 00:10:41,007 --> 00:10:44,570 본체는 숨어서 틈을 엿봤단 건가 128 00:10:45,263 --> 00:10:49,979 피라미 주제에 그 상황에서 그렇게까지 순서를 맞출 줄이야 129 00:10:49,979 --> 00:10:51,991 의외로 꽤 하는군 130 00:10:52,727 --> 00:10:55,705 하지만 131 00:10:59,306 --> 00:11:01,777 바닥이 들어났으니 죽어라! 132 00:11:04,843 --> 00:11:05,845 뭐야? 133 00:11:06,299 --> 00:11:07,235 나루토 134 00:11:07,486 --> 00:11:08,987 시간벌기 덕분에 살았다 135 00:11:09,282 --> 00:11:10,028 네지 136 00:11:12,442 --> 00:11:15,499 너, 어떻게! 137 00:11:19,260 --> 00:11:21,874 챠크라를 원천으로 한 물질 따위는 138 00:11:22,627 --> 00:11:25,092 챠크라를 흘려보내서 파괴한다 139 00:11:25,092 --> 00:11:27,111 유권 앞에서는 의미가 없지 140 00:11:28,871 --> 00:11:30,529 녀석의 술법, 141 00:11:32,614 --> 00:11:36,494 아무래도 나밖에는 붙을 수 없나보군 142 00:11:37,951 --> 00:11:41,426 가라! 내가 싸우겠다 143 00:12:02,679 --> 00:12:03,577 왜 그래 144 00:12:04,715 --> 00:12:06,207 아카마루 145 00:12:06,688 --> 00:12:11,635 아무래도 녀석은 아까 그 뚱땡이보다 강한 것 같아 146 00:12:11,635 --> 00:12:14,141 게다가 상당히 말야 147 00:12:19,766 --> 00:12:24,594 한 명이 한 명씩 맡는 각오가 없으면 계산이 맞지 않는다 148 00:12:24,594 --> 00:12:25,909 그렇게 말했지? 149 00:12:28,972 --> 00:12:30,163 네 말대로다 150 00:12:31,099 --> 00:12:33,925 게다가 이런 데서 머물러 있으면 151 00:12:33,925 --> 00:12:35,905 사스케를 쫓아갈 수 없어 152 00:12:35,905 --> 00:12:38,242 쵸지도 아직 돌아오지 않았어 153 00:12:44,801 --> 00:12:46,670 우리가 이렇게 하고 있는 건 154 00:12:46,670 --> 00:12:50,178 사스케를 다시 데려가는 임무를 위한 것, 155 00:12:50,178 --> 00:12:53,235 단지 그것만이 아냐 156 00:12:53,235 --> 00:12:56,108 우리가 쫓아가면서 지키려고 하는 것은 157 00:12:56,108 --> 00:12:58,709 나뭇잎 마을의 닌자로서의 인연이다 158 00:13:00,847 --> 00:13:06,784 3대째의 장례식때 이루카가 한 말 기억하고 있나 159 00:13:13,302 --> 00:13:14,256 이루카 선생님 160 00:13:16,620 --> 00:13:21,021 어째서 사람은 사람을 위해서 목숨을 거는걸까요 161 00:13:25,037 --> 00:13:28,370 인간이 하나 죽고, 사라진다 162 00:13:29,706 --> 00:13:31,623 과거나 지금의 생활, 163 00:13:31,623 --> 00:13:34,905 그리고 그 미래와 함께 말이다 164 00:13:34,905 --> 00:13:38,254 많은 사람들이 임무와 전쟁으로 죽어간다 165 00:13:38,611 --> 00:13:41,436 그것도 놀라울 정도로 쉽고.. 166 00:13:41,436 --> 00:13:42,867 간단하게.. 167 00:13:43,846 --> 00:13:46,852 하야테도 그 중 한 명이야 168 00:13:46,852 --> 00:13:51,658 죽어가는 자들도..꿈이나 목표가 있어 169 00:13:51,658 --> 00:13:56,155 하지만 누구나 그것과 맞먹는 소중한게 있어 170 00:13:57,375 --> 00:14:01,691 부모, 형제, 친구나 애인 171 00:14:01,691 --> 00:14:04,385 자신에게 있어서 소중한 사람들 172 00:14:05,079 --> 00:14:08,077 서로간에 신뢰할 수 있고 서로 도우는 173 00:14:08,077 --> 00:14:12,934 태어날 때부터 계속 소중히 여겨왔던 사람들과의 이어짐 174 00:14:13,827 --> 00:14:16,799 그리고, 그 이어진 실은 175 00:14:16,799 --> 00:14:18,666 시간의 흐름에 따르며 176 00:14:18,666 --> 00:14:20,720 두꺼워지고 강해져 간다 177 00:14:22,184 --> 00:14:24,281 이론이 아냐 178 00:14:24,281 --> 00:14:26,544 그 실은 가져버린 녀석은 179 00:14:26,544 --> 00:14:28,672 그렇게 해버리게 돼. 180 00:14:28,672 --> 00:14:30,006 "소중하니까.." 181 00:14:37,700 --> 00:14:38,583 알았나 182 00:14:38,583 --> 00:14:40,529 사스케가 가려고 하고 있는 건 183 00:14:40,529 --> 00:14:42,144 오로치마루가 있는 곳이다 184 00:14:42,766 --> 00:14:45,837 같은 마을 친구를 녀석에게 가게 할 순 없어 185 00:14:47,370 --> 00:14:48,747 절대로, 186 00:14:50,487 --> 00:14:51,630 그리고........ 187 00:15:05,798 --> 00:15:07,229 나투로. 188 00:15:09,276 --> 00:15:10,436 너는.. 189 00:15:10,436 --> 00:15:12,583 나보다 좋은 눈을 가지고 있어 190 00:15:18,350 --> 00:15:19,712 사스케는 지금.. 191 00:15:23,358 --> 00:15:24,759 어둠 속에 있어 192 00:15:35,320 --> 00:15:36,688 빨리 가! 193 00:15:37,655 --> 00:15:39,113 나도 나중에 뒤쫓아 가겠다 194 00:15:45,326 --> 00:15:46,197 좋았어 195 00:15:46,197 --> 00:15:47,557 가자 196 00:15:47,995 --> 00:15:51,151 반드시 쵸지하고 같이 쫓아와 197 00:16:05,901 --> 00:16:06,802 네지.. 198 00:16:07,138 --> 00:16:09,622 반드시 쫓아와야 해! 199 00:16:15,091 --> 00:16:16,143 놓치지 않는다! 200 00:16:18,501 --> 00:16:20,079 "백안" (白眼) 201 00:16:26,829 --> 00:16:27,914 온다! 202 00:16:39,957 --> 00:16:41,885 이 녀석 꽤 하는데? 203 00:16:46,191 --> 00:16:47,420 네지 204 00:16:47,420 --> 00:16:48,553 역시야! 205 00:16:51,869 --> 00:16:52,910 아직 멀었다 206 00:16:52,910 --> 00:16:54,792 그렇게 쉽게 놓칠 수는 없지 207 00:16:58,330 --> 00:17:01,048 이곳부터 앞으로는 못 간다! 208 00:17:05,949 --> 00:17:06,859 소용없다 209 00:17:11,265 --> 00:17:12,330 뭐 상관없지 210 00:17:12,990 --> 00:17:17,187 아무래도 너네들 중 가장 강한 건 너군 그래? 211 00:17:20,144 --> 00:17:21,329 참나 212 00:17:21,329 --> 00:17:24,636 그러니 계속 놀고 싶어지는군 213 00:17:24,636 --> 00:17:29,927 게임은 조금씩 하지 않으면 아까우니까 말야 214 00:17:51,309 --> 00:17:54,090 일단은 네놈을 3분 안에 가지고 놀다 죽이겠다 215 00:18:55,819 --> 00:18:56,730 잡았다. 216 00:19:01,087 --> 00:19:03,889 네놈은 상당히 챠크라 사용을 잘해 217 00:19:04,871 --> 00:19:07,756 게다가 예리한 눈을 가지고 있어 218 00:19:08,486 --> 00:19:10,214 손의 챠크라혈에서부터 219 00:19:10,214 --> 00:19:13,535 챠크라를 예리한 바늘처럼 만들어서 방출 220 00:19:13,535 --> 00:19:16,011 실에 흐르는 챠크라의 가는 부분을 221 00:19:16,011 --> 00:19:18,505 확실히 간파하고 끊는다 222 00:19:20,997 --> 00:19:25,110 과연, 오로치마루님에게 들어본적이 있다 223 00:19:25,110 --> 00:19:27,547 이것이 유권이라는 것인가 224 00:19:30,351 --> 00:19:33,488 하지만 그 성가신 손을 못쓰게 만들면 225 00:19:33,488 --> 00:19:35,523 실이 끊어지는 일도 없지! 226 00:19:40,968 --> 00:19:43,821 게임이란건 공략법을 알게 되면 227 00:19:43,821 --> 00:19:46,114 갑자기 재미없어지지 228 00:19:47,086 --> 00:19:49,514 아직 1분밖에 안됐는데 229 00:19:49,514 --> 00:19:51,954 너한텐 이미 질렸다 230 00:20:08,349 --> 00:20:09,312 죽어라 231 00:20:13,340 --> 00:20:14,495 거미줄 연금! 232 00:20:32,228 --> 00:20:32,810 뭐야?! 233 00:20:45,216 --> 00:20:46,178 어떻게?! 234 00:20:47,827 --> 00:20:50,038 너한테는 특별히 가르쳐주지 235 00:20:51,263 --> 00:20:52,956 나는 손만이 아니라 236 00:20:54,156 --> 00:20:58,073 전신의 챠크라혈에서 챠크라를 방출 할 수 있지 237 00:20:59,700 --> 00:21:01,170 그리고! 238 00:21:01,748 --> 00:21:02,933 게임오버다! 239 00:21:08,721 --> 00:21:09,769 유권법 240 00:21:10,990 --> 00:21:12,518 팔괘 64장 241 00:21:25,326 --> 00:21:32,690 ごくたまに 僕たまに 아주 가끔씩 나도 가끔씩 242 00:21:32,690 --> 00:21:38,365 夢にあぶれるひとのカケラが 꿈에서 일을 얻지 못한 사람의 조각이 243 00:21:38,365 --> 00:21:41,877 ヤマのように見える 산 처럼 보여 244 00:21:46,746 --> 00:21:54,614 神樣に佛樣にすがり 신님에게 부처님에게 매달려 245 00:21:54,614 --> 00:21:59,771 泣いているひとのカケラが 울고 있는 사람의 조각이 246 00:21:59,771 --> 00:22:03,425 ヤマのように見える 산 처럼 보여 247 00:22:05,084 --> 00:22:08,029 ダンランダンスデランデブ- down round dance rendezvous 248 00:22:08,029 --> 00:22:12,311 俺勝利のポ-ズだ round around 나의 승리의 포즈다 round around 249 00:22:12,311 --> 00:22:15,291 シェィクシェィクシェィク探そうじゃない shake,shake,shake 찾아야 하지 않아? 250 00:22:15,291 --> 00:22:19,398 終わらないバイバイのリヅムで 끝나지 않은 바이바이 리듬으로 251 00:22:28,344 --> 00:22:33,645 ヤマのように見える 산처럼 보여 252 00:22:35,506 --> 00:22:38,530 ヤマのように見える 산처럼 보여 253 00:22:39,210 --> 00:22:41,925 ヤマのように見える 산처럼 보여 254 00:22:42,622 --> 00:22:46,427 ヤマのように見える 산처럼 보여 18664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.