All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:05,931 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to 2 00:01:51,745 --> 00:01:53,303 아직이냐.. 3 00:01:53,303 --> 00:01:55,910 아직 오지 않는구나..이다테.. 4 00:01:59,415 --> 00:02:00,254 영주님 5 00:02:00,254 --> 00:02:02,528 카네테가 조사하던 일의 6 00:02:02,528 --> 00:02:04,929 증거를 겨우 잡았습니다 7 00:02:04,929 --> 00:02:06,867 음..그래? 8 00:02:09,415 --> 00:02:11,624 음...수고했다 9 00:02:13,084 --> 00:02:14,141 영주님 10 00:02:14,141 --> 00:02:15,198 왜 그러십니까? 11 00:02:15,198 --> 00:02:16,437 아니.. 12 00:02:16,437 --> 00:02:17,783 아무것도 아니다 13 00:02:21,292 --> 00:02:23,548 차크라를..집중한다. 14 00:02:56,107 --> 00:02:57,313 살았다.. 15 00:03:00,625 --> 00:03:01,789 사스케군 16 00:03:01,789 --> 00:03:03,023 괜찮아? 17 00:03:09,826 --> 00:03:12,297 나루토..부탁이야 18 00:03:12,297 --> 00:03:13,648 이다테씨를 지켜줘 19 00:03:15,270 --> 00:03:19,801 닿을 것인가 이다테! 집념의 라스트스파트!! 20 00:03:23,317 --> 00:03:26,481 이런 독침. 나한테는 듣지 않아! 21 00:03:28,120 --> 00:03:29,192 너 이새끼 22 00:03:29,192 --> 00:03:31,395 잘도 사스케와 사쿠라짱을! 23 00:03:31,395 --> 00:03:32,956 안심해라 24 00:03:32,956 --> 00:03:37,500 바로 네놈도 녀석들에게 보내주겠다 25 00:03:37,500 --> 00:03:39,954 그렇게 간단히 당할 것 같냐?! 26 00:03:44,762 --> 00:03:46,197 나루토 27 00:03:46,695 --> 00:03:47,489 하지만.. 28 00:03:47,489 --> 00:03:48,980 어떡하지.. 29 00:03:48,980 --> 00:03:51,823 저 녀석의 검에는 나선환이 듣지 않아 30 00:03:53,645 --> 00:03:54,956 상관없어 31 00:03:54,956 --> 00:03:57,741 그 둘이 나의 도움을 기다리고 있어 32 00:03:58,559 --> 00:03:59,841 또 서로 도와주기냐? 33 00:04:00,972 --> 00:04:04,004 이 절벽에서 떨어져서 살아있을 리가 없잖아 34 00:04:04,004 --> 00:04:05,157 닥쳐 35 00:04:05,157 --> 00:04:07,019 다중 그림자 분신술! 36 00:04:17,059 --> 00:04:20,522 오..그런 눈속임으로 여기서 도망치려고? 37 00:04:20,988 --> 00:04:23,440 웃기지 마! 누가 도망칠 것 같냐?! 38 00:04:44,632 --> 00:04:45,217 나루토 39 00:04:45,217 --> 00:04:46,212 무리야 40 00:04:46,212 --> 00:04:49,279 저 검에는 그 술법은 통하지 않아 41 00:04:49,279 --> 00:04:51,025 소용없다! 42 00:05:00,449 --> 00:05:01,180 나루토! 43 00:05:03,128 --> 00:05:05,912 아까 그 우치하도 떨거지이고 말야 44 00:05:05,912 --> 00:05:09,247 나뭇잎은 어찌도 이렇게 또라이들만 모였냐? 45 00:05:10,626 --> 00:05:12,278 시끄러!. 46 00:05:12,278 --> 00:05:14,383 둘을 구할 거다 47 00:05:14,383 --> 00:05:18,014 살아있다고 진짜로 생각하는 거냐? 48 00:05:18,014 --> 00:05:20,433 그냥 빨리 도망치면 될걸 49 00:05:22,009 --> 00:05:23,008 누가.. 50 00:05:25,599 --> 00:05:27,803 동료를 버리고.. 51 00:05:27,803 --> 00:05:29,743 누가 도망칠 것 같냐! 52 00:05:30,578 --> 00:05:34,114 그것이 나의 10번째 문제의 답이다! 53 00:05:34,792 --> 00:05:35,903 무슨 소리 하는 거냐 54 00:05:35,903 --> 00:05:37,045 너.. 55 00:05:37,501 --> 00:05:38,371 한 번 더! 56 00:05:41,706 --> 00:05:42,692 먹어라 57 00:05:44,267 --> 00:05:45,153 바보 같은 놈 58 00:05:45,753 --> 00:05:47,050 나선환! 59 00:05:56,793 --> 00:05:57,860 나루토! 60 00:06:06,356 --> 00:06:07,971 모르겠냐? 61 00:06:07,971 --> 00:06:10,995 너에게 승산은 없다 62 00:06:11,916 --> 00:06:13,197 제기랄.. 63 00:06:24,401 --> 00:06:25,437 저건?! 64 00:06:29,095 --> 00:06:32,182 그때 사스케가 낸 상처? 65 00:06:33,559 --> 00:06:34,932 그래 66 00:06:34,932 --> 00:06:36,777 저 곳을 노리면.. 67 00:06:38,571 --> 00:06:39,670 이길 수 있어 68 00:06:39,670 --> 00:06:41,589 아직도 하겠다는거냐? 69 00:06:41,589 --> 00:06:43,131 이제 그만 포기해라 70 00:06:43,680 --> 00:06:44,611 시끄러 71 00:06:44,611 --> 00:06:46,211 그림자분신술 72 00:06:49,591 --> 00:06:50,647 사스케가.. 73 00:06:50,647 --> 00:06:54,375 사스케가 준 찬스를 헛되이 할 쏘냐! 74 00:06:55,894 --> 00:06:58,096 나루토 75 00:07:01,884 --> 00:07:03,108 가만 있어 76 00:07:05,597 --> 00:07:06,316 사스케 77 00:07:06,316 --> 00:07:08,162 녀석들 물분신으로 변했어 78 00:07:09,205 --> 00:07:10,199 알고 있어 79 00:07:12,464 --> 00:07:14,372 믿어줘요 이다테씨 80 00:07:14,372 --> 00:07:16,056 반드시 지킬 테니까 81 00:07:19,165 --> 00:07:20,137 사쿠라씨 82 00:07:20,538 --> 00:07:21,547 먼저 가요 83 00:07:22,457 --> 00:07:25,043 우리도 금방 갈 테니까.. 84 00:07:26,913 --> 00:07:27,770 사쿠라짱 85 00:07:32,131 --> 00:07:32,894 나는.. 86 00:07:34,017 --> 00:07:38,482 나는 포기를 모르는 녀석이 질색이라고! 87 00:07:39,377 --> 00:07:41,506 이걸로 끝이다 88 00:07:49,342 --> 00:07:50,694 재미없는 짓거리를! 89 00:07:55,541 --> 00:07:56,450 뭐야? 90 00:08:00,132 --> 00:08:03,270 도와주는 게 질색이란 말이다! 91 00:08:03,270 --> 00:08:04,324 이다테! 92 00:08:06,337 --> 00:08:08,352 네 상대는 이쪽이다! 93 00:08:10,384 --> 00:08:11,330 위다! 94 00:08:14,574 --> 00:08:16,280 나선환 95 00:08:27,028 --> 00:08:27,903 뭐야?! 96 00:08:34,637 --> 00:08:36,025 바보같은 97 00:08:47,608 --> 00:08:48,165 나루토 98 00:08:48,165 --> 00:08:49,311 해냈구나 99 00:08:53,516 --> 00:08:55,069 나루토 100 00:08:55,069 --> 00:08:55,837 너는.. 101 00:08:55,837 --> 00:08:57,477 정말 대단한 놈이야 102 00:09:00,373 --> 00:09:01,481 뭐...그렇지 103 00:09:01,986 --> 00:09:02,981 사쿠라짱 104 00:09:07,622 --> 00:09:08,618 나루토 105 00:09:09,027 --> 00:09:09,806 이다테씨~ 106 00:09:11,315 --> 00:09:12,781 사쿠라짱 107 00:09:12,781 --> 00:09:14,157 무사했구나 108 00:09:15,417 --> 00:09:17,722 사스케군도 무사해~ 109 00:09:18,154 --> 00:09:20,394 지금 구하러 갈게 110 00:09:20,918 --> 00:09:25,394 바보야. 우리는 됐으니까 빨리 골을 향해! 111 00:09:26,527 --> 00:09:27,571 아 그렇구나 112 00:09:28,134 --> 00:09:29,640 하지만 이건.. 113 00:09:29,640 --> 00:09:31,409 어떡하면 좋지? 114 00:09:31,409 --> 00:09:32,875 나한테 맡겨둬 115 00:09:36,327 --> 00:09:39,245 로프를 잘라서 한번에 저쪽까지 가자! 116 00:09:40,694 --> 00:09:41,754 과연~ 117 00:09:45,235 --> 00:09:46,221 나는.. 118 00:09:46,221 --> 00:09:49,202 자신을 최악인 놈이라고 생각했어 119 00:09:50,069 --> 00:09:53,120 그런 나를 지로쵸 두목님은 믿어주셨어 120 00:09:54,234 --> 00:09:58,030 나는 누구보다도 너를 믿고 있다 121 00:09:58,736 --> 00:10:01,389 태어나고 처음이었어 122 00:10:01,389 --> 00:10:03,805 다른 사람이 믿어주다니.. 123 00:10:04,507 --> 00:10:09,176 그러니까 두목님을 위해서라도 이 레이스 반드시 이기고 싶다고 생각했어 124 00:10:09,701 --> 00:10:10,843 하지만 실제론.. 125 00:10:10,843 --> 00:10:13,647 그런 생각만으로는 이길 수 없어 126 00:10:13,647 --> 00:10:15,844 몇 번이나 도중에 포기하고 싶었어 127 00:10:16,372 --> 00:10:17,160 위험해! 128 00:10:17,384 --> 00:10:18,914 하지만 그럴 때마다! 129 00:10:18,914 --> 00:10:21,240 너희가 이런 별 볼일 없는 나를.. 130 00:10:21,240 --> 00:10:23,242 목숨을 걸고 구해줬어 131 00:10:27,369 --> 00:10:29,448 나루토 미안했어 132 00:10:29,448 --> 00:10:32,827 처음부터 너희를 믿었어야 했는데.. 133 00:10:32,827 --> 00:10:34,870 무슨 소리 하는거냐고 134 00:10:34,870 --> 00:10:39,227 그런 말은 레이스에서 이긴 다음에 해 135 00:10:39,227 --> 00:10:40,394 그것도 그렇지~ 136 00:10:43,643 --> 00:10:44,786 나루토 137 00:10:53,318 --> 00:10:54,615 이다테 138 00:10:55,161 --> 00:10:56,897 자 해줘! 139 00:11:31,481 --> 00:11:33,089 든든한 성원인데 140 00:11:35,333 --> 00:11:36,715 나루토 141 00:11:36,715 --> 00:11:39,249 이대로라면 바위에.. 142 00:11:39,249 --> 00:11:40,048 알고 있어 143 00:11:40,048 --> 00:11:41,351 맡겨둬 144 00:11:41,351 --> 00:11:43,784 발바닥에 차크라를 방출해서~ 145 00:11:44,563 --> 00:11:47,509 마지막 차크라다!! 146 00:11:49,978 --> 00:11:51,897 그 차크라로 흡착한다! 147 00:11:58,720 --> 00:12:00,879 해냈구나 나루토~ 148 00:12:00,879 --> 00:12:02,958 그대로 한번에 골로 가~ 149 00:12:03,693 --> 00:12:05,486 사쿠라짱 150 00:12:05,486 --> 00:12:08,964 금방 구해주러 올 거니까!! 151 00:12:08,964 --> 00:12:11,134 자 가자 이다테 152 00:12:19,205 --> 00:12:21,065 제대로 달려라 후쿠스케 153 00:12:21,065 --> 00:12:22,866 마지막까지 방심하지 마라! 154 00:12:22,866 --> 00:12:24,213 시끄러워 155 00:12:24,213 --> 00:12:25,985 알고 있어 156 00:12:25,985 --> 00:12:27,131 정말 참.. 157 00:12:27,131 --> 00:12:30,161 누군 기분좋게 달리고 있는데.. 158 00:12:35,637 --> 00:12:36,393 보이는군 159 00:12:36,393 --> 00:12:37,824 토도로키 대사다 160 00:12:41,437 --> 00:12:42,515 두목님 161 00:12:42,515 --> 00:12:44,260 제기랄.. 162 00:12:48,868 --> 00:12:49,981 좋았어 좋았어 163 00:12:51,873 --> 00:12:53,208 이다테 164 00:12:54,759 --> 00:12:56,945 뭐야 저건 165 00:12:56,945 --> 00:12:58,315 왔다 166 00:12:58,315 --> 00:13:01,020 와사비 일가의 이다테다! 167 00:13:05,537 --> 00:13:06,422 가라 168 00:13:06,422 --> 00:13:07,817 아직 따라잡을 수 있어! 169 00:13:13,302 --> 00:13:14,626 뭐야?! 170 00:13:16,540 --> 00:13:17,617 이다테! 171 00:13:20,459 --> 00:13:21,672 바보같은 놈아 172 00:13:21,672 --> 00:13:23,270 뭐하는 거냐 후쿠스케 173 00:13:23,270 --> 00:13:24,632 달려! 174 00:13:28,279 --> 00:13:30,033 질 수 없어 175 00:13:30,033 --> 00:13:32,448 절대로 질수 업어! 176 00:13:37,140 --> 00:13:40,306 마지막까지 포기 안한다! 177 00:13:44,949 --> 00:13:46,193 말도 안돼 178 00:13:46,193 --> 00:13:49,146 여기까지 와서 추월당할 것 같냐 179 00:13:51,805 --> 00:13:53,076 좋았어 180 00:13:53,076 --> 00:13:54,381 따라잡았다 181 00:13:57,201 --> 00:13:58,364 젠장 182 00:13:58,364 --> 00:13:59,915 이자식.. 183 00:13:59,915 --> 00:14:01,894 질 것 같냐?! 184 00:14:05,656 --> 00:14:06,649 제기랄 185 00:14:09,909 --> 00:14:10,906 이다테 186 00:14:11,532 --> 00:14:13,487 자 와라 이다테! 187 00:14:13,789 --> 00:14:14,376 두목님 188 00:14:21,573 --> 00:14:22,642 가라!!!! 189 00:14:23,043 --> 00:14:25,415 이.다.테!!! 190 00:14:49,477 --> 00:14:52,274 이겼다!!!!!! 191 00:15:11,080 --> 00:15:12,370 이겼다.. 192 00:15:22,532 --> 00:15:24,048 이다테 193 00:15:24,048 --> 00:15:25,249 좋은 레이스였다 194 00:15:26,323 --> 00:15:27,601 두목님 195 00:15:28,141 --> 00:15:29,304 열심히 했구나 196 00:15:30,133 --> 00:15:31,171 두목님 197 00:15:31,171 --> 00:15:32,577 죄송해요 198 00:15:32,990 --> 00:15:34,037 정말 죄송해요 199 00:15:34,477 --> 00:15:35,824 멍청아 200 00:15:35,824 --> 00:15:37,201 뭘 사과하는 거냐 201 00:15:37,739 --> 00:15:39,176 넌 이긴 거라고 202 00:15:39,910 --> 00:15:41,779 아뇨..말하게 해주세요 203 00:15:41,779 --> 00:15:42,364 저는 지금.. 204 00:15:42,364 --> 00:15:44,424 엄청 사과하고 싶습니다 205 00:15:44,424 --> 00:15:47,033 정말 죄송합니다 206 00:15:47,033 --> 00:15:48,914 영문을 모르겠군 207 00:15:48,914 --> 00:15:50,721 정말 특이한 놈이군 208 00:15:51,156 --> 00:15:52,980 잘 했다 이다테 209 00:15:52,980 --> 00:15:54,438 다시 봤다 210 00:15:54,438 --> 00:15:55,627 자 가라 211 00:15:55,627 --> 00:15:58,727 승자의 축복을 받고 와라 212 00:15:58,727 --> 00:15:59,572 네 213 00:16:09,917 --> 00:16:11,604 여~ 이다테 214 00:16:18,983 --> 00:16:20,806 너 이새끼 215 00:16:20,806 --> 00:16:23,186 두목님한테 창피를 주다니 216 00:16:23,186 --> 00:16:25,741 각오됐겠지?! 217 00:16:25,741 --> 00:16:27,268 죄송해요 218 00:16:28,267 --> 00:16:29,448 승자 219 00:16:29,448 --> 00:16:33,715 와사비일가의 모리노 이다테 220 00:16:37,008 --> 00:16:38,401 녀석.. 221 00:16:38,401 --> 00:16:40,308 드디어 해냈구나 222 00:16:42,521 --> 00:16:43,866 잠깐 기다리시지 223 00:16:45,924 --> 00:16:46,775 큐로쿠 224 00:16:46,775 --> 00:16:51,540 이다테가 레이스 도중에 고용한 닌자에게 업혔었다 225 00:16:51,540 --> 00:16:52,900 이건 반칙이다 226 00:16:53,860 --> 00:16:54,649 뭐야? 227 00:16:54,649 --> 00:16:56,616 증거라면 있다 228 00:16:56,616 --> 00:16:58,485 이 사진을 봐라 229 00:17:02,007 --> 00:17:07,042 마지막까지 자신의 힘으로 달리는게 이 레이스의 규칙이다 230 00:17:07,419 --> 00:17:09,469 따라서 이다테는 실격이다 231 00:17:11,523 --> 00:17:16,397 승자는 와가라시 일가의 히카케야 후쿠스케다 232 00:17:16,886 --> 00:17:18,425 그럴 수가.. 233 00:17:18,425 --> 00:17:19,035 기다려요 234 00:17:19,035 --> 00:17:20,272 그건.. 235 00:17:20,272 --> 00:17:21,881 변명은 필요없다 236 00:17:21,881 --> 00:17:23,820 지로쵸 약속했었지. 237 00:17:23,820 --> 00:17:28,071 와사비일가는 바로 해체시키겠다 238 00:17:29,075 --> 00:17:30,373 기다려라 239 00:17:31,118 --> 00:17:33,239 그런 규칙은 어디에도 없다 240 00:17:33,239 --> 00:17:34,607 억지부리지 마라 241 00:17:35,207 --> 00:17:36,941 영주님.. 242 00:17:36,941 --> 00:17:38,194 아니면 뭐냐 243 00:17:38,194 --> 00:17:42,795 어떻게 해서든 와가라시 일가가 승리하게 해주고 싶나? 244 00:17:42,795 --> 00:17:44,336 아뇨 그런 건.. 245 00:17:44,767 --> 00:17:48,191 아마도 자네는 이런 일을 할 수 없게 되니까 246 00:17:48,191 --> 00:17:49,754 곤란한 거겠지 247 00:17:50,302 --> 00:17:51,150 자 봐라 248 00:17:53,455 --> 00:17:54,907 이런 멍청한 놈! 249 00:17:54,907 --> 00:17:58,440 너는 은거하여 불문에 들어가라 250 00:17:58,440 --> 00:17:59,681 네.. 251 00:18:00,222 --> 00:18:02,334 와가라시 쥬우로쿠 252 00:18:02,334 --> 00:18:03,416 네 253 00:18:03,416 --> 00:18:06,119 너의 악업도 내 귀에 전해지고 있다 254 00:18:06,606 --> 00:18:10,310 네가라시 항의 주민을 괴롭힌 죄는 무겁도다 255 00:18:10,310 --> 00:18:12,087 따라서 와가라시 일가는 256 00:18:12,087 --> 00:18:14,760 오늘을 기하여 해체 시키겠다 257 00:18:14,760 --> 00:18:15,951 알겠나 258 00:18:17,992 --> 00:18:19,732 네 259 00:18:21,450 --> 00:18:23,024 오늘은 정말 경사스럽구나 260 00:18:23,024 --> 00:18:25,835 이걸로 한 건 해결이로구나 261 00:18:33,000 --> 00:18:35,268 신세를 졌다 나루토 262 00:18:35,268 --> 00:18:36,767 이다테 263 00:18:36,767 --> 00:18:38,177 이별이구나 264 00:18:39,564 --> 00:18:41,422 부상자를 데리러 왔다 265 00:18:42,178 --> 00:18:44,439 이비키씨.. 266 00:18:44,439 --> 00:18:46,106 형.. 267 00:18:46,106 --> 00:18:47,987 부상자는 어딨나.. 268 00:18:47,987 --> 00:18:49,985 여기야.. 269 00:18:50,673 --> 00:18:52,771 빨리 배에 태워라 270 00:18:56,752 --> 00:18:57,803 저기.. 271 00:18:57,803 --> 00:18:59,110 뭐냐 272 00:19:01,250 --> 00:19:02,212 아뇨.. 273 00:19:05,523 --> 00:19:06,648 형.. 274 00:19:07,597 --> 00:19:08,231 기다려줘 275 00:19:08,231 --> 00:19:09,457 형.. 276 00:19:11,699 --> 00:19:13,379 누구신가? 277 00:19:13,379 --> 00:19:20,231 나를 형이라고 불르는 남자는 3년 전에 죽었다 278 00:19:26,973 --> 00:19:28,731 형.. 279 00:19:28,731 --> 00:19:31,343 나는 10번째 문제의 답을 알았어 280 00:19:32,608 --> 00:19:36,239 이제 두 번 다시 동료를 배신하지 않아 281 00:19:36,239 --> 00:19:38,613 지금이라면 남을 믿을 수 있어 282 00:19:47,289 --> 00:19:48,521 얼굴빛이 좋아졌구나 283 00:19:58,468 --> 00:19:59,731 그럼 안녕 이다테 284 00:19:59,731 --> 00:20:01,265 또 만나자 285 00:20:01,265 --> 00:20:01,932 잘 있어요 286 00:20:01,932 --> 00:20:04,243 또 만나요~ 287 00:20:04,243 --> 00:20:05,615 너네들도 또 와라 288 00:20:06,406 --> 00:20:09,565 두목님도 건강히~ 289 00:20:11,752 --> 00:20:13,373 또 봐~ 290 00:20:13,373 --> 00:20:14,382 그럼 안녕~ 291 00:20:17,220 --> 00:20:20,155 변함없이 재밌는 녀석이다 292 00:20:20,155 --> 00:20:23,388 역시 5대째가 인정할 만하군 293 00:20:24,614 --> 00:20:26,083 나루토 294 00:20:26,083 --> 00:20:28,266 고맙다! 295 00:20:28,266 --> 00:20:29,579 이다테 296 00:20:29,579 --> 00:20:32,747 이번엔 나의 승부라고! 297 00:20:36,118 --> 00:20:37,257 사스케군.. 298 00:20:37,257 --> 00:20:38,485 아프니? 299 00:20:38,485 --> 00:20:39,767 아니 300 00:20:39,767 --> 00:20:40,845 다행이다 301 00:20:40,845 --> 00:20:43,522 그런 상처..마을에 돌아가면 바로 나을 거야 302 00:20:46,945 --> 00:20:48,958 소문은 사실이었군 303 00:20:48,958 --> 00:20:52,285 마을의 명문 우치하 일족 중에서 살아남은 게 304 00:20:52,285 --> 00:20:54,681 제일 덜떨어진 놈이라는 게 말야 305 00:20:56,357 --> 00:21:00,225 나는 녀석을 쓰러트릴 수 못했어 306 00:21:00,225 --> 00:21:02,442 그런데 녀석이.. 307 00:21:02,938 --> 00:21:04,218 저 나루토가.. 308 00:22:48,056 --> 00:22:51,072 차회예고 309 00:22:51,072 --> 00:22:55,146 잠깐..사스케군도 나루토도 왜 그래? 310 00:22:55,146 --> 00:22:57,391 응? 여긴 병원이야 311 00:22:57,391 --> 00:22:59,191 사스케군은 막 병상에서 일어난 참이고 312 00:22:59,191 --> 00:23:01,699 나루토도 알고 있잖아? 313 00:23:01,699 --> 00:23:04,387 이제 그만 이런 질 나쁜 장난은 그만둬 314 00:23:04,387 --> 00:23:05,973 정말 왜.. 315 00:23:05,973 --> 00:23:09,305 왜 이렇게 되버리는거야 316 00:23:09,305 --> 00:23:10,290 다음회 317 00:23:10,290 --> 00:23:14,770 너하고 싸우고 싶어! 드디어 격돌, 사스케VS나루토 19808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.