All language subtitles for its6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:08,925 Ami most k�vetkezik, az vesz�lyes, illeg�lis, tisztess�gtelen, 2 00:00:09,009 --> 00:00:13,471 alantas, elhib�zott, erk�lcstelen �s a l�tez� legnagyobb h�lyes�g. 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,890 De mind igaz. 4 00:00:17,142 --> 00:00:18,184 Mondjuk. 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,605 Charles McDowell vagyok, m�s n�ven Giganyak. 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,067 �s hogy lettem h�res? 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,820 - H�res lettem. Giganyak. - Charles McDowell... 8 00:00:28,903 --> 00:00:30,864 250 ezer komment. 9 00:00:31,531 --> 00:00:33,283 Ez egy tot�l �r�lt sztori. 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,162 Egy este k�s�ig kimaradtam, 11 00:00:37,245 --> 00:00:39,289 �s k�r�z�s volt ellenem �rv�nyben. 12 00:00:39,956 --> 00:00:40,957 A rend�r�k megl�ttak. 13 00:00:41,082 --> 00:00:43,626 V�g�l �ld�z�s lett bel�le, de nem �lltam meg. 14 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 Felforrt a kocsimban a v�z. 15 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Ez�rt be kellett �llnom egy udvarra. 16 00:00:51,343 --> 00:00:53,720 - �s bemenek�ltem az erd�be. - Lass�ts, haver! 17 00:00:53,803 --> 00:00:56,097 Akkor j�ttek ki azok a kis f�rfi taty�k. 18 00:00:56,181 --> 00:00:58,099 - Volt egy kis �vt�sk�m. - Gyere vissza! 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,810 Tele volt t�mve. Egy csom� drog volt n�lam. 20 00:01:00,894 --> 00:01:02,103 �llj meg, hallod? 21 00:01:02,187 --> 00:01:04,356 Florid�ban ez a legrosszabb, ha elkapnak vele. 22 00:01:04,689 --> 00:01:07,484 Heroin- �s krist�lycsemp�szet. 23 00:01:07,567 --> 00:01:08,610 Ez�rt megettem mindet. 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,654 Fiam, lass�ts! H�! 25 00:01:16,284 --> 00:01:17,327 Mizu? 26 00:01:18,078 --> 00:01:20,205 R�d szegezem a fegyverem! Ne mozdulj! 27 00:01:20,288 --> 00:01:22,248 Ne mozogjak, de mocorgok. 28 00:01:22,999 --> 00:01:24,709 - Mi�rt mozogsz? - Be vagyok t�pve. 29 00:01:25,794 --> 00:01:26,920 Mi�rt mozogsz? 30 00:01:27,837 --> 00:01:29,381 H�, haver, ne mozogj! 31 00:01:29,464 --> 00:01:31,591 Ez fogdos�s, haver, ami mozg�snak min�s�l. 32 00:01:33,301 --> 00:01:34,886 Mi�rt p�rg�nk? Mi�rt p�rg�nk? 33 00:01:36,179 --> 00:01:37,514 Orvosra van sz�ks�ged? 34 00:01:38,682 --> 00:01:39,766 H�! 35 00:01:41,101 --> 00:01:45,230 �s �gy kezd�d�tt, de kurv�ra bedurvult a dolog. 36 00:01:48,983 --> 00:01:55,240 HAVER, EZ FLORIDA! 37 00:02:04,374 --> 00:02:07,502 H�ny aut�s �ld�z�sben vett r�szt �sszesen? 38 00:02:07,585 --> 00:02:11,715 Nagyon sokban. �gy 14-15-ben. 39 00:02:12,966 --> 00:02:14,968 Egy floridai f�rfit letart�ztattak, 40 00:02:15,051 --> 00:02:17,637 ezt nem fogj�k elhinni: a huszadik aut�s �ld�z�se miatt. 41 00:02:18,263 --> 00:02:19,848 �gy kezd�d�tt az eg�sz. 42 00:02:22,726 --> 00:02:23,852 Egy, kett�... 43 00:02:25,437 --> 00:02:28,898 Akkor csin�lt�k azt a rend�rs�gi fot�t, �s az eg�sz �letem megv�ltozott. 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 Tudja, mi a floridai cs�v�? 45 00:02:32,235 --> 00:02:35,613 Floridai vagyok. Nem t'om, de azt is jelenti, 46 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 ha egy cs�v� folyton megszegi a t�rv�nyt, 47 00:02:38,074 --> 00:02:39,701 vagy folyton bajba ker�l. 48 00:02:39,784 --> 00:02:41,619 Azt h�vj�k floridai cs�v�nak? 49 00:02:41,828 --> 00:02:43,621 Ja, meg a t�k vad szalagc�mek. 50 00:02:43,705 --> 00:02:47,625 Vad szalagc�mek, ja. �n lehetek a floridai cs�v�. 51 00:02:47,959 --> 00:02:49,878 A k�pen l�that� 24 �ves f�rfit 52 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 azzal v�dolj�k, hogy bedobott egy alig�tort egy aut�s�tterem ablak�n. 53 00:02:53,381 --> 00:02:55,759 Szerintem mi, akik itt �lj�k le az �let�nket, 54 00:02:55,842 --> 00:02:58,511 mindig is �rezt�k, hogy ez a hely m�s. 55 00:03:01,222 --> 00:03:03,391 �s olykor eg�szen k�l�n�s. 56 00:03:12,650 --> 00:03:15,487 Carl Hiaasen vagyok, �r�, 57 00:03:15,570 --> 00:03:17,489 r�g�ta a Miami Herald �js�g�r�ja, 58 00:03:17,572 --> 00:03:19,491 t�sgy�keres floridai. 59 00:03:20,950 --> 00:03:24,954 Eg�sz karrierem sor�n a floridai f�rfiak t�rt�neteir�l �rtam. 60 00:03:25,038 --> 00:03:27,749 Ezt betiltott�k egy texasi b�rt�nben. 61 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 Hihetetlen�l b�szke voltam r�. 62 00:03:30,502 --> 00:03:33,254 Eddig nagyj�b�l 20-30 reg�nyt �rtam 63 00:03:33,338 --> 00:03:35,423 a gyerekk�nyvekkel egy�tt. 64 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 A k�nyvemben szerepl� legbetegebb dolgok mindig valami val�s sztorin alapulnak, 65 00:03:39,844 --> 00:03:41,471 ami Florid�ban t�rt�nt. 66 00:03:41,554 --> 00:03:45,642 Megfelel� kever�k ehhez a k�ptelens�gcunamihoz, 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,560 ami az eg�sz orsz�gon v�gigs�p�r. 68 00:03:47,644 --> 00:03:48,978 Szinte �n�ll� m�rk�v� v�lt. 69 00:03:49,062 --> 00:03:50,980 Szerintem sosem fogunk megszabadulni t�le. 70 00:03:51,064 --> 00:03:55,735 Egyszer�en es�lytelen, hogy Florida norm�lis lak�helly� v�ljon. 71 00:04:01,408 --> 00:04:04,244 A kurva New York-i, kaliforniai, ak�rhova val�si amerikaiak 72 00:04:04,327 --> 00:04:07,747 azt hiszik, hogy ez egy �r�lt, alig�torlovagl� hely, 73 00:04:07,831 --> 00:04:10,208 de ha kin�z�nk, el�g kurva men�. 74 00:04:18,133 --> 00:04:20,510 Szeretem Florid�t, mert szabadok vagyunk. 75 00:04:21,803 --> 00:04:23,555 Az udvaron mutogatja a cicij�t. 76 00:04:24,764 --> 00:04:27,350 Olyan, mint a vadnyugat, nem? Nem k�telez� a sisak. 77 00:04:27,892 --> 00:04:30,145 Ha el akarsz kapni egy alig�tort, hogy elr�ngasd, 78 00:04:30,228 --> 00:04:31,938 �s megmutasd a bar�taidnak, t�k j�. 79 00:04:32,022 --> 00:04:33,440 Ez Florida. 80 00:04:33,523 --> 00:04:36,943 Ha azt mondj�k, �floridai cs�v�, szerintem �n az vagyok. 81 00:04:37,027 --> 00:04:38,653 H�, floridai cs�v�! 82 00:04:43,283 --> 00:04:45,869 Szeretn�m megk�rdezni, mi a napvil�g t�rv�ny. 83 00:04:45,952 --> 00:04:46,953 �GYV�D 84 00:04:47,037 --> 00:04:48,913 Florida �llamban a napvil�g t�rv�ny alapj�n, 85 00:04:48,997 --> 00:04:51,791 ha valaki kapcsolatba ker�l az igazs�gszolg�ltat�ssal, 86 00:04:51,875 --> 00:04:53,585 24-48 �r�n bel�l 87 00:04:53,668 --> 00:04:57,130 b�rmely �tlagos k�zember, a vil�gon b�rhonnan 88 00:04:57,213 --> 00:04:59,382 megn�zheti a rend�rs�gi fot�j�t, 89 00:04:59,466 --> 00:05:02,385 az �sszes v�ddal egy�tt, amit ellene emeltek. 90 00:05:04,304 --> 00:05:05,764 LETART�ZTATT�K! A LEGVASTAGABB NYAK 91 00:05:05,847 --> 00:05:08,850 A napvil�g t�rv�ny nyilv�nosan hozz�f�rhet�v� tette a nyilv�nos adatokat. 92 00:05:08,933 --> 00:05:11,603 �s ebb�l a t�rv�nyb�l �n is hasznot h�ztam 93 00:05:11,686 --> 00:05:13,396 �js�g�r�k�nt az �vek sor�n. 94 00:05:13,480 --> 00:05:16,149 Term�szetesen ez er�s, alkotm�nyos �rv, 95 00:05:16,232 --> 00:05:18,610 hogy jogunk van ahhoz, hogy mindent l�ssunk. 96 00:05:18,693 --> 00:05:20,945 Ezek a nyilv�nos adatok, rend�rs�gi nyilv�ntart�sok 97 00:05:21,029 --> 00:05:23,365 tov�bb p�rgetik a �floridai f�rfi� sztereot�pi�t. 98 00:05:23,948 --> 00:05:26,159 Ez a vesz�lye, hogy foghatunk egy jelent�ktelen h�rt, 99 00:05:26,242 --> 00:05:28,328 �s kirakhatjuk b�rki rend�rs�gi fot�j�t a netre. 100 00:05:28,411 --> 00:05:30,622 Ezzel lehetett az olvas�k sz�m�t n�velni. 101 00:05:30,705 --> 00:05:33,708 Mindennap, mikor a benzink�tra megy�nk, 102 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 hogy vegy�nk inni valamit munk�ba menet, 103 00:05:35,585 --> 00:05:36,878 l�tni a rend�rs�gi fot�j�t 104 00:05:36,961 --> 00:05:39,047 mindenkinek, akit el�z� este letart�ztattak. 105 00:05:39,130 --> 00:05:41,925 Mindenki tudja, ha elkapnak, 106 00:05:42,008 --> 00:05:44,135 m�snap ott leszel az �js�g c�mlapj�n 107 00:05:44,219 --> 00:05:45,345 a benzink�ton. 108 00:05:45,428 --> 00:05:47,389 Ak�r b�n�s, ak�r �rtatlan, ott lesz a k�pe. 109 00:05:47,472 --> 00:05:49,224 Valamilyen szinten sz�rakoztat�, 110 00:05:49,307 --> 00:05:52,519 de ugyanakkor teljesen t�nkre is teheti valakinek az �let�t. 111 00:05:53,103 --> 00:05:57,232 A BREVARD MEGYEI SERIFFHIVATAL BEMUTATJA 112 00:05:57,941 --> 00:06:00,819 A Sz�kev�nyker�k! 113 00:06:02,529 --> 00:06:05,573 K�sz�nt�m �n�ket! Wayne Ivey seriff vagyok Brevard megy�b�l. 114 00:06:05,699 --> 00:06:07,117 Izgulok. Tudj�k, mi�rt? 115 00:06:07,200 --> 00:06:09,285 Kedd 20 �ra van, kezd�dik a Sz�kev�nyker�k. 116 00:06:09,744 --> 00:06:12,372 Tudj�k, hogy m�k�dik. T�z sz�kev�ny. Megp�rgetem a kereket. 117 00:06:12,455 --> 00:06:15,250 Az egyik lesz a h�t sz�kev�nye. L�ssuk, ki az! 118 00:06:15,375 --> 00:06:18,712 A Sz�kev�nyker�k t�lz�sba vitte a dolgot. 119 00:06:19,087 --> 00:06:23,508 A Sz�kev�nyker�kben Wayne Ivey seriff viccet vagy g�nyt �z 120 00:06:23,591 --> 00:06:26,886 a k�zbiztons�gb�l �s az igazs�gszolg�ltat�sb�l. 121 00:06:26,970 --> 00:06:29,848 Egy csom� sz�kev�ny van szabadl�bon. Mindet el akarom kapni. 122 00:06:29,931 --> 00:06:31,141 Gyer�nk sz�kev�nyeket hal�szni! 123 00:06:31,224 --> 00:06:33,685 Maradjunk a norm�lis, k�z�rdek� k�zlem�nyekn�l! 124 00:06:33,768 --> 00:06:35,812 Nem akarjon humorista lenni. 125 00:06:35,895 --> 00:06:38,440 Adam, tedd, amit helyes, �s add fel magad, fiam! 126 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 Ne menj�nk ut�nad! 127 00:06:39,607 --> 00:06:43,486 Ez olyan, mintha l�tni akarn�nk, hogy valaki bajba ker�l. 128 00:06:43,570 --> 00:06:45,947 Olyanokr�l besz�lek, akik a helyi k�z�ss�g tagjai. 129 00:06:46,031 --> 00:06:47,907 Itt dolgoznak. Itt fizetnek ad�t. 130 00:06:48,074 --> 00:06:49,868 Vagyis lehet, hogy nem fizetnek ad�t, de... 131 00:06:50,285 --> 00:06:52,787 L�ssuk, ki a h�t sz�kev�nye! 132 00:06:53,204 --> 00:06:55,790 Ennek a konzervat�v megy�nek sok munkav�llal�ja 133 00:06:55,915 --> 00:06:58,293 n�zi a seriff m�sor�t sz�rakoz�sb�l. 134 00:06:58,376 --> 00:07:01,046 �s ha megl�tnak egy munkav�llal�t a m�sorban, 135 00:07:01,087 --> 00:07:05,008 Brevard megye sok munk�ltat�ja �s c�gtulajdonosa kir�gja az illet�t, 136 00:07:05,091 --> 00:07:09,012 akit m�g nem �t�ltek el semmilyen b�ntett�rt, csak szerepelt a m�sorban. 137 00:07:09,471 --> 00:07:13,892 Mikor gyakorlatilag megfosztj�k az embereket alkotm�nyos jogukt�l, 138 00:07:13,975 --> 00:07:16,853 miszerint �rtatlanok, m�g b�n�snek nem bizonyulnak, 139 00:07:16,936 --> 00:07:19,105 �s egy k�vetkez� szintre emelik 140 00:07:19,230 --> 00:07:21,858 azzal, hogy nyilv�nosan kig�nyolj�k �ket, 141 00:07:22,233 --> 00:07:23,568 az m�r vesz�lyes. 142 00:07:23,651 --> 00:07:26,154 Ha megp�rgetik a kereket, �s a mi k�p�nkn�l �ll meg, 143 00:07:26,237 --> 00:07:27,822 akkor levad�sznak. 144 00:07:27,906 --> 00:07:29,824 Az Escambia megyei seriffhivatal 145 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 bemutatja... 146 00:07:31,409 --> 00:07:34,162 A Sz�kev�nykereket! 147 00:07:34,245 --> 00:07:35,372 H�t, hallott�k. 148 00:07:35,455 --> 00:07:37,248 Ma Sz�lh�mos szerda van a seriffhivatalban. 149 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 Ez egyvalamit jelent. 150 00:07:38,416 --> 00:07:39,459 - Ker�kp�rget�s! - Igen! 151 00:07:44,547 --> 00:07:47,217 �gy l�tom, a heti nyertes... Charles McDowell. 152 00:07:48,635 --> 00:07:51,346 Megp�rgett�k a kereket, �s mi t�rt�nt? N�lam �llt meg. 153 00:07:51,429 --> 00:07:53,807 H�, Charles, sz�k�sben vagy? 154 00:07:53,890 --> 00:07:55,850 Futhatsz, de nem menek�lsz, Charles. 155 00:07:56,768 --> 00:07:59,604 Betelefon�ltak emberek nyomravezet�i d�j�rt, vagy mi�rt, 156 00:07:59,729 --> 00:08:01,106 �s r�m k�ldt�k a zsarukat. 157 00:08:03,233 --> 00:08:06,653 Eg�sz Escambia megye engem keresett. 158 00:08:08,071 --> 00:08:11,116 Akkor menek�ltem �t egy m�sik megy�be, meg minden. 159 00:08:23,378 --> 00:08:24,421 �llj! 160 00:08:25,797 --> 00:08:27,924 Sz�val egy csom� drogot benyomtam, meg minden... 161 00:08:28,008 --> 00:08:29,092 Hah�! 162 00:08:29,175 --> 00:08:31,428 ...�s a testem teljesen megzakkant. 163 00:08:34,514 --> 00:08:35,598 Fogj meg! 164 00:08:35,682 --> 00:08:38,435 Tot�l becs�koz�dtam, �s el�jultam. 165 00:08:42,397 --> 00:08:44,357 L�legeztet�n voltam vagy h�rom napig. 166 00:08:44,524 --> 00:08:48,778 H�rom napra meghaltam akkor este. Nem kamu. 167 00:08:51,448 --> 00:08:55,035 Magamhoz t�rtem a harmadik napon, �s az �gyhoz voltam bilincselve. 168 00:08:55,618 --> 00:08:57,829 A karom mozd�tani se b�rtam, meg minden. 169 00:08:57,912 --> 00:09:00,331 Egy bazi nagy cs� volt a torkomban. 170 00:09:00,665 --> 00:09:03,084 Csom� intrav�n�s iz�. G�z�m se volt, hogy mi van. 171 00:09:04,419 --> 00:09:07,297 Egyb�l azt mondtam: �Na tipli!� El kell h�znom innen. 172 00:09:08,882 --> 00:09:10,633 Nem volt kint egy zsaru se. 173 00:09:11,801 --> 00:09:13,053 Megint megl�ptem. 174 00:09:16,431 --> 00:09:17,766 N�gy fiam van. 175 00:09:17,849 --> 00:09:19,476 CHARLES �DESANYJA 176 00:09:19,559 --> 00:09:21,227 Charles... � a k�l�nleges. 177 00:09:21,311 --> 00:09:25,523 Az orvos nem hitt a szem�nek, mikor megl�tta. M�s volt. � is meglep�d�tt. 178 00:09:25,774 --> 00:09:27,776 Mert m�g �let�ben nem l�tott ilyet. 179 00:09:28,902 --> 00:09:30,612 Egy kisfi�, vastag nyakkal. 180 00:09:31,237 --> 00:09:32,489 Charles elk�peszt� volt. 181 00:09:32,614 --> 00:09:34,991 Mindenhova felm�szott a kis... 182 00:09:35,075 --> 00:09:38,286 ha volt egy lyuk, ahol �tf�rt a teste, 183 00:09:38,453 --> 00:09:39,454 akkor �tm�szott. 184 00:09:39,537 --> 00:09:42,207 Ha Charles valahogy meg tud sz�kni, akkor megsz�kik. 185 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 Atlant�ba indultam. 186 00:09:49,297 --> 00:09:53,885 �gy 15-20 perce vezettem, mikor megl�tom a villog� f�nyeket. 187 00:09:57,806 --> 00:10:00,058 �s megint �ld�zni kezdtek. Ilyet nem tudok kital�lni. 188 00:10:00,141 --> 00:10:02,102 Megint �ld�ztek az aut�p�ly�n. 189 00:10:05,897 --> 00:10:08,358 Kihaj�tottam a l�v�t, a drogot, mindent a kocsib�l. 190 00:10:13,113 --> 00:10:14,864 R�n�ztem a m�szerfalra, 191 00:10:14,948 --> 00:10:18,076 l�tom, �g a l�mpa, ami a guminyom�st jelzi. 192 00:10:18,451 --> 00:10:20,578 Lapos a ker�k. N�ztem, mi a fasz van. 193 00:10:20,662 --> 00:10:22,288 Hogy a pics�ba kaptam defektet? 194 00:10:29,295 --> 00:10:30,547 Jobban vagy? 195 00:10:30,630 --> 00:10:31,965 Kisz�rt�k a kereket. 196 00:10:32,048 --> 00:10:33,550 Kisz�rtam a kereket. 197 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 �s mikor kidobtad a drogot, 198 00:10:37,470 --> 00:10:38,972 nekicsap�dott a sz�lv�d�mnek. 199 00:10:41,933 --> 00:10:43,435 Na, h�zz�l kifel� a kocsib�l! 200 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 Kir�ngatott. 201 00:10:46,521 --> 00:10:49,315 Megbilincselt, bel�k�tt a h�ts� �l�sre, 202 00:10:49,399 --> 00:10:51,109 �s egyb�l be is vitt az �rsre. 203 00:10:54,612 --> 00:10:58,116 M�snap az �sszes zsaru a fogd�ban 204 00:10:58,241 --> 00:10:59,284 odaj�tt megn�zni. 205 00:10:59,826 --> 00:11:02,412 - � az! - �s azt mondt�k: �Ja, � az!� 206 00:11:02,495 --> 00:11:03,663 Te vagy az, haver! 207 00:11:05,665 --> 00:11:09,002 A zsaru fel�m ford�totta a monitort. Azt mondta: �Mutatok valamit.� 208 00:11:09,336 --> 00:11:12,589 �s r�m guglizott. Odaford�totta. Azt mondta: �Ezt n�zd!� 209 00:11:12,672 --> 00:11:14,466 Charles Dion McDowell szerepelt 210 00:11:14,549 --> 00:11:17,344 az Escambia megyei Sz�kev�nyker�kben. 211 00:11:19,137 --> 00:11:22,599 Brut�lis nyaka van. Komolyan, n�zz�k meg a nyak�t! 212 00:11:22,682 --> 00:11:25,727 Az unoka�cs�m h�vott fel, hogy Charles benne van a t�v�ben. 213 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 Bekapcsoltuk a t�v�t. �s nem egy csatorna mutatta. 214 00:11:30,065 --> 00:11:32,650 Hanem az �sszes t�v� r�la besz�lt. 215 00:11:32,734 --> 00:11:36,780 A rend�rs�gi fot�j�ra eddig 250 ezer komment �rkezett. 216 00:11:36,863 --> 00:11:38,907 ANYAKIN SKYWALKER - NYAK A NYER�! 217 00:11:38,990 --> 00:11:40,909 A fot�m letarolta a netet. Nem a v�dak miatt, 218 00:11:40,992 --> 00:11:42,410 vagy hogy mit �ltem �t fizikailag. 219 00:11:42,494 --> 00:11:44,329 Hanem, �H�, bazi nagy nyaka van!� 220 00:11:44,412 --> 00:11:46,873 �H�, n�zd m�r a Nyakast!� �H�, lenyelt egy t�ny�rt!� 221 00:11:47,165 --> 00:11:49,834 �ml�ttek egym�s ut�n az �r�lt kommentek, 222 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 meg�ll�s n�lk�l. 223 00:11:51,127 --> 00:11:53,421 Fogadom, kiskorodban j� sokszor nyakon v�gtak, 224 00:11:53,463 --> 00:11:55,757 t�lt�tt nyakat falt�l, Nyak-elodeont n�zt�l, 225 00:11:55,840 --> 00:11:58,259 m�g este nem lett, akkor Nyakigl�b Jimmyt. 226 00:11:58,343 --> 00:12:01,763 Sz�nn� �gettek. Kurv�ra sz�tal�ztak. 227 00:12:02,764 --> 00:12:05,767 Azut�n, hogy megmutatta, visszamentem a cell�ba. 228 00:12:06,017 --> 00:12:09,020 Akkor odaj�tt egy fekete n� a r�cshoz, �s azt mondta... 229 00:12:09,104 --> 00:12:10,522 Letett�k az �vad�k�t. 230 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 K�zbe meg nem is telefon�ltam senkinek. 231 00:12:13,191 --> 00:12:14,609 K�rdem: �Ki tette le?� 232 00:12:14,693 --> 00:12:15,777 Az �gyv�dje. 233 00:12:15,860 --> 00:12:17,529 Ja, egy �gyv�d? 234 00:12:19,280 --> 00:12:20,448 �s kij�ttem. 235 00:12:25,745 --> 00:12:28,415 �s csak k�t feh�r f�rfit l�tok egy csom� gyerekkel. 236 00:12:31,376 --> 00:12:32,627 H�t itt van! 237 00:12:32,711 --> 00:12:34,212 Csak n�ztem: �Mi van itt?� 238 00:12:34,295 --> 00:12:37,007 - � az �vad�k�gyn�k�d. - Tim vagyok, az �vad�k�gyn�k�d. 239 00:12:37,132 --> 00:12:39,467 - �s �gyv�ded. - Szt�r leszel. 240 00:12:39,551 --> 00:12:41,344 Ez a nyak h�ress� fog tenni. 241 00:12:41,428 --> 00:12:43,013 Hipp-hopp a cs�csra jutsz. 242 00:12:43,096 --> 00:12:44,764 Meg hogy: �Nem tartozol semmivel.� 243 00:12:44,848 --> 00:12:47,183 Nagy k�r�s lenne, ha csin�ln�nk p�r k�z�s fot�t? 244 00:12:47,267 --> 00:12:49,602 �Csak p�r fot�t a csal�dommal.� 245 00:12:52,188 --> 00:12:53,898 K�rsz t�pett malach�st? 246 00:12:53,982 --> 00:12:56,776 Az �vad�k�gyn�k t�pett malach�sos szendviccsel k�n�lt. 247 00:12:56,860 --> 00:13:00,363 Sajn�lhatod. Nagyon szaftos. Oml�s. 248 00:13:00,447 --> 00:13:02,198 Malach�s! 249 00:13:02,282 --> 00:13:04,909 Ha nem csucsog, nem j�. 250 00:13:07,412 --> 00:13:08,747 Nem k�rsz bel�le? 251 00:13:09,164 --> 00:13:11,458 Mire �n: �Nem, uram. Ink�bb egy cigi k�ne.� 252 00:13:11,541 --> 00:13:13,251 Menj, vegy�l magadnak cigarett�t! 253 00:13:13,335 --> 00:13:14,336 Megeszem mindet. 254 00:13:15,086 --> 00:13:16,129 Fizetem. 255 00:13:16,212 --> 00:13:18,381 Adott h�sz doll�rt cigire. 256 00:13:25,138 --> 00:13:26,765 Nem tudtam, mi ez az eg�sz. 257 00:13:27,140 --> 00:13:28,266 Kin�ztem az ablakon, 258 00:13:28,391 --> 00:13:31,436 l�tom, hogy h�rom-n�gy ember fut be a trafikba. 259 00:13:33,438 --> 00:13:35,398 Azt kiab�lt�k: �Jesszus, � az, � az!� 260 00:13:38,860 --> 00:13:41,363 Tele lett a parkol�, sz�val musz�j... 261 00:13:41,446 --> 00:13:45,283 A megyei rend�rs�gnek kellett odaj�nni, �s kivinni engem a trafikb�l. 262 00:13:51,081 --> 00:13:54,417 �s a rend�r�k ut�nunk is j�ttek, ameddig lehetett, 263 00:13:54,501 --> 00:13:56,294 hogy t�vol tarts�k t�lem a n�peket. 264 00:13:58,213 --> 00:14:00,674 Berobbant. 265 00:14:01,132 --> 00:14:05,929 R�la besz�lt a t�v�. Minden�tt � volt. Nekem tiszta �r�let volt. 266 00:14:06,221 --> 00:14:08,056 �ri�si gratula, haver! 267 00:14:08,139 --> 00:14:10,183 M�g senkin�l nem l�ttam ennyi r�keres�st. 268 00:14:10,308 --> 00:14:11,518 K�sz, haver! 269 00:14:11,601 --> 00:14:13,478 Nem is �rtek a k�z�ss�gi m�di�hoz. 270 00:14:13,561 --> 00:14:16,564 Sose voltam az interneten, �s k�sz. Se a Facebookon, sehol. 271 00:14:16,648 --> 00:14:18,733 M�g soha nem is kerestem r� semmire. 272 00:14:18,817 --> 00:14:21,111 V�god? YouTube meg minden. Egyiken se voltam fenn. 273 00:14:24,280 --> 00:14:27,492 Mifel�nk sose h�vtak Giganyaknak, meg ilyesmi. 274 00:14:27,575 --> 00:14:32,038 Mikor kij�tt az a rend�rs�gi fot�: �Bakker, feka, Giganyak lett�l.� 275 00:14:32,122 --> 00:14:34,165 Mindenki: �Giganyak, Giganyak!� 276 00:14:34,249 --> 00:14:37,043 Kurv�ra sz�nn� �gettek, bakker. 277 00:14:37,127 --> 00:14:39,045 Felh�vtam az �vad�k�gyn�k�t. Azt mondta: 278 00:14:39,129 --> 00:14:42,632 �H�t, azzal nem lehet semmit csin�lni, mit mondanak az interneten, 279 00:14:42,716 --> 00:14:44,801 mert ez nyilv�nos adat, meg minden.� 280 00:14:45,135 --> 00:14:50,098 Azt�n: �De az�rt felh�vhatn�d ezt a sr�cot.� 281 00:14:50,849 --> 00:14:52,183 Itt Daddy Long Neck. 282 00:14:52,434 --> 00:14:54,644 �s mindj�rt kurva d�fi lesz a buli. 283 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 �s n�zem a k�pet, Long Neck az. 284 00:14:57,647 --> 00:15:00,358 Long Neck neve David. Elfelejtettem a vezet�knev�t, 285 00:15:00,442 --> 00:15:03,028 de a neve Damn Long Neck vagy mi. 286 00:15:03,111 --> 00:15:06,031 A hossz� nyak� feh�r sr�c. Az eg�sz vil�g ismeri, meg minden. 287 00:15:06,489 --> 00:15:09,242 Azt mondt�k: �Fel k�ne h�vnod az �gyn�keit.� 288 00:15:09,701 --> 00:15:13,163 Felh�vtam �ket, azt mondt�k, Miamiban vannak. 289 00:15:13,246 --> 00:15:14,998 �Iderep�lsz. Fizet�nk �rte. 290 00:15:15,081 --> 00:15:17,709 Csak csin�lsz k�t-h�rom vide�t Long Neckkel, 291 00:15:17,792 --> 00:15:19,419 �s m�r m�sz is haza, ta-dam!� 292 00:15:21,296 --> 00:15:22,547 Elmentem Miamiba. 293 00:15:23,757 --> 00:15:27,552 �s mikor el�sz�r tal�lkoztam Daddy Long Neckkel, azt mondtam: �Bakker! 294 00:15:28,970 --> 00:15:30,347 Mi a faszt kezdjek a kissr�ccal?� 295 00:15:30,430 --> 00:15:32,057 Ez nem a kibaszott Giganyak? 296 00:15:32,140 --> 00:15:35,435 De frank�n megcsin�ltam. Sose szerepeltem vide�ban. 297 00:15:35,518 --> 00:15:38,104 - Megtetted a p�nz�rt. - Most megtettem a p�nz�rt. 298 00:15:56,748 --> 00:16:01,795 Mikor �sszerakt�k �s kiadt�k, beindult az �r�let. Tot�l �r�let. 299 00:16:01,878 --> 00:16:04,714 Giganyaknak t�bb mint egymilli� Instagram-k�vet�je lett, 300 00:16:04,798 --> 00:16:06,800 �s vil�gh�rre tett szert. 301 00:16:07,926 --> 00:16:09,094 Minden nyak sz�m�t. 302 00:16:09,678 --> 00:16:14,474 Szerintem az orsz�gban mindenhol van abnorm�lisan vastag nyak� ember, 303 00:16:14,557 --> 00:16:17,018 de Florida az a hely, ahol hasznot lehet h�zni 304 00:16:17,102 --> 00:16:18,728 �s karriert lehet csin�lni bel�le. 305 00:16:18,812 --> 00:16:21,564 �s azt mondom: �Hajr�, Giganyak!� 306 00:16:23,191 --> 00:16:25,735 Mindenk�pp �ld�s. Semmi m�s, csak �ld�s. 307 00:16:26,403 --> 00:16:28,905 Nem is �lmodtam arr�l, hogy eljutok Hollywoodba. 308 00:16:28,988 --> 00:16:32,701 M�g rep�l�n se �ltem azel�tt, v�god? Miamiban se j�rtam. 309 00:16:32,784 --> 00:16:34,953 Egy csom� olyan dolgot csin�ltam, amit m�g soha. 310 00:16:35,036 --> 00:16:37,330 Folyton ki-be ing�ztam a sittr�l 311 00:16:37,414 --> 00:16:39,833 k�b� eg�sz feln�tt �letemben, v�god? 312 00:16:39,916 --> 00:16:42,627 Most meg �tv�ltoztam, kaptam egy �j es�lyt az �lett�l. 313 00:16:42,711 --> 00:16:46,006 Nagyon b�szke vagyok r�. Nagyon �r�l�k neki. 314 00:16:46,131 --> 00:16:49,634 Jobb d�nt�seket hoz. Jobb dolgokat csin�l. 315 00:16:49,759 --> 00:16:51,344 Most m�r pozit�van �ll a dolgokhoz. 316 00:16:51,428 --> 00:16:54,305 Kicsit sz�k lesz, de megoldjuk. 317 00:16:55,265 --> 00:16:56,391 Ott van a t�k�r. 318 00:16:56,474 --> 00:16:58,435 D�rzs�lt cs�v�nak tartom magam, 319 00:16:58,518 --> 00:17:01,396 de v�g�l is a l�gynek se tudn�k �rtani, v�god? 320 00:17:01,479 --> 00:17:03,982 J� �letre v�gyom. A gyerekeim mellett akarok lenni. 321 00:17:04,107 --> 00:17:06,276 Az�ta a nap �ta nem �rulok drogot. 322 00:17:06,401 --> 00:17:08,111 Nem az vagyok, aki a rend�rs�gi fot�n, 323 00:17:08,236 --> 00:17:11,322 �s nem az, akinek be akarnak �ll�tani, v�god? 324 00:17:13,450 --> 00:17:17,245 Wayne Ivey-t konkr�tan beperelt�k a Sz�kev�nyker�k miatt. 325 00:17:17,328 --> 00:17:19,164 A Florida Today kider�tette, 326 00:17:19,247 --> 00:17:21,958 hogy sokan, akik a m�sorban szerepeltek, 327 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 nem voltak sz�kev�nyek. 328 00:17:23,501 --> 00:17:24,919 De �t ez nem �rdekli. 329 00:17:25,003 --> 00:17:28,757 M�g mindig nyomatja a m�sort, �s folytatja tov�bb. 330 00:17:28,840 --> 00:17:30,258 Szinte biztos, 331 00:17:30,383 --> 00:17:32,969 hogy ha egy Wayne Ivey nev� seriff 332 00:17:33,053 --> 00:17:35,138 megp�rget egy kereket, 333 00:17:35,221 --> 00:17:38,933 szinte biztos, hogy valami elcsesz�dik. 334 00:17:39,017 --> 00:17:41,186 �rdekes, ahogy a YouTube m�k�dik. 335 00:17:41,269 --> 00:17:42,771 B�rki csin�lhat egy csatorn�t. 336 00:17:42,854 --> 00:17:45,231 Ez a rend�r a Sz�kev�nyker�kkel kezdte. 337 00:17:45,607 --> 00:17:47,859 Giganyak valahogy beleker�lt. 338 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 �s most sikeres YouTube-csatorn�ja van. 339 00:17:50,320 --> 00:17:52,405 Sz�val kir�ly ez a mi gazdas�gunk. 340 00:17:52,739 --> 00:17:54,491 Mit gondolsz, f�n�k? N�zd! 341 00:17:54,574 --> 00:17:56,284 Men�, tes�. B�rhova felveheted. 342 00:17:56,368 --> 00:17:57,952 J�nnek ut�nam, mint a kiskacs�k. 343 00:17:58,036 --> 00:17:59,120 Ebben mindenhol men� leszel. 344 00:17:59,204 --> 00:18:03,083 �n leszek a kacsapapa. �k meg j�nnek ut�nam, mint a kiskacs�k. 345 00:18:04,209 --> 00:18:07,128 Escambia megye? M�r tudom, hogy r�m vad�sznak, 346 00:18:07,212 --> 00:18:08,421 de k�sz�nettel tartozom. 347 00:18:09,714 --> 00:18:13,134 Kihoztak a gett�b�l, kiemeltek abb�l az eg�szb�l. 348 00:18:13,468 --> 00:18:16,304 Nekem t�k j�, kir�lys�g. 349 00:18:17,889 --> 00:18:20,058 Ez sz�vmelenget�. M�r nem drogd�ler. 350 00:18:20,475 --> 00:18:24,437 H�res �s gazdag lett egy rend�rs�gi fot� miatt. 351 00:18:24,979 --> 00:18:26,064 Ez el�g men�. 352 00:18:26,523 --> 00:18:28,650 Most m�r �gy m�k�dik a vil�g. 353 00:18:28,733 --> 00:18:30,026 FLORIDAI F�RFI ZSARUT MESZELT LE 354 00:18:30,110 --> 00:18:31,695 A �floridai f�rfi� szavakkal 355 00:18:31,820 --> 00:18:33,947 rengeteg fura t�rt�net kezd�dik a vil�gon... 356 00:18:34,030 --> 00:18:35,198 J�ZUS K�LDTE A KOCSIT A V�ZBE 357 00:18:35,281 --> 00:18:36,825 Az amerikai n�pmes�kig ny�lik vissza... 358 00:18:36,908 --> 00:18:37,951 ID�UGR�S A KOPORS�KBA 359 00:18:38,034 --> 00:18:39,035 ...Mark Twainig, Will Rogersig... 360 00:18:39,119 --> 00:18:40,120 KARDHAL SZ�RTA LE 361 00:18:40,203 --> 00:18:41,371 ...�s a t�rt�net egyre dagad... 362 00:18:41,496 --> 00:18:42,497 TEKN�S�K A V�ROS ELLEN 363 00:18:42,580 --> 00:18:43,623 ...egyre vadabb lesz... 364 00:18:43,707 --> 00:18:44,749 MEG�LTE A KAKAS�T 365 00:18:44,833 --> 00:18:46,376 ...�s sokszor a fele sem igaz. 366 00:18:46,918 --> 00:18:49,421 De Florid�ban mind igaz. 367 00:19:44,976 --> 00:19:46,978 A feliratot ford�totta: Kwaysser Erika 31192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.