All language subtitles for moretoi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:00:34,909 --> 00:00:36,786 facebook.pl/GrupaHatak 3 00:00:46,087 --> 00:00:50,383 Wikingowie [6x02] Prorok 4 00:00:51,009 --> 00:00:54,888 Napisy: Igloo666 5 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Floki. 6 00:01:40,183 --> 00:01:41,685 Kjetill P艂askonosy? 7 00:01:41,810 --> 00:01:44,104 Na bog贸w, nie s膮dzi艂em, 偶e jeszcze ci臋 ujrz臋. 8 00:01:44,187 --> 00:01:47,107 A jednak przyby艂em. 9 00:01:48,608 --> 00:01:50,318 Wzi膮艂em ci臋 za Flokiego. 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,487 A wygl膮dam jak on? 11 00:01:54,698 --> 00:01:55,990 Przyp艂yn膮艂e艣 jego 艂odzi膮. 12 00:01:57,492 --> 00:01:59,703 Mieli艣cie za艂o偶y膰 now膮 osad臋. 13 00:01:59,994 --> 00:02:02,580 Powiod艂o wam si臋? 14 00:02:05,083 --> 00:02:09,796 Na pocz膮tku pi臋trzy艂y si臋 przed nami trudno艣ci. 15 00:02:10,296 --> 00:02:13,383 G艂贸d i choroby zabi艂y wiele os贸b. 16 00:02:14,092 --> 00:02:17,303 Czasami zastanawia艂em si臋, czy bogowie nie s膮 nam wrodzy, 17 00:02:17,303 --> 00:02:20,098 a nasza ma艂a kolonia na Islandii przetrwa. 18 00:02:20,890 --> 00:02:23,685 - Islandii? - Tak nazwali艣my t臋 krain臋, 19 00:02:23,810 --> 00:02:27,105 poniewa偶 zim膮 fiordy wype艂niaj膮 si臋 krami. 20 00:02:27,981 --> 00:02:30,692 Ale poza tym pogoda jest zno艣na. 21 00:02:31,484 --> 00:02:35,196 Sprawy przybiera艂y lepszy obr贸t. Uda艂y nam si臋 pierwsze zbiory. 22 00:02:35,196 --> 00:02:36,781 Pojawili si臋 nowi osadnicy. 23 00:02:36,906 --> 00:02:40,410 My艣l臋, 偶e nam si臋 powiedzie. Tak jak wymarzy艂 sobie Floki. 24 00:02:42,203 --> 00:02:45,290 Przyby艂em odwiedzi膰 Bjorna. M贸j brat zosta艂 kr贸lem. 25 00:02:45,415 --> 00:02:47,000 S艂ysza艂em. 26 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 P贸jd臋 mu si臋 pok艂oni膰. 27 00:02:50,003 --> 00:02:53,590 Chcia艂bym wr贸ci膰 do tej rozmowy. Spotkamy si臋 w wielkiej sali? 28 00:03:12,192 --> 00:03:13,902 Potrzebuj臋 twojej rady, Ubbe. 29 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 Wiesz, co spotka艂o kr贸la Haralda. 30 00:03:19,699 --> 00:03:20,992 Pom贸c mu czy nie? 31 00:03:21,785 --> 00:03:23,286 Decyzja nale偶y do ciebie. 32 00:03:24,412 --> 00:03:27,916 Ale m贸wi艂e艣, 偶e skupisz si臋 na handlu, a nie podbojach. 33 00:03:28,291 --> 00:03:31,086 Dlaczego wi臋c pierwsz膮 decyzj膮 mia艂aby by膰 taka wyprawa? 34 00:03:35,715 --> 00:03:37,300 Harald uratowa艂 mi 偶ycie. 35 00:03:39,511 --> 00:03:41,596 Odbija艂 Kattegat wraz z nami. 36 00:03:42,889 --> 00:03:45,809 Jaki kr贸l zignorowa艂by taki d艂ug? 37 00:03:47,686 --> 00:03:49,187 Dobrze, 偶e nie jestem kr贸lem. 38 00:03:51,189 --> 00:03:52,816 Co o tym s膮dzisz, Hvitserk? 39 00:03:54,901 --> 00:03:56,194 Nic. 40 00:03:56,986 --> 00:03:59,906 - Musisz mie膰 jakie艣 zdanie. - Dlaczego? 41 00:04:00,990 --> 00:04:02,492 Bo by mi to pomog艂o. 42 00:04:03,284 --> 00:04:05,787 Wola艂bym si臋 dowiedzie膰, gdzie jest Ivar. 43 00:04:07,497 --> 00:04:12,002 Kogo obchodzi Harald, Olaf i ca艂a reszta? 44 00:04:13,586 --> 00:04:15,797 Liczy si臋 tylko Ivar. 45 00:04:16,506 --> 00:04:18,091 Tylko dla ciebie, bracie. 46 00:04:30,395 --> 00:04:31,604 Nie wiem, Bjornie. 47 00:04:32,897 --> 00:04:33,982 Naprawd臋 nie wiem. 48 00:04:46,411 --> 00:04:48,580 Widz臋, 偶e sam musz臋 podj膮膰 decyzj臋. 49 00:04:58,214 --> 00:04:59,382 Oto i on! 50 00:05:01,509 --> 00:05:04,304 Co sprowadza ci臋 do Kattegat, Kjetillu P艂askonosy? 51 00:05:04,304 --> 00:05:06,389 Pr贸buj臋 znale藕膰 nowych osadnik贸w. 52 00:05:06,514 --> 00:05:09,809 Nie obchodzi mnie, kim s膮. Wa偶ne, by chcieli pracowa膰. 53 00:05:15,106 --> 00:05:17,984 A co u Flokiego? 54 00:05:18,485 --> 00:05:21,279 Dlaczego nie wr贸ci艂 z tob膮? Chcia艂bym go zobaczy膰. 55 00:05:22,113 --> 00:05:27,619 Floki mia艂 ju偶 do艣膰 bycia przyw贸dc膮 rozpadaj膮cej si臋 osady. 56 00:05:28,495 --> 00:05:31,414 By艂 rozczarowany i coraz bardziej przygn臋biony. 57 00:05:31,790 --> 00:05:36,002 Pewnego dnia opu艣ci艂 nas bez s艂owa wyja艣nienia. 58 00:05:37,295 --> 00:05:40,090 - I ju偶 go nie widzieli艣cie? - Ani razu. 59 00:05:40,799 --> 00:05:44,302 Przeszukali艣my ca艂膮 wysp臋. 60 00:05:45,011 --> 00:05:46,179 Ale nic z tego. 61 00:05:54,396 --> 00:05:55,897 Jeszcze jedna sprawa. 62 00:05:56,981 --> 00:05:59,984 S艂ysza艂em kiedy艣 o podr贸偶niku, kt贸ry wybra艂 si臋 na zach贸d. 63 00:06:00,402 --> 00:06:02,404 By膰 mo偶e dalej ni偶 wasza Islandia. 64 00:06:03,697 --> 00:06:08,118 Pono膰 dostrzeg艂 pi臋kn膮 i niezamieszka艂膮 ziemi臋, 65 00:06:09,119 --> 00:06:11,996 ale przegna艂 go sztorm i nie potrafi艂 ju偶 jej odnale藕膰. 66 00:06:12,288 --> 00:06:13,998 S艂ysza艂e艣 t臋 opowie艣膰? 67 00:06:14,416 --> 00:06:16,292 Wiele razy. 68 00:06:16,418 --> 00:06:18,503 I wiem, o kim m贸wisz. 69 00:06:18,795 --> 00:06:21,589 Mieszka na Islandii i nazywa si臋 Ottar. 70 00:06:23,091 --> 00:06:25,593 Musz臋 odnale藕膰 t臋 ziemi臋. 71 00:06:26,011 --> 00:06:30,682 - Szykuj臋 dwie 艂odzie na wypraw臋. - No to wr贸膰 ze mn膮. Poznasz go. 72 00:06:32,809 --> 00:06:34,185 I poszukam Flokiego. 73 00:07:04,382 --> 00:07:06,593 Co s膮dzisz o tych wschodnich marionetkach? 74 00:07:09,095 --> 00:07:10,597 Podobaj膮 mi si臋. 75 00:07:11,681 --> 00:07:13,892 Chcia艂bym, by kto艣 mnie tak przytuli艂. 76 00:07:15,018 --> 00:07:16,519 My艣la艂em, 偶e robili to bogowie. 77 00:07:22,692 --> 00:07:25,111 Jego wzrok przenika cie艅 i 艣wiat艂o... 78 00:07:25,904 --> 00:07:27,989 i dostrzega j膮. 79 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 Ale nie jest sama. 80 00:07:32,118 --> 00:07:34,579 To jego 偶ona. 81 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 Pi臋kna... 82 00:07:41,002 --> 00:07:42,796 i niewierna. 83 00:07:43,296 --> 00:07:47,217 W艣ciek艂o艣膰, smutek i poczucie straty wype艂niaj膮 jego serce. 84 00:07:48,885 --> 00:07:52,097 Plotki okaza艂y si臋 prawdziwe. 85 00:07:54,683 --> 00:07:57,310 Zabija jej kochanka. 86 00:07:58,019 --> 00:08:02,107 A potem, ogarni臋ty udr臋k膮, zadaje cios tak偶e jej. 87 00:08:02,607 --> 00:08:05,819 Raz za razem. 88 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 呕ona nie wydobywa z siebie g艂osu. 89 00:08:08,988 --> 00:08:10,490 Pada na ziemi臋. 90 00:08:10,615 --> 00:08:12,992 Ani drgnie. 呕ycie j膮 opuszcza. 91 00:08:13,702 --> 00:08:17,914 Ale to nie 偶ona, lecz kr贸l jest g艂臋boko zraniony. 92 00:08:18,707 --> 00:08:23,503 Usz艂y z niego resztki zaufania. 93 00:08:23,503 --> 00:08:28,591 Zraniona jego dusza. Pe艂na jest czara goryczy. 94 00:08:29,300 --> 00:08:32,220 Zdradzony. Samotny. 95 00:08:33,013 --> 00:08:35,181 Czy zas艂u偶y艂 na to? 96 00:08:36,099 --> 00:08:39,519 Ten pot臋偶ny i wspania艂omy艣lny kr贸l? 97 00:08:49,487 --> 00:08:51,406 Musz臋 uda膰 si臋 do Nowogrodu. 98 00:08:52,907 --> 00:08:56,286 - Nowogrodu? - To dawna stolica Rusi. 99 00:08:57,120 --> 00:08:59,789 Mieszka tam m贸j brat. Musz臋 z nim pom贸wi膰. 100 00:09:01,499 --> 00:09:03,710 M贸wi艂em ci o tym. 101 00:09:04,294 --> 00:09:07,881 A potem skupi臋 si臋 na budowie floty i szykowaniu armii. 102 00:09:10,383 --> 00:09:13,094 Poznasz mojego wychowanka, kniazia Igora. 103 00:09:13,887 --> 00:09:16,598 To syn mojego zmar艂ego szwagra, kr贸la Ruryka. 104 00:09:19,309 --> 00:09:22,187 I prawdziwy spadkobierca kr贸lestwa. 105 00:09:42,207 --> 00:09:43,500 Ingrid. 106 00:09:44,709 --> 00:09:45,794 Tak, Gunhildo? 107 00:09:46,294 --> 00:09:48,588 Widzia艂am, jak spogl膮dasz na Bjorna. 108 00:09:49,297 --> 00:09:52,300 Tak jak kobiety patrz膮 czasami na m臋偶czyzn. 109 00:09:54,302 --> 00:09:55,804 Nie wiem, o czym m贸wisz. 110 00:09:59,015 --> 00:10:00,892 Nie jeste艣 ju偶 dzieckiem. 111 00:10:01,393 --> 00:10:04,396 Je艣li czujesz to, co podejrzewam, to szczerze ci wsp贸艂czuj臋. 112 00:10:05,313 --> 00:10:07,399 Ale nie mog臋 ci tego zakaza膰. 113 00:10:12,904 --> 00:10:13,905 Id藕. 114 00:12:14,109 --> 00:12:15,694 Gdzie m贸j brat? 115 00:12:16,611 --> 00:12:21,199 Jego Wysoko艣膰 niebawem si臋 zjawi. Przeprasza za zw艂ok臋. 116 00:12:21,700 --> 00:12:22,784 Dajcie mi co艣 do picia. 117 00:12:24,994 --> 00:12:28,498 Jedna rzecz bardzo mnie ciekawi. 118 00:12:29,207 --> 00:12:31,418 Dlaczego zw膮 ci臋 Prorokiem? 119 00:12:33,003 --> 00:12:34,587 To by艂o tak. 120 00:12:36,381 --> 00:12:39,718 Zaatakowa艂em Konstantynopol i podporz膮dkowa艂em go sobie. 121 00:12:40,802 --> 00:12:44,681 P贸藕niej zaproszono mnie na uczt臋, by om贸wi膰 rozejm, 122 00:12:44,806 --> 00:12:47,892 jako 偶e nie by艂bym w stanie okupowa膰 wiecznie miasta. 123 00:12:49,686 --> 00:12:51,813 Tu偶 przed uczt膮 mia艂em sen. 124 00:12:52,480 --> 00:12:55,692 艢ni艂o mi si臋, 偶e moje wino by艂o zatrute. 125 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 Dlatego go odm贸wi艂em. 126 00:13:06,619 --> 00:13:11,708 Ale dw贸ch moich dow贸dc贸w zignorowa艂o to ostrze偶enie. 127 00:13:13,084 --> 00:13:16,004 Zmarli straszliw膮 艣mierci膮. 128 00:13:18,298 --> 00:13:20,592 I od tamtego czasu zw膮 mnie... 129 00:13:22,385 --> 00:13:23,511 Prorokiem. 130 00:13:29,809 --> 00:13:31,102 Askold! 131 00:13:32,187 --> 00:13:33,188 Bracie. 132 00:13:39,694 --> 00:13:41,780 Wasza Wysoko艣膰. 133 00:13:44,282 --> 00:13:46,201 Przedstawiam ci Ivara Bez Ko艣ci. 134 00:13:46,701 --> 00:13:47,786 To wiking. 135 00:13:48,995 --> 00:13:50,580 Przejd藕my na jego mow臋. 136 00:13:51,289 --> 00:13:52,999 To knia藕 Igor. 137 00:13:55,210 --> 00:13:56,419 Panie. 138 00:13:58,213 --> 00:14:01,007 S艂ynny Ivar Bez Ko艣ci. 139 00:14:02,092 --> 00:14:04,094 Postrach wszystkich chrze艣cijan. 140 00:14:04,803 --> 00:14:09,683 W贸dz Wielkiej Armii, kt贸ra z艂upi艂a Angli臋 i zabi艂a dw贸ch chrze艣cija艅skich kr贸l贸w. 141 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Zgadza si臋. 142 00:14:12,102 --> 00:14:14,104 Ale czym jest s艂awa, kniaziu Askoldzie? 143 00:14:14,896 --> 00:14:18,316 Mrzonk膮? Iluzj膮? 144 00:14:27,409 --> 00:14:31,996 Naprawd臋 zamierzasz najecha膰 Skandynawi臋? 145 00:14:32,580 --> 00:14:33,707 Oczywi艣cie. 146 00:14:34,708 --> 00:14:37,002 Rozwa偶a艂em to od d艂u偶szego czasu. 147 00:14:38,003 --> 00:14:42,799 Przybycie kr贸la Ivara by艂o znakiem do rozpocz臋cia przygotowa艅. 148 00:14:45,885 --> 00:14:49,806 Chcemy tylko odzyska膰 to, co nam si臋 nale偶y. 149 00:14:54,686 --> 00:14:56,312 Prawda, bracie? 150 00:15:00,900 --> 00:15:03,695 Wspomog臋 twoj膮 wypraw臋 w miar臋 moich mo偶liwo艣ci. 151 00:15:04,279 --> 00:15:07,699 Z pewno艣ci膮 dobrze wiesz, 偶e jako tw贸j brat 152 00:15:07,782 --> 00:15:09,993 czekam lojalnie na twoje rozkazy. 153 00:15:10,785 --> 00:15:14,414 I 偶e mo偶esz mi zaufa膰 w ka偶dej sprawie. 154 00:15:15,290 --> 00:15:18,710 Oczywi艣cie, najdro偶szy bracie. 155 00:15:21,004 --> 00:15:22,589 Wi臋cej wina! 156 00:15:25,383 --> 00:15:26,801 Za podb贸j. 157 00:15:30,305 --> 00:15:31,598 Za podb贸j. 158 00:15:49,491 --> 00:15:51,201 Co tu tak cicho? 159 00:15:53,787 --> 00:15:55,497 Dlaczego nie gracie? Dalej! 160 00:16:00,210 --> 00:16:01,294 Co jest z wami? 161 00:16:03,588 --> 00:16:05,090 Nie chcecie ta艅czy膰? 162 00:16:13,306 --> 00:16:15,392 Ta艅czcie! 163 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 Matko przenaj艣wi臋tsza. 164 00:16:25,610 --> 00:16:28,405 Pomocy! 165 00:16:36,996 --> 00:16:38,581 Zosta艂em otruty! 166 00:16:45,880 --> 00:16:46,881 Oleg! 167 00:17:20,915 --> 00:17:22,083 To by艂 ci臋偶ki dzie艅. 168 00:17:25,879 --> 00:17:27,505 Pora odpocz膮膰. 169 00:17:31,885 --> 00:17:33,094 Wasza Wysoko艣膰. 170 00:18:22,310 --> 00:18:24,396 Ratowa膰 Haralda czy nie? 171 00:18:24,479 --> 00:18:27,482 To twoja sprawa, Bjornie 呕elaznoboki. 172 00:18:27,607 --> 00:18:31,194 - Nie potrafisz podj膮膰 decyzji? - Chc臋 zna膰 jej konsekwencje. 173 00:18:32,904 --> 00:18:34,489 Znasz przysz艂o艣膰. 174 00:18:35,407 --> 00:18:37,617 Wiem, co wiem. 175 00:18:37,701 --> 00:18:40,203 I wiem, jakiej wiedzy nie zniesiesz. 176 00:18:41,287 --> 00:18:42,914 To wa偶na decyzja. 177 00:18:44,582 --> 00:18:46,501 Jestem kr贸lem od niedawna. 178 00:18:49,295 --> 00:18:51,006 Jeden z艂y ruch... 179 00:18:52,090 --> 00:18:54,801 My艣lisz tylko o sobie. 180 00:18:55,385 --> 00:18:58,304 Wszyscy 艣miertelnicy s膮 tacy sami. 181 00:18:58,805 --> 00:19:03,101 Czy to b臋dzie cie艅 o poranku, przesuwaj膮cy si臋 za tob膮, 182 00:19:03,601 --> 00:19:06,980 czy te偶 wychodz膮cy ci naprzeciw o wieczornej porze, 183 00:19:07,605 --> 00:19:11,693 ledwie py艂 wywo艂a膰 mo偶e strach. 184 00:19:13,820 --> 00:19:15,488 No tak, mog艂em nie pyta膰. 185 00:19:17,282 --> 00:19:19,993 Powiem tylko jedno. 186 00:19:20,118 --> 00:19:24,581 Cokolwiek postanowisz zrobi膰, 187 00:19:24,706 --> 00:19:28,793 nie zdrad藕 przy tym swoich bog贸w. 188 00:19:29,794 --> 00:19:34,090 Nie rozumiem. Dlaczego mia艂bym zdradza膰 bog贸w? 189 00:19:38,803 --> 00:19:40,805 Nie pozw贸lcie, by si臋 rozbieg艂y. 190 00:19:44,392 --> 00:19:47,103 Potrzebuj臋 wi臋cej dach贸wek. 191 00:19:53,193 --> 00:19:55,195 Asa, sp贸jrz! To Ubbe! 192 00:19:55,320 --> 00:19:57,197 Zobacz, co ma. 193 00:19:58,615 --> 00:20:00,617 Witajcie! 194 00:20:02,285 --> 00:20:05,497 Id藕cie zobaczy膰 prosiaka. 195 00:20:07,582 --> 00:20:09,501 Jak by艂o w Kattegat? 196 00:20:10,794 --> 00:20:12,295 Pami臋taj膮 mnie jeszcze? 197 00:20:13,296 --> 00:20:14,506 A jak my艣lisz? 198 00:20:16,591 --> 00:20:18,385 Widzia艂em si臋 z Bjornem i Hvitserkiem. 199 00:20:18,510 --> 00:20:21,304 U Bjorna dobrze, Hvitserk chyba jest chory. 200 00:20:23,098 --> 00:20:24,808 Ci膮gle my艣li o Ivarze. 201 00:20:27,018 --> 00:20:29,020 Ja czasami te偶. 202 00:20:29,396 --> 00:20:32,899 Wiem, 偶e nadal w jaki艣 spos贸b jest zwi膮zany z losem nas wszystkich, 203 00:20:32,982 --> 00:20:36,986 ale musimy si臋 z tym pogodzi膰 i 偶y膰 dalej. 204 00:20:43,993 --> 00:20:45,787 Spotka艂em Kjetilla P艂askonosego. 205 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - Kjetilla? - Co tam robi艂? 206 00:20:49,916 --> 00:20:53,003 Chcia艂 nam贸wi膰 kolejne osoby do podr贸偶y do Islandii. 207 00:20:53,586 --> 00:20:55,213 Tak nazwali t臋 krain臋. 208 00:20:57,590 --> 00:20:59,801 Floki wr贸ci艂 razem z nim? 209 00:21:00,510 --> 00:21:01,594 Nie. 210 00:21:01,803 --> 00:21:06,099 Pono膰 Floki rozczarowa艂 si臋 ich nowym 偶yciem 211 00:21:06,099 --> 00:21:08,184 i odszed艂 bez ostrze偶enia. 212 00:21:13,606 --> 00:21:15,608 Ciekawe, co si臋 z nim sta艂o. 213 00:21:21,406 --> 00:21:25,493 Floki na pewno nie umar艂. Nie wierz臋 w to. 214 00:21:27,704 --> 00:21:30,999 Kjetill powiedzia艂 mi r贸wnie偶, 偶e podr贸偶nik, 215 00:21:31,082 --> 00:21:33,418 kt贸ry widzia艂 niezamieszka艂膮 krain臋 daleko na zachodzie, 216 00:21:35,211 --> 00:21:38,298 nazywa si臋 Ottar i mieszka w艂a艣nie na Islandii. 217 00:21:39,007 --> 00:21:42,010 Powiedzia艂em, 偶e wr贸cimy tam z nim, aby go pozna膰. 218 00:21:42,510 --> 00:21:44,387 - To dobra wiadomo艣膰. - Owszem. 219 00:21:46,389 --> 00:21:47,682 Dzi臋kuj臋 za dary, Ubbe. 220 00:21:48,892 --> 00:21:53,980 Musimy wybra膰 zwierz臋 na ofiar臋, aby bogowie pob艂ogos艂awili to domostwo. 221 00:21:54,689 --> 00:21:58,401 Zaprosz臋 pobliskich mieszka艅c贸w na wsp贸ln膮 uczt臋. 222 00:22:00,195 --> 00:22:01,613 Hali! 223 00:22:03,406 --> 00:22:04,699 Zabierz kury! 224 00:22:10,705 --> 00:22:13,083 Ivarze, wstawaj. 225 00:22:14,417 --> 00:22:15,585 Musimy rusza膰. 226 00:22:18,880 --> 00:22:20,507 艢ni艂o mi si臋... 227 00:22:22,008 --> 00:22:25,887 偶e moje wino by艂o zatrute, wi臋c go nie wypi艂em. 228 00:22:28,598 --> 00:22:30,892 Dlaczego musia艂e艣 zabi膰 swojego brata? 229 00:22:35,105 --> 00:22:36,898 Bo to dziecko nale偶y do mnie. 230 00:22:38,316 --> 00:22:40,318 Nie do Askolda ani nikogo innego. 231 00:22:41,111 --> 00:22:43,196 Jego ojciec wyznaczy艂 mnie na opiekuna. 232 00:22:44,406 --> 00:22:47,117 - A co takiego zrobi艂 Askold? - S艂ysza艂em to i owo. 233 00:22:47,200 --> 00:22:48,910 Askold je wychowywa艂. 234 00:22:50,203 --> 00:22:52,706 Chcia艂 je wykra艣膰. 235 00:22:54,499 --> 00:22:58,086 - A na to nie mog艂em pozwoli膰. - To tylko dziecko. 236 00:23:01,214 --> 00:23:02,215 Nie. 237 00:23:04,509 --> 00:23:06,094 Wcale nie. 238 00:23:07,512 --> 00:23:09,681 To jedyny prawowity dziedzic. 239 00:23:09,806 --> 00:23:12,892 Ten, kto ma go w gar艣ci, rz膮dzi ca艂ym kr贸lestwem. 240 00:23:14,686 --> 00:23:17,313 I zamierzam to by膰 ja. 241 00:23:22,902 --> 00:23:24,279 Igor, wstawaj. 242 00:23:25,697 --> 00:23:26,990 Co si臋 sta艂o? 243 00:23:27,115 --> 00:23:29,284 - Wstawaj! - M贸w, diable! 244 00:23:29,409 --> 00:23:30,785 Nie pogrywaj sobie ze mn膮. 245 00:23:32,495 --> 00:23:33,496 Pora rusza膰. 246 00:23:41,087 --> 00:23:43,798 - Co si臋 dzieje? - Mamy go艣ci. 247 00:23:46,009 --> 00:23:47,093 M贸j kniaziu! 248 00:23:47,802 --> 00:23:51,181 Zbli偶a si臋 tw贸j brat Dir. 249 00:23:54,601 --> 00:23:56,603 Oleg, co si臋 dzieje? 250 00:23:58,104 --> 00:24:01,900 Zapomnia艂em ci powiedzie膰. Mam jeszcze jednego brata. 251 00:24:03,485 --> 00:24:05,487 Chce z nami porozmawia膰. 252 00:24:30,804 --> 00:24:32,681 Nie musisz si臋 ba膰. 253 00:25:17,600 --> 00:25:20,186 - Gdzie jest ch艂opak? - Jest ca艂y i bezpieczny. 254 00:25:21,688 --> 00:25:22,689 Co to za kaleka? 255 00:25:24,190 --> 00:25:25,608 Nie dosz艂y ci臋 wie艣ci? 256 00:25:26,609 --> 00:25:29,195 Ivar Bez Ko艣ci, kr贸l wiking贸w. 257 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 Wiking贸w? 258 00:25:32,991 --> 00:25:34,784 M贸wmy w jego j臋zyku. 259 00:25:38,079 --> 00:25:42,417 Zamordowa艂e艣 naszego brata z zimn膮 krwi膮. 260 00:25:43,209 --> 00:25:44,502 I to bez powodu. 261 00:25:46,296 --> 00:25:48,214 Wr臋cz przeciwnie. 262 00:25:51,009 --> 00:25:52,302 Powod贸w mia艂em sporo. 263 00:25:53,303 --> 00:25:55,096 Na pewno wystarczaj膮co wiele. 264 00:25:56,014 --> 00:25:59,017 Oleg, jeste艣 艣lepy? 265 00:26:01,603 --> 00:26:04,814 Jeste艣 w fatalnej sytuacji. 266 00:26:05,899 --> 00:26:07,317 Sytuacji bez wyj艣cia. 267 00:26:09,486 --> 00:26:11,279 Powinienem kaza膰 ci臋 pojma膰. 268 00:26:13,406 --> 00:26:14,699 Nikt by ci nie pom贸g艂. 269 00:26:16,201 --> 00:26:20,497 A krew naszego brata ju偶 zawsze pozostanie na twoich r臋kach. 270 00:26:23,708 --> 00:26:26,002 Oczywi艣cie nadal mo偶esz wyj艣膰 z tego ca艂o. 271 00:26:30,882 --> 00:26:33,301 Oddaj ch艂opaka, a pozwol臋 odej艣膰 tobie... 272 00:26:34,803 --> 00:26:36,805 i kalece. 273 00:26:38,598 --> 00:26:41,393 Inaczej daruj臋 sobie te formalno艣ci 274 00:26:41,393 --> 00:26:44,688 i post膮pi臋 z tob膮 tak, jak post膮pi艂e艣 z naszym bratem. 275 00:26:44,813 --> 00:26:49,192 Powiniene艣 wiedzie膰, by mi nie grozi膰 i mnie nie szanta偶owa膰. 276 00:26:51,111 --> 00:26:52,779 Jestem Prorokiem. 277 00:26:53,697 --> 00:26:58,618 I wiem, 偶e je艣li nie pozwolisz naszej tr贸jce powr贸ci膰 do Kijowa... 278 00:27:00,495 --> 00:27:03,289 spotka ci臋 co艣 strasznego. 279 00:27:07,293 --> 00:27:09,212 Nie za kilka miesi臋cy. 280 00:27:10,797 --> 00:27:13,091 Nie za kilka tygodni. 281 00:27:13,216 --> 00:27:14,592 W ci膮gu paru dni. 282 00:27:19,389 --> 00:27:20,682 Niez艂a pr贸ba. 283 00:27:23,685 --> 00:27:27,480 Masz dwie godziny, aby odda膰 nam ch艂opca. 284 00:27:29,607 --> 00:27:31,818 Inaczej zrobi臋 tak, jak zapowiada艂em... 285 00:27:33,319 --> 00:27:34,487 bracie. 286 00:27:44,706 --> 00:27:45,999 To prawda? 287 00:27:47,500 --> 00:27:49,002 To, co powiedzia艂e艣? 288 00:27:51,296 --> 00:27:55,300 M贸j brat widzia艂 ju偶 tyle razy, jak moje przepowiednie si臋 sprawdzaj膮, 289 00:27:56,718 --> 00:27:58,511 偶e m贸g艂by si臋 zastanowi膰. 290 00:29:55,795 --> 00:29:57,380 Co艣 pi臋knego. Ivarze. 291 00:30:29,204 --> 00:30:32,290 Jeste艣 s艂u偶膮c膮 mojej 偶ony. Jak ci na imi臋? 292 00:30:33,208 --> 00:30:34,292 Ingrid. 293 00:30:37,504 --> 00:30:40,382 Musisz by膰 ostro偶na, je艣li chcesz prze偶y膰 w tym 艣wiecie. 294 00:30:48,598 --> 00:30:50,183 Nie chc臋 by膰 ostro偶na. 295 00:31:12,789 --> 00:31:13,790 Hali! 296 00:31:15,583 --> 00:31:16,918 Gdzie moje dzieci? 297 00:31:17,502 --> 00:31:21,715 Hali! Asa! Chod藕cie tutaj! 298 00:31:25,093 --> 00:31:26,803 Cudownie was widzie膰. 299 00:31:26,886 --> 00:31:28,680 Poka偶cie, co tu nabudowali艣cie. 300 00:31:28,805 --> 00:31:31,599 Chod藕. Hali zrobi艂 wi臋kszo艣膰. 301 00:31:31,599 --> 00:31:33,601 - Naprawd臋? - Tak. 302 00:31:37,689 --> 00:31:39,315 Ale wielki ten dom! 303 00:31:41,693 --> 00:31:45,405 Kr贸l odwiedza samotn膮, star膮 wie艣niaczk臋! 304 00:31:45,697 --> 00:31:47,282 Na samotn膮 nie wygl膮dasz. 305 00:31:57,000 --> 00:31:58,209 - Ubbe. - Bjorn. 306 00:31:58,918 --> 00:32:01,004 - Torvi. - Witaj, Bjornie. 307 00:32:02,005 --> 00:32:03,590 Te dzieci to twoja zas艂uga. 308 00:32:04,716 --> 00:32:05,800 I Ubbe. 309 00:32:06,301 --> 00:32:07,802 Oczywi艣cie. 310 00:32:09,095 --> 00:32:10,096 Bracie. 311 00:32:10,889 --> 00:32:11,890 Chod藕. 312 00:32:14,809 --> 00:32:15,810 Idziemy. 313 00:32:17,103 --> 00:32:18,605 Ju偶 mi si臋 podoba. 314 00:32:21,608 --> 00:32:23,818 - Prawdziwy z ciebie budowniczy. - Wiem. 315 00:32:24,986 --> 00:32:26,196 Chod藕my do 艣rodka. 316 00:32:47,300 --> 00:32:48,593 Dwie godziny min臋艂y. 317 00:32:50,095 --> 00:32:53,181 - Jaka jest twoja decyzja? - Moja? 318 00:32:54,391 --> 00:32:57,519 Kaza艂em ci odda膰 ch艂opca. 319 00:32:58,395 --> 00:33:01,398 Inaczej zabij臋 ciebie i kalek臋. 320 00:33:06,611 --> 00:33:08,405 Mo偶e zapomnia艂e艣, co m贸wi艂em. 321 00:33:09,114 --> 00:33:11,783 Masz nas przepu艣ci膰. 322 00:33:13,201 --> 00:33:15,787 Inaczej niebawem spotka ci臋 co艣 z艂ego. 323 00:33:16,705 --> 00:33:20,583 Nie wierz臋 ci. Nie masz tak naprawd臋 偶adnego daru. 324 00:33:22,502 --> 00:33:24,879 Powiniene艣 mu jednak wierzy膰. 325 00:33:25,088 --> 00:33:26,297 A co tobie do tego? 326 00:33:27,007 --> 00:33:28,008 A nic. 327 00:33:29,592 --> 00:33:30,802 Albo i co艣. 328 00:33:35,015 --> 00:33:36,307 To tylko podst臋p. 329 00:33:37,600 --> 00:33:42,397 Ale dobrze, dajmy ci szans臋. 330 00:33:43,982 --> 00:33:47,193 Zapytam o co艣, o czym mo偶e wiedzie膰 tylko prawdziwy prorok. 331 00:33:49,195 --> 00:33:50,905 Ostatnio wzi膮艂em 艣lub. 332 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 W tajemnicy. 333 00:33:57,704 --> 00:34:01,207 Tylko paru zaufanych s艂u偶膮cych wie, jak nazywa si臋 moja 偶ona. 334 00:34:01,916 --> 00:34:05,211 Nawet Askold nie wiedzia艂 o 艣lubie ani nowej 偶onie. 335 00:34:06,504 --> 00:34:08,506 Ale zak艂adam... 336 00:34:10,383 --> 00:34:11,801 偶e ty wiesz? 337 00:34:15,096 --> 00:34:16,389 Prawda, bracie? 338 00:34:21,019 --> 00:34:22,103 Tak. 339 00:34:23,313 --> 00:34:24,981 Znam imi臋 twojej 偶ony. 340 00:34:26,608 --> 00:34:27,817 Wiem o wszystkim. 341 00:34:59,099 --> 00:35:04,020 Rozumiem i szanuj臋 to, 偶e nie chcesz porzuci膰 Haralda. 342 00:35:04,813 --> 00:35:06,314 Ale pami臋taj, 343 00:35:06,398 --> 00:35:08,692 偶e Harald mnie zdradzi艂. 344 00:35:09,901 --> 00:35:11,403 Porwa艂 Astrid. 345 00:35:11,986 --> 00:35:13,405 Ok艂ama艂 mnie. 346 00:35:13,405 --> 00:35:16,408 Nie mo偶na mu wierzy膰. 347 00:35:16,491 --> 00:35:17,784 Rozumiem. 348 00:35:18,493 --> 00:35:21,204 Na twoim miejscu na pewno bym mu nie pom贸g艂. 349 00:35:21,705 --> 00:35:24,290 Pozwoli艂bym Olafowi go zg艂adzi膰. 350 00:35:25,000 --> 00:35:26,292 Ale nie jestem tob膮. 351 00:35:27,502 --> 00:35:30,714 Pami臋tam, jak by艂em zdany na 艂ask臋 Ivara, 352 00:35:30,797 --> 00:35:34,217 a kr贸l Harald powiedzia艂, 偶e nie mo偶na mnie tak zabi膰. 353 00:35:35,301 --> 00:35:40,390 A odk膮d stali艣my si臋 sojusznikami, nie mog臋 go porzuci膰. 354 00:35:40,515 --> 00:35:45,103 Pami臋tam, jak powiedzia艂am Ragnarowi, 偶e nie udam si臋 z nim na wypraw臋, 355 00:35:45,186 --> 00:35:48,898 poniewa偶 nie chcia艂am, aby Kattegat pozosta艂o bez obrony. 356 00:35:48,982 --> 00:35:52,193 Hvitserk zajmie si臋 obron膮. 357 00:35:59,409 --> 00:36:02,787 - No co? - Widzia艂em si臋 z nim w mie艣cie. 358 00:36:04,581 --> 00:36:08,001 Nie powierzy艂bym mu obrony Kattegat. 359 00:36:08,585 --> 00:36:09,711 Co masz na my艣li? 360 00:36:10,211 --> 00:36:11,379 Dobrze wiesz. 361 00:36:13,089 --> 00:36:16,593 To zapijaczony cz艂owiek z przy膰mionym umys艂em. 362 00:36:21,306 --> 00:36:22,307 Tak. 363 00:36:23,600 --> 00:36:25,101 Nie przecz臋. 364 00:36:26,603 --> 00:36:28,188 No to pozostaje jedno wyj艣cie. 365 00:36:28,813 --> 00:36:31,816 Wiem, 偶e chcesz czym pr臋dzej wyp艂yn膮膰 wraz z Torvi. 366 00:36:32,901 --> 00:36:36,696 Pami臋tam, jak wielk膮 satysfakcj臋 zapewnia co艣 takiego. 367 00:36:36,696 --> 00:36:39,908 Jak bardzo cz艂owiek pragnie wolno艣ci. 368 00:36:40,784 --> 00:36:41,785 By 偶y膰 jak wiking. 369 00:36:43,495 --> 00:36:45,413 Ale prosz臋, by艣cie to od艂o偶yli. 370 00:36:46,414 --> 00:36:49,000 Tylko na troch臋, bym m贸g艂 zaj膮膰 si臋 kr贸lem Olafem. 371 00:36:49,084 --> 00:36:52,796 Zajmijcie si臋 Kattegat i Hvitserkiem, a potem od razu ruszajcie. 372 00:37:05,016 --> 00:37:06,518 Dobrze. 373 00:37:07,394 --> 00:37:08,395 Dzi臋kuj臋. 374 00:37:10,980 --> 00:37:11,981 Dzi臋kuj臋. 375 00:37:20,407 --> 00:37:21,991 Na co czekasz? 376 00:37:26,579 --> 00:37:27,914 Wyjaw jej imi臋. 377 00:37:37,215 --> 00:37:38,216 Widzicie? 378 00:37:39,300 --> 00:37:40,719 Wcale go nie zna. 379 00:37:42,303 --> 00:37:43,805 Pr贸buje si臋 wy艂ga膰! 380 00:37:45,598 --> 00:37:47,100 Wiedzia艂em. 381 00:37:48,184 --> 00:37:50,103 Nie znasz jej imienia. 382 00:37:50,520 --> 00:37:51,479 Anna. 383 00:37:52,814 --> 00:37:54,190 Ma na imi臋 Anna. 384 00:37:56,693 --> 00:37:59,779 Pobrali艣cie si臋 w ko艣ciele 艣w. Magnusa. Tutaj, w Nowogrodzie. 385 00:38:01,990 --> 00:38:04,617 Oto i ona. 386 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 Mam racj臋? 387 00:38:23,511 --> 00:38:25,597 To Anna, twoja nowa 偶ona. 388 00:38:28,308 --> 00:38:30,894 A teraz, ukochany bracie, 389 00:38:31,686 --> 00:38:35,690 pozwolisz nam st膮d odej艣膰. 390 00:38:36,608 --> 00:38:38,693 Inaczej przepowiednia si臋 zi艣ci. 391 00:38:44,616 --> 00:38:46,701 Niech nasi wojownicy si臋 wycofaj膮. 392 00:38:47,410 --> 00:38:51,081 Knia藕 Oleg i jego ludzie mog膮 swobodnie odej艣膰, 393 00:38:52,499 --> 00:38:54,584 o ile nie skrzywdz膮 mojej 偶ony. 394 00:38:55,794 --> 00:38:59,506 Nie musz臋 jej krzywdzi膰. Anno, podejd藕. 395 00:39:05,512 --> 00:39:07,305 Tak rzadko si臋 widujemy, Dirze. 396 00:39:08,807 --> 00:39:12,185 A skoro do tego dosz艂o, to szkoda, 偶e w takich okoliczno艣ciach. 397 00:39:13,603 --> 00:39:15,105 Ale nast臋pnym razem... 398 00:39:16,106 --> 00:39:17,399 b臋dzie inaczej. 399 00:39:18,608 --> 00:39:22,404 Masz ch艂opca. Nie musimy ju偶 si臋 spotyka膰. 400 00:39:22,904 --> 00:39:24,197 Ale jeste艣my rodzin膮. 401 00:39:24,989 --> 00:39:26,408 Rodzina to wa偶na rzecz! 402 00:39:30,620 --> 00:39:31,705 Dirze! 403 00:39:32,789 --> 00:39:34,416 Utrzymujmy kontakt. 404 00:39:37,210 --> 00:39:38,294 Pomy艣l臋 nad tym. 405 00:39:39,587 --> 00:39:41,589 Ale nie zapraszaj mnie na kolacj臋. 406 00:39:45,510 --> 00:39:47,595 Nie po偶egna艂e艣 si臋 z kalek膮! 407 00:40:08,408 --> 00:40:09,993 Podj膮艂em decyzj臋. 408 00:40:15,999 --> 00:40:18,710 Odpowiem na wezwanie kr贸la Haralda. 409 00:40:24,716 --> 00:40:26,092 Por膮ba艂o ci臋. 410 00:40:31,890 --> 00:40:34,100 Ale wida膰 ci to nie przeszkadza. 411 00:41:23,400 --> 00:41:26,319 - Kr贸lu Bjornie. - Chcia艂em pom贸wi膰, zanim odp艂yniesz. 412 00:41:28,405 --> 00:41:31,491 Powiedzia艂e艣 Ubbe i pozosta艂ym, 偶e Floki porzuci艂 osad臋. 413 00:41:31,991 --> 00:41:35,412 Tak. By艂 niezadowolony z wielu rzeczy. 414 00:41:36,204 --> 00:41:37,580 I po prostu znikn膮艂. 415 00:41:41,209 --> 00:41:42,419 I szukali艣cie go? 416 00:41:45,296 --> 00:41:48,008 Ale nie znale藕li艣cie cia艂a? 417 00:41:54,889 --> 00:41:56,808 Co mog艂o si臋 z nim sta膰? 418 00:41:59,602 --> 00:42:00,895 Nie mam poj臋cia. 419 00:42:02,689 --> 00:42:03,690 Sk膮d mam wiedzie膰? 420 00:42:06,109 --> 00:42:08,695 Mam wra偶enie, 偶e o czym艣 mi nie m贸wisz. 421 00:42:11,781 --> 00:42:13,116 Mam wi臋c propozycj臋. 422 00:42:15,118 --> 00:42:17,787 Zbieram armi臋. Do艂膮cz do mnie. 423 00:42:18,788 --> 00:42:21,791 Zapomnij na chwil臋 o Islandii i wyrusz ze mn膮. 424 00:42:23,209 --> 00:42:25,587 Oczywi艣cie masz prawo odm贸wi膰. 425 00:42:27,297 --> 00:42:30,008 Ale wtedy nabra艂bym jeszcze wi臋kszych podejrze艅. 426 00:42:35,513 --> 00:42:38,016 Wyrusz臋 z tob膮, Bjornie 呕elaznoboki. 427 00:42:38,683 --> 00:42:39,684 Dobra decyzja. 428 00:42:46,316 --> 00:42:49,694 Napisy: Igloo666 429 00:42:49,694 --> 00:42:54,699 .:: GrupaHatak.pl ::. 430 00:42:56,701 --> 00:42:59,704 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.28640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.