All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:05,931 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to 2 00:01:42,493 --> 00:01:44,430 누구냐 네놈들! 3 00:02:11,872 --> 00:02:15,002 난 지금 기분이 나쁘다 4 00:02:15,498 --> 00:02:17,770 이 이상 하겠다면 5 00:02:17,770 --> 00:02:20,973 봐주지 않겠다 6 00:02:23,129 --> 00:02:24,174 너 이 자식아 7 00:02:24,174 --> 00:02:27,516 약한 주제에 개소리 하지 마라 8 00:02:29,277 --> 00:02:31,268 어이, 덤벼 9 00:02:31,918 --> 00:02:36,217 갈빗대를 부러트리며 도레미파 솔라시도를 연주해주마! 10 00:02:37,144 --> 00:02:37,983 불타오르는데?! 11 00:02:54,103 --> 00:02:55,212 양발을 실로?! 12 00:03:12,718 --> 00:03:15,088 좋은 멜로디를 들려줘라? 13 00:03:15,088 --> 00:03:16,265 도!! 14 00:03:18,713 --> 00:03:19,782 뭐야?! 15 00:03:20,492 --> 00:03:22,120 레! 16 00:03:27,499 --> 00:03:29,520 어디서 공격해온 거야! 17 00:03:31,987 --> 00:03:34,473 꽤나 저음이구나 18 00:03:34,473 --> 00:03:35,963 네 뼈 말야 19 00:03:36,968 --> 00:03:39,615 좀 더 고음을 내보자구 20 00:03:40,257 --> 00:03:41,883 응? 21 00:04:05,937 --> 00:04:09,493 다음은 미,파,솔 3콤보로 가자고~ 22 00:04:28,009 --> 00:04:29,197 라스트! 23 00:04:31,786 --> 00:04:34,173 사자련탄! (獅子連彈) 24 00:04:37,801 --> 00:04:40,238 소리의 꾐 25 00:04:40,917 --> 00:04:42,166 자 나왔다 26 00:04:42,166 --> 00:04:43,964 잘먹겠습니다 27 00:04:46,625 --> 00:04:47,474 사쿠라짱 28 00:04:47,474 --> 00:04:49,387 자 먹어 먹어 29 00:04:49,387 --> 00:04:53,473 여기 차맛라면은 최고로 맛있어! 30 00:04:55,246 --> 00:04:56,231 괜찮아 31 00:04:56,231 --> 00:04:58,073 이건 내가 쏘는거야 32 00:04:58,073 --> 00:04:59,372 그렇지? 아저씨 33 00:04:59,924 --> 00:05:01,814 여자친구한테 한턱 쏘다니.. 34 00:05:01,814 --> 00:05:04,467 나루토도 훌륭해졌구나 35 00:05:06,135 --> 00:05:08,080 무..무슨 소리하는거야 36 00:05:08,080 --> 00:05:10,022 사쿠라짱하고는 오늘 말야 37 00:05:10,022 --> 00:05:11,442 중요한 이야기가 있어서... 38 00:05:11,442 --> 00:05:13,553 여친..여친 같은..그런 게 아니라 39 00:05:15,251 --> 00:05:16,358 사쿠라짱? 40 00:05:18,425 --> 00:05:20,023 미안 나루토 41 00:05:20,023 --> 00:05:21,825 잠시 멍했었네 42 00:05:22,590 --> 00:05:24,499 맛있겠다 43 00:05:24,499 --> 00:05:26,180 자 먹자 먹자 44 00:05:27,668 --> 00:05:31,148 먹으면서 사스케에 대한 이야기 들려줘 45 00:05:51,339 --> 00:05:53,442 사스케군은.. 46 00:05:53,442 --> 00:05:56,055 나루토에게 말하지 말라고 했지만 47 00:06:08,075 --> 00:06:10,933 전부 그 오로치마루라는 녀석 탓이야 48 00:06:18,092 --> 00:06:18,854 그만둬! 49 00:06:26,536 --> 00:06:29,095 카카시 선생님은 괜찮다고 했고.. 50 00:06:29,519 --> 00:06:31,189 나도 그걸 믿고 싶어 51 00:06:32,070 --> 00:06:34,674 하지만 가아라와 싸웠을 때 52 00:06:34,674 --> 00:06:35,972 또... 53 00:06:42,701 --> 00:06:44,397 아까 사스케군.. 54 00:06:44,397 --> 00:06:46,268 그 때와 같은 얼굴이었어 55 00:06:47,303 --> 00:06:48,870 그래서 나.. 56 00:06:55,770 --> 00:06:57,443 오로치마루라.. 57 00:06:57,759 --> 00:07:00,854 나도 지난번에 또 만났었어 58 00:07:01,465 --> 00:07:02,901 어디서? 59 00:07:03,297 --> 00:07:06,558 츠나데할머니를 찾으러 갔을때.. 60 00:07:09,916 --> 00:07:11,015 죽어라 61 00:07:14,276 --> 00:07:15,132 앗차! 62 00:07:25,693 --> 00:07:27,656 에로선인과 할머니.. 63 00:07:27,656 --> 00:07:29,723 둘을 상대로 했는데도.. 64 00:07:29,723 --> 00:07:31,818 엄청 강했고.. 65 00:07:32,820 --> 00:07:35,072 질리지도 않는 녀석이었어 66 00:07:35,966 --> 00:07:37,343 그렇게나.. 67 00:07:38,120 --> 00:07:39,859 괜찮다니까 68 00:07:41,615 --> 00:07:42,313 사스케는 69 00:07:42,313 --> 00:07:45,214 그런 녀석에 꾐같은거에는 안넘어갈거고 70 00:07:45,214 --> 00:07:49,308 뭐 그런거 안해도 굉장히 강한 놈이야 71 00:07:53,096 --> 00:07:55,153 내가 보장할게! 72 00:08:02,337 --> 00:08:03,505 응! 73 00:08:11,982 --> 00:08:15,237 이런 녀석이 왜 갖고 싶은 걸까나.. 74 00:08:15,237 --> 00:08:17,206 오로치마루님도.. 75 00:08:17,679 --> 00:08:20,858 이래선 기미마루가 더 낫겠군 76 00:08:23,985 --> 00:08:27,593 뭐..이런 쓰레기 같은 마을에 있어도 77 00:08:27,593 --> 00:08:31,318 넌 지금처럼 보통 인간들처럼 78 00:08:31,318 --> 00:08:32,899 강해질수 없다 79 00:08:34,586 --> 00:08:35,702 어째서지.. 80 00:08:35,702 --> 00:08:38,278 연타는 전부 묵직했어 81 00:08:38,278 --> 00:08:39,503 이 자식.. 82 00:08:39,503 --> 00:08:41,762 전혀 데미지를 받지 않았어 83 00:08:42,770 --> 00:08:46,023 동료하고 오손도손 닌자놀이나 하고 있었으니 84 00:08:46,023 --> 00:08:48,401 넌 녹슬기 일보직전인거다 85 00:08:51,260 --> 00:08:53,151 우리와 같이 와라 86 00:08:53,151 --> 00:08:57,802 그러면 오로치마루님이 힘을 줄 거다 87 00:09:02,837 --> 00:09:06,123 억지로 데려가면 의미가 없다는 것 같다 88 00:09:06,785 --> 00:09:09,260 네가 결정해라 89 00:09:10,022 --> 00:09:13,734 정말 오로치마루님도 귀찮은 짓을.. 90 00:09:13,734 --> 00:09:15,252 어이 어쩔 거냐 91 00:09:15,976 --> 00:09:17,446 올 거냐 92 00:09:17,446 --> 00:09:19,113 안 올 거냐! 93 00:09:21,927 --> 00:09:23,580 확실히 정해라 94 00:09:25,838 --> 00:09:29,957 이런 약골이 땡깡부리면 더욱 죽이고 싶어진다고! 95 00:09:31,919 --> 00:09:32,733 해봐라! 96 00:09:42,928 --> 00:09:44,292 너 이 자식 97 00:09:44,292 --> 00:09:45,514 주인을..? 98 00:09:57,637 --> 00:10:02,525 너만 오로치마루님의 마음에 들었다고 할 순 없지 99 00:10:03,478 --> 00:10:07,156 주인은 쉽게 쓰는 게 아냐 100 00:10:07,156 --> 00:10:08,270 그것보다도 101 00:10:08,270 --> 00:10:12,863 넌 주인을 컨트롤하지 못하는 것 같지만 102 00:10:12,863 --> 00:10:15,488 해방상태를 길게 유지하고 있음 103 00:10:15,488 --> 00:10:19,099 점점 주인이 몸을 침식해 갈 거다 104 00:10:19,099 --> 00:10:21,758 넌 아직 1단계 상태이니까 105 00:10:21,758 --> 00:10:24,757 침식도 느리지만 106 00:10:24,757 --> 00:10:27,606 끝까지 침식당하면.. 107 00:10:27,606 --> 00:10:29,118 자신을 잃을 거다! 108 00:10:29,718 --> 00:10:31,064 계속.. 109 00:10:35,391 --> 00:10:37,528 주인으로 힘을 얻는 대신 110 00:10:37,528 --> 00:10:40,013 오로치마루님에게 속박당하고 있다 111 00:10:40,013 --> 00:10:43,417 우리에게는 이제 자유라는 건 없다 112 00:10:43,417 --> 00:10:47,681 무엇을 얻으려면 무엇을 버려야 한다 113 00:10:48,431 --> 00:10:50,438 너의 목적은 뭐냐 114 00:10:50,838 --> 00:10:52,330 이런 물러터진 마을에서 115 00:10:52,330 --> 00:10:54,759 동료하고 상처나 핥아주고 116 00:10:55,220 --> 00:10:56,866 그리고 잊을 거냐 117 00:10:57,554 --> 00:10:59,868 '우치하 이타치'를! 118 00:11:02,947 --> 00:11:06,018 목적을 잊지 마라 119 00:11:06,018 --> 00:11:09,727 이 마을은 너에게 있어 방해밖에 안된다 120 00:11:09,727 --> 00:11:13,852 시시한 인연도 끊어버리면 돼 121 00:11:13,852 --> 00:11:16,263 그러면 너는.. 122 00:11:16,263 --> 00:11:19,688 더욱 굉장한 힘을 얻을 수 있지 123 00:11:20,445 --> 00:11:22,218 목적을 잊지 마라! 124 00:11:48,256 --> 00:11:49,647 고맙다~ 125 00:11:50,106 --> 00:11:52,902 사쿠라짱 바래다줄게 126 00:11:52,902 --> 00:11:53,979 괜찮아 127 00:11:53,979 --> 00:11:55,667 어째서 어째서? 128 00:11:55,667 --> 00:11:57,993 밤길은 위험하다고? 129 00:11:59,448 --> 00:12:02,035 이렇게 밝으니까 괜찮아 130 00:12:09,535 --> 00:12:10,712 사쿠라짱 131 00:12:12,629 --> 00:12:14,893 나루토..고마워 132 00:12:14,893 --> 00:12:17,913 하지만 지금은 혼자서 돌아가고 싶어 133 00:12:17,913 --> 00:12:19,823 그래? 134 00:12:19,823 --> 00:12:20,906 괜찮아 135 00:13:59,681 --> 00:14:03,540 밤중에 이런 데서 뭐하는 거야 136 00:14:04,999 --> 00:14:08,391 마을을 나가려면 이 길을 지나야 하니까 137 00:14:10,306 --> 00:14:11,648 가서 자라 138 00:14:26,189 --> 00:14:27,656 어째서.. 139 00:14:28,500 --> 00:14:31,052 어째서 아무것도 말해주지 않는거야 140 00:14:32,173 --> 00:14:34,945 어째서 언제나 잠자코.. 141 00:14:34,945 --> 00:14:36,495 나한테 하나도 말해주지 않는.. 142 00:14:36,495 --> 00:14:39,243 어째서 너한테 말해야 하는거냐? 143 00:14:41,730 --> 00:14:44,629 쓸데없는 참견 마라 144 00:14:44,629 --> 00:14:47,147 일일히 나한테 상관마 145 00:14:50,580 --> 00:14:52,385 나는.. 146 00:14:52,385 --> 00:14:54,878 사스케군한테 미움받기만 하네.. 147 00:14:57,762 --> 00:14:59,659 기억해? 148 00:14:59,954 --> 00:15:01,370 하급닌자가 되서 149 00:15:01,370 --> 00:15:05,348 처음 3인 1조 팀이 결정됐을 때.. 150 00:15:05,348 --> 00:15:10,551 이 곳에서 처음 사스케군과 둘만 있게 됐을 때 151 00:15:10,551 --> 00:15:12,449 나한테 화냈었지? 152 00:15:12,449 --> 00:15:15,824 있잖아~ 그 녀석 부모 없잖아? 153 00:15:15,824 --> 00:15:17,273 혼자라는건 말야 154 00:15:17,273 --> 00:15:20,049 부모한테 이런 저런 잔소리 들을것도 없이 말야 155 00:15:20,049 --> 00:15:22,461 그러니까 멋대로 하는거야 156 00:15:24,361 --> 00:15:25,373 고독.. 157 00:15:25,373 --> 00:15:26,803 응? 158 00:15:27,909 --> 00:15:31,893 부모한테 혼나서 슬프다는 그런 정도가 아냐 159 00:15:31,893 --> 00:15:33,734 왜 그래? 갑자기 160 00:15:35,227 --> 00:15:36,262 너! 161 00:15:36,262 --> 00:15:37,288 '짜증나' 162 00:15:53,442 --> 00:15:54,699 기억 안나는데. 163 00:16:01,641 --> 00:16:02,767 그렇지? 164 00:16:02,767 --> 00:16:05,139 이젠 한참 전 일이니까 165 00:16:06,068 --> 00:16:08,929 하지만 그 날부터 시작됐어.. 166 00:16:08,929 --> 00:16:11,412 사스케군과 나.. 167 00:16:11,412 --> 00:16:14,598 그리고 나루토에 카카시 선생님.. 168 00:16:37,281 --> 00:16:40,296 '4명이서 여러 가지 임무를 하고' 169 00:16:41,368 --> 00:16:45,431 '괴로웠고...힘들었지만' 170 00:16:54,722 --> 00:16:55,912 '하지만' 171 00:16:58,218 --> 00:16:59,615 '역시...무엇보다' 172 00:17:08,626 --> 00:17:10,220 '즐거웠어' 173 00:17:17,513 --> 00:17:19,836 사스케군의 일족에 대한건 알고 있어 174 00:17:20,115 --> 00:17:23,293 하지만 복수뿐라니 175 00:17:24,561 --> 00:17:27,125 아무도 행복해지지 않아 176 00:17:28,215 --> 00:17:29,682 아무도.. 177 00:17:30,695 --> 00:17:31,994 사스케군도.. 178 00:17:34,649 --> 00:17:35,680 나도.. 179 00:17:38,680 --> 00:17:40,467 역시.. 180 00:17:43,132 --> 00:17:45,864 나는 너네들과 다르다 181 00:17:45,864 --> 00:17:48,736 너네들과는 나아가려고 하는 길이... 182 00:17:49,780 --> 00:17:51,668 4명이서 해온 것들.. 183 00:17:51,668 --> 00:17:55,519 분명히 그걸 내 길이라고 생각했던 적도 있다 184 00:17:56,748 --> 00:17:58,445 4명이서 해왔지만 185 00:17:58,445 --> 00:18:01,979 내 마음은 역시 복수하기로 정했다 186 00:18:03,507 --> 00:18:05,671 난 그러기 위해서 살아왔다 187 00:18:09,369 --> 00:18:12,324 난, 너나 나루토처럼은 될순 없어 188 00:18:12,324 --> 00:18:15,052 또 사스케군은 스스로 고독해지는거야? 189 00:18:15,052 --> 00:18:19,587 사스케군은 그 때 고독은 괴롭다고 가르쳐줬어 190 00:18:19,850 --> 00:18:23,031 지금 그건 아플만큼 알아 191 00:18:23,031 --> 00:18:24,047 나에게는.. 192 00:18:24,047 --> 00:18:26,075 가족도 친구도 있어 193 00:18:26,075 --> 00:18:27,729 하지만.. 194 00:18:27,729 --> 00:18:30,374 사스케군이 없어지면 195 00:18:30,374 --> 00:18:32,746 나에게는.... 196 00:18:32,746 --> 00:18:34,975 나에게 있어서는.. 197 00:18:34,975 --> 00:18:36,475 고독과 같아.. 198 00:18:42,901 --> 00:18:45,666 또 여기에서.. 199 00:18:45,666 --> 00:18:48,441 각각 새로운 길이 시작되는 것뿐이다 200 00:18:48,632 --> 00:18:49,756 난.. 201 00:18:50,137 --> 00:18:53,174 난...사스케군이 너무 좋아서 참을 수 없어 202 00:18:54,168 --> 00:18:56,725 사스케군이 나와 함께 있어준다면 203 00:18:56,725 --> 00:18:58,813 절대 후회 하게 하지 않을게 204 00:18:58,813 --> 00:19:00,892 매일 즐겁게 해줄 거고 205 00:19:00,892 --> 00:19:03,360 반드시 행복해질 거니까 206 00:19:03,859 --> 00:19:07,586 나 사스케군을 위해서라면 뭐든지 할게 207 00:19:07,586 --> 00:19:11,674 그러니까 부탁이니까 여기 있어줘.. 208 00:19:12,476 --> 00:19:14,651 복수도 도와줄게 209 00:19:14,651 --> 00:19:18,276 반드시..내가 어떻게 해줄 테니까 210 00:19:18,276 --> 00:19:19,586 여기에.. 211 00:19:19,949 --> 00:19:21,630 나와 함께.. 212 00:19:24,599 --> 00:19:26,096 그게 안된다면.. 213 00:19:28,598 --> 00:19:30,932 나도 같이 데려가줘 214 00:19:38,241 --> 00:19:40,537 역시..너.. 215 00:19:40,537 --> 00:19:42,041 '짜증나.' 216 00:19:45,268 --> 00:19:46,464 가지 마.. 217 00:19:47,767 --> 00:19:50,135 가면 나 큰소리 내서.. 218 00:19:56,594 --> 00:19:57,334 사쿠라 219 00:20:03,122 --> 00:20:04,556 고마워 220 00:20:18,292 --> 00:20:21,312 사스..케..군.. 221 00:20:35,456 --> 00:20:37,167 기다렸습니다 222 00:20:37,167 --> 00:20:38,669 사스케님 223 00:20:40,316 --> 00:20:43,382 무슨 바람이 든 거냐 224 00:20:43,382 --> 00:20:46,095 마을을 빠져나온 시점에서 당신은 225 00:20:46,095 --> 00:20:50,147 저희의 두목이 되는 것으로 정해져 있었습니다 226 00:20:50,147 --> 00:20:53,232 지금까지의 무례를 용서해 주십시오 227 00:20:58,211 --> 00:20:59,751 그런 건 상관없다 228 00:21:06,101 --> 00:21:07,314 가자 229 00:21:14,567 --> 00:21:15,972 '시작이다!' 230 00:21:25,484 --> 00:21:32,506 ごくたまに 僕たまに 매우 드물게 나도 드물게 231 00:21:32,506 --> 00:21:38,420 夢にあぶれるひとのカケラが 꿈에서 일을 얻지 못한 사람의 조각이 232 00:21:38,420 --> 00:21:41,208 ヤマのように見える 산 처럼 보여 233 00:21:46,780 --> 00:21:54,574 神樣に佛樣にすがり 신님에게 부처님에게 매달리며 234 00:21:54,574 --> 00:21:59,953 泣いているひとのカケラが 울고 있는 사람의 조각이 235 00:21:59,953 --> 00:22:03,258 ヤマのように見える 산 처럼 보여 236 00:22:05,145 --> 00:22:08,220 ダンランダンスデランデブ- down round dance rendezvous 237 00:22:08,220 --> 00:22:12,252 俺勝利のポ-ズだ round around 나의 승리의 포즈다 round around 238 00:22:12,252 --> 00:22:15,255 シェィクシェィクシェィク探そうじゃない shake,shake,shake 찾아야 하지 않아? 239 00:22:15,255 --> 00:22:19,488 終わらないバイバイのリズムで 끝나지 않은 바이바이 리듬으로 240 00:22:28,573 --> 00:22:33,842 ヤマのように見える 산처럼 보여 241 00:22:35,555 --> 00:22:38,752 ヤマのように見える 산처럼 보여 242 00:22:39,220 --> 00:22:42,112 ヤマのように見える 산처럼 보여 243 00:22:42,657 --> 00:22:46,329 ヤマのように見える 산처럼 보여 16864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.