Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,338 --> 00:00:08,925
Ami most k�vetkezik,
az vesz�lyes, illeg�lis, tisztess�gtelen,
2
00:00:09,009 --> 00:00:13,471
alantas, elhib�zott, erk�lcstelen
�s a l�tez� legnagyobb h�lyes�g.
3
00:00:14,264 --> 00:00:15,890
De mind igaz.
4
00:00:17,142 --> 00:00:18,184
Mondjuk.
5
00:00:19,477 --> 00:00:22,605
Charles McDowell vagyok,
m�s n�ven Giganyak.
6
00:00:24,899 --> 00:00:26,067
�s hogy lettem h�res?
7
00:00:26,151 --> 00:00:28,820
- H�res lettem. Giganyak.
- Charles McDowell...
8
00:00:28,903 --> 00:00:30,864
250 ezer komment.
9
00:00:31,531 --> 00:00:33,283
Ez egy tot�l �r�lt sztori.
10
00:00:35,285 --> 00:00:37,162
Egy este k�s�ig kimaradtam,
11
00:00:37,245 --> 00:00:39,289
�s k�r�z�s volt ellenem �rv�nyben.
12
00:00:39,956 --> 00:00:40,957
A rend�r�k megl�ttak.
13
00:00:41,082 --> 00:00:43,626
V�g�l �ld�z�s lett bel�le,
de nem �lltam meg.
14
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
Felforrt a kocsimban a v�z.
15
00:00:48,256 --> 00:00:51,259
Ez�rt be kellett �llnom egy udvarra.
16
00:00:51,343 --> 00:00:53,720
- �s bemenek�ltem az erd�be.
- Lass�ts, haver!
17
00:00:53,803 --> 00:00:56,097
Akkor j�ttek ki azok a kis f�rfi taty�k.
18
00:00:56,181 --> 00:00:58,099
- Volt egy kis �vt�sk�m.
- Gyere vissza!
19
00:00:58,183 --> 00:01:00,810
Tele volt t�mve.
Egy csom� drog volt n�lam.
20
00:01:00,894 --> 00:01:02,103
�llj meg, hallod?
21
00:01:02,187 --> 00:01:04,356
Florid�ban ez a legrosszabb,
ha elkapnak vele.
22
00:01:04,689 --> 00:01:07,484
Heroin- �s krist�lycsemp�szet.
23
00:01:07,567 --> 00:01:08,610
Ez�rt megettem mindet.
24
00:01:10,028 --> 00:01:11,654
Fiam, lass�ts! H�!
25
00:01:16,284 --> 00:01:17,327
Mizu?
26
00:01:18,078 --> 00:01:20,205
R�d szegezem a fegyverem! Ne mozdulj!
27
00:01:20,288 --> 00:01:22,248
Ne mozogjak, de mocorgok.
28
00:01:22,999 --> 00:01:24,709
- Mi�rt mozogsz?
- Be vagyok t�pve.
29
00:01:25,794 --> 00:01:26,920
Mi�rt mozogsz?
30
00:01:27,837 --> 00:01:29,381
H�, haver, ne mozogj!
31
00:01:29,464 --> 00:01:31,591
Ez fogdos�s, haver, ami mozg�snak min�s�l.
32
00:01:33,301 --> 00:01:34,886
Mi�rt p�rg�nk? Mi�rt p�rg�nk?
33
00:01:36,179 --> 00:01:37,514
Orvosra van sz�ks�ged?
34
00:01:38,682 --> 00:01:39,766
H�!
35
00:01:41,101 --> 00:01:45,230
�s �gy kezd�d�tt,
de kurv�ra bedurvult a dolog.
36
00:01:48,983 --> 00:01:55,240
HAVER, EZ FLORIDA!
37
00:02:04,374 --> 00:02:07,502
H�ny aut�s �ld�z�sben vett r�szt �sszesen?
38
00:02:07,585 --> 00:02:11,715
Nagyon sokban. �gy 14-15-ben.
39
00:02:12,966 --> 00:02:14,968
Egy floridai f�rfit letart�ztattak,
40
00:02:15,051 --> 00:02:17,637
ezt nem fogj�k elhinni:
a huszadik aut�s �ld�z�se miatt.
41
00:02:18,263 --> 00:02:19,848
�gy kezd�d�tt az eg�sz.
42
00:02:22,726 --> 00:02:23,852
Egy, kett�...
43
00:02:25,437 --> 00:02:28,898
Akkor csin�lt�k azt a rend�rs�gi fot�t,
�s az eg�sz �letem megv�ltozott.
44
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
Tudja, mi a floridai cs�v�?
45
00:02:32,235 --> 00:02:35,613
Floridai vagyok.
Nem t'om, de azt is jelenti,
46
00:02:35,697 --> 00:02:37,991
ha egy cs�v� folyton megszegi a t�rv�nyt,
47
00:02:38,074 --> 00:02:39,701
vagy folyton bajba ker�l.
48
00:02:39,784 --> 00:02:41,619
Azt h�vj�k floridai cs�v�nak?
49
00:02:41,828 --> 00:02:43,621
Ja, meg a t�k vad szalagc�mek.
50
00:02:43,705 --> 00:02:47,625
Vad szalagc�mek, ja.
�n lehetek a floridai cs�v�.
51
00:02:47,959 --> 00:02:49,878
A k�pen l�that� 24 �ves f�rfit
52
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
azzal v�dolj�k, hogy bedobott
egy alig�tort egy aut�s�tterem ablak�n.
53
00:02:53,381 --> 00:02:55,759
Szerintem mi,
akik itt �lj�k le az �let�nket,
54
00:02:55,842 --> 00:02:58,511
mindig is �rezt�k, hogy ez a hely m�s.
55
00:03:01,222 --> 00:03:03,391
�s olykor eg�szen k�l�n�s.
56
00:03:12,650 --> 00:03:15,487
Carl Hiaasen vagyok, �r�,
57
00:03:15,570 --> 00:03:17,489
r�g�ta a Miami Herald �js�g�r�ja,
58
00:03:17,572 --> 00:03:19,491
t�sgy�keres floridai.
59
00:03:20,950 --> 00:03:24,954
Eg�sz karrierem sor�n
a floridai f�rfiak t�rt�neteir�l �rtam.
60
00:03:25,038 --> 00:03:27,749
Ezt betiltott�k egy texasi b�rt�nben.
61
00:03:27,874 --> 00:03:29,709
Hihetetlen�l b�szke voltam r�.
62
00:03:30,502 --> 00:03:33,254
Eddig nagyj�b�l 20-30 reg�nyt �rtam
63
00:03:33,338 --> 00:03:35,423
a gyerekk�nyvekkel egy�tt.
64
00:03:36,049 --> 00:03:39,761
A k�nyvemben szerepl� legbetegebb dolgok
mindig valami val�s sztorin alapulnak,
65
00:03:39,844 --> 00:03:41,471
ami Florid�ban t�rt�nt.
66
00:03:41,554 --> 00:03:45,642
Megfelel� kever�k
ehhez a k�ptelens�gcunamihoz,
67
00:03:45,725 --> 00:03:47,560
ami az eg�sz orsz�gon v�gigs�p�r.
68
00:03:47,644 --> 00:03:48,978
Szinte �n�ll� m�rk�v� v�lt.
69
00:03:49,062 --> 00:03:50,980
Szerintem sosem fogunk megszabadulni t�le.
70
00:03:51,064 --> 00:03:55,735
Egyszer�en es�lytelen,
hogy Florida norm�lis lak�helly� v�ljon.
71
00:04:01,408 --> 00:04:04,244
A kurva New York-i, kaliforniai,
ak�rhova val�si amerikaiak
72
00:04:04,327 --> 00:04:07,747
azt hiszik, hogy ez egy �r�lt,
alig�torlovagl� hely,
73
00:04:07,831 --> 00:04:10,208
de ha kin�z�nk, el�g kurva men�.
74
00:04:18,133 --> 00:04:20,510
Szeretem Florid�t, mert szabadok vagyunk.
75
00:04:21,803 --> 00:04:23,555
Az udvaron mutogatja a cicij�t.
76
00:04:24,764 --> 00:04:27,350
Olyan, mint a vadnyugat, nem?
Nem k�telez� a sisak.
77
00:04:27,892 --> 00:04:30,145
Ha el akarsz kapni egy alig�tort,
hogy elr�ngasd,
78
00:04:30,228 --> 00:04:31,938
�s megmutasd a bar�taidnak, t�k j�.
79
00:04:32,022 --> 00:04:33,440
Ez Florida.
80
00:04:33,523 --> 00:04:36,943
Ha azt mondj�k, �floridai cs�v�,
szerintem �n az vagyok.
81
00:04:37,027 --> 00:04:38,653
H�, floridai cs�v�!
82
00:04:43,283 --> 00:04:45,869
Szeretn�m megk�rdezni,
mi a napvil�g t�rv�ny.
83
00:04:45,952 --> 00:04:46,953
�GYV�D
84
00:04:47,037 --> 00:04:48,913
Florida �llamban
a napvil�g t�rv�ny alapj�n,
85
00:04:48,997 --> 00:04:51,791
ha valaki kapcsolatba ker�l
az igazs�gszolg�ltat�ssal,
86
00:04:51,875 --> 00:04:53,585
24-48 �r�n bel�l
87
00:04:53,668 --> 00:04:57,130
b�rmely �tlagos k�zember,
a vil�gon b�rhonnan
88
00:04:57,213 --> 00:04:59,382
megn�zheti a rend�rs�gi fot�j�t,
89
00:04:59,466 --> 00:05:02,385
az �sszes v�ddal egy�tt,
amit ellene emeltek.
90
00:05:04,304 --> 00:05:05,764
LETART�ZTATT�K!
A LEGVASTAGABB NYAK
91
00:05:05,847 --> 00:05:08,850
A napvil�g t�rv�ny nyilv�nosan
hozz�f�rhet�v� tette a nyilv�nos adatokat.
92
00:05:08,933 --> 00:05:11,603
�s ebb�l a t�rv�nyb�l �n is hasznot h�ztam
93
00:05:11,686 --> 00:05:13,396
�js�g�r�k�nt az �vek sor�n.
94
00:05:13,480 --> 00:05:16,149
Term�szetesen ez er�s, alkotm�nyos �rv,
95
00:05:16,232 --> 00:05:18,610
hogy jogunk van ahhoz,
hogy mindent l�ssunk.
96
00:05:18,693 --> 00:05:20,945
Ezek a nyilv�nos adatok,
rend�rs�gi nyilv�ntart�sok
97
00:05:21,029 --> 00:05:23,365
tov�bb p�rgetik
a �floridai f�rfi� sztereot�pi�t.
98
00:05:23,948 --> 00:05:26,159
Ez a vesz�lye,
hogy foghatunk egy jelent�ktelen h�rt,
99
00:05:26,242 --> 00:05:28,328
�s kirakhatjuk b�rki
rend�rs�gi fot�j�t a netre.
100
00:05:28,411 --> 00:05:30,622
Ezzel lehetett az olvas�k sz�m�t n�velni.
101
00:05:30,705 --> 00:05:33,708
Mindennap, mikor a benzink�tra megy�nk,
102
00:05:33,750 --> 00:05:35,460
hogy vegy�nk inni valamit munk�ba menet,
103
00:05:35,585 --> 00:05:36,878
l�tni a rend�rs�gi fot�j�t
104
00:05:36,961 --> 00:05:39,047
mindenkinek,
akit el�z� este letart�ztattak.
105
00:05:39,130 --> 00:05:41,925
Mindenki tudja, ha elkapnak,
106
00:05:42,008 --> 00:05:44,135
m�snap ott leszel az �js�g c�mlapj�n
107
00:05:44,219 --> 00:05:45,345
a benzink�ton.
108
00:05:45,428 --> 00:05:47,389
Ak�r b�n�s, ak�r �rtatlan,
ott lesz a k�pe.
109
00:05:47,472 --> 00:05:49,224
Valamilyen szinten sz�rakoztat�,
110
00:05:49,307 --> 00:05:52,519
de ugyanakkor teljesen t�nkre is teheti
valakinek az �let�t.
111
00:05:53,103 --> 00:05:57,232
A BREVARD MEGYEI SERIFFHIVATAL
BEMUTATJA
112
00:05:57,941 --> 00:06:00,819
A Sz�kev�nyker�k!
113
00:06:02,529 --> 00:06:05,573
K�sz�nt�m �n�ket! Wayne Ivey seriff vagyok
Brevard megy�b�l.
114
00:06:05,699 --> 00:06:07,117
Izgulok. Tudj�k, mi�rt?
115
00:06:07,200 --> 00:06:09,285
Kedd 20 �ra van,
kezd�dik a Sz�kev�nyker�k.
116
00:06:09,744 --> 00:06:12,372
Tudj�k, hogy m�k�dik. T�z sz�kev�ny.
Megp�rgetem a kereket.
117
00:06:12,455 --> 00:06:15,250
Az egyik lesz a h�t sz�kev�nye.
L�ssuk, ki az!
118
00:06:15,375 --> 00:06:18,712
A Sz�kev�nyker�k t�lz�sba vitte a dolgot.
119
00:06:19,087 --> 00:06:23,508
A Sz�kev�nyker�kben Wayne Ivey seriff
viccet vagy g�nyt �z
120
00:06:23,591 --> 00:06:26,886
a k�zbiztons�gb�l
�s az igazs�gszolg�ltat�sb�l.
121
00:06:26,970 --> 00:06:29,848
Egy csom� sz�kev�ny van szabadl�bon.
Mindet el akarom kapni.
122
00:06:29,931 --> 00:06:31,141
Gyer�nk sz�kev�nyeket hal�szni!
123
00:06:31,224 --> 00:06:33,685
Maradjunk a norm�lis,
k�z�rdek� k�zlem�nyekn�l!
124
00:06:33,768 --> 00:06:35,812
Nem akarjon humorista lenni.
125
00:06:35,895 --> 00:06:38,440
Adam, tedd, amit helyes,
�s add fel magad, fiam!
126
00:06:38,523 --> 00:06:39,524
Ne menj�nk ut�nad!
127
00:06:39,607 --> 00:06:43,486
Ez olyan, mintha l�tni akarn�nk,
hogy valaki bajba ker�l.
128
00:06:43,570 --> 00:06:45,947
Olyanokr�l besz�lek,
akik a helyi k�z�ss�g tagjai.
129
00:06:46,031 --> 00:06:47,907
Itt dolgoznak. Itt fizetnek ad�t.
130
00:06:48,074 --> 00:06:49,868
Vagyis lehet,
hogy nem fizetnek ad�t, de...
131
00:06:50,285 --> 00:06:52,787
L�ssuk, ki a h�t sz�kev�nye!
132
00:06:53,204 --> 00:06:55,790
Ennek a konzervat�v megy�nek
sok munkav�llal�ja
133
00:06:55,915 --> 00:06:58,293
n�zi a seriff m�sor�t sz�rakoz�sb�l.
134
00:06:58,376 --> 00:07:01,046
�s ha megl�tnak
egy munkav�llal�t a m�sorban,
135
00:07:01,087 --> 00:07:05,008
Brevard megye sok munk�ltat�ja
�s c�gtulajdonosa kir�gja az illet�t,
136
00:07:05,091 --> 00:07:09,012
akit m�g nem �t�ltek el semmilyen
b�ntett�rt, csak szerepelt a m�sorban.
137
00:07:09,471 --> 00:07:13,892
Mikor gyakorlatilag megfosztj�k
az embereket alkotm�nyos jogukt�l,
138
00:07:13,975 --> 00:07:16,853
miszerint �rtatlanok,
m�g b�n�snek nem bizonyulnak,
139
00:07:16,936 --> 00:07:19,105
�s egy k�vetkez� szintre emelik
140
00:07:19,230 --> 00:07:21,858
azzal, hogy nyilv�nosan kig�nyolj�k �ket,
141
00:07:22,233 --> 00:07:23,568
az m�r vesz�lyes.
142
00:07:23,651 --> 00:07:26,154
Ha megp�rgetik a kereket,
�s a mi k�p�nkn�l �ll meg,
143
00:07:26,237 --> 00:07:27,822
akkor levad�sznak.
144
00:07:27,906 --> 00:07:29,824
Az Escambia megyei seriffhivatal
145
00:07:29,908 --> 00:07:31,326
bemutatja...
146
00:07:31,409 --> 00:07:34,162
A Sz�kev�nykereket!
147
00:07:34,245 --> 00:07:35,372
H�t, hallott�k.
148
00:07:35,455 --> 00:07:37,248
Ma Sz�lh�mos szerda van
a seriffhivatalban.
149
00:07:37,332 --> 00:07:38,333
Ez egyvalamit jelent.
150
00:07:38,416 --> 00:07:39,459
- Ker�kp�rget�s!
- Igen!
151
00:07:44,547 --> 00:07:47,217
�gy l�tom, a heti nyertes...
Charles McDowell.
152
00:07:48,635 --> 00:07:51,346
Megp�rgett�k a kereket, �s mi t�rt�nt?
N�lam �llt meg.
153
00:07:51,429 --> 00:07:53,807
H�, Charles, sz�k�sben vagy?
154
00:07:53,890 --> 00:07:55,850
Futhatsz, de nem menek�lsz, Charles.
155
00:07:56,768 --> 00:07:59,604
Betelefon�ltak emberek
nyomravezet�i d�j�rt, vagy mi�rt,
156
00:07:59,729 --> 00:08:01,106
�s r�m k�ldt�k a zsarukat.
157
00:08:03,233 --> 00:08:06,653
Eg�sz Escambia megye engem keresett.
158
00:08:08,071 --> 00:08:11,116
Akkor menek�ltem �t egy m�sik megy�be,
meg minden.
159
00:08:23,378 --> 00:08:24,421
�llj!
160
00:08:25,797 --> 00:08:27,924
Sz�val egy csom� drogot benyomtam,
meg minden...
161
00:08:28,008 --> 00:08:29,092
Hah�!
162
00:08:29,175 --> 00:08:31,428
...�s a testem teljesen megzakkant.
163
00:08:34,514 --> 00:08:35,598
Fogj meg!
164
00:08:35,682 --> 00:08:38,435
Tot�l becs�koz�dtam, �s el�jultam.
165
00:08:42,397 --> 00:08:44,357
L�legeztet�n voltam vagy h�rom napig.
166
00:08:44,524 --> 00:08:48,778
H�rom napra meghaltam akkor este.
Nem kamu.
167
00:08:51,448 --> 00:08:55,035
Magamhoz t�rtem a harmadik napon,
�s az �gyhoz voltam bilincselve.
168
00:08:55,618 --> 00:08:57,829
A karom mozd�tani se b�rtam, meg minden.
169
00:08:57,912 --> 00:09:00,331
Egy bazi nagy cs� volt a torkomban.
170
00:09:00,665 --> 00:09:03,084
Csom� intrav�n�s iz�.
G�z�m se volt, hogy mi van.
171
00:09:04,419 --> 00:09:07,297
Egyb�l azt mondtam: �Na tipli!�
El kell h�znom innen.
172
00:09:08,882 --> 00:09:10,633
Nem volt kint egy zsaru se.
173
00:09:11,801 --> 00:09:13,053
Megint megl�ptem.
174
00:09:16,431 --> 00:09:17,766
N�gy fiam van.
175
00:09:17,849 --> 00:09:19,476
CHARLES �DESANYJA
176
00:09:19,559 --> 00:09:21,227
Charles... � a k�l�nleges.
177
00:09:21,311 --> 00:09:25,523
Az orvos nem hitt a szem�nek, mikor
megl�tta. M�s volt. � is meglep�d�tt.
178
00:09:25,774 --> 00:09:27,776
Mert m�g �let�ben nem l�tott ilyet.
179
00:09:28,902 --> 00:09:30,612
Egy kisfi�, vastag nyakkal.
180
00:09:31,237 --> 00:09:32,489
Charles elk�peszt� volt.
181
00:09:32,614 --> 00:09:34,991
Mindenhova felm�szott a kis...
182
00:09:35,075 --> 00:09:38,286
ha volt egy lyuk, ahol �tf�rt a teste,
183
00:09:38,453 --> 00:09:39,454
akkor �tm�szott.
184
00:09:39,537 --> 00:09:42,207
Ha Charles valahogy meg tud sz�kni,
akkor megsz�kik.
185
00:09:46,586 --> 00:09:48,213
Atlant�ba indultam.
186
00:09:49,297 --> 00:09:53,885
�gy 15-20 perce vezettem,
mikor megl�tom a villog� f�nyeket.
187
00:09:57,806 --> 00:10:00,058
�s megint �ld�zni kezdtek.
Ilyet nem tudok kital�lni.
188
00:10:00,141 --> 00:10:02,102
Megint �ld�ztek az aut�p�ly�n.
189
00:10:05,897 --> 00:10:08,358
Kihaj�tottam a l�v�t, a drogot,
mindent a kocsib�l.
190
00:10:13,113 --> 00:10:14,864
R�n�ztem a m�szerfalra,
191
00:10:14,948 --> 00:10:18,076
l�tom, �g a l�mpa,
ami a guminyom�st jelzi.
192
00:10:18,451 --> 00:10:20,578
Lapos a ker�k. N�ztem, mi a fasz van.
193
00:10:20,662 --> 00:10:22,288
Hogy a pics�ba kaptam defektet?
194
00:10:29,295 --> 00:10:30,547
Jobban vagy?
195
00:10:30,630 --> 00:10:31,965
Kisz�rt�k a kereket.
196
00:10:32,048 --> 00:10:33,550
Kisz�rtam a kereket.
197
00:10:35,677 --> 00:10:37,387
�s mikor kidobtad a drogot,
198
00:10:37,470 --> 00:10:38,972
nekicsap�dott a sz�lv�d�mnek.
199
00:10:41,933 --> 00:10:43,435
Na, h�zz�l kifel� a kocsib�l!
200
00:10:44,561 --> 00:10:45,812
Kir�ngatott.
201
00:10:46,521 --> 00:10:49,315
Megbilincselt, bel�k�tt a h�ts� �l�sre,
202
00:10:49,399 --> 00:10:51,109
�s egyb�l be is vitt az �rsre.
203
00:10:54,612 --> 00:10:58,116
M�snap az �sszes zsaru a fogd�ban
204
00:10:58,241 --> 00:10:59,284
odaj�tt megn�zni.
205
00:10:59,826 --> 00:11:02,412
- � az!
- �s azt mondt�k: �Ja, � az!�
206
00:11:02,495 --> 00:11:03,663
Te vagy az, haver!
207
00:11:05,665 --> 00:11:09,002
A zsaru fel�m ford�totta a monitort.
Azt mondta: �Mutatok valamit.�
208
00:11:09,336 --> 00:11:12,589
�s r�m guglizott. Odaford�totta.
Azt mondta: �Ezt n�zd!�
209
00:11:12,672 --> 00:11:14,466
Charles Dion McDowell szerepelt
210
00:11:14,549 --> 00:11:17,344
az Escambia megyei Sz�kev�nyker�kben.
211
00:11:19,137 --> 00:11:22,599
Brut�lis nyaka van.
Komolyan, n�zz�k meg a nyak�t!
212
00:11:22,682 --> 00:11:25,727
Az unoka�cs�m h�vott fel,
hogy Charles benne van a t�v�ben.
213
00:11:25,810 --> 00:11:29,522
Bekapcsoltuk a t�v�t.
�s nem egy csatorna mutatta.
214
00:11:30,065 --> 00:11:32,650
Hanem az �sszes t�v� r�la besz�lt.
215
00:11:32,734 --> 00:11:36,780
A rend�rs�gi fot�j�ra eddig
250 ezer komment �rkezett.
216
00:11:36,863 --> 00:11:38,907
ANYAKIN SKYWALKER - NYAK A NYER�!
217
00:11:38,990 --> 00:11:40,909
A fot�m letarolta a netet.
Nem a v�dak miatt,
218
00:11:40,992 --> 00:11:42,410
vagy hogy mit �ltem �t fizikailag.
219
00:11:42,494 --> 00:11:44,329
Hanem, �H�, bazi nagy nyaka van!�
220
00:11:44,412 --> 00:11:46,873
�H�, n�zd m�r a Nyakast!�
�H�, lenyelt egy t�ny�rt!�
221
00:11:47,165 --> 00:11:49,834
�ml�ttek egym�s ut�n az �r�lt kommentek,
222
00:11:49,918 --> 00:11:51,044
meg�ll�s n�lk�l.
223
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
Fogadom, kiskorodban
j� sokszor nyakon v�gtak,
224
00:11:53,463 --> 00:11:55,757
t�lt�tt nyakat falt�l,
Nyak-elodeont n�zt�l,
225
00:11:55,840 --> 00:11:58,259
m�g este nem lett, akkor Nyakigl�b Jimmyt.
226
00:11:58,343 --> 00:12:01,763
Sz�nn� �gettek. Kurv�ra sz�tal�ztak.
227
00:12:02,764 --> 00:12:05,767
Azut�n, hogy megmutatta,
visszamentem a cell�ba.
228
00:12:06,017 --> 00:12:09,020
Akkor odaj�tt egy fekete n�
a r�cshoz, �s azt mondta...
229
00:12:09,104 --> 00:12:10,522
Letett�k az �vad�k�t.
230
00:12:10,605 --> 00:12:13,108
K�zbe meg nem is telefon�ltam senkinek.
231
00:12:13,191 --> 00:12:14,609
K�rdem: �Ki tette le?�
232
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Az �gyv�dje.
233
00:12:15,860 --> 00:12:17,529
Ja, egy �gyv�d?
234
00:12:19,280 --> 00:12:20,448
�s kij�ttem.
235
00:12:25,745 --> 00:12:28,415
�s csak k�t feh�r f�rfit
l�tok egy csom� gyerekkel.
236
00:12:31,376 --> 00:12:32,627
H�t itt van!
237
00:12:32,711 --> 00:12:34,212
Csak n�ztem: �Mi van itt?�
238
00:12:34,295 --> 00:12:37,007
- � az �vad�k�gyn�k�d.
- Tim vagyok, az �vad�k�gyn�k�d.
239
00:12:37,132 --> 00:12:39,467
- �s �gyv�ded.
- Szt�r leszel.
240
00:12:39,551 --> 00:12:41,344
Ez a nyak h�ress� fog tenni.
241
00:12:41,428 --> 00:12:43,013
Hipp-hopp a cs�csra jutsz.
242
00:12:43,096 --> 00:12:44,764
Meg hogy: �Nem tartozol semmivel.�
243
00:12:44,848 --> 00:12:47,183
Nagy k�r�s lenne,
ha csin�ln�nk p�r k�z�s fot�t?
244
00:12:47,267 --> 00:12:49,602
�Csak p�r fot�t a csal�dommal.�
245
00:12:52,188 --> 00:12:53,898
K�rsz t�pett malach�st?
246
00:12:53,982 --> 00:12:56,776
Az �vad�k�gyn�k
t�pett malach�sos szendviccsel k�n�lt.
247
00:12:56,860 --> 00:13:00,363
Sajn�lhatod. Nagyon szaftos. Oml�s.
248
00:13:00,447 --> 00:13:02,198
Malach�s!
249
00:13:02,282 --> 00:13:04,909
Ha nem csucsog, nem j�.
250
00:13:07,412 --> 00:13:08,747
Nem k�rsz bel�le?
251
00:13:09,164 --> 00:13:11,458
Mire �n:
�Nem, uram. Ink�bb egy cigi k�ne.�
252
00:13:11,541 --> 00:13:13,251
Menj, vegy�l magadnak cigarett�t!
253
00:13:13,335 --> 00:13:14,336
Megeszem mindet.
254
00:13:15,086 --> 00:13:16,129
Fizetem.
255
00:13:16,212 --> 00:13:18,381
Adott h�sz doll�rt cigire.
256
00:13:25,138 --> 00:13:26,765
Nem tudtam, mi ez az eg�sz.
257
00:13:27,140 --> 00:13:28,266
Kin�ztem az ablakon,
258
00:13:28,391 --> 00:13:31,436
l�tom, hogy h�rom-n�gy ember
fut be a trafikba.
259
00:13:33,438 --> 00:13:35,398
Azt kiab�lt�k: �Jesszus, � az, � az!�
260
00:13:38,860 --> 00:13:41,363
Tele lett a parkol�, sz�val musz�j...
261
00:13:41,446 --> 00:13:45,283
A megyei rend�rs�gnek kellett odaj�nni,
�s kivinni engem a trafikb�l.
262
00:13:51,081 --> 00:13:54,417
�s a rend�r�k ut�nunk is j�ttek,
ameddig lehetett,
263
00:13:54,501 --> 00:13:56,294
hogy t�vol tarts�k t�lem a n�peket.
264
00:13:58,213 --> 00:14:00,674
Berobbant.
265
00:14:01,132 --> 00:14:05,929
R�la besz�lt a t�v�. Minden�tt � volt.
Nekem tiszta �r�let volt.
266
00:14:06,221 --> 00:14:08,056
�ri�si gratula, haver!
267
00:14:08,139 --> 00:14:10,183
M�g senkin�l nem l�ttam ennyi r�keres�st.
268
00:14:10,308 --> 00:14:11,518
K�sz, haver!
269
00:14:11,601 --> 00:14:13,478
Nem is �rtek a k�z�ss�gi m�di�hoz.
270
00:14:13,561 --> 00:14:16,564
Sose voltam az interneten, �s k�sz.
Se a Facebookon, sehol.
271
00:14:16,648 --> 00:14:18,733
M�g soha nem is kerestem r� semmire.
272
00:14:18,817 --> 00:14:21,111
V�god? YouTube meg minden.
Egyiken se voltam fenn.
273
00:14:24,280 --> 00:14:27,492
Mifel�nk sose h�vtak
Giganyaknak, meg ilyesmi.
274
00:14:27,575 --> 00:14:32,038
Mikor kij�tt az a rend�rs�gi fot�:
�Bakker, feka, Giganyak lett�l.�
275
00:14:32,122 --> 00:14:34,165
Mindenki: �Giganyak, Giganyak!�
276
00:14:34,249 --> 00:14:37,043
Kurv�ra sz�nn� �gettek, bakker.
277
00:14:37,127 --> 00:14:39,045
Felh�vtam az �vad�k�gyn�k�t. Azt mondta:
278
00:14:39,129 --> 00:14:42,632
�H�t, azzal nem lehet semmit csin�lni,
mit mondanak az interneten,
279
00:14:42,716 --> 00:14:44,801
mert ez nyilv�nos adat, meg minden.�
280
00:14:45,135 --> 00:14:50,098
Azt�n: �De az�rt
felh�vhatn�d ezt a sr�cot.�
281
00:14:50,849 --> 00:14:52,183
Itt Daddy Long Neck.
282
00:14:52,434 --> 00:14:54,644
�s mindj�rt kurva d�fi lesz a buli.
283
00:14:55,437 --> 00:14:57,564
�s n�zem a k�pet, Long Neck az.
284
00:14:57,647 --> 00:15:00,358
Long Neck neve David.
Elfelejtettem a vezet�knev�t,
285
00:15:00,442 --> 00:15:03,028
de a neve Damn Long Neck vagy mi.
286
00:15:03,111 --> 00:15:06,031
A hossz� nyak� feh�r sr�c.
Az eg�sz vil�g ismeri, meg minden.
287
00:15:06,489 --> 00:15:09,242
Azt mondt�k:
�Fel k�ne h�vnod az �gyn�keit.�
288
00:15:09,701 --> 00:15:13,163
Felh�vtam �ket,
azt mondt�k, Miamiban vannak.
289
00:15:13,246 --> 00:15:14,998
�Iderep�lsz. Fizet�nk �rte.
290
00:15:15,081 --> 00:15:17,709
Csak csin�lsz
k�t-h�rom vide�t Long Neckkel,
291
00:15:17,792 --> 00:15:19,419
�s m�r m�sz is haza, ta-dam!�
292
00:15:21,296 --> 00:15:22,547
Elmentem Miamiba.
293
00:15:23,757 --> 00:15:27,552
�s mikor el�sz�r tal�lkoztam
Daddy Long Neckkel, azt mondtam: �Bakker!
294
00:15:28,970 --> 00:15:30,347
Mi a faszt kezdjek a kissr�ccal?�
295
00:15:30,430 --> 00:15:32,057
Ez nem a kibaszott Giganyak?
296
00:15:32,140 --> 00:15:35,435
De frank�n megcsin�ltam.
Sose szerepeltem vide�ban.
297
00:15:35,518 --> 00:15:38,104
- Megtetted a p�nz�rt.
- Most megtettem a p�nz�rt.
298
00:15:56,748 --> 00:16:01,795
Mikor �sszerakt�k �s kiadt�k,
beindult az �r�let. Tot�l �r�let.
299
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
Giganyaknak t�bb mint egymilli�
Instagram-k�vet�je lett,
300
00:16:04,798 --> 00:16:06,800
�s vil�gh�rre tett szert.
301
00:16:07,926 --> 00:16:09,094
Minden nyak sz�m�t.
302
00:16:09,678 --> 00:16:14,474
Szerintem az orsz�gban mindenhol van
abnorm�lisan vastag nyak� ember,
303
00:16:14,557 --> 00:16:17,018
de Florida az a hely,
ahol hasznot lehet h�zni
304
00:16:17,102 --> 00:16:18,728
�s karriert lehet csin�lni bel�le.
305
00:16:18,812 --> 00:16:21,564
�s azt mondom: �Hajr�, Giganyak!�
306
00:16:23,191 --> 00:16:25,735
Mindenk�pp �ld�s. Semmi m�s, csak �ld�s.
307
00:16:26,403 --> 00:16:28,905
Nem is �lmodtam arr�l,
hogy eljutok Hollywoodba.
308
00:16:28,988 --> 00:16:32,701
M�g rep�l�n se �ltem azel�tt, v�god?
Miamiban se j�rtam.
309
00:16:32,784 --> 00:16:34,953
Egy csom� olyan dolgot csin�ltam,
amit m�g soha.
310
00:16:35,036 --> 00:16:37,330
Folyton ki-be ing�ztam a sittr�l
311
00:16:37,414 --> 00:16:39,833
k�b� eg�sz feln�tt �letemben, v�god?
312
00:16:39,916 --> 00:16:42,627
Most meg �tv�ltoztam,
kaptam egy �j es�lyt az �lett�l.
313
00:16:42,711 --> 00:16:46,006
Nagyon b�szke vagyok r�.
Nagyon �r�l�k neki.
314
00:16:46,131 --> 00:16:49,634
Jobb d�nt�seket hoz. Jobb dolgokat csin�l.
315
00:16:49,759 --> 00:16:51,344
Most m�r pozit�van �ll a dolgokhoz.
316
00:16:51,428 --> 00:16:54,305
Kicsit sz�k lesz, de megoldjuk.
317
00:16:55,265 --> 00:16:56,391
Ott van a t�k�r.
318
00:16:56,474 --> 00:16:58,435
D�rzs�lt cs�v�nak tartom magam,
319
00:16:58,518 --> 00:17:01,396
de v�g�l is
a l�gynek se tudn�k �rtani, v�god?
320
00:17:01,479 --> 00:17:03,982
J� �letre v�gyom.
A gyerekeim mellett akarok lenni.
321
00:17:04,107 --> 00:17:06,276
Az�ta a nap �ta nem �rulok drogot.
322
00:17:06,401 --> 00:17:08,111
Nem az vagyok, aki a rend�rs�gi fot�n,
323
00:17:08,236 --> 00:17:11,322
�s nem az,
akinek be akarnak �ll�tani, v�god?
324
00:17:13,450 --> 00:17:17,245
Wayne Ivey-t konkr�tan beperelt�k
a Sz�kev�nyker�k miatt.
325
00:17:17,328 --> 00:17:19,164
A Florida Today kider�tette,
326
00:17:19,247 --> 00:17:21,958
hogy sokan, akik a m�sorban szerepeltek,
327
00:17:22,000 --> 00:17:23,126
nem voltak sz�kev�nyek.
328
00:17:23,501 --> 00:17:24,919
De �t ez nem �rdekli.
329
00:17:25,003 --> 00:17:28,757
M�g mindig nyomatja a m�sort,
�s folytatja tov�bb.
330
00:17:28,840 --> 00:17:30,258
Szinte biztos,
331
00:17:30,383 --> 00:17:32,969
hogy ha egy Wayne Ivey nev� seriff
332
00:17:33,053 --> 00:17:35,138
megp�rget egy kereket,
333
00:17:35,221 --> 00:17:38,933
szinte biztos, hogy valami elcsesz�dik.
334
00:17:39,017 --> 00:17:41,186
�rdekes, ahogy a YouTube m�k�dik.
335
00:17:41,269 --> 00:17:42,771
B�rki csin�lhat egy csatorn�t.
336
00:17:42,854 --> 00:17:45,231
Ez a rend�r a Sz�kev�nyker�kkel kezdte.
337
00:17:45,607 --> 00:17:47,859
Giganyak valahogy beleker�lt.
338
00:17:47,942 --> 00:17:49,986
�s most sikeres YouTube-csatorn�ja van.
339
00:17:50,320 --> 00:17:52,405
Sz�val kir�ly ez a mi gazdas�gunk.
340
00:17:52,739 --> 00:17:54,491
Mit gondolsz, f�n�k? N�zd!
341
00:17:54,574 --> 00:17:56,284
Men�, tes�. B�rhova felveheted.
342
00:17:56,368 --> 00:17:57,952
J�nnek ut�nam, mint a kiskacs�k.
343
00:17:58,036 --> 00:17:59,120
Ebben mindenhol men� leszel.
344
00:17:59,204 --> 00:18:03,083
�n leszek a kacsapapa.
�k meg j�nnek ut�nam, mint a kiskacs�k.
345
00:18:04,209 --> 00:18:07,128
Escambia megye?
M�r tudom, hogy r�m vad�sznak,
346
00:18:07,212 --> 00:18:08,421
de k�sz�nettel tartozom.
347
00:18:09,714 --> 00:18:13,134
Kihoztak a gett�b�l,
kiemeltek abb�l az eg�szb�l.
348
00:18:13,468 --> 00:18:16,304
Nekem t�k j�, kir�lys�g.
349
00:18:17,889 --> 00:18:20,058
Ez sz�vmelenget�. M�r nem drogd�ler.
350
00:18:20,475 --> 00:18:24,437
H�res �s gazdag lett
egy rend�rs�gi fot� miatt.
351
00:18:24,979 --> 00:18:26,064
Ez el�g men�.
352
00:18:26,523 --> 00:18:28,650
Most m�r �gy m�k�dik a vil�g.
353
00:18:28,733 --> 00:18:30,026
FLORIDAI F�RFI ZSARUT MESZELT LE
354
00:18:30,110 --> 00:18:31,695
A �floridai f�rfi� szavakkal
355
00:18:31,820 --> 00:18:33,947
rengeteg fura t�rt�net kezd�dik
a vil�gon...
356
00:18:34,030 --> 00:18:35,198
J�ZUS K�LDTE A KOCSIT A V�ZBE
357
00:18:35,281 --> 00:18:36,825
Az amerikai n�pmes�kig ny�lik vissza...
358
00:18:36,908 --> 00:18:37,951
ID�UGR�S A KOPORS�KBA
359
00:18:38,034 --> 00:18:39,035
...Mark Twainig, Will Rogersig...
360
00:18:39,119 --> 00:18:40,120
KARDHAL SZ�RTA LE
361
00:18:40,203 --> 00:18:41,371
...�s a t�rt�net egyre dagad...
362
00:18:41,496 --> 00:18:42,497
TEKN�S�K A V�ROS ELLEN
363
00:18:42,580 --> 00:18:43,623
...egyre vadabb lesz...
364
00:18:43,707 --> 00:18:44,749
MEG�LTE A KAKAS�T
365
00:18:44,833 --> 00:18:46,376
...�s sokszor a fele sem igaz.
366
00:18:46,918 --> 00:18:49,421
De Florid�ban mind igaz.
367
00:19:44,976 --> 00:19:46,978
A feliratot ford�totta: Kwaysser Erika
31192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.