All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 115
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:09,581
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:00:09,581 --> 00:00:14,715
NARUTO
3
00:00:15,551 --> 00:00:21,823
ひからびた言葉をつないで
태양에게서 떨어진 말들을 이어서
4
00:00:21,823 --> 00:00:26,163
それでも僕等シンプルな
그래도 우리들은 단순한
5
00:00:26,163 --> 00:00:29,647
想いを傳えたいだけなの
마음을 전하고 싶을 뿐이야
6
00:00:29,647 --> 00:00:36,036
吹き拔けるくすんだあの日の風は
불어나오는 칙칙해진 그 날의 바람은
7
00:00:36,036 --> 00:00:40,488
昨日の廢墟に打ち捨てて
어제의 폐허에 부딪쳐버려
8
00:00:40,488 --> 00:00:45,557
君と笑う今を生きるのだ
그대와 웃는 지금을 살아갈 거야
9
00:00:46,271 --> 00:00:50,389
それでもあの出來事が
그래도 그 날 일어난 일은
10
00:00:50,389 --> 00:00:54,573
君を苦しめるだろ?
그대를 괴롭히겠지?
11
00:00:54,573 --> 00:00:58,086
だからこそ サヨナラなんだ
그랬기때문에 안녕이라는 거야
12
00:00:58,086 --> 00:01:01,591
このまま何も殘らずに
이대로 아무것도 남기지 않고
13
00:01:01,591 --> 00:01:05,161
あなたと分かち合うだけ
당신과 서로를 알고 싶을 뿐
14
00:01:05,161 --> 00:01:08,808
やがて僕等はそれが
이극고 우리들은 그게
15
00:01:08,808 --> 00:01:12,295
すべてだと氣がついて
전부라고 깨닫게 되어
16
00:01:12,295 --> 00:01:15,612
悲しみは頰を傳って
슬픔은 뺨을 훑으며
17
00:01:15,612 --> 00:01:19,318
淚の河になるだけ
눈물의 강이 될 뿐이야
18
00:01:19,318 --> 00:01:23,159
搖れる想いは强い
떨리던 마음은 강한
19
00:01:23,159 --> 00:01:28,620
渦になって溶け合うのよ
소용돌이가 되어 서로 녹을거야
20
00:02:01,001 --> 00:02:02,015
가까워!
21
00:02:14,145 --> 00:02:16,210
이상하군
22
00:02:16,210 --> 00:02:18,994
아까부터 함정이 하나도
장치되어 있지 않아
23
00:02:19,917 --> 00:02:21,150
시카마루
24
00:02:21,150 --> 00:02:22,563
이걸 어떻게 생각하냐
25
00:02:24,259 --> 00:02:25,838
깔보고 있는 거야
26
00:02:25,838 --> 00:02:27,290
우리를
27
00:02:27,290 --> 00:02:28,286
녀석들
28
00:02:28,286 --> 00:02:32,625
후에 그 덩치만 쫓아올 거라고
생각하고 있어
29
00:02:33,138 --> 00:02:36,042
아군을 상대로 함정
팔 놈은 없으니까
30
00:02:36,042 --> 00:02:37,537
자식들!
31
00:02:37,537 --> 00:02:38,932
깔봤겠다!
32
00:02:39,760 --> 00:02:42,352
그렇게 보는 편이 맞겠군
33
00:02:42,703 --> 00:02:45,308
분명히, 완전히 깔보이고 있어
34
00:02:46,854 --> 00:02:48,358
하지만
35
00:02:48,358 --> 00:02:49,944
이건 찬스야
36
00:02:55,341 --> 00:02:56,545
뒤통수를 쳐주지
37
00:03:01,882 --> 00:03:04,360
너의 상대는
바로 나다!
38
00:03:19,715 --> 00:03:22,412
지로보 녀석 늦는군
39
00:03:22,412 --> 00:03:24,665
아니, 벌써 왔어
40
00:03:30,871 --> 00:03:33,578
나 참, 왜 이렇게 늦었냐
41
00:03:34,676 --> 00:03:35,941
미안
42
00:03:36,777 --> 00:03:40,410
쓰레기자식들의 챠크라를
뺏는데에 힘이 좀 들었어
43
00:03:42,210 --> 00:03:43,590
이 뚱땡아
44
00:03:43,590 --> 00:03:45,846
빨리 빨리 좀 해라
45
00:03:46,347 --> 00:03:48,724
빨리 관을 옮겨
46
00:03:48,724 --> 00:03:50,966
그건 네 역할이다
47
00:03:50,966 --> 00:03:53,391
이 쓸모없는 자식아
48
00:03:58,932 --> 00:04:00,375
왜 그러냐 지로보
49
00:04:00,998 --> 00:04:03,291
오늘은 유난히 순순히 말을 듣네
50
00:04:04,296 --> 00:04:05,713
뭐가 말야
51
00:04:06,886 --> 00:04:10,731
그러니까 관을 넘길
수는 없다 이거다
52
00:04:10,731 --> 00:04:13,142
네놈은 지로보가 아니니까 말야!
53
00:04:21,809 --> 00:04:23,816
이번엔 나한테 맡겨라
54
00:04:23,816 --> 00:04:26,942
사콘, 타유야 너네는 먼저 가
55
00:04:33,248 --> 00:04:33,923
지로보는
56
00:04:33,923 --> 00:04:37,563
타유야의 말투를 항상 주의하거든
57
00:04:41,992 --> 00:04:42,909
과연,
58
00:04:45,110 --> 00:04:46,557
인법, 거미줄 묶기!
59
00:04:56,875 --> 00:04:59,198
이 자식이!
60
00:05:05,048 --> 00:05:06,883
인법 거미집 펼치기!
61
00:05:12,321 --> 00:05:13,663
나루토
62
00:05:13,663 --> 00:05:15,937
지금이다 키바 아카마루!
63
00:05:15,937 --> 00:05:17,067
녀석도 공중에 떠 있는 상태라면
64
00:05:17,067 --> 00:05:19,601
몸을 움직일 수 없을거라고!
65
00:05:21,100 --> 00:05:21,977
아통아!
66
00:05:29,412 --> 00:05:30,818
놓치지 않는다!
67
00:05:32,829 --> 00:05:35,642
그건 내가 할말이지
68
00:05:35,916 --> 00:05:37,152
발 밑을 봐라
69
00:05:40,569 --> 00:05:41,482
너 이자식!
70
00:05:41,855 --> 00:05:45,178
이런걸로 우리를 잡았다고
생각하는건 아직 이르지!
71
00:05:47,514 --> 00:05:48,759
개소리 하기는,
72
00:05:50,760 --> 00:05:54,136
정말, 그 뚱땡이는 뭐하는거야
73
00:05:54,136 --> 00:05:55,562
젠장할!
74
00:05:55,562 --> 00:06:00,879
역시 우리 중 가장
약한 놈을 남긴 건 실수였어
75
00:06:13,497 --> 00:06:14,307
잡았다!
76
00:06:23,642 --> 00:06:24,487
네지!
77
00:06:24,487 --> 00:06:26,094
뭐야?!
78
00:06:26,802 --> 00:06:29,318
나, 나루토, 키바 ,네지
79
00:06:29,318 --> 00:06:31,884
이렇게 순서를 정해서 덤벼도 안돼나
80
00:06:47,805 --> 00:06:50,221
이대로 고치를 만들어주지
81
00:06:56,291 --> 00:06:57,049
젠장!
82
00:07:02,225 --> 00:07:03,500
제기랄 제기랄!
83
00:07:04,142 --> 00:07:06,446
어떻게 된 거야, 이 실은!
84
00:07:06,446 --> 00:07:07,401
안 끊어져
85
00:07:12,729 --> 00:07:14,226
소용 없는 짓이다
86
00:07:14,533 --> 00:07:20,240
내 실은 코끼리 2마리가 당겨도
안 끊어질 정도로 질기다고
87
00:07:24,116 --> 00:07:26,929
그림자분신이라, 재밌군
88
00:07:38,553 --> 00:07:40,712
실이 점점 달라붙고 있어
89
00:07:41,293 --> 00:07:42,765
이 점착성..
90
00:07:42,765 --> 00:07:45,208
아마도 녀석의 특수한 체액에
91
00:07:45,208 --> 00:07:47,995
챠크라를 섞어서 만든거야
92
00:07:47,995 --> 00:07:50,035
게다가 손에서 떨어졌는데도
93
00:07:50,035 --> 00:07:52,065
이렇게나 질기다니
94
00:07:52,065 --> 00:07:53,608
챠크라가 실 안에서
95
00:07:53,608 --> 00:07:55,917
연속적으로 흐르고 있어
96
00:07:57,153 --> 00:07:58,722
있을 수 없어
97
00:07:58,722 --> 00:08:00,381
술법의 레벨의 높이가
98
00:08:00,381 --> 00:08:03,070
너무나 현실과 동떨어져 있어
99
00:08:04,373 --> 00:08:05,928
진정해
100
00:08:05,928 --> 00:08:07,541
진정하는거야
101
00:08:09,170 --> 00:08:10,533
챠크라를..
102
00:08:26,586 --> 00:08:28,286
인법, 거미줄 연금!
103
00:08:30,132 --> 00:08:32,329
아까 그 실과는 색이 달라
104
00:08:33,607 --> 00:08:35,567
뭐하려는거지
105
00:08:45,506 --> 00:08:47,659
점점 딱딱해져가고 있는 건가
106
00:08:50,496 --> 00:08:53,890
첫 번째 놈이니까 잠시
여흥을 즐겨주지
107
00:08:53,890 --> 00:08:56,061
지금부터 어느 놈이 본체인가
108
00:08:56,061 --> 00:08:58,220
맞추기 게임을 해주지
109
00:08:58,220 --> 00:08:59,727
뭐라고?!
110
00:09:01,225 --> 00:09:04,232
처음은 제일 끝에 있는 이 자식
111
00:09:06,758 --> 00:09:07,649
나루토!
112
00:09:10,652 --> 00:09:12,048
분신이었나
113
00:09:12,048 --> 00:09:14,256
그럼 다음은 이 녀석이다
114
00:09:20,282 --> 00:09:22,081
운도 좋은 놈이군
115
00:09:22,492 --> 00:09:24,270
다음은 두 개 동시에 던지겠다
116
00:09:24,765 --> 00:09:26,562
확률은 1/2이다!
117
00:09:42,995 --> 00:09:45,579
참으로 운 좋은 놈이구나
118
00:09:45,579 --> 00:09:48,760
그러나 이번에야
말로 둘중 하나겠지!
119
00:09:58,356 --> 00:10:03,233
쳇, 결국 마지막까지 남아버렸군
120
00:10:03,233 --> 00:10:06,795
그러나, 게임치고는 길게
늘어져서 재밌었지만
121
00:10:07,269 --> 00:10:09,194
이걸로 게임 종료다
122
00:10:13,952 --> 00:10:14,783
죽어라
123
00:10:18,386 --> 00:10:20,350
일단 첫 번째 놈 처리 완료
124
00:10:22,039 --> 00:10:22,867
뭐야?
125
00:10:37,240 --> 00:10:38,618
과연..
126
00:10:38,618 --> 00:10:41,007
그림자분신만을 공격시키고
127
00:10:41,007 --> 00:10:44,570
본체는 숨어서 틈을 엿봤단 건가
128
00:10:45,263 --> 00:10:49,979
피라미 주제에 그 상황에서
그렇게까지 순서를 맞출 줄이야
129
00:10:49,979 --> 00:10:51,991
의외로 꽤 하는군
130
00:10:52,727 --> 00:10:55,705
하지만
131
00:10:59,306 --> 00:11:01,777
바닥이 들어났으니 죽어라!
132
00:11:04,843 --> 00:11:05,845
뭐야?
133
00:11:06,299 --> 00:11:07,235
나루토
134
00:11:07,486 --> 00:11:08,987
시간벌기 덕분에 살았다
135
00:11:09,282 --> 00:11:10,028
네지
136
00:11:12,442 --> 00:11:15,499
너, 어떻게!
137
00:11:19,260 --> 00:11:21,874
챠크라를 원천으로 한 물질 따위는
138
00:11:22,627 --> 00:11:25,092
챠크라를 흘려보내서 파괴한다
139
00:11:25,092 --> 00:11:27,111
유권 앞에서는 의미가 없지
140
00:11:28,871 --> 00:11:30,529
녀석의 술법,
141
00:11:32,614 --> 00:11:36,494
아무래도 나밖에는 붙을 수 없나보군
142
00:11:37,951 --> 00:11:41,426
가라! 내가 싸우겠다
143
00:12:02,679 --> 00:12:03,577
왜 그래
144
00:12:04,715 --> 00:12:06,207
아카마루
145
00:12:06,688 --> 00:12:11,635
아무래도 녀석은 아까
그 뚱땡이보다 강한 것 같아
146
00:12:11,635 --> 00:12:14,141
게다가 상당히 말야
147
00:12:19,766 --> 00:12:24,594
한 명이 한 명씩 맡는 각오가
없으면 계산이 맞지 않는다
148
00:12:24,594 --> 00:12:25,909
그렇게 말했지?
149
00:12:28,972 --> 00:12:30,163
네 말대로다
150
00:12:31,099 --> 00:12:33,925
게다가 이런 데서 머물러 있으면
151
00:12:33,925 --> 00:12:35,905
사스케를 쫓아갈 수 없어
152
00:12:35,905 --> 00:12:38,242
쵸지도 아직 돌아오지 않았어
153
00:12:44,801 --> 00:12:46,670
우리가 이렇게 하고 있는 건
154
00:12:46,670 --> 00:12:50,178
사스케를 다시 데려가는
임무를 위한 것,
155
00:12:50,178 --> 00:12:53,235
단지 그것만이 아냐
156
00:12:53,235 --> 00:12:56,108
우리가 쫓아가면서
지키려고 하는 것은
157
00:12:56,108 --> 00:12:58,709
나뭇잎 마을의 닌자로서의 인연이다
158
00:13:00,847 --> 00:13:06,784
3대째의 장례식때 이루카가
한 말 기억하고 있나
159
00:13:13,302 --> 00:13:14,256
이루카 선생님
160
00:13:16,620 --> 00:13:21,021
어째서 사람은 사람을
위해서 목숨을 거는걸까요
161
00:13:25,037 --> 00:13:28,370
인간이 하나 죽고, 사라진다
162
00:13:29,706 --> 00:13:31,623
과거나 지금의 생활,
163
00:13:31,623 --> 00:13:34,905
그리고 그 미래와 함께 말이다
164
00:13:34,905 --> 00:13:38,254
많은 사람들이 임무와
전쟁으로 죽어간다
165
00:13:38,611 --> 00:13:41,436
그것도 놀라울 정도로 쉽고..
166
00:13:41,436 --> 00:13:42,867
간단하게..
167
00:13:43,846 --> 00:13:46,852
하야테도 그 중 한 명이야
168
00:13:46,852 --> 00:13:51,658
죽어가는 자들도..꿈이나 목표가 있어
169
00:13:51,658 --> 00:13:56,155
하지만 누구나 그것과
맞먹는 소중한게 있어
170
00:13:57,375 --> 00:14:01,691
부모, 형제, 친구나 애인
171
00:14:01,691 --> 00:14:04,385
자신에게 있어서 소중한 사람들
172
00:14:05,079 --> 00:14:08,077
서로간에 신뢰할 수 있고 서로 도우는
173
00:14:08,077 --> 00:14:12,934
태어날 때부터 계속 소중히
여겨왔던 사람들과의 이어짐
174
00:14:13,827 --> 00:14:16,799
그리고, 그 이어진 실은
175
00:14:16,799 --> 00:14:18,666
시간의 흐름에 따르며
176
00:14:18,666 --> 00:14:20,720
두꺼워지고 강해져 간다
177
00:14:22,184 --> 00:14:24,281
이론이 아냐
178
00:14:24,281 --> 00:14:26,544
그 실은 가져버린 녀석은
179
00:14:26,544 --> 00:14:28,672
그렇게 해버리게 돼.
180
00:14:28,672 --> 00:14:30,006
"소중하니까.."
181
00:14:37,700 --> 00:14:38,583
알았나
182
00:14:38,583 --> 00:14:40,529
사스케가 가려고 하고 있는 건
183
00:14:40,529 --> 00:14:42,144
오로치마루가 있는 곳이다
184
00:14:42,766 --> 00:14:45,837
같은 마을 친구를
녀석에게 가게 할 순 없어
185
00:14:47,370 --> 00:14:48,747
절대로,
186
00:14:50,487 --> 00:14:51,630
그리고........
187
00:15:05,798 --> 00:15:07,229
나투로.
188
00:15:09,276 --> 00:15:10,436
너는..
189
00:15:10,436 --> 00:15:12,583
나보다 좋은 눈을 가지고 있어
190
00:15:18,350 --> 00:15:19,712
사스케는 지금..
191
00:15:23,358 --> 00:15:24,759
어둠 속에 있어
192
00:15:35,320 --> 00:15:36,688
빨리 가!
193
00:15:37,655 --> 00:15:39,113
나도 나중에 뒤쫓아 가겠다
194
00:15:45,326 --> 00:15:46,197
좋았어
195
00:15:46,197 --> 00:15:47,557
가자
196
00:15:47,995 --> 00:15:51,151
반드시 쵸지하고 같이 쫓아와
197
00:16:05,901 --> 00:16:06,802
네지..
198
00:16:07,138 --> 00:16:09,622
반드시 쫓아와야 해!
199
00:16:15,091 --> 00:16:16,143
놓치지 않는다!
200
00:16:18,501 --> 00:16:20,079
"백안"
(白眼)
201
00:16:26,829 --> 00:16:27,914
온다!
202
00:16:39,957 --> 00:16:41,885
이 녀석 꽤 하는데?
203
00:16:46,191 --> 00:16:47,420
네지
204
00:16:47,420 --> 00:16:48,553
역시야!
205
00:16:51,869 --> 00:16:52,910
아직 멀었다
206
00:16:52,910 --> 00:16:54,792
그렇게 쉽게 놓칠 수는 없지
207
00:16:58,330 --> 00:17:01,048
이곳부터 앞으로는 못 간다!
208
00:17:05,949 --> 00:17:06,859
소용없다
209
00:17:11,265 --> 00:17:12,330
뭐 상관없지
210
00:17:12,990 --> 00:17:17,187
아무래도 너네들 중
가장 강한 건 너군 그래?
211
00:17:20,144 --> 00:17:21,329
참나
212
00:17:21,329 --> 00:17:24,636
그러니 계속 놀고 싶어지는군
213
00:17:24,636 --> 00:17:29,927
게임은 조금씩 하지
않으면 아까우니까 말야
214
00:17:51,309 --> 00:17:54,090
일단은 네놈을 3분
안에 가지고 놀다 죽이겠다
215
00:18:55,819 --> 00:18:56,730
잡았다.
216
00:19:01,087 --> 00:19:03,889
네놈은 상당히 챠크라 사용을 잘해
217
00:19:04,871 --> 00:19:07,756
게다가 예리한 눈을 가지고 있어
218
00:19:08,486 --> 00:19:10,214
손의 챠크라혈에서부터
219
00:19:10,214 --> 00:19:13,535
챠크라를 예리한
바늘처럼 만들어서 방출
220
00:19:13,535 --> 00:19:16,011
실에 흐르는 챠크라의 가는 부분을
221
00:19:16,011 --> 00:19:18,505
확실히 간파하고 끊는다
222
00:19:20,997 --> 00:19:25,110
과연, 오로치마루님에게
들어본적이 있다
223
00:19:25,110 --> 00:19:27,547
이것이 유권이라는 것인가
224
00:19:30,351 --> 00:19:33,488
하지만 그 성가신
손을 못쓰게 만들면
225
00:19:33,488 --> 00:19:35,523
실이 끊어지는 일도 없지!
226
00:19:40,968 --> 00:19:43,821
게임이란건 공략법을 알게 되면
227
00:19:43,821 --> 00:19:46,114
갑자기 재미없어지지
228
00:19:47,086 --> 00:19:49,514
아직 1분밖에 안됐는데
229
00:19:49,514 --> 00:19:51,954
너한텐 이미 질렸다
230
00:20:08,349 --> 00:20:09,312
죽어라
231
00:20:13,340 --> 00:20:14,495
거미줄 연금!
232
00:20:32,228 --> 00:20:32,810
뭐야?!
233
00:20:45,216 --> 00:20:46,178
어떻게?!
234
00:20:47,827 --> 00:20:50,038
너한테는 특별히 가르쳐주지
235
00:20:51,263 --> 00:20:52,956
나는 손만이 아니라
236
00:20:54,156 --> 00:20:58,073
전신의 챠크라혈에서
챠크라를 방출 할 수 있지
237
00:20:59,700 --> 00:21:01,170
그리고!
238
00:21:01,748 --> 00:21:02,933
게임오버다!
239
00:21:08,721 --> 00:21:09,769
유권법
240
00:21:10,990 --> 00:21:12,518
팔괘 64장
241
00:21:25,326 --> 00:21:32,690
ごくたまに 僕たまに
아주 가끔씩 나도 가끔씩
242
00:21:32,690 --> 00:21:38,365
夢にあぶれるひとのカケラが
꿈에서 일을 얻지 못한 사람의 조각이
243
00:21:38,365 --> 00:21:41,877
ヤマのように見える
산 처럼 보여
244
00:21:46,746 --> 00:21:54,614
神樣に佛樣にすがり
신님에게 부처님에게 매달려
245
00:21:54,614 --> 00:21:59,771
泣いているひとのカケラが
울고 있는 사람의 조각이
246
00:21:59,771 --> 00:22:03,425
ヤマのように見える
산 처럼 보여
247
00:22:05,084 --> 00:22:08,029
ダンランダンスデランデブ-
down round dance rendezvous
248
00:22:08,029 --> 00:22:12,311
俺勝利のポ-ズだ round around
나의 승리의 포즈다 round around
249
00:22:12,311 --> 00:22:15,291
シェィクシェィクシェィク探そうじゃない
shake,shake,shake 찾아야 하지 않아?
250
00:22:15,291 --> 00:22:19,398
終わらないバイバイのリヅムで
끝나지 않은 바이바이 리듬으로
251
00:22:28,344 --> 00:22:33,645
ヤマのように見える
산처럼 보여
252
00:22:35,506 --> 00:22:38,530
ヤマのように見える
산처럼 보여
253
00:22:39,210 --> 00:22:41,925
ヤマのように見える
산처럼 보여
254
00:22:42,622 --> 00:22:46,427
ヤマのように見える
산처럼 보여
18664