All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 100
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,973 --> 00:00:10,476
We are Fighting Dreamers
2
00:00:10,476 --> 00:00:12,478
高みを目指して
높은 곳을 향해서
3
00:00:12,478 --> 00:00:14,080
Fighting Dreamers
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,981
なりふり構わず
외모에 상관없이
5
00:00:15,981 --> 00:00:17,617
Fighting Dreamers
6
00:00:17,617 --> 00:00:19,552
信じるがままに
믿는 그대로
7
00:00:19,552 --> 00:00:21,921
Oli Oli Oli Oh~!
8
00:00:21,921 --> 00:00:23,222
Just go my way!
9
00:00:23,222 --> 00:00:25,124
Right here Right now (Bang!)
10
00:00:25,124 --> 00:00:26,892
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ-!
날려버려 총알처럼 !
11
00:00:26,892 --> 00:00:28,911
Right here Right now (Burn!)
12
00:00:28,911 --> 00:00:30,529
『GO ! ! !』: FLOW
13
00:00:30,529 --> 00:00:34,033
險しい修羅の道の中
험난한 아수라장 안에서
14
00:00:34,033 --> 00:00:37,636
他人の地圖を廣げて何處へ行く?
타인의 지도를 펼쳐놓고 어디로 가나?
15
00:00:37,636 --> 00:00:41,040
極彩色のカラスが
새까만 까마귀가
16
00:00:41,040 --> 00:00:44,777
それを奪い取って破り捨てた
그것을 빼앗아 찢어 버렸네
17
00:00:44,777 --> 00:00:48,280
さぁ心の目 見開いて
이제 마음의 눈을 뜨고
18
00:00:48,280 --> 00:00:51,951
しかと今を見極めろ! (Yeah!)
확실히 지금을 확인해라!(Yeah!)
19
00:00:51,951 --> 00:00:55,588
失うモノなんてないさ
잃어버릴 것은 아무것도 없어
20
00:00:55,588 --> 00:00:58,257
いざ參ろう!
자 가자 !
21
00:00:58,257 --> 00:01:00,726
We are Fighting Dreamers
22
00:01:00,726 --> 00:01:02,728
高みを目指して
높은 곳을 향해서
23
00:01:02,728 --> 00:01:04,263
Fighting Dreamers
24
00:01:04,263 --> 00:01:06,232
なりふり構わず
외모에 상관없이
25
00:01:06,232 --> 00:01:07,933
Fighting Dreamers
26
00:01:07,933 --> 00:01:09,835
信じるがままに
믿는 그대로
27
00:01:09,835 --> 00:01:11,954
Oli Oli Oli Oh~!
28
00:01:11,954 --> 00:01:13,439
Just go my way!
29
00:01:13,439 --> 00:01:15,241
Right here Right now (Bang!)
30
00:01:15,241 --> 00:01:16,942
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ-!
날려버려 총알처럼 !
31
00:01:16,942 --> 00:01:18,744
Right here Right now (Burn!)
32
00:01:18,744 --> 00:01:19,745
ぶった斬ってくぜ
마구 베어버리자
33
00:01:19,745 --> 00:01:20,546
Get the fire!
34
00:01:20,546 --> 00:01:22,248
Right here Right now (Bang!)
35
00:01:22,248 --> 00:01:24,050
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ-!
날려버려 총알처럼 !
36
00:01:24,050 --> 00:01:25,885
Right here Right now (Burn!)
37
00:01:25,885 --> 00:01:26,919
ぶった斬ってくぜ
마구 베어버리자
38
00:01:26,919 --> 00:01:29,033
Get the fire!
39
00:01:51,511 --> 00:01:52,360
이루카 선생님~
40
00:01:52,360 --> 00:01:53,839
안녕히 계세요~
41
00:01:53,839 --> 00:01:54,881
안녕히 계세요
42
00:01:54,881 --> 00:02:00,065
그래~ 오늘 배운 변신술
집에가서 제대로 연습하렴
43
00:02:00,065 --> 00:02:03,503
그리고 내일 있을
5대째의 취임식 말인데
44
00:02:03,503 --> 00:02:06,042
가족분들에게 잘 전하렴
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,537
네~
46
00:02:11,030 --> 00:02:12,039
코노하마루
47
00:02:12,703 --> 00:02:13,871
왜요?
48
00:02:13,871 --> 00:02:15,310
이루카 선생님
49
00:02:16,787 --> 00:02:18,319
아냐..
50
00:02:18,319 --> 00:02:19,442
내일 보자
51
00:02:19,442 --> 00:02:22,431
응~ 안녕히 계세요 이루카 선생님~
52
00:02:25,085 --> 00:02:27,517
아무래도 풀린 모양이네
53
00:02:31,749 --> 00:02:33,416
여~, 리
54
00:02:34,898 --> 00:02:37,262
재활 하고 오는거야?
55
00:02:37,262 --> 00:02:38,581
네
56
00:02:38,581 --> 00:02:40,573
빨리 좋아졌으면 좋겠네
57
00:02:42,261 --> 00:02:44,327
감사합니다
58
00:03:00,006 --> 00:03:04,253
세포 각각을 단숨에 활성화 시킨다
59
00:03:04,253 --> 00:03:06,306
하나하나라면 쉽지만..
60
00:03:06,306 --> 00:03:08,511
전부하기에는...어렵군..
61
00:03:37,037 --> 00:03:38,154
뭐라해도 말야
62
00:03:38,154 --> 00:03:40,521
나뭇잎 마을은 지금 전체가 힘드니까
63
00:03:40,521 --> 00:03:43,398
우리가 열심히 하지 않으면 안되지?
64
00:03:43,863 --> 00:03:48,317
리씨도 츠나데님한테 보여드리면
분명히 좋아질 거에요
65
00:03:48,841 --> 00:03:52,671
닌자를 그만두고
다른 길을 찾는 게 좋아
66
00:03:59,199 --> 00:04:03,771
제100화 열혈사제의 인연
~남자가 닌자의 길을 꿰뚫을 때~
67
00:04:11,046 --> 00:04:12,346
분신술!
68
00:04:18,592 --> 00:04:20,675
변신술!
69
00:04:26,488 --> 00:04:27,385
소년이여
70
00:04:31,638 --> 00:04:34,763
청춘의 훈장은 거침없는 열혈이다
71
00:04:34,763 --> 00:04:39,831
좀 더 좀 더 열심히 하면 너는 분명
굉장한 닌자가 될수 있을 거야!
72
00:04:43,548 --> 00:04:44,518
누구세요?
73
00:04:44,518 --> 00:04:46,742
엄청 무서워 보이는데..
74
00:04:47,415 --> 00:04:48,431
소년이여
75
00:04:48,431 --> 00:04:49,910
야망을 가져라
76
00:04:49,910 --> 00:04:51,257
청춘이다!
77
00:04:51,257 --> 00:04:52,467
잘있어라!
78
00:05:00,480 --> 00:05:01,794
그때 처음으로
79
00:05:01,794 --> 00:05:03,867
가이 선생님과 만났습니다
80
00:05:04,144 --> 00:05:05,211
그리고
81
00:05:05,691 --> 00:05:06,540
좋았어
82
00:05:06,540 --> 00:05:09,574
오늘부터 너희도 하급닌자가 되었다
83
00:05:09,574 --> 00:05:12,856
너희 목표를 들어보고 싶다
84
00:05:17,999 --> 00:05:19,716
대답하기 싫다
85
00:05:20,148 --> 00:05:22,409
저는 저는
86
00:05:22,409 --> 00:05:25,488
설령 인술이나 환술은 쓰지 못해도
87
00:05:25,488 --> 00:05:29,000
훌륭한 닌자가 될 수
있다는걸 증명하고 싶습니다
88
00:05:29,000 --> 00:05:31,435
그것이 저의 전부입니다
89
00:05:31,435 --> 00:05:33,664
좋은 눈매를 하고 있군
90
00:05:33,664 --> 00:05:34,310
너!
91
00:05:34,310 --> 00:05:35,840
뭐가 웃겨!
92
00:05:35,840 --> 00:05:36,836
저는 진심입니다!
93
00:05:36,836 --> 00:05:41,419
설령 체술만이라 해도 훌륭한
닌자를 해보이겠습니다!
94
00:05:41,419 --> 00:05:42,925
너..
95
00:05:42,925 --> 00:05:47,432
인술도 환술도 쓰지 못하는
시점에서 닌자가 아니잖아
96
00:05:48,609 --> 00:05:54,000
체술만으로 아카데미를 졸업한건
처음이라고 말해지고 있잖아
97
00:05:54,000 --> 00:05:56,793
그거는 굉장한게 아냐
98
00:05:56,793 --> 00:05:58,939
별난 것뿐이다
99
00:06:03,993 --> 00:06:05,246
너희
100
00:06:05,246 --> 00:06:08,551
열혈만 있으면 그렇다고는 할 수 없다
101
00:06:13,905 --> 00:06:16,260
좋은 라이벌과 청춘을 즐기며
102
00:06:16,260 --> 00:06:20,323
경쟁하면 분명 훌륭한 닌자가 될 거다
103
00:06:20,725 --> 00:06:22,447
노력은 필요하지만 말이지
104
00:06:22,862 --> 00:06:24,080
열혈..
105
00:06:25,481 --> 00:06:26,284
난..
106
00:06:26,863 --> 00:06:28,011
선생님에게 끌렸다..
107
00:06:29,253 --> 00:06:31,192
선생님의 말씀과
108
00:06:31,192 --> 00:06:32,557
행동에..
109
00:06:40,052 --> 00:06:41,062
늦어
110
00:06:41,062 --> 00:06:43,728
17분 32초 지각이다
111
00:06:44,066 --> 00:06:47,163
오늘은 그만두자니까
112
00:06:47,163 --> 00:06:48,290
우리 다 48승 끼리다
113
00:06:48,290 --> 00:06:51,269
이 승부로 둘 중 하나가 앞서게 된다
114
00:06:53,871 --> 00:06:57,017
그만 하자고 해도 안 될 것 같군..
115
00:06:57,457 --> 00:07:01,209
이번 승부는 내가 종목을 정할 차례였지?
116
00:07:02,021 --> 00:07:03,083
뭘로 할 거냐
117
00:07:03,083 --> 00:07:04,254
체술대결이냐
118
00:07:04,254 --> 00:07:05,826
100m 경주냐
119
00:07:05,826 --> 00:07:07,192
숨 참기냐!
120
00:07:07,192 --> 00:07:09,381
아무거나 상관없다
121
00:07:09,699 --> 00:07:10,648
이봐....
122
00:07:21,990 --> 00:07:24,132
그럼...말야
123
00:07:24,132 --> 00:07:25,210
뭐냐
124
00:07:27,602 --> 00:07:28,782
가위바위보..
125
00:07:30,548 --> 00:07:31,657
가위바위보..
126
00:07:31,657 --> 00:07:32,547
그런걸로?
127
00:07:32,547 --> 00:07:35,249
운도 실력의 일부라고들 하잖아?
128
00:07:35,249 --> 00:07:40,199
덧붙여서 통찰력,반사신경을
요구하는 대승부다
129
00:07:41,013 --> 00:07:42,785
과연..
130
00:07:42,785 --> 00:07:43,882
왠지...
131
00:07:43,882 --> 00:07:47,810
귀찮으니까 얼버무리려는 것뿐이잖아
132
00:07:47,810 --> 00:07:49,336
그런 것 같아
133
00:07:49,930 --> 00:07:51,131
받아들이지
134
00:07:51,131 --> 00:07:52,970
결코 지지 않는다
135
00:07:52,970 --> 00:07:57,663
만약 지면 나뭇잎 마을을
물구나무 서기로 500바퀴 돌아주지
136
00:07:58,573 --> 00:08:00,613
또 무리를..
137
00:08:00,613 --> 00:08:02,575
약속이다
138
00:08:02,575 --> 00:08:03,423
나왔다..
139
00:08:03,423 --> 00:08:06,364
특기인 자신의 규칙..
140
00:08:06,364 --> 00:08:08,140
그런걸 할 수 있을것 같나..
141
00:08:08,140 --> 00:08:09,596
바보스럽군
142
00:08:09,596 --> 00:08:11,277
완전 애잖아
143
00:08:11,837 --> 00:08:15,471
분명히 가이선생님이라도 그건 무리에요
144
00:08:15,471 --> 00:08:17,633
무리고 뭐고 무모한거지..
145
00:08:24,042 --> 00:08:25,468
가위바위!
146
00:08:29,084 --> 00:08:31,048
역시 여기였군
147
00:08:32,891 --> 00:08:34,847
가이 선생님
148
00:08:34,847 --> 00:08:36,177
어떻게 여기에..
149
00:08:36,177 --> 00:08:39,267
너에 대해서라면 뭐든지 꿰뚫고 있지
150
00:08:43,439 --> 00:08:46,497
어제, 오늘 재활을 빼먹었다더구나
151
00:08:46,497 --> 00:08:48,217
그럼 안돼지
152
00:08:57,448 --> 00:08:59,764
처음으로 하급닌자가 되었을때
153
00:08:59,764 --> 00:09:02,275
여기서 저의 꿈..
154
00:09:02,275 --> 00:09:04,175
모든 걸 맹세했습니다
155
00:09:07,452 --> 00:09:09,138
그 때..
156
00:09:09,138 --> 00:09:11,361
네지에게 비웃음당했지만
157
00:09:11,361 --> 00:09:13,280
전 진심이었습니다
158
00:09:15,564 --> 00:09:18,472
설령 인술이나 환술을 사용하지 못해도
159
00:09:18,472 --> 00:09:21,479
훌륭한 닌자가 될 수
있다는걸 증명하고 싶습니다
160
00:09:22,026 --> 00:09:23,964
그것이 저의 전부입니다
161
00:09:25,040 --> 00:09:28,406
그 때 선생님께 배웠습니다
162
00:09:28,406 --> 00:09:33,114
라이벌과 청춘을 즐기며 경쟁하면
분명 훌륭한 닌자가 될 수 있다고..
163
00:09:33,913 --> 00:09:35,166
그리고..
164
00:09:35,166 --> 00:09:37,906
그것에는 노력이 필요하다고..
165
00:09:40,992 --> 00:09:42,283
기뻤어요..
166
00:09:43,931 --> 00:09:44,776
변신!
167
00:09:47,360 --> 00:09:49,059
아카데미 시절..
168
00:09:49,059 --> 00:09:55,612
저에게 그런 말을 해주는 친구나
선생님은 아무도 없었으니까요
169
00:10:02,160 --> 00:10:03,640
마음이 편해졌어요
170
00:10:05,037 --> 00:10:07,565
뭘 해야 할지 몰랐던 저에게
171
00:10:07,565 --> 00:10:09,170
길이 열렸습니다
172
00:10:09,446 --> 00:10:13,248
단지 노력만 하면 된다는..
173
00:10:24,777 --> 00:10:28,376
노력만으로는 천재에게
당해낼수 없다고 쳐져있었을때
174
00:10:28,376 --> 00:10:30,826
선생님은 이렇게 말해주셨습니다
175
00:10:30,826 --> 00:10:33,605
'너는 노력의 천재다' 라고
176
00:10:34,452 --> 00:10:40,915
그 때 자신의 힘을 믿는
소중함을 배웠습니다
177
00:10:44,855 --> 00:10:50,136
수술이 성공할 확률은 아마도 약 50%
178
00:10:55,743 --> 00:10:56,746
하지만..
179
00:10:57,813 --> 00:11:03,203
이번만큼은 노력해봐도..
자신을 믿어봐도..
180
00:11:03,203 --> 00:11:05,288
어떻게 될 것 같지가 않아요.
181
00:11:08,306 --> 00:11:09,364
가이 선생님
182
00:11:10,254 --> 00:11:11,467
가르쳐주세요
183
00:11:15,324 --> 00:11:16,576
가르쳐주세요
184
00:11:16,576 --> 00:11:19,704
저도 가이 선생님처럼 될 수 있을까요
185
00:11:20,225 --> 00:11:23,836
어째서 저만 이런 일이 일어나는걸까요
186
00:11:23,836 --> 00:11:25,852
저에게는 죽어도 증명하고 싶은
187
00:11:25,852 --> 00:11:28,566
또 지키고 싶은 소중한 의지와 꿈
188
00:11:28,566 --> 00:11:30,716
저의 닌자의 길이 있으니까요
189
00:11:31,128 --> 00:11:33,599
저는 어떡하면 좋을까요..
190
00:11:34,417 --> 00:11:36,077
팔문둔갑
191
00:11:36,077 --> 00:11:39,571
닌자의 몸을 갉아먹는 금술입니까
192
00:11:39,887 --> 00:11:41,228
가르쳐주세요
193
00:11:42,428 --> 00:11:43,770
각오는 돼있습니다
194
00:11:43,770 --> 00:11:46,037
그 금술을 가르쳐주세요
195
00:11:46,037 --> 00:11:47,944
모든 것은 꿈을 위해서
196
00:11:50,923 --> 00:11:53,629
그게 저의 전부입니다!
197
00:12:06,657 --> 00:12:10,008
체술만으로도 훌륭한
닌자를 목표로 해왔다
198
00:12:10,807 --> 00:12:13,263
여태까지 그것밖에 없었다
199
00:12:16,740 --> 00:12:17,923
괴롭겠지..
200
00:12:17,923 --> 00:12:19,140
자기 의지와는 상관없이
201
00:12:19,140 --> 00:12:19,905
꿈이...
202
00:12:19,905 --> 00:12:23,386
모든 바람이 빼앗기려 하고 있어
203
00:12:24,763 --> 00:12:26,843
그 아이의 바람이 어떻든
204
00:12:26,843 --> 00:12:29,770
닌자는 포기하는게 좋아
205
00:12:32,751 --> 00:12:33,789
리여
206
00:12:37,721 --> 00:12:40,372
그 괴로움에게서 해방되고 싶으면
207
00:12:41,129 --> 00:12:42,609
각오를 해라!
208
00:12:48,057 --> 00:12:51,991
그것은 꿈을 포기하라는 각오입니까
209
00:12:52,535 --> 00:12:54,244
너의 꿈을 잃으면
210
00:12:54,244 --> 00:12:57,381
너는 지금보다도 괴롭게 될거다
211
00:12:58,087 --> 00:13:02,663
닌자의 길을 잃어버리면
살아갈 수 없는 바보다
212
00:13:02,663 --> 00:13:03,718
나도...
213
00:13:03,718 --> 00:13:05,040
너도...
214
00:13:08,798 --> 00:13:09,983
수술을 받아라
215
00:13:09,983 --> 00:13:11,400
리!
216
00:13:30,852 --> 00:13:32,218
어떠세요?
217
00:13:32,218 --> 00:13:34,171
세포의 활성술은..
218
00:13:34,761 --> 00:13:37,849
중점은 차크라인데 말야..
219
00:13:37,849 --> 00:13:38,970
세포라고 해도..
220
00:13:38,970 --> 00:13:42,673
피부,내장,근육 여러 가지 있어
221
00:13:42,673 --> 00:13:45,036
그걸 단숨에 활성화 시키는건
222
00:13:45,036 --> 00:13:47,191
좀 어려워..
223
00:13:47,191 --> 00:13:48,147
뭐야..
224
00:13:48,147 --> 00:13:51,021
좀 입니까..
225
00:13:51,021 --> 00:13:52,954
날 시험하고 있는거냐?
226
00:13:52,954 --> 00:13:53,985
아뇨~
227
00:13:55,674 --> 00:13:58,548
신뢰하고 있습니다~
228
00:14:15,749 --> 00:14:17,774
아까까지 저는 왠지..
229
00:14:17,774 --> 00:14:19,816
선생님과 카카시 선생님이
230
00:14:19,816 --> 00:14:24,503
가위바위보로 대결했을 때를 떠올렸습니다
231
00:14:24,503 --> 00:14:26,067
그때 선생님은
232
00:14:26,067 --> 00:14:30,274
운도 실력의 일부라고 하셨죠
233
00:14:30,274 --> 00:14:31,737
수술..
234
00:14:31,737 --> 00:14:33,860
사느냐 죽느냐..
235
00:14:33,860 --> 00:14:35,761
5:5...
236
00:14:35,761 --> 00:14:40,202
하지만 가위 바위 보와는 달라요
237
00:14:42,633 --> 00:14:47,237
그 뒤의 일을 기억하고 있니? 리.
238
00:14:54,891 --> 00:14:57,202
500바퀴 약속이다
239
00:15:00,973 --> 00:15:01,879
뭐야 저거..
240
00:15:28,567 --> 00:15:29,607
젠장!
241
00:15:35,235 --> 00:15:40,043
만약 지면 나뭇잎 마을을
물구나무 서기로 500바퀴 돌아주지
242
00:15:40,043 --> 00:15:41,027
약속이다!
243
00:15:41,591 --> 00:15:43,668
그런 게 가능할 것 같냐
244
00:15:43,668 --> 00:15:44,863
바보스럽군
245
00:15:44,863 --> 00:15:47,210
완전 애잖아
246
00:15:59,113 --> 00:16:00,579
겨우 이걸로..
247
00:16:10,945 --> 00:16:12,152
무슨 일이냐
248
00:16:12,152 --> 00:16:13,104
리
249
00:16:13,877 --> 00:16:15,305
왜 입니까
250
00:16:15,305 --> 00:16:17,091
카카시 선생님은 커녕
251
00:16:17,091 --> 00:16:20,034
아무도 감시하지 않는데
252
00:16:21,110 --> 00:16:23,041
나이스 가이같은 포즈를 취하면서
253
00:16:23,041 --> 00:16:25,151
남자가 폼을 잡은 이상
254
00:16:25,151 --> 00:16:27,655
약속은 죽어도 지키는 거다
255
00:16:29,935 --> 00:16:31,158
약속이다
256
00:16:35,286 --> 00:16:36,342
뭐냐..
257
00:16:36,991 --> 00:16:39,490
어째서 가이선생님은 항상 그렇게
258
00:16:39,490 --> 00:16:42,506
뭘 하기 전에 이상한 규칙을 정하는 겁니까
259
00:16:47,224 --> 00:16:49,233
잘 물어봤다.리
260
00:16:49,233 --> 00:16:53,259
너는 정말 좋은 점을 잘 간파한다니까
261
00:16:53,259 --> 00:16:54,728
좋았어 가르쳐주지
262
00:16:54,728 --> 00:16:57,936
단, 다른 사람들한테는 비밀이다
263
00:16:57,936 --> 00:16:59,154
뭔가요?
264
00:16:59,154 --> 00:17:01,258
이것은 즉,
265
00:17:01,258 --> 00:17:03,592
승리를 불러오는 수행
266
00:17:03,592 --> 00:17:05,245
자신의 규칙이다
267
00:17:08,507 --> 00:17:09,883
자신?
268
00:17:09,883 --> 00:17:10,699
알겠니?
269
00:17:10,699 --> 00:17:14,309
이 규칙의 포인트는 뭔가의 도전하기 전에
270
00:17:14,309 --> 00:17:17,689
일부러 가혹한 상황에 팀을 놓이게 하는
271
00:17:17,689 --> 00:17:19,931
족쇄를 만드는거다
272
00:17:19,931 --> 00:17:23,451
설령, 가위 바위 보에 지면
500바퀴를 돌겠다는
273
00:17:23,451 --> 00:17:25,622
지옥의 규칙의 이면에는
274
00:17:25,622 --> 00:17:30,520
500바퀴를 돌면 다음에는
분명히 카카시한테 이길수 있다는 천국의
275
00:17:30,520 --> 00:17:33,554
미래를 불러오는 파워가 담겨있다
276
00:17:33,554 --> 00:17:34,711
네
277
00:17:34,711 --> 00:17:38,465
즉, 500바퀴를 돈다는 족쇄를 가짐으로써
278
00:17:38,465 --> 00:17:41,847
가위 바위 보라는 대결같은 거라도
279
00:17:41,847 --> 00:17:46,932
진지하게 몰두할수 있다는
이점이, 일단 첫번째지
280
00:17:47,865 --> 00:17:52,253
더욱, 설령 지더라도 500바퀴
도는것을 실행함으로써
281
00:17:52,253 --> 00:17:56,607
자신을 단련할 수 있는
궁극의 2단 구조를 이루고 있지
282
00:17:57,889 --> 00:17:59,320
과연 그렇군요
283
00:17:59,619 --> 00:18:01,715
그럼 난 좀 더 분발해야지
284
00:18:02,698 --> 00:18:04,015
저도 같이 할게요
285
00:18:04,264 --> 00:18:05,474
저의 자신의 규칙을!
286
00:18:06,187 --> 00:18:09,089
어이어이 무모한 짓은 그만둬라,리
287
00:18:09,089 --> 00:18:11,007
가이선생님에게 따라가지 못하면
288
00:18:11,007 --> 00:18:15,172
전...더욱 노력한다 입니다
289
00:18:16,854 --> 00:18:20,589
즉, 선생님을 목표로 더욱 노력하면
290
00:18:20,589 --> 00:18:24,250
분명히 훌륭한 닌자가
될 수 있다는 겁니다
291
00:18:26,483 --> 00:18:27,673
좋았어
292
00:18:27,673 --> 00:18:30,369
그럼 나의 규칙에도 추가하겠다
293
00:18:30,753 --> 00:18:34,953
만약 네가 마지막까지
나를 따라오지 못하면
294
00:18:34,953 --> 00:18:38,424
나의 목숨을 걸고 너를 단련시킨다
295
00:18:39,849 --> 00:18:41,638
목숨을 걸고 단련시키면
296
00:18:41,638 --> 00:18:44,617
넌 분명히 훌륭한 닌자가 될거다
297
00:18:45,355 --> 00:18:46,588
약속이다
298
00:18:54,534 --> 00:18:55,958
그랬었죠..
299
00:18:55,958 --> 00:18:59,983
그때 처음으로 자신의
규칙을 가르쳐주셨죠
300
00:19:02,067 --> 00:19:06,259
계속 노력해온 너의
수술이라면 반드시 성공할거다
301
00:19:07,390 --> 00:19:11,046
분명히 천국의 미래를 불러들일 거다
302
00:19:11,046 --> 00:19:11,840
만일...
303
00:19:11,840 --> 00:19:13,817
아니 일억분의 일..
304
00:19:13,817 --> 00:19:15,997
실패하면..
305
00:19:17,458 --> 00:19:19,796
'내가 같이 죽어주지'
306
00:19:26,724 --> 00:19:29,959
너와 만난 뒤로 나의 닌자의 길은
307
00:19:29,959 --> 00:19:34,020
너를 훌륭한 닌자로 키우는 것이었다
308
00:19:34,841 --> 00:19:36,246
약속이다
309
00:19:40,283 --> 00:19:44,779
닌자의 길을 잃게 되면
살아갈 수 없는 바보다
310
00:19:45,162 --> 00:19:47,624
나도...너도..
311
00:19:53,220 --> 00:19:55,064
가이 선생님
312
00:20:06,165 --> 00:20:08,906
자 가자. 리!
313
00:20:08,906 --> 00:20:10,452
네!
314
00:20:30,297 --> 00:20:31,658
츠나데님
315
00:20:54,201 --> 00:20:59,885
오늘부터 내가 나뭇잎 마을을
다스리는 5대째 호카게다!
316
00:21:19,460 --> 00:21:21,446
I believe your promise.
전 당신의 약속을 믿어요.
317
00:21:21,446 --> 00:21:23,440
It's too hard to keep me.
저와 함께하는 게 어렵더라하더라도..
318
00:21:23,440 --> 00:21:26,087
(girl wish) Always I feel it,
전 항상 느껴요.
319
00:21:26,087 --> 00:21:29,231
the precious time with you
당신과 함께한 소중한 시간을..
320
00:21:29,231 --> 00:21:32,640
立ち止まった肩に
멈춰선 어깨에
321
00:21:33,908 --> 00:21:38,568
明日へ向かう風を感じてた
내일로 향하는 바람이 느껴졌다...
322
00:21:38,568 --> 00:21:43,446
街のあかり星屑みたいに
길을 비추는 작은 별같이
323
00:21:44,561 --> 00:21:48,616
二人包むけど
우릴 감싸지만..
324
00:21:49,083 --> 00:21:57,727
「それぞれに違う輝きがある」と
"별들이 모두 빛나는 게 달라"라며
325
00:21:58,622 --> 00:22:07,048
笑う君が 一番眩しく見えるよ
웃는 당신이 가장 빛나 보여요.
326
00:22:07,831 --> 00:22:12,010
夢は流星のように
꿈은 유성처럼
327
00:22:12,010 --> 00:22:18,292
雨上がりの虹のように
비온 뒤의 무지개처럼
328
00:22:18,292 --> 00:22:25,276
この心に光を連れてくる
이 마음에 빛을 데리고 와요.
329
00:22:26,441 --> 00:22:30,303
迷いつづけることが
계속 방황하는 것이
330
00:22:30,927 --> 00:22:37,055
ひとつの答えになるよ
하나의 답이 될 수도 있어요.
331
00:22:37,055 --> 00:22:45,602
ごまかしたりしないと誓おうよ
얼버무리는 것 같은 것 하지 말고 맹세해요
24182