Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:46,296 --> 00:00:50,216
Wikingowie [6x01]
Nowe pocz膮tki
3
00:00:51,009 --> 00:00:55,013
Napisy: Igloo666
4
00:00:56,097 --> 00:01:01,603
JEDWABNY SZLAK
5
00:03:22,494 --> 00:03:26,915
RU艢 KIJOWSKA
6
00:03:38,301 --> 00:03:41,304
Dlaczego ten jednooki t臋pak
ci膮gle si臋 na mnie gapi?
7
00:03:41,596 --> 00:03:43,682
Podr贸偶uje z nami od wielu tygodni.
8
00:03:44,307 --> 00:03:45,600
Nie podoba mi si臋 to.
9
00:03:47,602 --> 00:03:51,189
Niech jeden z twoich ludzi
po cichu si臋 go pozb臋dzie.
10
00:03:53,400 --> 00:03:54,818
To zwykli najemnicy.
11
00:03:56,194 --> 00:03:57,779
W 偶yciu bym im nie zaufa艂.
12
00:03:59,906 --> 00:04:01,783
No to mo偶e zr贸b to sam.
13
00:04:05,704 --> 00:04:06,705
W porz膮dku.
14
00:04:29,894 --> 00:04:31,479
Mieszka艅cy Kattegat!
15
00:04:32,188 --> 00:04:36,192
Obiecywa艂em, 偶e moje panowanie
b臋dzie zupe艂nie inne ni偶 rz膮dy Ivara.
16
00:04:36,317 --> 00:04:38,111
I zamierzam tego dotrzyma膰!
17
00:04:40,280 --> 00:04:43,992
Ivar odgrodzi艂 nasze miasto.
Zniech臋ci艂 obcokrajowc贸w,
18
00:04:44,117 --> 00:04:46,995
odebra艂 wolno艣膰 s艂owa
i prawo do swojego zdania.
19
00:04:48,204 --> 00:04:53,793
Ja uwa偶am, 偶e Kattegat mo偶e rozkwitn膮膰
tylko dzi臋ki handlowi, a nie podbojom.
20
00:04:56,880 --> 00:04:58,798
Tak b臋d膮 wygl膮da膰 nasze zebrania.
21
00:04:59,215 --> 00:05:02,802
Mo偶ecie przyj艣膰 do mnie z ka偶d膮 spraw膮,
a ja zawsze was wys艂ucham.
22
00:05:04,304 --> 00:05:05,805
Jestem waszym pokornym s艂ug膮.
23
00:05:07,891 --> 00:05:09,392
Kr贸lu Bjornie!
24
00:05:14,397 --> 00:05:15,607
Co to za ludzie?
25
00:05:21,613 --> 00:05:23,198
Poznaj臋 ich.
26
00:05:27,494 --> 00:05:31,206
Z w艂asnej woli wspierali tyrana Ivara.
27
00:05:33,500 --> 00:05:35,502
Byli jego stra偶膮 przyboczn膮.
28
00:05:36,086 --> 00:05:40,507
Wykonywali najbardziej okrutne rozkazy.
29
00:05:41,216 --> 00:05:45,804
Wyzbyli si臋 wszelkich skrupu艂贸w
i za nic mieli nawet w艂asne rodziny.
30
00:05:47,806 --> 00:05:51,017
Ci, kt贸rzy im si臋 sprzeciwiali,
byli paleni 偶ywcem.
31
00:05:51,309 --> 00:05:55,480
W tym tak偶e m艂od膮 kobiet臋
imieniem Thora...
32
00:05:56,398 --> 00:05:57,399
kt贸r膮 kocha艂em.
33
00:05:58,692 --> 00:05:59,818
Prawda?
34
00:06:09,494 --> 00:06:10,620
S膮 winni tych czyn贸w?
35
00:06:10,704 --> 00:06:12,497
Tak!
36
00:06:12,497 --> 00:06:13,790
Co mam z nimi zrobi膰?
37
00:06:19,379 --> 00:06:20,714
Zabra膰 ich.
38
00:06:32,100 --> 00:06:37,105
Pami臋taj o kr贸lewskich obowi膮zkach,
kt贸re na tobie ci膮偶膮, synu.
39
00:06:54,914 --> 00:06:56,499
Wszyscy s膮 winni.
40
00:06:56,583 --> 00:06:59,919
Pope艂nili zbrodnie wobec was,
w艂asnych pobratymc贸w.
41
00:07:02,005 --> 00:07:04,007
Wiem, 偶e chcecie dla nich 艣mierci.
42
00:07:06,885 --> 00:07:09,596
Ale jest co艣 o wiele gorszego.
43
00:07:10,388 --> 00:07:12,307
Zostan膮 wygnani na zawsze.
44
00:07:13,892 --> 00:07:17,687
Stan膮 si臋 banitami.
Skogarmaorami, lud藕mi z lasu.
45
00:07:18,313 --> 00:07:21,900
Do 艣mierci b臋d膮 偶y膰 w lasach
i innych odludnych miejscach.
46
00:07:22,609 --> 00:07:24,986
Ich maj膮tki zostan膮 zaj臋te.
47
00:07:25,111 --> 00:07:28,907
Ka偶dy b臋dzie m贸g艂 ich zg艂adzi膰,
nie ponosz膮c za to odpowiedzialno艣ci.
48
00:07:28,990 --> 00:07:30,700
To los gorszy od 艣mierci.
49
00:07:32,118 --> 00:07:35,997
Stan膮 si臋 duchami,
wygnanymi poza 艣wiat ludzi.
50
00:07:36,790 --> 00:07:41,795
Codziennie b臋d膮 偶a艂owa膰
swoich decyzji i wyst臋pk贸w...
51
00:07:44,089 --> 00:07:45,799
nie mog膮c ich naprawi膰.
52
00:07:47,300 --> 00:07:49,302
Je艣li si臋 zgadzacie, przem贸wcie.
53
00:07:50,887 --> 00:07:52,305
A zatem postanowione.
54
00:08:18,498 --> 00:08:20,208
No dalej! Zabijcie mnie!
55
00:08:20,291 --> 00:08:22,002
Wy艣wiadczycie mi przys艂ug臋!
56
00:08:54,492 --> 00:08:56,202
To by艂a s艂uszna decyzja.
57
00:08:57,996 --> 00:09:00,999
- Oby.
- Ivar nigdy by nie da艂 im odej艣膰.
58
00:09:02,709 --> 00:09:04,294
Nie jestem Ivarem.
59
00:10:32,882 --> 00:10:35,218
- Kto to?
- Wiking.
60
00:10:35,885 --> 00:10:37,512
Na imi臋 mu Ivar.
61
00:10:38,096 --> 00:10:41,683
Pewnego wieczoru upi艂 si臋 i opowiada艂,
偶e kiedy艣 by艂 kr贸lem.
62
00:10:46,396 --> 00:10:51,401
Nie wygl膮da na kr贸la.
I z pewno艣ci膮 tak nie podr贸偶uje!
63
00:10:51,693 --> 00:10:52,819
Co on m贸wi?
64
00:10:53,695 --> 00:10:57,991
- Zabierzemy go do Kijowa.
- Najpierw zap艂a膰cie mi za informacj臋.
65
00:11:13,798 --> 00:11:15,508
Co to za ludzie?
66
00:11:16,384 --> 00:11:17,385
Rusowie.
67
00:11:18,386 --> 00:11:20,680
Sk膮pe dranie.
68
00:11:22,182 --> 00:11:24,809
Chyba nie s膮 zbyt hojni.
69
00:11:26,102 --> 00:11:27,812
Dok膮d mnie zabieraj膮?
70
00:11:28,104 --> 00:11:31,983
Do Kijowa, ich stolicy.
71
00:11:32,817 --> 00:11:34,110
Kto jest ich w艂adc膮?
72
00:11:35,111 --> 00:11:37,697
Knia藕 Oleg Prorok.
73
00:11:38,698 --> 00:11:41,701
Prorok?
Jak zapracowa艂 na ten przydomek?
74
00:11:42,202 --> 00:11:45,288
Na ko艅! Jedziecie z nami.
75
00:11:55,298 --> 00:11:56,508
A tobie co?
76
00:11:56,591 --> 00:11:58,093
To kaleka.
77
00:12:00,095 --> 00:12:02,597
Kaleka kr贸lem?
78
00:12:04,307 --> 00:12:05,892
Nic ju偶 mnie nie zaskoczy!
79
00:12:35,213 --> 00:12:38,383
KIJ脫W
80
00:13:16,212 --> 00:13:20,592
- O co chodzi?
- M贸j kniaziu, mamy interesuj膮cego je艅ca.
81
00:13:23,011 --> 00:13:27,682
Podaje si臋 za kr贸la.
Podr贸偶owa艂 Jedwabnym Szlakiem.
82
00:13:30,101 --> 00:13:31,102
Kr贸l?
83
00:13:33,605 --> 00:13:35,106
Niby sk膮d?
84
00:13:35,607 --> 00:13:37,400
Z Norwegii.
85
00:13:43,490 --> 00:13:45,116
Wiking.
86
00:13:46,910 --> 00:13:49,412
Masz niesprawne nogi.
87
00:13:50,914 --> 00:13:52,499
Jeste艣 ranny?
88
00:13:53,917 --> 00:13:55,210
Nie.
89
00:13:55,794 --> 00:13:59,214
Jestem kalek膮.
90
00:14:00,215 --> 00:14:01,800
Od urodzenia.
91
00:14:03,802 --> 00:14:07,305
Znasz m贸j j臋zyk.
92
00:14:09,683 --> 00:14:14,312
M贸j lud niegdy艣 te偶 nim w艂ada艂.
93
00:14:15,105 --> 00:14:17,399
Jeste艣my wikingami z Rusi.
94
00:14:19,401 --> 00:14:20,902
Jak ci臋 zw膮?
95
00:14:22,404 --> 00:14:24,280
Na imi臋 mi Ivar.
96
00:14:26,199 --> 00:14:29,494
A zw膮 mnie Ivarem Bez Ko艣ci.
97
00:14:32,205 --> 00:14:33,498
S艂ysza艂em o tobie.
98
00:14:36,292 --> 00:14:37,419
Ivar...
99
00:14:39,295 --> 00:14:40,588
Bez Ko艣ci.
100
00:14:44,009 --> 00:14:46,594
Twoja s艂awa
pod膮偶a Jedwabnym Szlakiem.
101
00:14:49,305 --> 00:14:53,518
Podobnie jak mi贸d,
wosk, futra i niewolnicy.
102
00:14:55,812 --> 00:14:58,189
A co ciebie sk艂oni艂o
do tej podr贸偶y?
103
00:14:58,982 --> 00:15:00,817
I to bez zapowiedzi?
104
00:15:01,693 --> 00:15:03,987
Niczym z艂odziej?
105
00:15:05,780 --> 00:15:09,200
Bracia odebrali mi
moje kr贸lestwo.
106
00:15:11,202 --> 00:15:12,996
Jestem ju偶 nikim.
107
00:15:12,996 --> 00:15:15,999
I nie mam ci nic do zaoferowania,
kniaziu Olegu.
108
00:15:17,292 --> 00:15:20,211
Nie chcia艂em marnowa膰
twojego czasu.
109
00:15:22,505 --> 00:15:25,216
- A dok膮d si臋 wybierasz?
- Nigdzie.
110
00:15:26,092 --> 00:15:27,302
Nie mam 偶adnych plan贸w.
111
00:15:28,219 --> 00:15:33,183
Pr贸buj臋 tylko uciec
przed zemst膮 moich braci.
112
00:15:36,603 --> 00:15:37,520
No c贸偶.
113
00:15:39,689 --> 00:15:41,107
Dotar艂e艣 tutaj.
114
00:15:47,197 --> 00:15:50,617
I jeszcze nie wiadomo,
czy b臋dzie to dla mnie strata czasu.
115
00:15:57,999 --> 00:15:59,292
Przekonamy si臋.
116
00:16:06,299 --> 00:16:08,593
To dla nas nowy pocz膮tek.
117
00:16:09,094 --> 00:16:11,304
Takim w艂a艣nie pragn膮艂em by膰 kr贸lem.
118
00:16:11,596 --> 00:16:15,016
Chcia艂em zbudowa膰 najwi臋kszy
punkt handlowy w ca艂ej Skandynawii.
119
00:16:16,184 --> 00:16:19,396
Ale potrzebuj臋 wsparcia rodziny.
120
00:16:21,106 --> 00:16:22,482
Matko?
121
00:16:23,191 --> 00:16:26,820
呕ycz臋 ci jak najlepiej,
najdro偶szy synu.
122
00:16:27,696 --> 00:16:29,698
Z pewno艣ci膮 ci si臋 uda.
123
00:16:30,281 --> 00:16:33,493
Ale wkr贸tce b臋dziesz musia艂
poradzi膰 sobie beze mnie.
124
00:16:35,495 --> 00:16:38,998
Nie rozumiem.
Dlaczego nie chcesz tu zosta膰?
125
00:16:40,000 --> 00:16:43,003
Wystarczy mi ju偶 wojen.
126
00:16:43,294 --> 00:16:45,714
I 艣mierci.
127
00:16:47,507 --> 00:16:50,010
Straci艂am tak wiele bliskich mi os贸b.
128
00:16:51,594 --> 00:16:54,806
Nie chc臋 ju偶 bra膰 udzia艂u
w 偶yciu publicznym.
129
00:16:54,806 --> 00:16:57,100
Nie chc臋 za nic odpowiada膰.
130
00:17:03,189 --> 00:17:07,986
Pragn臋 teraz zupe艂nie innego 偶ycia.
131
00:17:10,405 --> 00:17:11,906
To znaczy?
132
00:17:13,199 --> 00:17:15,618
Chc臋 za艂o偶y膰 gospodarstwo.
133
00:17:16,119 --> 00:17:19,414
Zrealizowa膰 marzenie,
kt贸re dzieli艂am z Ragnarem,
134
00:17:19,497 --> 00:17:22,292
kiedy wszyscy byli艣my szcz臋艣liwi.
135
00:17:25,211 --> 00:17:27,881
Za艂o偶臋 je poza Kattegat.
136
00:17:28,089 --> 00:17:32,802
Sprawy wielkiego miasta
nie b臋d膮 mnie niepokoi膰.
137
00:17:34,095 --> 00:17:37,891
Chcesz porzuci膰 nasze rz膮dy
i usun膮膰 si臋 w cie艅.
138
00:17:38,600 --> 00:17:41,102
Ty, najs艂ynniejsza tarczowniczka
w ca艂ej Skandynawii?
139
00:17:41,186 --> 00:17:43,313
- Na ca艂ym 艣wiecie.
- W艂a艣nie.
140
00:17:44,105 --> 00:17:48,693
Chcesz sta膰 si臋 zwyk艂ym rolnikiem?
Historia mia艂aby o tobie zapomnie膰?
141
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
Tak.
142
00:17:50,987 --> 00:17:53,281
Tego w艂a艣nie pragn臋, Ubbe.
143
00:17:54,407 --> 00:17:56,785
Nie po偶膮dam ju偶 s艂awy.
144
00:17:59,204 --> 00:18:01,998
Wybacz, Bjornie,
ale podj臋艂am ju偶 decyzj臋.
145
00:18:04,793 --> 00:18:06,503
W takim razie musz膮 j膮 przyj膮膰.
146
00:18:10,382 --> 00:18:11,716
A mog臋 liczy膰 na ciebie, Ubbe?
147
00:18:13,009 --> 00:18:14,594
A w艂a艣nie.
148
00:18:15,512 --> 00:18:20,517
Podobnie jak nasz ojciec
poczu艂em w sobie ch臋膰 do odkrywania.
149
00:18:21,601 --> 00:18:23,395
Z pewno艣ci膮 to rozumiesz.
150
00:18:24,896 --> 00:18:27,107
Us艂ysza艂em o krainie
na dalekim zachodzie.
151
00:18:27,482 --> 00:18:29,401
Dostrzeg艂 j膮 pewien podr贸偶nik.
152
00:18:29,901 --> 00:18:32,612
To g臋sto zalesiona,
niezamieszka艂a ziemia.
153
00:18:32,987 --> 00:18:36,491
Drzewa s膮 tam wysokie niczym g贸ry.
Podr贸偶nik ten nie m贸g艂 tam dotrze膰.
154
00:18:36,700 --> 00:18:39,494
Ale ten widok
wci膮偶 nie daje mu spokoju.
155
00:18:40,412 --> 00:18:42,080
Chc臋 odnale藕膰 t臋 krain臋.
156
00:18:43,289 --> 00:18:44,916
O ile naprawd臋 istnieje.
157
00:18:47,419 --> 00:18:49,295
C贸偶, nie powstrzymam ci臋.
158
00:18:50,088 --> 00:18:51,715
Ale b臋d臋 za tob膮 t臋skni艂.
159
00:18:57,887 --> 00:19:02,392
A co z tob膮, Hvitserku?
Z pewno艣ci膮 masz jaki艣 pow贸d do 偶ycia.
160
00:19:03,601 --> 00:19:05,895
Je艣li moim przeznaczeniem
jest zg艂adzenie Ivara,
161
00:19:05,979 --> 00:19:07,689
to musz臋 go znale藕膰.
162
00:19:07,814 --> 00:19:10,400
Gdzie chcia艂by艣 zacz膮膰?
Nasz 艣wiat jest ogromny.
163
00:19:10,483 --> 00:19:13,486
Z pewno艣ci膮 bogowie kiedy艣 wska偶膮 ci,
gdzie si臋 zaszy艂,
164
00:19:13,611 --> 00:19:16,698
a do tego czasu mo偶esz tu zosta膰
i mnie wspiera膰.
165
00:19:18,199 --> 00:19:20,785
Lepiej tu zosta膰,
ni偶 gania膰 za cieniami, prawda?
166
00:19:24,289 --> 00:19:28,418
Wida膰 porzekad艂o si臋 nie myli.
Nic nie trwa wiecznie.
167
00:19:32,297 --> 00:19:36,092
Jakkolwiek potocz膮 si臋 nasze losy,
niech nadal wspieraj膮 nas bogowie.
168
00:19:36,092 --> 00:19:37,093
Skol.
169
00:20:50,917 --> 00:20:54,212
Pora wyzna膰 prawd臋, przyjacielu.
170
00:20:54,295 --> 00:20:57,507
Opowiedz nam o kr贸lu Ivarze.
171
00:21:03,805 --> 00:21:07,100
Dlaczego dzi艣 tak milczysz?
172
00:21:07,684 --> 00:21:11,813
Rozmawiali艣cie o rodzinie,
ale rodzina to nie wszystko.
173
00:21:14,482 --> 00:21:15,817
Prawda jest taka...
174
00:21:18,111 --> 00:21:19,988
偶e rodzimy si臋 i umieramy
w samotno艣ci.
175
00:21:22,407 --> 00:21:26,119
Ale rodzina jest nam potrzebna.
Potrzebujemy naszych bliskich.
176
00:21:28,788 --> 00:21:31,708
- Potrzebuj臋 ci臋, Gunhildo.
- Jestem przy tobie.
177
00:21:33,001 --> 00:21:36,087
M贸wi艂am ci, 偶e ci臋 kocham
i by艂y to szczere s艂owa.
178
00:21:37,005 --> 00:21:38,715
Bardziej, ni偶 ci si臋 zdaje.
179
00:21:43,219 --> 00:21:44,304
A jutro?
180
00:21:45,889 --> 00:21:47,891
Jutro nadal b臋d臋 ci臋 kocha膰.
181
00:21:48,892 --> 00:21:50,894
Skoczy艂abym za tob膮 w ogie艅.
182
00:21:53,104 --> 00:21:55,398
A czy zrobi艂abym co艣 jeszcze?
Nie wiem.
183
00:21:55,815 --> 00:21:59,110
W g艂臋bi serca nadal jestem wolna.
184
00:22:02,697 --> 00:22:05,283
Czasami trudno ci臋 kocha膰.
185
00:22:06,117 --> 00:22:09,579
Wr臋cz przeciwnie.
Niezwykle 艂atwo.
186
00:22:11,289 --> 00:22:14,000
- Poca艂uj mnie.
- Ty pierwsza.
187
00:22:23,802 --> 00:22:27,305
Widzisz? Wszystko jest proste.
188
00:22:28,515 --> 00:22:30,809
To my艣lenie komplikuje rzeczy.
189
00:22:44,698 --> 00:22:50,412
Czy to prawda, 偶e ten kaleka
to s艂ynny Ivar Bez Ko艣ci?
190
00:22:50,495 --> 00:22:51,496
Tak.
191
00:22:51,788 --> 00:22:54,207
- I przegra艂 bitw臋?
- Tak, z bra膰mi.
192
00:22:54,207 --> 00:22:57,502
Bjornem 呕elaznobokim,
Ubbe i Hvitserkiem.
193
00:22:58,086 --> 00:23:01,297
Wszyscy s膮 synami
s艂ynnego Ragnara Lothbroka.
194
00:23:03,508 --> 00:23:05,301
Jak mam uwierzy膰, 偶e to kr贸l?
195
00:23:07,095 --> 00:23:09,597
Nie macie jak tego udowodni膰.
196
00:23:10,598 --> 00:23:14,185
K艂amiesz.
Masz mnie za g艂upca?
197
00:23:15,895 --> 00:23:16,896
Straszny b艂膮d.
198
00:23:20,316 --> 00:23:21,901
On nie jest tylko kr贸lem!
199
00:23:23,820 --> 00:23:26,614
Co powiedzia艂e艣?
200
00:23:28,199 --> 00:23:31,703
Ivar nie jest tylko kr贸lem.
201
00:23:34,497 --> 00:23:36,708
Nie rozumiem.
202
00:23:36,791 --> 00:23:38,209
To w takim razie kim?
203
00:23:38,793 --> 00:23:40,086
Jest bogiem!
204
00:23:41,296 --> 00:23:42,380
Bogiem?
205
00:23:49,179 --> 00:23:52,515
- Bogiem?
- Tak, prawdziwym bogiem!
206
00:23:52,891 --> 00:23:55,185
Objawi艂 si臋 艣wiatu w Kattegat!
207
00:23:56,019 --> 00:24:00,398
My jeste艣my ju偶 chrze艣cijanami,
ale pami臋tamy jeszcze starych bog贸w.
208
00:24:00,982 --> 00:24:03,193
Mo偶e nawet nieco si臋 ich l臋kamy.
209
00:24:04,694 --> 00:24:06,404
Skoro jest bogiem,
210
00:24:07,113 --> 00:24:10,283
to dlaczego podr贸偶uje w ukryciu
po moim kr贸lestwie?
211
00:24:11,409 --> 00:24:13,119
Jakie ma zamiary?
212
00:24:14,204 --> 00:24:17,999
Ci臋偶ko mi czego艣 nie podejrzewa膰.
Musz臋 zna膰 prawd臋.
213
00:24:19,000 --> 00:24:21,503
Chyba ju偶 rozumiesz,
jak bardzo, prawda?
214
00:24:26,383 --> 00:24:32,097
Dlatego prosz臋,
aby艣 nic nie pomin膮艂, przyjacielu.
215
00:24:32,806 --> 00:24:36,184
Powiedzia艂em ju偶 wszystko!
216
00:25:18,393 --> 00:25:20,979
Tw贸j towarzysz
sprawi艂 nam niema艂e problemy.
217
00:25:21,104 --> 00:25:23,982
Upar艂 si臋, by nam nie pom贸c.
218
00:25:28,111 --> 00:25:30,989
Nie rozumiem.
Co takiego zrobi艂?
219
00:25:32,615 --> 00:25:37,495
Nie chcia艂 powiedzie膰 nam,
co naprawd臋 tu robisz.
220
00:25:38,288 --> 00:25:40,290
Dlaczego potajemnie tu przyby艂e艣.
221
00:25:43,501 --> 00:25:46,588
M贸wi艂em ju偶, 偶e bez powodu.
222
00:25:47,797 --> 00:25:51,593
Zawsze jest jaki艣 pow贸d.
223
00:26:05,190 --> 00:26:07,692
Chwa艂a bogu Ivarowi!
224
00:26:57,992 --> 00:26:59,119
Mo偶e.
225
00:27:04,082 --> 00:27:05,500
Rozejrzyjmy si臋.
226
00:27:57,886 --> 00:27:59,804
Mia艂a艣 racj臋, Torvi.
227
00:28:00,096 --> 00:28:01,890
Tutaj za艂o偶臋 moje gospodarstwo.
228
00:28:03,892 --> 00:28:07,395
I tutaj sp臋dz臋 reszt臋 偶ycia.
229
00:28:08,688 --> 00:28:10,607
Pomo偶emy ci je zbudowa膰.
230
00:28:11,107 --> 00:28:15,320
Nie ruszymy si臋 st膮d,
dop贸ki nie b臋dziesz mia艂a domostwa.
231
00:28:22,410 --> 00:28:29,084
B臋d臋 potrzebowa艂a zwierz膮t hodowlanych.
Par臋 k贸z, 艣wini臋, konia do p艂uga.
232
00:28:29,209 --> 00:28:32,087
Naprawd臋 chcesz tu zamieszka膰?
233
00:28:32,212 --> 00:28:34,381
- Tak.
- Zupe艂nie sama?
234
00:28:35,882 --> 00:28:38,593
- Zapewne tak.
- Nie b臋dziesz si臋 czu艂a samotna?
235
00:28:40,720 --> 00:28:43,807
Nie, Hali.
236
00:28:43,890 --> 00:28:49,396
Odwiedzi mnie dziadek Ragnar
i wiele innych duch贸w.
237
00:28:54,818 --> 00:28:56,194
Te偶 mam wie艣ci.
238
00:28:58,196 --> 00:28:59,406
Nie musisz nic m贸wi膰.
239
00:29:00,281 --> 00:29:01,700
Jeste艣 brzemienna.
240
00:29:03,118 --> 00:29:04,285
呕ycie toczy si臋 dalej.
241
00:29:07,580 --> 00:29:08,707
呕ycie toczy si臋 dalej.
242
00:29:23,096 --> 00:29:27,600
I co ty na to?
Chcia艂by艣 m贸c lata膰, Ivarze Bez Ko艣ci?
243
00:29:27,600 --> 00:29:30,687
- Nie rozumiem.
- To bardzo proste.
244
00:29:30,812 --> 00:29:33,898
Osi膮gaj膮c wystarczaj膮c膮 szybko艣膰,
oderwiemy si臋 od ziemi.
245
00:29:34,983 --> 00:29:37,402
Czy偶 nie o tym
marz膮 wszyscy ludzie?
246
00:29:38,319 --> 00:29:39,404
Nie wiem.
247
00:29:41,197 --> 00:29:43,616
A ju偶 na pewno ty,
skoro nie mo偶esz chodzi膰.
248
00:29:43,992 --> 00:29:45,994
Mo偶esz si臋 tylko czo艂ga膰.
249
00:29:46,911 --> 00:29:51,583
Perspektywa latania niczym ptak
z pewno艣ci膮 ci臋 fascynuje, prawda?
250
00:29:59,299 --> 00:30:00,884
Teraz!
251
00:30:09,309 --> 00:30:10,602
Puszcza膰!
252
00:30:11,811 --> 00:30:15,607
Nie b贸j si臋!
Ze mn膮 nie zginiesz!
253
00:30:45,720 --> 00:30:48,014
Chcia艂em to z tob膮 zrobi膰.
254
00:30:49,891 --> 00:30:53,311
- Dlaczego?
- Bo jeste艣 bogiem.
255
00:30:53,895 --> 00:30:59,192
Mam racj臋?
Potomkiem Odyna w prostej linii.
256
00:30:59,818 --> 00:31:02,696
Objawi艂e艣 si臋 jako b贸g.
257
00:31:05,907 --> 00:31:09,994
A bogowie potrafi膮 lata膰, prawda?
258
00:31:27,303 --> 00:31:31,016
- Ze mn膮 nie zginiesz.
- Nie jeste艣 bogiem!
259
00:31:32,892 --> 00:31:37,397
Je艣li przetn臋 trzymaj膮ce ci臋 liny,
spadniesz i zginiesz, prawda?
260
00:31:37,814 --> 00:31:39,899
Jak silna jest twoja wiara?
261
00:32:09,012 --> 00:32:10,013
Uwierzy艂e艣?
262
00:32:57,394 --> 00:32:59,312
Kr贸lu Bjornie, kr贸lowo Gunhildo.
263
00:32:59,896 --> 00:33:01,690
Mamy wie艣ci o kr贸lu Haraldzie.
264
00:33:05,694 --> 00:33:08,780
S膮dzili艣my, 偶e zmar艂
w wyniku odniesionych ran.
265
00:33:08,905 --> 00:33:11,700
To prawda, 偶e zosta艂 ci臋偶ko ranny,
266
00:33:11,783 --> 00:33:14,703
ale kr贸l Olaf uratowa艂 go
i zabra艂 do domu.
267
00:33:15,704 --> 00:33:17,706
Szlachetnie z jego strony.
268
00:33:19,082 --> 00:33:20,917
Niekoniecznie.
269
00:33:21,001 --> 00:33:23,712
W mi臋dzyczasie kr贸l Olaf
za偶膮da艂 jego kr贸lestwa.
270
00:33:23,795 --> 00:33:26,589
I uda艂o mu si臋 je zdoby膰.
271
00:33:29,509 --> 00:33:30,885
Wielka szkoda.
272
00:33:32,012 --> 00:33:33,596
A co to ma do mnie?
273
00:33:34,597 --> 00:33:39,102
Kr贸l Harald nadal wraca do zdrowia,
ale nie chce uzna膰 zwierzchno艣ci Olafa.
274
00:33:40,103 --> 00:33:43,314
Wie, 偶e inaczej czeka go 艣mier膰.
275
00:33:43,481 --> 00:33:48,820
Pragnie przypomnie膰, 偶e pom贸g艂 ci,
gdy zaatakowa艂e艣 Ivara.
276
00:33:49,404 --> 00:33:54,284
I 偶e osobi艣cie uratowa艂 ci 偶ycie,
gdy Ivar pr贸bowa艂 ci臋 schwyta膰 i zabi膰.
277
00:33:55,493 --> 00:33:57,203
Uwa偶a, 偶e masz u niego d艂ug.
278
00:33:58,204 --> 00:34:04,085
Prosi ci臋, jako prawdziwego wikinga,
syna Ragnara oraz sojusznika,
279
00:34:04,210 --> 00:34:06,796
aby艣 pom贸g艂 obali膰 uzurpatora.
280
00:34:08,882 --> 00:34:11,885
Bardzo nam przykro
z powodu losu kr贸la Haralda.
281
00:34:12,802 --> 00:34:15,305
Ale nie s膮dz臋,
by艣my byli jego d艂u偶nikami.
282
00:34:15,305 --> 00:34:19,100
Kr贸l Harald uwa偶a was
za swoich prawdziwych przyjaci贸艂.
283
00:34:19,601 --> 00:34:21,895
A dawne niesnaski
odesz艂y w niepami臋膰.
284
00:34:22,687 --> 00:34:25,899
M贸g艂 wcze艣niej nalega膰
na w艂adz臋 nad ca艂膮 Norwegi膮.
285
00:34:27,192 --> 00:34:30,320
A tak偶e po艣lubi膰 ciebie,
kr贸lowo Gunhildo.
286
00:34:38,203 --> 00:34:40,288
Ale honorowo z tego zrezygnowa艂.
287
00:34:40,914 --> 00:34:42,916
Ale teraz, kr贸lu Bjornie,
288
00:34:44,209 --> 00:34:48,004
zwraca si臋 on
z pro艣b膮 o pomoc do ciebie...
289
00:34:49,381 --> 00:34:52,092
osoby tak偶e honorowej.
290
00:34:53,093 --> 00:34:55,804
Dosz艂y nas wie艣ci,
偶e zosta艂e艣 kr贸lem Kattegat.
291
00:34:56,805 --> 00:34:59,808
Pozostaje wi臋c pytanie...
292
00:35:01,601 --> 00:35:04,479
jakim zamierzasz by膰 w艂adc膮?
293
00:35:11,611 --> 00:35:12,904
Przemy艣l臋 to.
294
00:35:28,503 --> 00:35:30,088
Chc臋 ci co艣 pokaza膰.
295
00:35:37,387 --> 00:35:38,888
Co to za miejsce?
296
00:35:40,598 --> 00:35:42,684
Mauzoleum mojej zmar艂ej 偶ony.
297
00:35:44,602 --> 00:35:46,688
Najbardziej 艣wi臋te miejsce w pa艂acu.
298
00:35:49,107 --> 00:35:51,818
I w moim sercu.
299
00:35:56,698 --> 00:35:58,116
Jak zmar艂a?
300
00:36:02,120 --> 00:36:03,079
Zabi艂em j膮.
301
00:36:04,998 --> 00:36:07,083
By艂a m艂oda i lekkomy艣lna.
302
00:36:07,292 --> 00:36:10,295
Odkry艂em, 偶e sypia艂a
z jednym z moich doradc贸w.
303
00:36:14,090 --> 00:36:15,300
Kocha艂em j膮.
304
00:36:17,510 --> 00:36:18,803
By艂a przepi臋kna.
305
00:36:24,893 --> 00:36:26,895
Ci膮gle o niej my艣la艂em.
306
00:36:35,904 --> 00:36:37,781
Nawet na polu bitwy.
307
00:36:39,699 --> 00:36:43,703
A jednak przez ca艂y ten czas...
308
00:36:46,289 --> 00:36:52,003
zdradza艂a mnie potajemnie
w jakiej艣 pa艂acowej izbie.
309
00:36:58,301 --> 00:36:59,886
Znam ten b贸l.
310
00:37:10,397 --> 00:37:13,191
Zatem wiesz,
jak zmienne bywaj膮 kobiety.
311
00:37:18,488 --> 00:37:20,615
Wiedzia艂em, 偶e mnie zrozumiesz.
312
00:37:24,119 --> 00:37:25,912
Ma艂o kto ma tu wst臋p.
313
00:37:30,792 --> 00:37:32,502
Ale je艣li chodzi o ciebie...
314
00:37:36,214 --> 00:37:37,298
My艣l臋, 偶e czeka nas...
315
00:37:38,800 --> 00:37:41,302
bardzo wyj膮tkowa znajomo艣膰.
316
00:37:46,016 --> 00:37:48,018
Jestem tego pewny.
317
00:39:20,819 --> 00:39:22,487
W blasku zachodz膮cego s艂o艅ca...
318
00:39:24,781 --> 00:39:26,700
i bior膮c bog贸w za 艣wiadk贸w...
319
00:39:27,117 --> 00:39:30,620
przysi臋gam, 偶e ju偶 nigdy
nie podejm臋 si臋 walki.
320
00:39:32,080 --> 00:39:33,581
Nigdy.
321
00:40:07,907 --> 00:40:10,285
Ci膮gle my艣l臋 o tych pos艂a艅cach.
322
00:40:11,286 --> 00:40:12,203
Wiem.
323
00:40:14,289 --> 00:40:15,915
Nie spodziewa艂em si臋 tego.
324
00:40:19,002 --> 00:40:22,380
Gdy zapytali mnie,
jakim chc臋 by膰 kr贸lem...
325
00:40:25,008 --> 00:40:26,801
s膮dzi艂em, 偶e od razu odpowiem.
326
00:40:28,511 --> 00:40:29,596
呕e znam odpowied藕.
327
00:40:32,015 --> 00:40:34,684
Wcze艣niej przemawia艂em do ludzi
prosto z serca.
328
00:40:37,687 --> 00:40:39,105
My艣la艂em, 偶e to moja odpowied藕.
329
00:40:40,190 --> 00:40:41,608
Z pewno艣ci膮 tak by艂o.
330
00:40:43,109 --> 00:40:48,198
Ale ci przybysze
odwo艂ywali si臋 do czego艣 g艂臋bszego.
331
00:40:48,698 --> 00:40:54,287
Z pewno艣ci膮 to kr贸l Harald
kaza艂 im to powiedzie膰, ale i tak...
332
00:40:55,205 --> 00:40:56,498
Mylisz dwie rzeczy.
333
00:40:57,082 --> 00:41:00,585
Decyzja w sprawie kr贸la Haralda
nie zawa偶y na tym, jakim jeste艣 kr贸lem.
334
00:41:01,002 --> 00:41:03,004
A co mo偶e na tym zawa偶y膰?
335
00:41:03,004 --> 00:41:05,507
Mo偶e to,
jak b臋dziesz si臋 r贸偶ni膰 od ojca.
336
00:41:07,217 --> 00:41:08,885
Albo w czym
b臋d臋 do niego podobny.
337
00:41:10,512 --> 00:41:12,097
Wszyscy go kochali.
338
00:41:15,392 --> 00:41:17,102
Musisz by膰 sob膮.
339
00:41:18,520 --> 00:41:21,815
I chc臋. Ale nie jestem pewny,
jak to osi膮gn膮膰.
340
00:41:25,402 --> 00:41:28,697
S艂uszne decyzje
mog膮 by膰 tymi 艂atwymi.
341
00:41:29,489 --> 00:41:31,908
Zawsze istnieje ryzyko,
342
00:41:31,991 --> 00:41:34,494
偶e post膮pisz s艂usznie
z niew艂a艣ciwych pobudek.
343
00:41:37,288 --> 00:41:39,290
Dobrze, 偶e jeste艣 ostro偶ny.
344
00:41:50,010 --> 00:41:55,181
Gdy spogl膮dam na wielk膮 sal臋,
widz臋 w niej ojca i matk臋.
345
00:41:55,807 --> 00:41:56,683
Bo dlaczego nie?
346
00:42:02,480 --> 00:42:04,190
I czuj臋 si臋 stary.
347
00:42:07,610 --> 00:42:09,404
Nie jestem ju偶 ich synem.
348
00:42:12,115 --> 00:42:13,491
Jestem m臋偶em.
349
00:42:15,618 --> 00:42:16,703
Ojcem.
350
00:42:20,415 --> 00:42:21,708
I kr贸lem.
351
00:42:36,014 --> 00:42:38,683
Postanowi艂em potraktowa膰
twoje przybycie tutaj...
352
00:42:39,684 --> 00:42:42,103
jak znak.
353
00:42:46,191 --> 00:42:51,112
Od bardzo dawna, jeszcze pod rz膮dami
mojego szwagra, kr贸la Ruryka,
354
00:42:51,196 --> 00:42:55,200
skupiali艣my si臋 na rozwijaniu handlu
i podbojach na wschodzie.
355
00:42:57,118 --> 00:43:02,499
Ale jeszcze przed twoim
do艣膰 nieoczekiwanym przybyciem
356
00:43:04,000 --> 00:43:06,586
zaczyna艂em rozwa偶a膰 na nowo
obecne podej艣cie.
357
00:43:08,505 --> 00:43:10,215
By膰 mo偶e...
358
00:43:11,591 --> 00:43:15,595
nadesz艂a pora, aby艣my ponownie
zwr贸cili si臋 w stron臋 zachodu.
359
00:43:17,097 --> 00:43:21,184
Wiele lat temu zawiesi艂em swoj膮 tarcz臋
na bramie Konstantynopola.
360
00:43:21,893 --> 00:43:27,107
Teraz pora zawiesi膰 j膮
na bramie Kattegat.
361
00:43:29,484 --> 00:43:31,903
W naszej dawnej ojczy藕nie.
362
00:43:33,780 --> 00:43:35,699
A ty mi w tym pomo偶esz.
363
00:43:37,283 --> 00:43:41,996
Przy okazji b臋dziesz m贸g艂
zem艣ci膰 si臋 na braciach.
364
00:43:48,920 --> 00:43:50,714
Bardzo dobry plan.
365
00:43:52,507 --> 00:43:56,594
Moje przybycie do Kijowa
nie mog艂o by膰 przypadkiem,
366
00:43:56,720 --> 00:43:58,596
lecz wol膮 bog贸w.
367
00:44:00,598 --> 00:44:02,392
To jedyna mo偶liwo艣膰.
368
00:44:03,518 --> 00:44:04,602
Bogowie...
369
00:44:05,895 --> 00:44:08,982
Wypijmy za Odyna.
370
00:44:11,901 --> 00:44:13,403
Za Odyna.
371
00:44:22,996 --> 00:44:26,499
Napisy: Igloo666
372
00:44:26,499 --> 00:44:33,798
.:: GrupaHatak.pl ::.
373
00:44:35,800 --> 00:44:38,803
.:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.25878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.