All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:05,931 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to 2 00:01:43,025 --> 00:01:45,601 화둔 호화구의 술법! (火遁 豪火球の術) 3 00:01:51,963 --> 00:01:53,665 뭐야 저 술법은?! 4 00:01:59,212 --> 00:02:00,502 빌어먹을 자식이! 5 00:02:02,997 --> 00:02:04,496 치도리! (千鳥) 6 00:02:06,425 --> 00:02:08,037 반드시 이긴다! 7 00:02:08,037 --> 00:02:09,782 우쭐대지 마라! 8 00:02:13,714 --> 00:02:14,826 그만해!! 9 00:02:20,729 --> 00:02:23,703 보이지 않는 균열 10 00:02:38,152 --> 00:02:40,722 언제 와도 태평한 마을이군 11 00:02:40,722 --> 00:02:42,880 경비가 전혀 없잖아 12 00:02:42,880 --> 00:02:46,127 흥,이런 별 볼일 없는 마을놈들 따위는 13 00:02:46,127 --> 00:02:49,325 빨리 몰살시키면 돼 14 00:02:49,325 --> 00:02:51,290 진정해 사콘 15 00:02:51,290 --> 00:02:53,843 우리는 싸우러 온 게 아냐 16 00:02:53,843 --> 00:02:54,568 시끄러. 17 00:02:54,568 --> 00:02:55,880 이 겁쟁이자식이. 18 00:02:55,880 --> 00:02:59,098 쫄았으면 집에 가서 잠이나 자 19 00:02:59,098 --> 00:03:01,572 그러니까 진정하라고 타유야 20 00:03:02,334 --> 00:03:05,629 이번 우리의 일은 알고 있지? 21 00:03:05,629 --> 00:03:06,824 가자 22 00:03:06,824 --> 00:03:09,248 스페셜 게스트를 에스코트하는 거다 23 00:03:17,067 --> 00:03:18,474 그만해!! 24 00:03:22,710 --> 00:03:24,085 젠장.. 25 00:03:24,085 --> 00:03:25,246 멈출 수 없어 26 00:03:38,642 --> 00:03:39,542 카카시 선생님 27 00:03:41,303 --> 00:03:42,334 나루토 28 00:03:42,334 --> 00:03:43,375 방금 그건.. 29 00:03:52,297 --> 00:03:55,295 병원 위에서 뭐하는 거냐 30 00:03:55,295 --> 00:03:57,873 싸움치고는 좀 심하잖냐 31 00:03:58,073 --> 00:03:59,293 너네들.. 32 00:04:08,492 --> 00:04:11,416 아까 그 술법..틀림없어 33 00:04:11,416 --> 00:04:12,634 나선환이야 34 00:04:18,375 --> 00:04:19,636 어떻게 된 거야 35 00:04:19,636 --> 00:04:22,578 어째서 나루토 녀석이 그 술법을.. 36 00:04:35,205 --> 00:04:37,384 나루토를 죽일 생각이었냐? 37 00:04:37,384 --> 00:04:38,552 사스케 38 00:04:41,051 --> 00:04:44,055 왠 우월감에 젖어 있는 거야 39 00:04:47,136 --> 00:04:48,826 아까 그 치도리.. 40 00:04:48,826 --> 00:04:52,206 같은 마을의 동료에게 겨눌 크기가 아니었다 41 00:04:58,228 --> 00:05:01,602 어째서 이런 애 같은 짓을 42 00:05:02,106 --> 00:05:03,061 역시.. 43 00:05:03,061 --> 00:05:04,961 이타치와의 재회가.. 44 00:05:19,300 --> 00:05:20,672 사스케군.. 45 00:05:39,004 --> 00:05:40,836 젠장.. 46 00:05:44,445 --> 00:05:45,881 나루토.. 47 00:05:45,881 --> 00:05:48,169 너는 도대체 어디까지.. 48 00:06:40,949 --> 00:06:42,247 카카시 선생님.. 49 00:06:50,627 --> 00:06:53,035 팀 웍은 도대체 어디 간 건지.. 50 00:06:54,000 --> 00:06:55,528 당신입니까.. 51 00:06:55,528 --> 00:06:57,840 저 기술을 가르친 건.. 52 00:06:58,822 --> 00:07:04,261 저 기술을 다루기에는 나루토는 아직 너무 어리다고 생각합니다만.. 53 00:07:07,199 --> 00:07:09,841 잘못하면 사스케를 죽였을 겁니다 54 00:07:11,103 --> 00:07:14,337 예전에 그 아카츠키의 저항수단이라고 해도 55 00:07:14,337 --> 00:07:17,218 그 기술을 나루토에게 가르치다니.. 56 00:07:17,592 --> 00:07:19,988 서로 마찬가지지 않나. 57 00:07:20,574 --> 00:07:23,947 그 치도리도 상당히 위험했고 말야 58 00:07:23,947 --> 00:07:24,900 하지만 말야 59 00:07:24,900 --> 00:07:30,871 녀석은 그 술법을 동료에게 쓸 녀석이 아니라고 생각했었는데. 60 00:07:31,571 --> 00:07:32,058 아니면 61 00:07:32,058 --> 00:07:33,020 꽤나 심각한 일이.. 62 00:07:33,020 --> 00:07:36,201 그 애들 사이에 있는 건가 63 00:07:36,911 --> 00:07:39,743 뭐..여러 가지로 말이죠 64 00:07:39,743 --> 00:07:41,454 여러 가지? 65 00:07:41,454 --> 00:07:42,801 당신에 비유하자면 66 00:07:42,801 --> 00:07:46,729 예전의 당신과 오로치마루의 관계랄까요.. 67 00:07:53,165 --> 00:07:57,548 녀석에게 있어 사스케는 동료인 동시에 라이벌 68 00:07:57,548 --> 00:08:01,764 뭐...항상 대등한 존재로 있고 싶은 남자입니다 69 00:08:02,474 --> 00:08:06,362 아마도 그 사스케의 싸구려 도발에 참지 못했던 거겠죠 70 00:08:07,356 --> 00:08:08,384 아카데미 시절부터 71 00:08:08,384 --> 00:08:11,379 계속 쫓아서 72 00:08:11,379 --> 00:08:13,179 쫓아왔으니까요 73 00:08:13,719 --> 00:08:15,359 상처는 없냐? 74 00:08:16,990 --> 00:08:18,267 약골씨 75 00:08:22,324 --> 00:08:23,624 사스케!! 76 00:08:28,679 --> 00:08:31,172 너한테 만큼은 지지 않아 77 00:08:31,988 --> 00:08:36,396 지금의 나루토는 저나 당신이 아닌 78 00:08:36,396 --> 00:08:40,725 그 누구에게보다도 단지 인정받고 싶은 겁니다 79 00:08:40,725 --> 00:08:42,256 사스케에게 말이죠 80 00:08:44,006 --> 00:08:45,994 그 한편으로 사스케는 81 00:08:45,994 --> 00:08:50,666 나루토의 성장스피드를 조금씩 느끼며 열등감을 가지고 있죠 82 00:08:50,666 --> 00:08:55,064 자신이 마치 성장하지 않고 있다고 생각할 정도로 83 00:08:55,857 --> 00:08:57,354 전율이 오는데.. 84 00:08:57,354 --> 00:08:59,851 다중 그림자 분신술! (多重影分身の術) 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,997 소환술! (口寄せの術) 86 00:09:07,792 --> 00:09:11,149 나루토는 강해졌지만.. 87 00:09:11,149 --> 00:09:13,835 게다가 사스케는.. 88 00:09:13,835 --> 00:09:16,348 어떤 남자를 반드시.. 89 00:09:16,348 --> 00:09:18,241 죽인다.. 90 00:09:18,751 --> 00:09:19,966 복수인가 91 00:09:21,311 --> 00:09:25,763 이타치 녀석이 그 애를 안달하게 하는건가 92 00:09:25,763 --> 00:09:28,775 그러니 사스케는 나루토를 인정하고 싶지 않은거죠 93 00:09:28,775 --> 00:09:33,657 인정하면 지금까지의 자신을 부정하게 되니까요 94 00:09:34,440 --> 00:09:37,708 어렵군요..라이벌이라는건 95 00:09:38,350 --> 00:09:41,604 그다지 좋은 경향이 아닌걸.. 96 00:09:41,604 --> 00:09:44,393 잠시 설교라도 해줄까나.. 97 00:09:44,667 --> 00:09:47,242 그럼 나루토를 맡기겠습니다 98 00:09:47,242 --> 00:09:49,592 뭐..저도 임무가 있고.. 99 00:09:49,592 --> 00:09:51,386 치도리건도 있어서.. 100 00:09:54,450 --> 00:09:56,086 사쿠라 101 00:09:56,655 --> 00:09:58,408 괜찮아 102 00:09:58,408 --> 00:10:01,009 또 예전처럼 돌아올거야 103 00:10:01,545 --> 00:10:02,507 힘내라 104 00:10:03,952 --> 00:10:04,764 그럼 이만. 105 00:10:13,597 --> 00:10:15,681 고마워요 카카시 선생님 106 00:10:19,730 --> 00:10:20,740 나루토 107 00:10:22,300 --> 00:10:24,093 사쿠라짱 108 00:10:27,511 --> 00:10:29,998 방해하지 말아달라고! 109 00:10:59,288 --> 00:11:00,866 너는 약하다 110 00:11:01,983 --> 00:11:03,443 왜 약한가? 111 00:11:04,804 --> 00:11:05,958 부족해서이다 112 00:11:06,992 --> 00:11:09,238 '증오'가. 113 00:11:09,785 --> 00:11:11,094 지금까지 나는 114 00:11:13,538 --> 00:11:14,901 뭘 했던 거냐! 115 00:11:27,286 --> 00:11:29,096 좋은 눈을 하고 있군 116 00:11:44,777 --> 00:11:45,978 슬슬 갈까 117 00:12:52,330 --> 00:12:53,934 무슨 짓이야 118 00:12:53,934 --> 00:12:56,989 이렇게라도 안 하면 너 도망칠 거잖아? 119 00:12:56,989 --> 00:13:00,385 얌전히 설교 들을 타입이 아니니까 120 00:13:02,639 --> 00:13:03,662 녀석은 분명.. 121 00:13:03,662 --> 00:13:05,628 카피닌자인 카카시다 122 00:13:08,725 --> 00:13:10,621 사스케여 123 00:13:10,621 --> 00:13:12,592 복수따위는 관둬라 124 00:13:12,592 --> 00:13:13,640 뭐야? 125 00:13:14,690 --> 00:13:16,702 뭐 이런 일을 하고 있으니 126 00:13:16,702 --> 00:13:19,709 너같은 녀석은 질리도록 봐왔지만 127 00:13:19,709 --> 00:13:22,088 복수를 입에 담은 녀석의 말로는 128 00:13:22,088 --> 00:13:25,036 제대로 된 게 없지 129 00:13:25,036 --> 00:13:26,597 비참하다. 130 00:13:29,875 --> 00:13:32,479 지금보다 더 자신을 상처입히고 131 00:13:32,479 --> 00:13:34,825 괴로워질 뿐이다 132 00:13:34,825 --> 00:13:37,059 설령 복수에 성공했다 쳐도 133 00:13:37,059 --> 00:13:39,105 남는건 공허함뿐이다 134 00:13:39,105 --> 00:13:40,212 닥쳐! 135 00:13:40,212 --> 00:13:42,152 당신이 뭘 알아! 136 00:13:42,152 --> 00:13:45,417 내 앞에서 다 알고 있는 척하지 말란 말야! 137 00:13:45,417 --> 00:13:48,207 좀 진정해라 138 00:13:48,207 --> 00:13:49,690 뭣하면 지금부터 139 00:13:49,690 --> 00:13:53,410 당신의 제일 소중한 인간을 죽여줄까? 140 00:13:53,410 --> 00:13:54,708 지금 당신이 하고 있는 소리가 141 00:13:54,708 --> 00:13:56,390 얼마나 틀렸는지 142 00:13:56,390 --> 00:13:57,742 실감할 수 있을 거다 143 00:13:58,210 --> 00:14:01,854 뭐, 그렇게 해줘도 좋지만 144 00:14:01,854 --> 00:14:05,741 유감스럽게도 나에겐 한 명도 그런 사람이 없다 145 00:14:07,407 --> 00:14:10,499 이미..모두 죽임당했다.. 146 00:14:12,746 --> 00:14:15,672 난 너보다 오래 살았다 147 00:14:15,672 --> 00:14:17,878 시대도 나빴지 148 00:14:18,319 --> 00:14:20,523 누군가를 잃는 슬픔은 149 00:14:20,523 --> 00:14:22,246 질릴 정도로 알고 있다 150 00:14:25,841 --> 00:14:29,623 뭐...나도 너도 운이 좋은 편이 아니다 151 00:14:29,623 --> 00:14:32,219 그건 분명해 152 00:14:32,219 --> 00:14:36,059 하지만 너무 불운하지도 않지 153 00:14:36,059 --> 00:14:41,593 나도 너도 이미 소중한 동료를 찾았잖아? 154 00:14:47,462 --> 00:14:50,405 누군가를 잃기 때문에 알게 된다 155 00:14:50,671 --> 00:14:56,454 치도리는 너에게 소중한 것이 생겼기에 전수한 힘이다 156 00:14:56,699 --> 00:14:59,375 그 힘은 동료에 향하는 것도 157 00:14:59,375 --> 00:15:01,607 복수에 사용하는 것도 아니다 158 00:15:01,607 --> 00:15:05,463 무엇을 위해서 사용해야 할 힘인지 너라면 알고 있을 거다 159 00:15:06,285 --> 00:15:11,453 내가 하고 있는 말이 틀린 말인지 잘 생각해봐라 160 00:15:21,838 --> 00:15:26,112 저 정도의 닌자가 어슬렁 거리면 하기 힘드니까 161 00:15:26,112 --> 00:15:28,043 조금 기다리자 162 00:15:28,043 --> 00:15:31,415 너네들 처럼 망할 자식들이라면 안되겠지만 163 00:15:31,415 --> 00:15:32,948 우리라면 할 수 있어 164 00:15:32,948 --> 00:15:35,243 흥, 어떨까? 165 00:15:35,243 --> 00:15:38,438 너네 둘이 충분히 제각각인 것 같은데? 166 00:15:38,438 --> 00:15:40,305 일일히 말대답 하지 마 167 00:15:40,305 --> 00:15:41,849 쓰레기 새끼가 168 00:15:42,704 --> 00:15:43,748 타유야 169 00:15:43,748 --> 00:15:45,379 여자가 그런 말을 함부러 170 00:15:45,379 --> 00:15:47,302 시끄러 뚱땡아 171 00:16:58,045 --> 00:16:59,306 한그릇 더! / 한 그릇 더! 172 00:17:08,447 --> 00:17:09,689 돌아갈래? 173 00:17:11,984 --> 00:17:15,790 우리 둘 다 꼭대기까지 올라갔어! 174 00:17:36,941 --> 00:17:38,724 사쿠라짱 175 00:17:38,724 --> 00:17:40,596 너한테 잠시 할 말이 있어 176 00:17:41,032 --> 00:17:43,347 데이트해줄 테니까 좀 따라와 177 00:18:05,488 --> 00:18:06,283 제기랄 178 00:18:09,610 --> 00:18:10,635 제기랄!! 179 00:18:39,547 --> 00:18:43,327 중급닌자 시험 때 오로치마루가 새긴 주인.. 180 00:18:52,083 --> 00:18:53,597 카카시 선생님은 181 00:18:53,597 --> 00:18:55,414 이제 괜찮다고 했지만.. 182 00:19:12,361 --> 00:19:13,976 오로치마루님 183 00:19:13,976 --> 00:19:18,560 4명을 전부 보내지 않아도 되지 않습니까? 184 00:19:18,560 --> 00:19:20,537 그 애들 모두 185 00:19:20,537 --> 00:19:25,129 내가 마음에 들어하는 사스케군에게 흥미가 있는 것 같아 186 00:19:25,129 --> 00:19:27,920 도대체 어느 정도의 힘일지 187 00:19:27,920 --> 00:19:30,167 힘 시험이고 뭐고 188 00:19:30,167 --> 00:19:31,682 지금 사스케군 정도라면 189 00:19:31,682 --> 00:19:33,675 상대도 안되겠죠 190 00:19:37,759 --> 00:19:43,767 그렇기에 곧 나에게 힘을 원하며 올거다 191 00:19:49,873 --> 00:19:51,865 누구냐 네놈들은 192 00:19:52,284 --> 00:19:54,561 소리마을의 4인방 193 00:19:54,561 --> 00:19:57,003 동문의 키도가 194 00:19:57,003 --> 00:19:59,631 마찬가지로 서문의 사콘 195 00:19:59,631 --> 00:20:02,565 마찬가지로 남문의 지로보 196 00:20:02,565 --> 00:20:05,034 마찬가지로 북문의 타유야 197 00:21:07,305 --> 00:21:10,131 나는 지금 기분이 나쁘다 198 00:21:10,455 --> 00:21:14,140 이 이상 하겠다면 봐주지 않겠다!! 199 00:21:25,284 --> 00:21:32,306 ごくたまに 僕たまに 매우 드물게 나도 드물게 200 00:21:32,306 --> 00:21:38,220 夢にあぶれるひとのカケラが 꿈에서 일을 얻지 못한 사람의 조각이 201 00:21:38,220 --> 00:21:41,008 ヤマのように見える 산 처럼 보여 202 00:21:46,580 --> 00:21:54,374 神樣に佛樣にすがり 신님에게 부처님에게 203 00:21:54,374 --> 00:21:59,753 泣いているひとのカケラが 울고 있는 사람의 조각이 204 00:21:59,753 --> 00:22:03,058 ヤマのように見える 산 처럼 보여 205 00:22:04,945 --> 00:22:08,020 ダンランダンスデランデブ- down round dance rendezvous 206 00:22:08,020 --> 00:22:12,052 俺勝利のポ-ズだ round around 나의 승리의 포즈다 round around 207 00:22:12,052 --> 00:22:15,055 シェィクシェィクシェィク探そうじゃない shake,shake,shake 찾아야 하지 않아? 208 00:22:15,055 --> 00:22:19,288 終わらないバイバイのリヅムで 끝나지 않은 바이바이 리듬으로 209 00:22:28,373 --> 00:22:33,642 ヤマのように見える 산처럼 보여 210 00:22:35,355 --> 00:22:38,552 ヤマのように見える 산처럼 보여 211 00:22:39,020 --> 00:22:41,912 ヤマのように見える 산처럼 보여 212 00:22:42,457 --> 00:22:46,129 ヤマのように見える 산처럼 보여 213 00:22:47,825 --> 00:22:50,623 차회예고 214 00:22:50,623 --> 00:22:52,205 데이트 데이트~~! 215 00:22:52,205 --> 00:22:53,844 사쿠라짱 뭐 먹고 싶어? 216 00:22:53,844 --> 00:22:54,928 아무거나. 217 00:22:54,928 --> 00:22:58,185 그건 그렇고 카카시 선생님도 호들갑은~ 218 00:22:58,185 --> 00:23:00,559 난 잠깐 사스케하고 붙어보고 싶은 것뿐인데 219 00:23:00,559 --> 00:23:03,225 하지만 카카시 선생님이 말리지 않았으면 220 00:23:03,225 --> 00:23:03,694 지금쯤은.. 221 00:23:03,694 --> 00:23:04,837 아냐! 222 00:23:04,837 --> 00:23:08,003 누가 강한지 결과가 나왔을 거야 223 00:23:08,003 --> 00:23:09,939 있잖아 들어줘..나루토 224 00:23:09,939 --> 00:23:12,161 다음회 소리의 꾐 225 00:23:12,606 --> 00:23:15,026 나 불길한 예감이 들어.. 16335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.