All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 111
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,247
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:02:11,988 --> 00:02:16,667
'당신은 한번 죽지 않으면 안됩니다'
3
00:02:18,231 --> 00:02:20,146
한번 죽는다고?
4
00:02:30,276 --> 00:02:31,811
성심환
5
00:02:32,801 --> 00:02:35,239
이걸 드셔야겠습니다
6
00:02:35,239 --> 00:02:37,131
성심환?
7
00:02:37,131 --> 00:02:39,605
뭐냐 그건
8
00:02:39,605 --> 00:02:43,118
당신의 주인의 레벨은 상태 1
9
00:02:43,118 --> 00:02:48,492
그 환약은 주인의 힘을
상태 2로 무리하게 각성시킵니다
10
00:02:50,157 --> 00:02:51,570
단..
11
00:02:51,570 --> 00:02:52,734
상태 2가 되면..
12
00:02:52,734 --> 00:02:56,758
주인의 침식스피드가 급격히 올라가서
13
00:02:56,758 --> 00:02:59,811
그대로라면 바로 죽고 맙니다
14
00:03:00,706 --> 00:03:02,407
하지만
15
00:03:02,407 --> 00:03:05,717
상태 2의 힘을 컨트롤 하게 하려면
16
00:03:05,717 --> 00:03:10,023
그걸 몸의 장시간을 들여서
길들일 필요가 있습니다
17
00:03:13,191 --> 00:03:16,071
그러면 아마도 당신은
18
00:03:16,071 --> 00:03:20,364
우리와 동등한
힘을 얻을 수 있습니다
19
00:03:20,364 --> 00:03:21,944
그러나..
20
00:03:22,896 --> 00:03:26,042
각성하면 몇 분 지나지 않고
21
00:03:26,042 --> 00:03:27,799
확실히 죽습니다
22
00:03:50,416 --> 00:03:54,201
죽은 뒤는 어떻게 되냐
23
00:03:54,201 --> 00:03:56,550
걱정하지 마세요
24
00:03:57,175 --> 00:04:00,197
그걸 위해서 우리가 있는 겁니다
25
00:04:05,819 --> 00:04:10,886
우리의 결계인술로
부작용을 억제하고
26
00:04:10,886 --> 00:04:15,673
영구한 죽음에서 가사상태로
단계를 완화시킬 수 있습니다
27
00:04:19,265 --> 00:04:24,468
너희의 그 결계인술이라는 거
믿을 수 있는 거냐?
28
00:04:24,763 --> 00:04:26,378
사스케님
29
00:04:26,857 --> 00:04:28,541
우리는 본래..
30
00:04:28,541 --> 00:04:31,665
오로치마루님의 호위를 했었습니다
31
00:04:31,665 --> 00:04:36,980
결계나 방벽인술, 주인,
봉인술은 애들 장난이지요
32
00:04:50,592 --> 00:04:52,073
나는 아직..
33
00:04:53,105 --> 00:04:57,448
어떻게 되든 죽을 수 없다
34
00:04:59,462 --> 00:05:00,595
부탁한다
35
00:05:26,077 --> 00:05:31,109
어이, 너희 가만히 있다간
사스케님이 돌아가실 거다
36
00:05:44,280 --> 00:05:45,840
위치에 서라
37
00:05:46,800 --> 00:05:47,794
시작해라
38
00:06:10,833 --> 00:06:12,050
사흑무진
39
00:06:30,587 --> 00:06:32,133
봉흑법인
40
00:06:36,849 --> 00:06:37,729
좋았어
41
00:06:37,729 --> 00:06:39,478
일단락이다
42
00:06:48,812 --> 00:06:50,865
아 지쳤다
43
00:06:50,865 --> 00:06:54,197
이렇게나 임무가
길어질 줄은 생각도 못했어
44
00:07:01,024 --> 00:07:03,264
내가 상태를 보고 오지
45
00:07:03,264 --> 00:07:04,984
라이도 가자
46
00:07:15,829 --> 00:07:18,113
성가시게 됐군
47
00:07:18,113 --> 00:07:19,898
한명?
48
00:07:19,898 --> 00:07:21,207
아니 두 명인가!
49
00:07:23,069 --> 00:07:24,040
온다!
50
00:07:35,674 --> 00:07:37,588
너네들은 오로치마루의..
51
00:07:38,561 --> 00:07:39,962
방향을 보아하니
52
00:07:39,962 --> 00:07:44,510
아무래도 나뭇잎
마을에서 돌아오는 길이라는 건가
53
00:07:51,022 --> 00:07:53,968
그 통 안에는 뭐가 들은거냐
54
00:07:53,968 --> 00:07:56,870
상급닌자 둘이 상대라면..
55
00:07:56,870 --> 00:07:58,535
조금 벅차겠군
56
00:08:40,105 --> 00:08:43,201
이 녀석이나 저 녀석이나 다 주인인가..
57
00:08:43,201 --> 00:08:45,558
문답무용이군..
58
00:08:45,558 --> 00:08:48,984
어이없게 당한 지난 번과는 다르다
59
00:08:48,984 --> 00:08:53,166
시끄러 카스 확 죽어버려
60
00:08:54,074 --> 00:08:56,541
오로치마루의 장난감이
61
00:08:57,004 --> 00:08:59,749
나뭇잎의 닌자를 얕보지 마라
62
00:09:18,861 --> 00:09:22,013
늦네.. 둘 다
63
00:09:22,343 --> 00:09:23,326
어쩌죠
64
00:09:23,326 --> 00:09:24,466
시즈네 씨
65
00:09:25,832 --> 00:09:26,663
가보자
66
00:09:26,663 --> 00:09:27,566
네!
67
00:09:36,249 --> 00:09:37,509
시카마루
68
00:09:38,203 --> 00:09:40,014
왜 그래
69
00:09:40,014 --> 00:09:42,067
가까이에..
70
00:09:42,067 --> 00:09:43,733
피냄새가 있어
71
00:09:57,150 --> 00:09:59,100
이..이건?!
72
00:10:13,465 --> 00:10:14,978
라이도, 겐마!
73
00:10:26,069 --> 00:10:26,981
위험해
74
00:10:35,226 --> 00:10:38,556
설마..이 둘이 당하다니..
75
00:10:54,518 --> 00:10:58,373
여기선..일단 응급처치밖에 할 수 없어
76
00:10:58,373 --> 00:10:59,461
시즈네씨..
77
00:11:00,820 --> 00:11:02,900
제가 녀석들을 쫓겠습니다
78
00:11:03,397 --> 00:11:05,011
안 돼
79
00:11:05,303 --> 00:11:06,103
하지만
80
00:11:07,487 --> 00:11:10,755
기다려. 이와시..
81
00:11:11,982 --> 00:11:13,410
녀석들 술법..
82
00:11:14,479 --> 00:11:17,210
이미 닌자기술이 아냐
83
00:11:18,790 --> 00:11:23,109
혼자 쫓으면 죽을 뿐이다
84
00:11:23,983 --> 00:11:25,550
겐마
85
00:11:25,550 --> 00:11:27,287
이제 말하지 마
86
00:11:37,230 --> 00:11:39,354
사스케를 포함한 5명의 닌자와
87
00:11:39,354 --> 00:11:42,258
다른 두명의 냄새가 부딪혔지만
88
00:11:42,692 --> 00:11:45,642
피의 냄새로부터 5명의
닌자가 멀어지고 있어
89
00:11:45,642 --> 00:11:47,243
어쩔래
90
00:11:47,243 --> 00:11:48,962
역시군..
91
00:11:48,962 --> 00:11:51,361
안내하는 녀석들이 있어
92
00:11:51,839 --> 00:11:54,476
귀찮은 일이 되버렸군
93
00:11:54,476 --> 00:11:57,468
됐으니까 빨리 사스케를 쫓자고!!
94
00:11:57,468 --> 00:11:59,714
시끄러 나루토!
95
00:11:59,714 --> 00:12:02,049
그런건 시카마루가 정하는거야
96
00:12:02,049 --> 00:12:04,402
대장질 하지 말라고!
97
00:12:05,194 --> 00:12:07,012
시카마루?
98
00:12:07,012 --> 00:12:08,699
피냄새가 났다는건..
99
00:12:08,699 --> 00:12:12,203
아마도 전투가 있었다는 거다
100
00:12:12,692 --> 00:12:16,494
거기로 가면 뭔가 정보가
손에 들어올 테지만
101
00:12:19,829 --> 00:12:21,542
경솔히 다가갈수 없으니
102
00:12:21,542 --> 00:12:26,312
정찰패턴으로 바꾸고 천천히
걸어서 다가갈 수밖에 없어
103
00:12:26,312 --> 00:12:28,720
이래저래 하고 있을 사이에 사스케는...
104
00:12:28,720 --> 00:12:31,398
불의 나라의 국경을 넘어버릴거야
105
00:12:31,778 --> 00:12:34,171
어쩔 거야 시카마루!
106
00:12:40,364 --> 00:12:42,583
좋았어 사스케를 쫓자
107
00:12:42,583 --> 00:12:43,702
좋았어
108
00:12:43,702 --> 00:12:45,258
그렇게 나와야지!
109
00:12:45,598 --> 00:12:46,848
단!
110
00:12:49,343 --> 00:12:51,233
전투가 있었다는건..
111
00:12:51,233 --> 00:12:54,262
적의 경계가 엄해졌다는 거다
112
00:12:54,622 --> 00:12:58,247
당연히 추적닌자의
가능성도 생각하고 있겠지
113
00:12:59,624 --> 00:13:04,173
즉, 트랩과 잠복하고
있을 가능성이 높다
114
00:13:05,923 --> 00:13:07,254
알겠냐
115
00:13:07,254 --> 00:13:10,135
지금부터 시각과
청각을 풀로 사용해라
116
00:13:10,135 --> 00:13:14,635
잠복당하기 전에 우리들이
먼저 녀석들을 찾아낸다
117
00:13:14,635 --> 00:13:17,629
그리고, 수상한 흔적을 발견하면
118
00:13:17,629 --> 00:13:21,501
그냥 피하지 말고 분석해
119
00:13:21,501 --> 00:13:22,822
좋았어
120
00:13:22,822 --> 00:13:27,469
찾아내면 내 마무리기술로
떡을 만들어주겠다고!
121
00:13:27,469 --> 00:13:28,865
나루토녀석
122
00:13:28,865 --> 00:13:32,424
만날때마다 새로운 기술을 늘리는군..
123
00:13:33,411 --> 00:13:35,791
겨우 따라잡았다고 생각했는데..
124
00:13:40,613 --> 00:13:42,296
적의 냄새천지다!
125
00:13:42,705 --> 00:13:45,301
모두 멈춰!
126
00:13:46,906 --> 00:13:48,617
위를 잘 봐
127
00:13:52,690 --> 00:13:54,635
기폭부적이다
128
00:13:54,635 --> 00:13:56,838
외에 5개나 더 있어
129
00:13:57,243 --> 00:13:59,766
이 형태는..결계법진
130
00:14:00,261 --> 00:14:02,501
결계법진?
131
00:14:02,501 --> 00:14:04,737
트랩인술의 일종이다
132
00:14:05,655 --> 00:14:07,735
법진계 트랩이란 건
133
00:14:07,735 --> 00:14:11,931
적이 부적으로 둘러싼 공간 안으로
들어오는 순간 발동하는..
134
00:14:11,931 --> 00:14:13,467
시간차 함정이다
135
00:14:14,573 --> 00:14:19,764
고등인술이라고..아버지가
읽게 했던 책에 써있었어
136
00:14:21,880 --> 00:14:26,620
쳇, 돌아서 갈수 밖에 없군..
137
00:14:50,524 --> 00:14:51,926
리
138
00:14:51,926 --> 00:14:54,729
너는 네가 해야 할 일을 해라
139
00:15:08,795 --> 00:15:09,713
리!
140
00:15:09,713 --> 00:15:12,153
그건 아직 이르다!
141
00:15:12,153 --> 00:15:13,640
5대째님..
142
00:15:13,922 --> 00:15:16,241
무모한 녀석이라고는 생각했었지만
143
00:15:17,449 --> 00:15:20,481
수술이 끝난지 얼마나 됐다고..
144
00:15:21,016 --> 00:15:23,132
이렇게 서두르면 어떡하냐
145
00:15:32,007 --> 00:15:33,448
빨리..
146
00:15:33,448 --> 00:15:37,235
조금이라도 수행에서 저도..
147
00:15:37,235 --> 00:15:39,085
저도..
148
00:15:39,085 --> 00:15:43,051
몸을 단련하는 것만이 수행이 아니다
149
00:15:43,051 --> 00:15:44,911
그렇게 생각하지 않나?
150
00:15:46,684 --> 00:15:52,325
닌자라는 건 어느 곤경에서라도
견뎌내는 자를 말한다
151
00:15:52,635 --> 00:15:54,710
기분은 알지만
152
00:15:54,710 --> 00:15:57,341
그것도 일종의 수행이라는 거다
153
00:15:59,764 --> 00:16:01,809
수행?
154
00:16:01,809 --> 00:16:03,282
무리해서..
155
00:16:03,282 --> 00:16:05,726
또 나뻐지면 안돼잖아..
156
00:16:05,726 --> 00:16:07,283
그렇지?
157
00:16:09,169 --> 00:16:11,633
뭐에요 이건..
158
00:16:11,633 --> 00:16:14,445
내가 조합한 약이야
159
00:16:14,445 --> 00:16:19,273
이걸 마시고 일단 좋아져라. 리
160
00:16:22,097 --> 00:16:23,433
자, 가자
161
00:16:23,433 --> 00:16:24,351
네~!
162
00:16:30,193 --> 00:16:30,755
참나..
163
00:16:30,755 --> 00:16:33,403
아까부터 트랩천지잖아
164
00:16:33,920 --> 00:16:36,831
하지만 적도 시간이 없는거겠지
165
00:16:36,831 --> 00:16:39,520
트랩에 함정만 눈에 띄네
166
00:16:43,466 --> 00:16:44,883
어이 나루토
167
00:16:44,883 --> 00:16:47,463
너의 발 밑을 와이어가 있다
168
00:16:47,463 --> 00:16:48,838
걸리지 마
169
00:16:49,246 --> 00:16:50,870
알고 있다고
170
00:16:51,851 --> 00:16:53,699
기다려 나루토
171
00:17:06,724 --> 00:17:10,091
그림자흉내술..
172
00:17:10,091 --> 00:17:12,610
아..아슬아슬하게 맞췄다
173
00:17:12,925 --> 00:17:19,088
나루토 조심하라고 했지!!!!!
174
00:17:19,088 --> 00:17:20,736
과연 그렇군..
175
00:17:20,736 --> 00:17:25,219
한쪽 와이어는 빛에
반사되서 잘 보이지만
176
00:17:25,219 --> 00:17:30,072
다른 와이어는 광택을
없애는 물질이 칠해져있어
177
00:17:30,072 --> 00:17:33,358
육안으로는 꽤나 보기 힘들어
178
00:17:33,358 --> 00:17:34,744
이중트랩이군
179
00:17:35,863 --> 00:17:37,343
서두르고 있으면서
180
00:17:37,343 --> 00:17:40,219
꽤나 트랩에 신경썼군..
181
00:17:40,219 --> 00:17:41,811
그렇다는 건..
182
00:17:42,426 --> 00:17:44,400
쉬고 있나보군
183
00:17:44,400 --> 00:17:46,665
부상이라도 입었나
184
00:17:46,665 --> 00:17:48,276
아니면 함정인가..
185
00:17:49,981 --> 00:17:51,792
백안
(白眼)
186
00:18:00,385 --> 00:18:01,368
찾았다
187
00:18:01,778 --> 00:18:03,109
좋았어 좋았어
188
00:18:03,109 --> 00:18:05,471
사스케를 반드시 데리고 돌아간다!
189
00:18:05,471 --> 00:18:06,589
나루토
190
00:18:06,589 --> 00:18:10,552
미안하지만 이번엔..
내 신기술을 피로해주지
191
00:18:11,578 --> 00:18:13,174
나도!
192
00:18:13,780 --> 00:18:15,327
서두르지마
193
00:18:15,327 --> 00:18:18,907
나의 작전준비가 되는 대로..
194
00:18:18,907 --> 00:18:20,543
타겟과 접촉한다!
195
00:18:38,156 --> 00:18:41,095
쳇..서두르고 있는데..
196
00:18:41,095 --> 00:18:44,117
태평하게 휴식하고 있어야 한다니
197
00:18:44,813 --> 00:18:47,087
할 수 없잖아
198
00:18:47,087 --> 00:18:50,582
상태2로 맞붙으면 소모가 너무 심해..
199
00:18:51,075 --> 00:18:55,575
그것보다 한동안 몸을
쓸 수 없는게 문제야
200
00:18:55,575 --> 00:18:59,654
상급닌자 클래스 2명이
상대이니 할 수 없지..
201
00:18:59,654 --> 00:19:02,547
봐줬다간..우리들이 당해..
202
00:19:08,516 --> 00:19:09,614
키바
203
00:19:09,614 --> 00:19:10,931
그럴 경우..
204
00:19:10,931 --> 00:19:14,284
연막탄을 사용하는
타이밍을 놓치지 마
205
00:19:15,933 --> 00:19:18,500
그럼 2개조로 나뉘자
206
00:20:19,792 --> 00:20:22,992
아직 눈치못챈것 같아
207
00:20:24,647 --> 00:20:25,369
어레?
208
00:20:25,369 --> 00:20:27,170
사스케가 없어
209
00:20:29,728 --> 00:20:33,221
아무래도 저 통안에 있는것 같군
210
00:20:33,922 --> 00:20:35,392
죽은거야?
211
00:20:35,931 --> 00:20:38,584
통에 결계가 쳐져 있는 것 같아
212
00:20:38,584 --> 00:20:40,483
투시하기가 힘들어
213
00:20:40,483 --> 00:20:43,476
사스케를 원했던 녀석들이
214
00:20:43,476 --> 00:20:47,807
그렇게 쉽게 죽일리가 없겠지만
215
00:20:49,157 --> 00:20:50,444
그것도 그렇지
216
00:21:25,332 --> 00:21:32,560
ごくたまに 僕たまに
매우 드물게 나도 가끔은
217
00:21:32,560 --> 00:21:38,419
夢にあぶれるひとのカケラが
꿈에서 일을 얻지 못한 사람의 조각이
218
00:21:38,419 --> 00:21:42,912
ヤマのように見える
산 처럼 보여
219
00:21:46,752 --> 00:21:54,968
神樣に佛樣にすがり
신님에게 부처님에게 매달려
220
00:21:54,968 --> 00:21:59,746
泣いているひとのカケラが
울고 있는 사람의 조각이
221
00:21:59,746 --> 00:22:03,296
ヤマのように見える
산 처럼 보여
222
00:22:05,032 --> 00:22:07,981
ダンランダンスデランデブ-
down round dance rendezvous
223
00:22:07,981 --> 00:22:12,359
俺勝利のポ-ズだ round around
나의 승리의 포즈다 round around
224
00:22:12,359 --> 00:22:15,095
シェィクシェィクシェィク探そうじゃない
shake,shake,shake 찾아야 하지 않아?
225
00:22:15,095 --> 00:22:19,602
終わらないバイバイのリズムで
끝나지 않은 바이바이 리듬으로
226
00:22:28,466 --> 00:22:33,464
ヤマのように見える
산처럼 보여
227
00:22:35,453 --> 00:22:38,704
ヤマのように見える
산처럼 보여
228
00:22:39,173 --> 00:22:42,049
ヤマのように見える
산처럼 보여
229
00:22:42,637 --> 00:22:46,380
ヤマのように見える
산처럼 보여
16247