All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 105
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,313 --> 00:00:05,931
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:01:50,910 --> 00:01:53,603
자자 마셔. 노래 하자
3
00:01:54,505 --> 00:01:55,820
이런이런..
4
00:01:55,820 --> 00:01:58,276
전야제 치고는 너무 오버하시는군요
5
00:02:00,503 --> 00:02:02,248
처리하고 왔냐
6
00:02:03,077 --> 00:02:03,926
네
7
00:02:05,564 --> 00:02:08,158
그것보다 비가 내리기 시작했습니다
8
00:02:08,748 --> 00:02:11,426
이런 뻔한 레이스 빨리
끝내야 하는 거 아닙니까
9
00:02:12,182 --> 00:02:14,549
흥 알았다고
10
00:02:17,401 --> 00:02:19,039
한바탕 뛰고 올까나!!
11
00:02:41,460 --> 00:02:42,464
이 위야?
12
00:02:44,155 --> 00:02:47,257
아...엄청 길다란 계단이잖아
13
00:02:47,802 --> 00:02:51,476
별명으로 심장을 찢는
돌계단이라고 불리고 있어
14
00:02:52,321 --> 00:02:53,912
재밌군
15
00:02:53,912 --> 00:02:55,813
한방에 올라가자!
16
00:03:03,616 --> 00:03:04,645
잠깐..
17
00:03:04,645 --> 00:03:06,535
거짓말이지..
18
00:03:06,535 --> 00:03:12,888
어떻게 되먹은 체력이냐.. 녀석은..
19
00:03:17,329 --> 00:03:18,170
두목님
20
00:03:19,994 --> 00:03:22,314
이다테 녀석이 이쪽으로
향하고 있다고 합니다
21
00:03:22,940 --> 00:03:26,086
두목님이 말씀하신대로
녀석은 도망치지 않았습니다
22
00:03:27,738 --> 00:03:28,876
당연하다
23
00:03:31,392 --> 00:03:33,525
녀석은 내가 인정한 남자다
24
00:03:36,040 --> 00:03:38,149
자, 이제 조금이다
25
00:03:38,149 --> 00:03:39,635
달려와라 이다테
26
00:03:40,968 --> 00:03:44,875
골 직전!
뇌명이 울리는 대격투
27
00:03:52,823 --> 00:03:54,582
이봐..너..
28
00:03:56,504 --> 00:03:57,845
말해두겠지만
29
00:03:57,845 --> 00:04:00,116
난 아직 널 믿은 건 아니다
30
00:04:00,116 --> 00:04:01,297
아 그래그래
31
00:04:01,297 --> 00:04:03,166
별로 상관없어
32
00:04:05,169 --> 00:04:09,332
그런 널 믿어주는
사람이 한 명 있잖아?!
33
00:04:15,737 --> 00:04:17,109
중급닌자 시험 때..
34
00:04:19,319 --> 00:04:20,757
역시..
35
00:04:20,757 --> 00:04:24,765
10번째 문제가 나왔다고 했지?
36
00:04:24,765 --> 00:04:27,541
문제를 풀 것이냐 풀지
않을 것이냐 정하라니
37
00:04:27,541 --> 00:04:29,129
이상한 문제였어
38
00:04:30,768 --> 00:04:32,617
3년전..
39
00:04:32,964 --> 00:04:35,955
내가 시험볼 때도 비슷한 문제였다
40
00:04:37,748 --> 00:04:38,814
좋았어
41
00:04:38,814 --> 00:04:41,819
이제부터 제 10번째 문제를 출제하겠다
42
00:04:42,897 --> 00:04:44,121
10번째 문제..
43
00:04:45,260 --> 00:04:48,042
형은 어떤 문제를 낼 생각이지?!
44
00:04:49,537 --> 00:04:54,371
10번째 문제는 지금까지 같이 지내온
3명의 닌자끼리의 싸움이다
45
00:04:56,969 --> 00:04:59,761
3명이서 10번째
해답을 찾아 경쟁하며
46
00:05:00,359 --> 00:05:05,034
그 중에서 한 명은
확실하게 낙제한다
47
00:05:06,527 --> 00:05:08,037
그리고 낙제한 녀석은
48
00:05:08,037 --> 00:05:09,649
평생 하급닌자인 채로
49
00:05:09,649 --> 00:05:13,341
두번다시 중급닌자
시험은 보게 하지 않는다
50
00:05:13,341 --> 00:05:14,611
그럴수가
51
00:05:14,611 --> 00:05:17,576
그럼 뭘 위해서 우리는 함께..
52
00:05:17,576 --> 00:05:19,382
여기선 내가 규칙이다
53
00:05:19,881 --> 00:05:22,328
말대답은 일제 용서않는다
54
00:05:24,166 --> 00:05:25,789
기권하려면 해라
55
00:05:28,126 --> 00:05:32,630
여기서 기권해서 반년후를
기다리는 것도 방법이다
56
00:05:34,597 --> 00:05:37,423
3명 중에서 한 명이라도
기권하는 사람이 나오면
57
00:05:37,786 --> 00:05:39,861
물론 모두 전원 실격
58
00:05:40,638 --> 00:05:45,881
그러나 반년 후에 한 번
더 중급닌자 시험을 볼 수 있지
59
00:05:47,013 --> 00:05:48,639
자 어쩔래?
60
00:05:50,857 --> 00:05:53,886
동료 중 누군가 한 명이 떨어져
61
00:05:54,692 --> 00:05:57,184
난 붙을 자신이 있어
62
00:05:58,807 --> 00:06:03,673
하지만 녀석 중 한 명은
평생 하급닌자인 채로?
63
00:06:11,001 --> 00:06:13,404
동료와 인생을 건 선택이다
64
00:06:14,207 --> 00:06:16,288
관둘려면 지금밖에 없다
65
00:06:19,800 --> 00:06:22,194
기권할 자는 이제 없나?
66
00:06:24,906 --> 00:06:26,206
이제 없지?
67
00:06:29,690 --> 00:06:30,921
그럼..
68
00:06:30,921 --> 00:06:32,617
여기 남은 전원..
69
00:06:35,327 --> 00:06:36,818
실격을 명한다
70
00:06:38,415 --> 00:06:40,092
어째서?
71
00:06:40,092 --> 00:06:41,712
잠깐 기다려
72
00:06:41,712 --> 00:06:44,374
우리는 각오를
하고 여기에 남았다고
73
00:06:44,374 --> 00:06:47,106
그딴 각오는 갖다 버려!
74
00:06:47,106 --> 00:06:50,874
네놈들 같은 쓰레기한테
중급닌자가 될 자격은 없어!
75
00:06:52,481 --> 00:06:53,727
이상이다
76
00:06:55,616 --> 00:06:56,801
과연..
77
00:06:58,122 --> 00:07:00,963
너네들 때는 어떤 시험이었어?
78
00:07:03,822 --> 00:07:05,049
완전히 까먹었어
79
00:07:06,371 --> 00:07:09,792
그렇다기 보다 설명을
들었지만 잘 이해를 못했어
80
00:07:10,564 --> 00:07:12,611
나는 형의 말을 믿고
81
00:07:12,611 --> 00:07:14,381
교실에 남았다
82
00:07:14,381 --> 00:07:17,138
그런데 불합격을 시켜버렸어..
83
00:07:18,034 --> 00:07:19,093
납득이 갈 리가 없어
84
00:07:19,936 --> 00:07:22,056
난 형한테 따졌어
85
00:07:23,818 --> 00:07:25,977
형! 시험이 그게 뭐야!
86
00:07:26,757 --> 00:07:29,780
닌자는 배후의 배후를 읽는다
87
00:07:29,780 --> 00:07:33,098
그건 그 시험을
통해서 이해했을 텐데?
88
00:07:33,473 --> 00:07:35,785
그래도 납득이 안가
89
00:07:35,785 --> 00:07:39,681
어떤 위험한 임무라도
뛰어들 용기가 필요한 거 아냐?
90
00:07:39,973 --> 00:07:40,993
이다테
91
00:07:42,984 --> 00:07:45,911
정말 납득이 안 가냐?
92
00:07:46,248 --> 00:07:47,204
당연하잖아!
93
00:07:47,941 --> 00:07:48,885
그런..
94
00:07:50,136 --> 00:07:50,286
너......
95
00:07:51,777 --> 00:07:53,160
닌자를 그만둬라
96
00:07:56,189 --> 00:07:58,402
그만두라고 하면 그만두겠어
97
00:07:58,703 --> 00:08:01,579
하지만 어째서 내가
안 되는지 가르쳐줘
98
00:08:02,826 --> 00:08:04,679
그건 스스로
99
00:08:04,679 --> 00:08:08,159
자기 스스로의 힘으로 깨달아라
100
00:08:10,601 --> 00:08:13,562
아직도 그때의 답은 몰라
101
00:08:14,149 --> 00:08:19,120
그 뒤에 아오이한테 속은 거야?
102
00:08:19,120 --> 00:08:20,166
그렇다..
103
00:08:24,583 --> 00:08:26,188
드디어 도착했다고
104
00:08:26,188 --> 00:08:27,641
정상이다..
105
00:08:28,600 --> 00:08:30,804
여기서부터는 나 혼자서 간다
106
00:08:30,804 --> 00:08:32,158
넌 쉬고 있어
107
00:08:33,057 --> 00:08:35,267
너 아직도 그런 소리를 하는 거야?
108
00:08:35,267 --> 00:08:38,417
이이상 너희의 힘을 빌릴 순 없어
109
00:08:38,762 --> 00:08:39,991
스스로..
110
00:08:39,991 --> 00:08:43,271
자기 자신의 힘으로
이기지 않으면 의미가 없어
111
00:08:43,271 --> 00:08:44,748
야 어이 이다테
112
00:08:45,167 --> 00:08:46,249
이거 할만한데
113
00:08:46,249 --> 00:08:48,536
사쿠라씨의 약이 들은 모양이야
114
00:08:51,728 --> 00:08:52,645
젠장
115
00:08:53,045 --> 00:08:54,415
이딴거 아프지 않아
116
00:08:57,388 --> 00:09:00,524
이제부터 만회한다!
117
00:09:15,435 --> 00:09:18,228
이 다리를 건너면 오오즈탑인가
118
00:09:18,858 --> 00:09:21,201
서두르는게 좋습니다
119
00:09:21,201 --> 00:09:24,200
이다테 자식이 모도로키
신사까지 온 모양입니다
120
00:09:24,200 --> 00:09:25,468
뭐야?
121
00:09:25,468 --> 00:09:29,139
나뭇잎의 하급닌자를
잠시 얕본 것 같습니다
122
00:09:29,139 --> 00:09:30,383
이 망할 자식
123
00:09:30,383 --> 00:09:32,229
너 제대로 처리 안한거냐
124
00:09:32,827 --> 00:09:35,138
지금은 그런 소리를 할 때가 아닙니다
125
00:09:35,954 --> 00:09:37,883
빨리 다리를 건너주세요
126
00:09:37,883 --> 00:09:39,415
정말 쓸모없는 닌자군
127
00:09:44,729 --> 00:09:47,810
난 일이니까 널
도와주고 있는 것뿐이다
128
00:09:48,459 --> 00:09:50,701
이 이상 건방진 소릴 지껄이면
129
00:09:50,701 --> 00:09:52,188
죽여버린다
130
00:09:53,198 --> 00:09:54,749
죄...죄송합니다
131
00:09:54,749 --> 00:09:56,703
알았으면 빨리 가
132
00:09:57,433 --> 00:09:59,064
네
133
00:10:04,313 --> 00:10:04,941
있다
134
00:10:04,941 --> 00:10:06,012
후쿠스케 자식이다!
135
00:10:11,559 --> 00:10:13,516
대단하군
136
00:10:13,516 --> 00:10:16,286
설마 여기까지 올줄은 몰랐다
137
00:10:17,544 --> 00:10:18,806
저건..
138
00:10:18,806 --> 00:10:19,892
뇌신의 검
139
00:10:31,156 --> 00:10:32,737
그만둬!
140
00:10:35,095 --> 00:10:36,033
그만둬!
141
00:10:39,488 --> 00:10:40,575
쓸데없는 짓은 관둬라
142
00:10:41,243 --> 00:10:43,255
2대째 호카게가 사용했다던
143
00:10:43,255 --> 00:10:44,511
전설의 검.
144
00:10:44,986 --> 00:10:48,015
뇌신의 검에 당할자는 없다
145
00:10:50,460 --> 00:10:52,928
너도 잘 알고 있을 거다
146
00:10:52,928 --> 00:10:57,337
무엇보다, 이걸
훔쳐온 장본인이니까
147
00:10:59,080 --> 00:10:59,949
제길..
148
00:11:05,651 --> 00:11:06,966
진흙 경단이군
149
00:11:07,714 --> 00:11:09,393
애들 싸움이군
150
00:11:09,393 --> 00:11:10,177
완전..
151
00:11:10,628 --> 00:11:11,835
미안하군
152
00:11:11,835 --> 00:11:13,559
무기가 없어서
153
00:11:13,559 --> 00:11:14,506
나루토
154
00:11:16,151 --> 00:11:17,161
하지만
155
00:11:17,161 --> 00:11:19,732
이번 경단은 그런 걸로는
피할 수 없을걸?
156
00:11:20,647 --> 00:11:22,615
그림자 분신술!!
157
00:11:27,977 --> 00:11:30,226
챠크라를 손바닥에 집중시키고 있어
158
00:11:32,687 --> 00:11:34,321
간다!
159
00:11:36,218 --> 00:11:37,333
가자!
160
00:11:42,093 --> 00:11:42,859
한 번 더!
161
00:11:55,209 --> 00:11:56,784
뭘 할 셈인지는 몰라도
162
00:12:02,815 --> 00:12:04,757
인법 여우로천본
163
00:12:08,626 --> 00:12:10,037
유감이구나
164
00:12:10,037 --> 00:12:13,750
이 뇌신의 검은 어떤거라도 자른다
165
00:12:13,750 --> 00:12:15,850
챠크라 덩어리라도 예외는 아니다
166
00:12:16,672 --> 00:12:17,890
나루토
167
00:12:19,602 --> 00:12:22,840
이제 귀찮은 짓거리가
일어나지 않도록
168
00:12:22,840 --> 00:12:24,748
정말 신중해져야겠군
169
00:12:25,813 --> 00:12:27,573
네 상대는 나다
170
00:12:27,573 --> 00:12:29,451
이다테한테 손대지 마!
171
00:12:29,999 --> 00:12:32,031
아직도 그딴 소리 하는 거냐
172
00:12:32,994 --> 00:12:37,132
도와주고, 감싸주고, 신뢰하고
173
00:12:37,132 --> 00:12:38,936
아주 열이 받쳐오르는데?
174
00:12:40,307 --> 00:12:43,132
약한 녀석들은 서로 지탱
해주지 않으면 살아갈 수 없어
175
00:12:44,027 --> 00:12:46,305
그러니 간단히 사람을 믿지
176
00:12:46,305 --> 00:12:47,933
그리고 배신당하지
177
00:12:48,467 --> 00:12:52,304
너같이 약한 자식은
도망쳐다니기만 하면 된다
178
00:12:53,203 --> 00:12:54,807
안 그래? 이다테
179
00:12:56,246 --> 00:13:00,353
이 뇌신의 검을
훔쳐냈을 때도 그랬지?
180
00:13:07,766 --> 00:13:09,159
보인다
181
00:13:09,159 --> 00:13:11,326
저게 비 마을이다
182
00:13:14,079 --> 00:13:15,043
아오이 선생님?
183
00:13:19,269 --> 00:13:20,395
아오이 선생님
184
00:13:23,552 --> 00:13:24,399
이다테
185
00:13:25,507 --> 00:13:26,502
형
186
00:13:27,009 --> 00:13:28,625
이 등신
187
00:13:28,625 --> 00:13:31,442
바로 마을에 돌아가서 자수해라!
188
00:13:33,616 --> 00:13:34,945
너 이 자식
189
00:13:34,945 --> 00:13:37,984
네가 한 짓이
어떤 짓인지 알고 있는 거냐
190
00:13:44,129 --> 00:13:46,263
변함없이 엄하시군요
191
00:13:46,263 --> 00:13:48,524
귀여운 동생인데..
192
00:13:48,524 --> 00:13:51,109
그렇지만 당신이 여기에 나타난건
193
00:13:51,109 --> 00:13:52,787
마침 잘?쩜舅堅봇?
194
00:13:53,506 --> 00:13:55,656
아오이 선생님
195
00:13:55,656 --> 00:14:00,260
이 금술의 두루말이는 상급클래스가
아니면 해독할 수 없지요
196
00:14:00,706 --> 00:14:04,328
형제 모두 나뭇잎을
배반하게 해드리지요
197
00:14:20,645 --> 00:14:21,611
이비키씨
198
00:14:21,611 --> 00:14:24,863
이제 그만 해독해주시죠
199
00:14:24,863 --> 00:14:26,021
거절한다
200
00:14:26,021 --> 00:14:28,238
죽음을 고르시는 겁니까?
201
00:14:28,238 --> 00:14:29,634
이다테와 함께
202
00:14:32,384 --> 00:14:34,540
그 녀석도 닌자다
203
00:14:35,430 --> 00:14:38,121
죽음따위는 두려워하지 않는다
204
00:14:40,756 --> 00:14:42,601
그렇지도 않은 것 같은데요?
205
00:14:43,498 --> 00:14:46,650
이 얼굴은 공포에 휩싸인 얼굴인데요?
206
00:14:48,125 --> 00:14:49,342
닌자 같은 건 그만둘래
207
00:14:49,342 --> 00:14:50,890
나 닌자 관둘게!
208
00:14:50,890 --> 00:14:52,272
그러니까 죽이지 마
209
00:14:53,369 --> 00:14:54,393
헤아려 주세요
210
00:14:55,395 --> 00:15:01,536
눈앞에서 귀여운 동생이
살해당하는 걸 보고싶진 않죠?
211
00:15:01,536 --> 00:15:03,439
동생이라고?
212
00:15:03,439 --> 00:15:04,752
그 어리석은 놈이
213
00:15:05,852 --> 00:15:06,864
형..
214
00:15:07,543 --> 00:15:10,515
나에게 그 정도의 협박은 무의미다
215
00:15:13,883 --> 00:15:15,077
어이 이비키
216
00:15:15,542 --> 00:15:19,429
나뭇잎 마을이 그렇게 중요하냐
217
00:15:19,847 --> 00:15:22,032
목숨을 걸고 지킨다 해도
218
00:15:22,032 --> 00:15:24,081
너 따위는 평범한 꼬봉이잖아
219
00:15:25,981 --> 00:15:27,815
그래서 넌 배반한 거냐
220
00:15:29,640 --> 00:15:31,485
불쌍한 놈이군
221
00:15:32,181 --> 00:15:33,406
이 자식
222
00:15:46,506 --> 00:15:47,217
이다테!
223
00:15:48,649 --> 00:15:49,458
너는 도망쳐라
224
00:15:51,492 --> 00:15:52,288
형은?
225
00:15:52,698 --> 00:15:54,469
난 뒷처리를 하고 가겠다
226
00:15:55,293 --> 00:15:56,524
그렇게 둘 것 같냐!
227
00:16:06,029 --> 00:16:07,680
형!
228
00:16:07,680 --> 00:16:08,525
빨리 가!
229
00:16:09,303 --> 00:16:10,259
하지만 형!
230
00:16:10,631 --> 00:16:11,436
가!
231
00:16:12,037 --> 00:16:13,207
네가 있으면 방해된다
232
00:16:17,767 --> 00:16:18,697
그렇게 두진 않는다!
233
00:16:19,346 --> 00:16:20,244
가!!
234
00:16:52,269 --> 00:16:53,206
질렸었지
235
00:16:53,708 --> 00:16:57,682
이런 바보 같은 놈을
위해서 목숨을 걸 줄이야
236
00:16:57,682 --> 00:17:00,295
넌 그 뒤에 그저 도망쳤다
237
00:17:00,950 --> 00:17:04,683
마을에 돌아가서 도움을
요청할 수도 있었을 거다
238
00:17:04,683 --> 00:17:07,336
그러나 그렇게 하지 않았다
239
00:17:07,336 --> 00:17:10,197
이비키가 죽었다고
생각하고 있었다
240
00:17:10,197 --> 00:17:12,245
라던가 하는 변명은 듣기 싫다
241
00:17:12,593 --> 00:17:14,093
사실, 살아있었으니까
242
00:17:15,398 --> 00:17:18,516
그 점에서 이비키는 훌륭했었다고?
243
00:17:18,516 --> 00:17:21,733
계속되는 고문에 견뎌내는 것은 물론
244
00:17:21,733 --> 00:17:27,170
아무것도 불지 않고
금술의 두루말이까지 뺏어갔지
245
00:17:31,991 --> 00:17:36,807
그것도 이것도 모두 덜떨어진
동생을 위해서 한 짓이었다니
246
00:17:38,193 --> 00:17:41,488
넌 마을을 배신하고 형을 버리고
247
00:17:41,488 --> 00:17:44,121
자신만 생각하게 됐다
248
00:17:45,530 --> 00:17:47,046
피를 나눈...
249
00:17:47,632 --> 00:17:50,802
너를 목숨걸고 구한 이비키조차
250
00:17:50,802 --> 00:17:52,647
너는 믿지 않았다
251
00:17:53,753 --> 00:17:55,737
죄가 들키는 게 무서워서
252
00:17:56,196 --> 00:17:59,977
너는 태어난 고향인
나뭇잎 마을을 믿지 않았다
253
00:18:00,843 --> 00:18:03,374
아무도 믿지 않아
254
00:18:03,374 --> 00:18:06,166
아무한테도 믿음을 없지 못해
255
00:18:06,677 --> 00:18:10,291
나한테 있어서 너만큼
우수한 학생은 없어
256
00:18:11,356 --> 00:18:13,613
상으로 한번에 죽여주지
257
00:18:20,634 --> 00:18:21,898
이다테씨
258
00:18:21,898 --> 00:18:22,743
사스케
259
00:18:22,743 --> 00:18:24,441
사쿠라짱!
260
00:18:24,441 --> 00:18:26,605
쉬고 있어라 나루토
261
00:18:26,605 --> 00:18:28,624
이 녀석은 내가 쓰러트린다
262
00:18:31,148 --> 00:18:32,309
폼잡기는..
263
00:18:32,575 --> 00:18:36,814
몇 명이 나타난다
해도 나한테는 못 이긴다
264
00:18:37,595 --> 00:18:39,479
비 마을의 상급닌자
265
00:18:39,479 --> 00:18:43,201
뇌신의 검을 가진
이 로쿠쇼 아오이게는 말야
266
00:18:44,015 --> 00:18:45,534
그래?
267
00:18:47,511 --> 00:18:48,484
재밌잖아
268
00:18:49,037 --> 00:18:51,542
뇌신의 검과 나의 치도리하고
269
00:18:53,269 --> 00:18:55,961
어느 쪽이 위인가 시험해보지!
270
00:19:10,358 --> 00:19:11,854
소문은 사실이었군
271
00:19:12,547 --> 00:19:15,752
마을의 명문 우치하
일족 중 살아남은 건
272
00:19:15,752 --> 00:19:18,110
제일 뒤떨어지는 놈이었다는 게
273
00:19:24,289 --> 00:19:25,331
사스케군
274
00:19:25,331 --> 00:19:26,865
사쿠라씨 도망쳐
275
00:19:26,865 --> 00:19:29,166
녀석은 어떤 놈이라도 용서하지 않아
276
00:19:29,166 --> 00:19:30,375
모두 죽을거야
277
00:19:31,268 --> 00:19:32,296
싫어!
278
00:19:33,512 --> 00:19:35,674
이다테씨를 꼭 지킬거야
279
00:19:35,674 --> 00:19:36,911
그렇게 약속했잖아?
280
00:19:37,780 --> 00:19:38,936
우리를 믿어
281
00:19:39,993 --> 00:19:44,757
남은건 다친 토끼하고
우수한 학생뿐인가
282
00:19:45,745 --> 00:19:49,049
둘이 사이좋게 저세상으로 가라
283
00:19:51,239 --> 00:19:52,167
취소해라
284
00:19:54,836 --> 00:19:55,868
취소해!
285
00:19:57,208 --> 00:19:58,566
뭘?
286
00:19:59,648 --> 00:20:00,508
방금.
287
00:20:01,034 --> 00:20:02,488
지껄인 말 말야!
288
00:20:04,758 --> 00:20:05,953
우치하의 생존자를
289
00:20:07,408 --> 00:20:08,760
바로 나를!
290
00:20:09,813 --> 00:20:11,142
얕보지 마!!
291
00:20:18,908 --> 00:20:20,939
이 새끼!!!
292
00:20:45,923 --> 00:20:47,968
사스케군!
293
00:20:50,992 --> 00:20:52,350
사스케군 일어나!
294
00:20:53,418 --> 00:20:56,675
바닷속은 조금 차갑지?
295
00:20:57,017 --> 00:20:58,162
그만둬!
296
00:21:00,162 --> 00:21:01,035
이다테!
297
00:21:07,598 --> 00:21:08,499
사쿠라짱?!
298
00:21:14,771 --> 00:21:16,310
사쿠라짱!!!
299
00:22:47,393 --> 00:22:50,178
차회예고
300
00:22:50,178 --> 00:22:52,317
도대체 어떡하면 좋지
301
00:22:52,317 --> 00:22:54,248
저 2대째 호카게의 검..
302
00:22:54,248 --> 00:22:55,073
사스케의 치도리로도
303
00:22:55,073 --> 00:22:57,938
나의 나선환으로도 꿈쩍도 안하잖아
304
00:22:58,573 --> 00:23:00,125
하지만 이 승부..
305
00:23:00,125 --> 00:23:01,378
질순 없어
306
00:23:02,085 --> 00:23:04,189
난 절대 도망치지 않아
307
00:23:04,189 --> 00:23:06,926
어떻게 해서든 기술이 안먹힌다면
308
00:23:06,926 --> 00:23:10,212
몇 번이라도 계속 먹여주지!
309
00:23:10,212 --> 00:23:10,989
다음회
310
00:23:10,989 --> 00:23:13,676
닿을 것인가 이다테!
집념의 라스트 스파트!!
21458