All language subtitles for The.Madness.S01E01.Pilot.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,566 --> 00:01:09,611 RESTAURANTE FAMILIAR 2 00:01:34,219 --> 00:01:36,221 - Como vão, policiais? - Como vai? 3 00:01:41,893 --> 00:01:42,893 Manhã difícil. 4 00:01:44,646 --> 00:01:50,568 IRRACIONAL 5 00:02:04,207 --> 00:02:08,503 PENN - BEM-VINDOS À CIDADE UNIVERSITÁRIA 6 00:02:33,903 --> 00:02:35,696 - Oi, Renée. - Oi. 7 00:02:35,697 --> 00:02:37,031 É bom te ver. 8 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 {\an8}- Faz quanto tempo? - Dois anos. 9 00:02:40,493 --> 00:02:42,578 {\an8}- Isso tudo? - E agora é apresentador. 10 00:02:42,579 --> 00:02:44,037 {\an8}Apresentador convidado. 11 00:02:44,038 --> 00:02:46,999 {\an8}Donna está de férias e estão me dando uma chance. 12 00:02:47,000 --> 00:02:49,001 Legal. Muito obrigado. 13 00:02:49,002 --> 00:02:51,963 Tipo professor substituto. Convidados podem me esculachar. 14 00:02:52,839 --> 00:02:56,091 {\an8}- Como vai o mundo das ONGs? - Continua fraco. 15 00:02:56,092 --> 00:02:59,887 Se estiver com saudades, faremos um evento beneficente amanhã. 16 00:02:59,888 --> 00:03:02,431 - Volto à Filadélfia hoje. - Vamos ao ar. 17 00:03:02,432 --> 00:03:05,727 - Cinco, quatro, três... - Talvez da próxima vez. 18 00:03:07,395 --> 00:03:10,314 {\an8}Bem-vindos. Sou Muncie Daniels, substituindo Donna Sweeney. 19 00:03:10,315 --> 00:03:14,860 {\an8}Estou com Renée Taylor, CEO da ONG Let Us Not Forget. 20 00:03:14,861 --> 00:03:17,279 Seu novo livro, Shantytown Nation, 21 00:03:17,280 --> 00:03:20,116 fala da crise imobiliária do país. 22 00:03:23,536 --> 00:03:25,996 Estou dizendo, cara. Você foi ótimo hoje. 23 00:03:25,997 --> 00:03:28,749 - Não, deu confusão. - Mas você deu um jeito. 24 00:03:28,750 --> 00:03:30,251 Ela não te irritou, né? 25 00:03:30,835 --> 00:03:32,044 - Tá. - Não, de boa. 26 00:03:32,045 --> 00:03:34,838 Ótimo. Falei com o meu contato na emissora. 27 00:03:34,839 --> 00:03:35,756 É mesmo? 28 00:03:35,757 --> 00:03:36,924 - Logo depois. - E? 29 00:03:36,925 --> 00:03:38,717 Saca só. CNN, certo? 30 00:03:38,718 --> 00:03:41,470 O pessoal adorou o visual. Adorou a atitude. 31 00:03:41,471 --> 00:03:45,057 Falei: "É óbvio. Agora deem um programa para o cara." 32 00:03:45,058 --> 00:03:47,601 - Farão uma oferta? - Tudo indica que sim. 33 00:03:47,602 --> 00:03:48,518 Beleza. 34 00:03:48,519 --> 00:03:50,687 Basta esperar pra ver o dinheiro... 35 00:03:50,688 --> 00:03:53,315 Qual é, não se trata só de dinheiro, mas de... 36 00:03:53,316 --> 00:03:54,900 - O quê? Autonomia? - É. 37 00:03:54,901 --> 00:03:57,986 Se oferecerem dinheiro sem autonomia, o que fará? 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,155 Recusará de novo? 39 00:03:59,781 --> 00:04:03,660 - Por isso estou escrevendo um romance. - Tem resposta para tudo? 40 00:04:06,996 --> 00:04:10,624 Precisamos pôr o problema em evidência, e faremos isso hoje... 41 00:04:10,625 --> 00:04:12,542 - Faremos? - Estamos tentando. 42 00:04:12,543 --> 00:04:15,379 Eu respeito o seu trabalho no meio, 43 00:04:15,380 --> 00:04:17,297 - valorizo sua perspectiva. - Obrigado. 44 00:04:17,298 --> 00:04:19,841 Mas quando você para de fazer o trabalho 45 00:04:19,842 --> 00:04:24,513 para falar na TV ou em uma palestra na Ivy League, sem querer ofender, 46 00:04:24,514 --> 00:04:26,932 ou para escrever para a Harper's, 47 00:04:26,933 --> 00:04:30,602 parece que está tudo bem deixar só as outras pessoas lutarem. 48 00:04:30,603 --> 00:04:33,772 - Não quero te encurralar. - Parece que quer. 49 00:04:33,773 --> 00:04:38,819 Só quero que sejamos sinceros sobre as desconexões que enfrentamos. 50 00:04:38,820 --> 00:04:43,448 Bom, Renée, você pode me chamar de desconectado o quanto quiser, 51 00:04:43,449 --> 00:04:47,202 mas eu te digo que há um milhão de pessoas assistindo agora. 52 00:04:47,203 --> 00:04:49,496 Se eu pedir para doarem cinco pratas, 53 00:04:49,497 --> 00:04:52,332 essa grana vai comprar muitas casas para quem precisa. 54 00:04:52,333 --> 00:04:55,211 Lembre-me de não te convidar da próxima vez. 55 00:04:56,671 --> 00:04:59,715 Obrigado. Sou Muncie Daniels, substituindo Donna Sweeney. 56 00:04:59,716 --> 00:05:02,927 Essa foi Renée Taylor com seu livro Shantytown Nation... 57 00:05:06,264 --> 00:05:09,933 PARA OS 40 ANOS DO MEU MUNCIE PARA QUANDO ELE ESCREVER O LIVRO! 58 00:05:09,934 --> 00:05:10,977 COM AMOR, ELENA 59 00:05:37,211 --> 00:05:38,045 - Oi. - Oi. 60 00:05:38,046 --> 00:05:39,379 - Como está? - Bem. 61 00:05:39,380 --> 00:05:41,631 - Desculpe pela demora. - É ocupado. 62 00:05:41,632 --> 00:05:42,884 Eu... É. 63 00:05:44,552 --> 00:05:45,552 Está bonita. 64 00:05:46,971 --> 00:05:47,971 Beleza. 65 00:05:48,681 --> 00:05:52,642 Enfim, passei pra falar com o D, como você me pediu. 66 00:05:52,643 --> 00:05:53,770 Ele está? 67 00:05:56,272 --> 00:05:58,440 - Limpe os pés. - Sempre limpo. 68 00:05:58,441 --> 00:05:59,566 Vai me assistir? 69 00:05:59,567 --> 00:06:01,861 - Sim. Obrigada. - Beleza, assista. 70 00:06:02,570 --> 00:06:04,570 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 71 00:06:04,572 --> 00:06:05,573 Demetrius? 72 00:06:08,576 --> 00:06:09,576 Ei, D. 73 00:06:16,793 --> 00:06:17,834 E aí, pai? 74 00:06:17,835 --> 00:06:19,379 - Ei. - E aí? 75 00:06:21,714 --> 00:06:22,756 Não era minha. 76 00:06:22,757 --> 00:06:24,716 Essa vai ser a desculpa mesmo? 77 00:06:24,717 --> 00:06:27,094 Qual é. O THC afeta o cérebro, filho. 78 00:06:27,095 --> 00:06:29,554 O cérebro está em desenvolvimento até os 25 anos. 79 00:06:29,555 --> 00:06:34,102 - Se for dizer que não devo fumar... - Vou dizer pra não discutir. Sente-se. 80 00:06:42,360 --> 00:06:44,903 Olha, eu não posso te impedir. 81 00:06:44,904 --> 00:06:47,073 Mas precisa esconder da sua mãe. 82 00:06:47,615 --> 00:06:50,410 - Ela não precisa da dor de cabeça. - Desculpe. 83 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 - Ela tem andado bem? - Tem. 84 00:06:57,417 --> 00:06:58,584 Ela está ótima. 85 00:07:00,336 --> 00:07:02,797 Que bom. 86 00:07:06,926 --> 00:07:08,302 Beleza, é melhor eu ir. 87 00:07:10,138 --> 00:07:12,265 - Te amo. - Beleza. Também te amo. 88 00:07:13,933 --> 00:07:14,933 Comporte-se. 89 00:07:47,175 --> 00:07:49,677 RUA NOBLE TREE 213 RUA NOBLE TREE 215 90 00:09:16,472 --> 00:09:18,724 Olá. É meu novo vizinho? 91 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 Sou, por algumas semanas. 92 00:09:22,144 --> 00:09:23,562 - Legal. - É. 93 00:09:23,563 --> 00:09:27,857 Vi o Rover e pensei que fossem garotos da cidade querendo aprontar. 94 00:09:27,858 --> 00:09:29,401 Não, sou só eu. 95 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 Você parece familiar. 96 00:09:31,237 --> 00:09:32,405 Está na TV? 97 00:09:34,824 --> 00:09:35,824 Às vezes. 98 00:09:36,659 --> 00:09:37,660 Espera, na CNN? 99 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 - É. - Caramba. 100 00:09:41,914 --> 00:09:43,165 Você tem opiniões. 101 00:09:43,749 --> 00:09:45,543 É pra isso que nos pagam. 102 00:09:46,043 --> 00:09:47,043 Caraca! 103 00:09:47,378 --> 00:09:48,921 Uma celebridade entre nós. 104 00:09:49,630 --> 00:09:51,799 Estou tentando fugir disso tudo. 105 00:09:53,301 --> 00:09:54,301 Eu entendo. 106 00:09:55,177 --> 00:09:56,177 Pode acreditar. 107 00:09:56,596 --> 00:09:59,223 Bom, se precisar de algo, é só pedir. 108 00:09:59,765 --> 00:10:01,517 Estou bem abastecido. 109 00:10:02,143 --> 00:10:03,436 Agradeço, cara. 110 00:10:04,186 --> 00:10:06,647 - Então tá. Bom dia. - Então tá. Bom dia. 111 00:10:19,660 --> 00:10:21,621 Merda. 112 00:10:25,249 --> 00:10:26,542 Que merda! 113 00:10:28,002 --> 00:10:30,880 - Merda. - Merda. 114 00:10:41,474 --> 00:10:43,017 Melhor programa de todos. 115 00:11:01,577 --> 00:11:02,787 Merda! 116 00:11:55,047 --> 00:11:57,967 PRECISO COMPRAR UM TANQUE NOVO! 117 00:12:33,127 --> 00:12:34,128 Olá. 118 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 É o Muncie. 119 00:12:40,050 --> 00:12:41,050 O cara da TV. 120 00:12:41,469 --> 00:12:42,469 Seu vizinho. 121 00:12:49,101 --> 00:12:51,103 Perguntou se eu precisava de algo. 122 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Olá? 123 00:13:10,080 --> 00:13:11,123 Foda-se. 124 00:13:50,120 --> 00:13:51,120 Olá? 125 00:14:07,763 --> 00:14:08,848 Puta merda. 126 00:15:14,371 --> 00:15:15,371 Merda! 127 00:15:50,908 --> 00:15:52,785 Ei, Ant. Está vendo algo? 128 00:15:53,369 --> 00:15:54,912 Ele tem que estar perto. 129 00:15:55,412 --> 00:15:57,498 Vou verificar o pico. 130 00:15:57,998 --> 00:15:59,792 Entendido. Me informe. 131 00:17:28,088 --> 00:17:29,757 Ele está por perto. 132 00:17:49,526 --> 00:17:50,526 Ei! 133 00:19:54,943 --> 00:19:55,943 Merda. 134 00:20:37,986 --> 00:20:39,570 Como vão, policiais? 135 00:20:39,571 --> 00:20:40,571 Como vai? 136 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 Manhã difícil. 137 00:20:43,408 --> 00:20:44,408 É o que parece. 138 00:20:45,410 --> 00:20:46,536 Ia ligar pra vocês. 139 00:20:47,120 --> 00:20:49,206 Fale do diabo, e ele aparecerá. 140 00:20:50,082 --> 00:20:51,082 Certo. 141 00:20:51,500 --> 00:20:52,918 Posso me sentar? 142 00:20:55,087 --> 00:20:56,087 Obrigado. 143 00:21:01,093 --> 00:21:02,844 E então, o que conta? 144 00:21:19,403 --> 00:21:23,615 POLÍCIA - REGIÃO DAS MONTANHAS DE POCONO 145 00:21:33,000 --> 00:21:34,500 Descobriu quem é o dono? 146 00:21:34,501 --> 00:21:37,170 Os Bozmans venderam há uns cinco anos. 147 00:21:38,964 --> 00:21:40,757 O dono atual não está listado. 148 00:21:43,552 --> 00:21:44,677 Olá, é a polícia. 149 00:21:44,678 --> 00:21:47,347 Tem certeza que é o cara com quem falou? 150 00:21:48,181 --> 00:21:49,181 - Olá? - Sim. 151 00:21:49,975 --> 00:21:50,975 Sim. 152 00:21:57,899 --> 00:21:59,401 Vamos verificar a sauna. 153 00:22:24,509 --> 00:22:28,137 - Está sem energia. - Por isso vim pegar propano emprestado. 154 00:22:28,138 --> 00:22:30,765 - As câmeras devem estar desligadas. - Conveniente. 155 00:22:30,766 --> 00:22:33,977 Devem ter voltado para limpar após me perseguirem. 156 00:22:35,645 --> 00:22:37,688 Tinha uma pequena serra bem ali. 157 00:22:37,689 --> 00:22:38,939 Eu vi uma serra. 158 00:22:38,940 --> 00:22:40,359 Você viu uma serra. 159 00:22:42,235 --> 00:22:45,197 - Acha que estou inventando? - Bem, como escritor, 160 00:22:46,114 --> 00:22:48,241 você deve ter uma imaginação fértil. 161 00:22:49,034 --> 00:22:51,578 Disse que os assaltantes o perseguiram. 162 00:22:52,204 --> 00:22:54,373 - Sim. - E se escondeu em um pântano. 163 00:22:55,082 --> 00:22:57,417 - Sim. - Deu uma boa olhada neles? 164 00:23:00,045 --> 00:23:01,045 Não. 165 00:23:01,755 --> 00:23:03,173 Eles estavam mascarados. 166 00:23:04,716 --> 00:23:05,759 Mas... 167 00:23:06,468 --> 00:23:08,761 um dos caras chamou o outro de Ant. 168 00:23:08,762 --> 00:23:09,762 Ant? 169 00:23:10,263 --> 00:23:12,140 - Como formiga em inglês? - É. 170 00:23:15,185 --> 00:23:16,978 E você simplesmente escapou? 171 00:23:18,188 --> 00:23:19,188 Sim. 172 00:23:23,193 --> 00:23:24,736 Alguém perdeu um relógio? 173 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 Parece a pulseira de um G-Shock. 174 00:23:29,991 --> 00:23:32,869 O meu cunhado usa um pra se sentir durão. 175 00:23:36,248 --> 00:23:38,959 Não vamos acabar te prendendo por isso, vamos? 176 00:23:48,343 --> 00:23:50,011 Primeira vez em Poconos? 177 00:23:51,721 --> 00:23:52,721 Sim. 178 00:23:53,140 --> 00:23:54,140 Bem-vindo. 179 00:23:56,268 --> 00:23:57,769 Notícias sobre as placas? 180 00:24:00,272 --> 00:24:03,983 A caminhonete foi alugada por três meses de uma loja em Bridgewater. 181 00:24:03,984 --> 00:24:05,860 Alugada para um Dick Silk. 182 00:24:05,861 --> 00:24:08,613 Deve ser falso. Parece um nome pornográfico. 183 00:24:10,198 --> 00:24:11,867 Nos leve à sua cabana. 184 00:24:36,057 --> 00:24:37,057 Merda. 185 00:24:38,310 --> 00:24:39,936 Isso não estava assim. 186 00:24:41,521 --> 00:24:42,772 O que está havendo? 187 00:24:44,357 --> 00:24:45,942 Pode ter atropelado algo. 188 00:24:46,443 --> 00:24:48,278 Qual é, cara. Isso foi cortado. 189 00:24:53,700 --> 00:24:57,703 É o seguinte. Vamos reportar isso, analisar a pulseira do relógio 190 00:24:57,704 --> 00:25:01,290 e pedimos que permaneça acessível nos próximos dias, certo? 191 00:25:01,291 --> 00:25:02,417 Se ligarmos, atenda. 192 00:25:03,001 --> 00:25:05,669 Não tenho telefone. Perdi na floresta. 193 00:25:05,670 --> 00:25:07,464 Darei um jeito de encontrá-lo. 194 00:25:07,964 --> 00:25:12,259 A questão é que não sei o que houve e não posso descartar nenhuma opção 195 00:25:12,260 --> 00:25:15,430 sobre quem fez o quê, quando, se de fato foi feito. 196 00:25:16,556 --> 00:25:18,642 Esqueceu de contar alguma coisa? 197 00:25:19,768 --> 00:25:21,144 Eu vi um assassinato. 198 00:25:22,229 --> 00:25:25,648 Fui perseguido. Fui ao restaurante chamar a polícia. 199 00:25:25,649 --> 00:25:26,650 No dia seguinte. 200 00:25:28,360 --> 00:25:30,362 Você esperou até o dia seguinte. 201 00:25:34,699 --> 00:25:38,995 Vou investigar Dick Silk ou seja lá quem estava na casa. 202 00:25:40,080 --> 00:25:42,040 E vou chamar um reboque pra você. 203 00:26:01,101 --> 00:26:04,229 - Não tem sinal aqui. - É. Obrigado. 204 00:26:04,729 --> 00:26:05,729 É. 205 00:26:07,732 --> 00:26:11,403 Devia ir à oficina. Faço quatro pelo preço de três. 206 00:26:12,070 --> 00:26:13,280 Não, só este. 207 00:26:15,031 --> 00:26:16,408 Esposa ciumenta? 208 00:26:18,076 --> 00:26:19,786 Tem um rastreador aqui atrás. 209 00:26:20,370 --> 00:26:21,745 Está de sacanagem. 210 00:26:21,746 --> 00:26:24,666 Alguém te ama um pouco demais. 211 00:26:25,500 --> 00:26:26,751 Pode desligá-lo? 212 00:26:29,421 --> 00:26:30,421 Moleza. 213 00:26:31,798 --> 00:26:32,798 Merda. 214 00:26:34,926 --> 00:26:35,926 Beleza. 215 00:26:36,469 --> 00:26:40,055 Então, um pneu Pirelli novo, 300, 216 00:26:40,056 --> 00:26:41,516 mais 60 da mão de obra. 217 00:26:42,267 --> 00:26:43,268 Vou começar. 218 00:27:09,044 --> 00:27:11,463 100% INTEGRAL 219 00:27:22,724 --> 00:27:24,476 SIMON MÓVEIS PARA O LAR 220 00:27:25,518 --> 00:27:27,062 COMPRAR CEREAL 221 00:28:59,863 --> 00:29:02,698 - É o cara de Um Sonho de Liberdade? - Não. 222 00:29:02,699 --> 00:29:03,992 É o Kofi Annan. 223 00:29:04,659 --> 00:29:06,452 Eu sei, só estava te zoando. 224 00:29:06,453 --> 00:29:09,997 - Arrombamento, certo? - Uma das fotos dele está torta. 225 00:29:09,998 --> 00:29:11,790 E o trinco estava quebrado. 226 00:29:11,791 --> 00:29:14,835 A polícia de Poconos disse que está investigando Dick Silk. 227 00:29:14,836 --> 00:29:17,921 - Dick Silk? - E checando você também. 228 00:29:17,922 --> 00:29:21,216 É o padrão quando um crime reportado não faz sentido. 229 00:29:21,217 --> 00:29:23,761 E há indícios de drogas na sua cabana. 230 00:29:23,762 --> 00:29:24,888 Cara, qual é. 231 00:29:25,472 --> 00:29:26,388 Maconha. 232 00:29:26,389 --> 00:29:29,184 Devem se perguntar se você viu o que disse. 233 00:29:30,643 --> 00:29:32,936 Só estão fazendo o trabalho deles. 234 00:29:32,937 --> 00:29:36,440 Olha, fomos nós que reportamos o arrombamento, certo? 235 00:29:36,441 --> 00:29:39,067 Vamos reportar um trinco quebrado e uma foto torta. 236 00:29:39,068 --> 00:29:41,278 Não sei se foi um arrombamento. 237 00:29:41,279 --> 00:29:44,406 Se der falta de algo, ligue e adicionamos ao relatório. 238 00:29:44,407 --> 00:29:47,494 Obrigado, entraremos em contato, se necessário. 239 00:29:52,624 --> 00:29:54,583 Não há muito para investigarem. 240 00:29:54,584 --> 00:29:56,544 O que quer dizer com isso? 241 00:29:57,128 --> 00:30:00,339 Limparam a cena do crime, deixaram um relógio, 242 00:30:00,340 --> 00:30:03,301 invadiram a minha casa, puseram um rastreador no meu carro. 243 00:30:03,927 --> 00:30:04,760 Sério? 244 00:30:04,761 --> 00:30:07,180 Sim, sério. Acima da roda traseira. 245 00:30:09,974 --> 00:30:12,142 Muncie, você precisa ser discreto. 246 00:30:12,143 --> 00:30:14,937 Vá pra um hotel e compre um celular temporário. 247 00:30:14,938 --> 00:30:16,773 Pague em dinheiro. Sério. 248 00:30:17,607 --> 00:30:19,275 Estão vigiando os meus cartões? 249 00:30:20,235 --> 00:30:21,277 Não sei. 250 00:30:24,113 --> 00:30:26,533 Não faz ideia de quem era aquele cara? 251 00:30:27,909 --> 00:30:30,244 Olha, a empresa tem uma conta no Ritz. 252 00:30:30,245 --> 00:30:33,080 Alugue um quarto nela e pagamos depois. 253 00:30:33,081 --> 00:30:35,165 Esse é o seu conselho? Ir ao Ritz? 254 00:30:35,166 --> 00:30:38,752 - Não pode ficar de pernas pro ar. - Não estou. 255 00:30:38,753 --> 00:30:42,589 Mas você está denunciando um assassinato sem nome e sem corpo. 256 00:30:42,590 --> 00:30:45,926 Dois departamentos de polícia acham que você é louco. 257 00:30:45,927 --> 00:30:48,303 Vão colocar a culpa disso em você, 258 00:30:48,304 --> 00:30:51,015 e do que mais tiver acontecido naquela noite. 259 00:30:51,599 --> 00:30:55,728 Só estou dizendo que seria útil se você tivesse um nome. 260 00:30:58,106 --> 00:31:00,899 Vou pedir algum conselho aos meus sócios. 261 00:31:00,900 --> 00:31:01,900 Sim. 262 00:31:04,529 --> 00:31:06,781 Vi um homem ser esquartejado ontem. 263 00:31:07,657 --> 00:31:10,951 E agora sinto que tem um alvo nas minhas costas. 264 00:31:10,952 --> 00:31:11,952 Eu sei. 265 00:31:14,414 --> 00:31:15,540 Estou com você. 266 00:31:18,501 --> 00:31:20,419 Não posso ficar sem fazer nada. 267 00:31:20,420 --> 00:31:22,296 Certo, mas como seu advogado, 268 00:31:22,297 --> 00:31:25,299 tentar consertar isso sozinho seria um erro. 269 00:31:25,300 --> 00:31:27,050 E como meu amigo? 270 00:31:27,051 --> 00:31:30,137 Descubra quem era o cara na cabana, 271 00:31:30,138 --> 00:31:32,598 e talvez a polícia comece a te ouvir. 272 00:31:32,599 --> 00:31:35,517 SIMON MÓVEIS PARA O LAR MARK SIMON - DONO 273 00:31:35,518 --> 00:31:37,729 Acha que o nome no cartão é dele? 274 00:31:39,188 --> 00:31:40,231 Não faço ideia. 275 00:32:08,134 --> 00:32:10,511 SIMON MÓVEIS PARA O LAR 276 00:32:31,866 --> 00:32:34,702 Como vai, senhor? Posso ajudar com alguma coisa? 277 00:32:35,370 --> 00:32:37,371 Gostaria de saber se o Mark está. 278 00:32:37,372 --> 00:32:38,580 Mark Simon? 279 00:32:38,581 --> 00:32:41,125 Mark é... Mark é o dono. 280 00:32:41,960 --> 00:32:44,962 - Entendo. - Só vem uma vez por semana, quando vem. 281 00:32:44,963 --> 00:32:46,381 Onde posso encontrá-lo? 282 00:32:47,423 --> 00:32:49,800 - E você é? - Desculpe. 283 00:32:49,801 --> 00:32:52,761 Nosso amigo Kenny Gravelot me disse para falar com Mark 284 00:32:52,762 --> 00:32:55,347 sobre montar uma man cave pra mim. 285 00:32:55,348 --> 00:32:58,684 Kenny disse que Mark estaria fora da cidade. 286 00:32:58,685 --> 00:33:00,144 Disse algo sobre... 287 00:33:01,312 --> 00:33:02,981 ele ir para Poconos? 288 00:33:04,065 --> 00:33:06,651 Desculpe. O que está perguntando? 289 00:33:08,027 --> 00:33:11,572 Queria saber se Mark está em Poconos essa semana ou talvez... 290 00:33:12,407 --> 00:33:13,908 não tenha ido ainda. 291 00:33:14,409 --> 00:33:16,577 Infelizmente, não sei te dizer. 292 00:33:18,287 --> 00:33:19,413 Desculpe. 293 00:33:19,414 --> 00:33:20,707 Não quis me meter. 294 00:33:21,541 --> 00:33:24,127 Mas posso ajudá-lo com a man cave. 295 00:33:30,842 --> 00:33:32,093 Com toda certeza. 296 00:33:33,803 --> 00:33:37,598 E quer saber? Você parece ter mais a ver comigo. 297 00:33:38,266 --> 00:33:41,144 Sei que Mark gosta dos Flyers, mas sou fanático. 298 00:33:42,145 --> 00:33:47,025 Bom, veio à pessoa certa. Eu tenho um santuário para eles. 299 00:33:48,276 --> 00:33:50,944 - Sou apaixonado por hóquei. - Sim. 300 00:33:50,945 --> 00:33:52,864 Nada melhor do que hóquei. 301 00:33:53,448 --> 00:33:56,033 Falei para o Mark pôr os filhos para jogar. 302 00:33:56,034 --> 00:33:59,203 - Ele não quis? - O lance da separação e tudo mais. 303 00:33:59,954 --> 00:34:02,622 Não sei quanto controle ele terá. 304 00:34:02,623 --> 00:34:03,623 Pois é. 305 00:34:04,333 --> 00:34:08,129 - Ele me contou. Complicado. - Deu a casa pra Lucie, e tudo bem. 306 00:34:08,713 --> 00:34:12,425 Mas agora ela está pedindo a guarda total dos filhos, então... 307 00:34:16,429 --> 00:34:19,307 Lucy Simon, endereço da Pensilvânia. 308 00:35:04,894 --> 00:35:05,894 Com licença. 309 00:35:05,895 --> 00:35:09,815 Oi. Não quero incomodá-la, mas gostaria de fazer uma pergunta. 310 00:35:09,816 --> 00:35:13,194 - Quem é você? - Acho que conheci seu marido. Mark Simon? 311 00:35:16,656 --> 00:35:18,116 Tanner, entre com Blake. 312 00:35:20,618 --> 00:35:23,286 Fomos vizinhos. Muito brevemente. 313 00:35:23,287 --> 00:35:26,582 - Poconos, Condado de Monroe. - Pode se afastar? 314 00:35:29,836 --> 00:35:32,295 Falou com ele recentemente? 315 00:35:32,296 --> 00:35:33,381 Por quê? 316 00:35:34,215 --> 00:35:36,300 Houve uma invasão na casa dele. 317 00:35:36,926 --> 00:35:39,929 Eu estava na casa ao lado, fui até lá pedir ajuda. 318 00:35:40,596 --> 00:35:41,722 E então eu o vi. 319 00:35:42,807 --> 00:35:43,807 Machucado. 320 00:35:45,101 --> 00:35:47,186 Voltei de manhã e ele tinha sumido. 321 00:35:50,565 --> 00:35:54,193 Mark Simon. Deixe um recado. Se eu não retornar, sabe por quê. 322 00:35:55,987 --> 00:35:56,987 Quem é você? 323 00:36:02,743 --> 00:36:04,036 É a letra dele? 324 00:36:05,246 --> 00:36:07,373 Ele usa um relógio grande? Preto? 325 00:36:07,957 --> 00:36:09,584 Acho que se chama G-Shock. 326 00:36:10,793 --> 00:36:13,296 - Acho que está brincando comigo. - Então era ele? 327 00:36:14,088 --> 00:36:15,088 Em Poconos? 328 00:36:21,053 --> 00:36:22,430 Também estou separado. 329 00:36:23,347 --> 00:36:25,433 Sei que é difícil para as crianças. 330 00:36:26,976 --> 00:36:30,187 Pode só me dizer quem poderia querer machucá-lo? 331 00:36:30,188 --> 00:36:32,607 - Acho que sabe a resposta. - Não sei. 332 00:36:33,149 --> 00:36:35,443 Só sei que também estão atrás de mim. 333 00:36:36,110 --> 00:36:38,278 Preciso explicar pra polícia quem são. 334 00:36:38,279 --> 00:36:40,573 - Não contou à polícia? - Contei. Eu... 335 00:36:43,117 --> 00:36:44,785 Estou preocupado com o que parece. 336 00:36:49,790 --> 00:36:50,833 Ele é um babaca. 337 00:36:52,376 --> 00:36:54,045 O que acho que você já sabe. 338 00:36:55,463 --> 00:36:57,840 E não estou mais com ele. 339 00:37:08,643 --> 00:37:09,643 Meu número. 340 00:37:11,312 --> 00:37:13,439 Ligue se souber de alguma coisa. 341 00:37:14,607 --> 00:37:15,650 Ou se ele ligar. 342 00:37:17,777 --> 00:37:19,278 Está tudo bem por aqui? 343 00:37:20,404 --> 00:37:21,404 Como estão? 344 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 Estamos ótimos. 345 00:37:29,497 --> 00:37:30,497 Tudo bem? 346 00:37:30,873 --> 00:37:32,708 Me avise se souber de algo. 347 00:37:49,850 --> 00:37:50,850 Desculpe. 348 00:37:52,979 --> 00:37:54,522 Muncie Daniels, certo? 349 00:37:56,607 --> 00:37:58,942 Agente Quiñones, do FBI. 350 00:37:58,943 --> 00:38:00,528 Podemos conversar? 351 00:38:01,279 --> 00:38:03,822 - Sobre? - Um incidente na sua cabana em Poconos. 352 00:38:03,823 --> 00:38:05,699 Na cabana ao lado, na verdade. 353 00:38:05,700 --> 00:38:06,700 Ou em ambas. 354 00:38:09,287 --> 00:38:11,247 Que tal se sentar em outro lugar? 355 00:38:21,507 --> 00:38:25,969 Estou trabalhando em um caso que possivelmente tem a ver 356 00:38:25,970 --> 00:38:28,513 com a sua denúncia à polícia de Poconos. 357 00:38:28,514 --> 00:38:29,556 Sabe o que houve? 358 00:38:29,557 --> 00:38:32,767 Sei que algo aconteceu e que você estava envolvido. 359 00:38:32,768 --> 00:38:34,477 Quero saber a sua história. 360 00:38:34,478 --> 00:38:36,314 Até onde afetar o meu caso. 361 00:38:38,482 --> 00:38:39,900 Por que ele estava lá? 362 00:38:41,193 --> 00:38:42,193 Você sabe? 363 00:38:43,112 --> 00:38:44,655 Estou tentando descobrir. 364 00:38:46,490 --> 00:38:48,993 Conhece o grupo supremacista chamado Forge? 365 00:38:50,119 --> 00:38:51,036 Sim. 366 00:38:51,037 --> 00:38:52,163 Ele era membro. 367 00:38:53,164 --> 00:38:53,997 O quê? 368 00:38:53,998 --> 00:38:56,167 Na verdade, um pouco mais que isso. 369 00:38:58,044 --> 00:39:00,921 Já leu o informativo do Irmão14? 370 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 É brilhante. 371 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 Está de brincadeira. 372 00:39:09,972 --> 00:39:11,473 Cinco milhões de inscritos. 373 00:39:11,474 --> 00:39:13,391 O maior nacionalista branco do país... 374 00:39:13,392 --> 00:39:15,352 GARANTIR O FUTURO DAS CRIANÇAS BRANCAS 375 00:39:15,353 --> 00:39:17,563 ...e você o conheceu pessoalmente. 376 00:39:19,023 --> 00:39:22,359 Ele esconde ao máximo a identidade de Irmão14, 377 00:39:22,360 --> 00:39:24,487 mas eu te garanto que é ele. 378 00:39:25,154 --> 00:39:28,199 Ele é um tumor cancerígeno no cérebro deste país. 379 00:39:31,577 --> 00:39:32,912 Você o queria morto? 380 00:39:34,205 --> 00:39:36,831 Já falou da necessidade de combater o ódio. 381 00:39:36,832 --> 00:39:38,416 As pessoas podem pensar: 382 00:39:38,417 --> 00:39:41,461 "Talvez Muncie Daniels tenha matado o desgraçado." 383 00:39:41,462 --> 00:39:44,839 Ou foi o FBI, e precisaram de alguém pra culpar. 384 00:39:44,840 --> 00:39:46,634 Assiste a filmes demais. 385 00:39:48,094 --> 00:39:51,012 - E sua ligação com o Black Lives Matter? - Não tenho. 386 00:39:51,013 --> 00:39:54,808 - Você os defendeu na TV. - Defendi os Browns, e não faço parte. 387 00:39:54,809 --> 00:39:57,560 Administrou uma ONG contra senhorios racistas. 388 00:39:57,561 --> 00:39:59,854 O que tem a ver com um babaca supremacista? 389 00:39:59,855 --> 00:40:03,192 - Não gosta de organizações opressivas. - Fala sério. 390 00:40:04,026 --> 00:40:07,404 Homem negro se encontra sozinho na floresta 391 00:40:07,405 --> 00:40:10,031 com um influenciador identitário popular. 392 00:40:10,032 --> 00:40:13,660 Não gosto de opressão, mas não vou cortá-lo em pedacinhos. 393 00:40:13,661 --> 00:40:15,745 E aquele filho da puta nazista 394 00:40:15,746 --> 00:40:18,081 não devia adorar porto-riquenhos. 395 00:40:18,082 --> 00:40:19,708 E eu sou porto-riquenho? 396 00:40:21,710 --> 00:40:22,710 Sou, sim. 397 00:40:24,088 --> 00:40:27,383 E sim, o Sr. Simon provavelmente não gostava de mim. 398 00:40:30,469 --> 00:40:33,639 - Preciso do seu número temporário. - Quem disse que tenho um? 399 00:40:35,558 --> 00:40:38,017 Seu número normal cai na caixa postal. 400 00:40:38,018 --> 00:40:39,561 E você está com medo, 401 00:40:39,562 --> 00:40:40,812 e deveria estar. 402 00:40:40,813 --> 00:40:42,981 Sinto medo o tempo todo. 403 00:40:42,982 --> 00:40:46,569 Olha, se você fez isso, não tem nada a ver com o meu caso. 404 00:40:47,278 --> 00:40:50,448 Mas se não fez, talvez possamos nos ajudar. 405 00:40:51,991 --> 00:40:54,409 Deveria ir ao médico ver essa perna. 406 00:40:54,410 --> 00:40:56,287 Tem pus na sua calça. 407 00:41:08,048 --> 00:41:10,301 DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA DOS EUA - FBI 408 00:41:37,703 --> 00:41:41,456 Todos estão lamentando a nação das teorias da conspiração. 409 00:41:41,457 --> 00:41:45,377 Mas quanto disso é uma desculpa conveniente para ignorar... 410 00:41:52,635 --> 00:41:54,178 Você está na TV, não está? 411 00:41:58,766 --> 00:41:59,766 Às vezes. 412 00:42:02,269 --> 00:42:03,270 Somos fãs. 413 00:42:04,104 --> 00:42:05,104 Mais ou menos. 414 00:42:05,731 --> 00:42:06,731 É verdade? 415 00:42:09,568 --> 00:42:10,611 O quê? 416 00:42:11,820 --> 00:42:13,572 Que conheceu o Irmão14? 417 00:42:17,660 --> 00:42:19,035 Não entendi. 418 00:42:19,036 --> 00:42:20,371 Não sabe dos rumores? 419 00:42:20,913 --> 00:42:22,289 O 14 não está bem. 420 00:42:24,041 --> 00:42:26,085 Só queremos saber o que você sabe. 421 00:42:28,212 --> 00:42:29,421 Como me encontraram? 422 00:42:32,216 --> 00:42:33,216 Esqueceu? 423 00:42:36,262 --> 00:42:37,304 Você é famoso. 424 00:42:40,015 --> 00:42:41,433 Eu não sei de nada. 425 00:42:48,482 --> 00:42:49,482 E sua família? 426 00:42:50,192 --> 00:42:51,527 Merda! 427 00:42:52,027 --> 00:42:53,570 Elena? Sou eu. 428 00:42:53,571 --> 00:42:56,657 Quero você e D prontos em dez minutos. Explico depois. 429 00:42:58,242 --> 00:43:02,328 Sr. Daniels. Sou Laura Jennings, do canal We Are The People no YouTube. 430 00:43:02,329 --> 00:43:04,539 - Sabe quem somos? - Sei. 431 00:43:04,540 --> 00:43:06,916 Vim de Nova York. Podemos conversar? 432 00:43:06,917 --> 00:43:09,503 - Não é uma boa hora. - Sobre ontem à noite. 433 00:43:11,088 --> 00:43:14,300 Há muitos rumores no momento, mas sei que não foi você. 434 00:43:14,800 --> 00:43:17,427 - O que sabe? - Quer me ajudar ou entrevistar? 435 00:43:17,428 --> 00:43:19,221 Confie em mim. Posso ajudar. 436 00:43:20,097 --> 00:43:21,140 Me ligue. 437 00:43:21,765 --> 00:43:22,765 Por favor. 438 00:43:40,743 --> 00:43:42,286 Elena! Precisamos ir! 439 00:43:42,828 --> 00:43:44,246 - Demetrius! - E aí? 440 00:43:45,873 --> 00:43:46,873 Ei! 441 00:43:48,417 --> 00:43:49,500 Precisamos ir. 442 00:43:49,501 --> 00:43:51,002 - Pra onde? - Conto no carro. 443 00:43:51,003 --> 00:43:53,671 Estou quase ganhando. Me dê cinco minutos. 444 00:43:53,672 --> 00:43:54,589 Demetrius! 445 00:43:54,590 --> 00:43:55,590 O que houve? 446 00:43:55,591 --> 00:43:57,509 - Não viu minha mensagem? - Não. 447 00:43:58,010 --> 00:44:01,179 - Ameaçaram vocês. Precisamos ir. - Espera. Sério? 448 00:44:01,180 --> 00:44:04,016 Sim, sério. Preciso que entrem no carro agora. 449 00:44:04,600 --> 00:44:06,059 Vou explicar tudo. 450 00:44:06,060 --> 00:44:07,561 Mas precisamos ir. 451 00:44:08,145 --> 00:44:09,229 Por favor. 452 00:44:12,316 --> 00:44:15,319 Ouviu o seu pai. Pegue suas coisas e entre no carro. 453 00:45:02,241 --> 00:45:05,702 Podem ter plantado rumores quando perceberam quem você era. 454 00:45:05,703 --> 00:45:08,288 Não conseguiram te matar, então foram pra internet. 455 00:45:10,457 --> 00:45:12,834 Ou um policial de Poconos abriu a boca. 456 00:45:12,835 --> 00:45:15,587 Você os levou à cena do crime, com evidência. 457 00:45:16,880 --> 00:45:19,590 - Sim. - Então, deve ter sido o responsável. 458 00:45:19,591 --> 00:45:21,093 Ei. Olha isso. 459 00:45:26,014 --> 00:45:27,807 ESTE LIBERAL FOI O ÚLTIMO A VER O 14 460 00:45:27,808 --> 00:45:29,768 - Quem postou? - Fórum anônimo. 461 00:45:31,270 --> 00:45:33,688 - Nada sobre buscas normais. - Falou com Kwesi? 462 00:45:33,689 --> 00:45:36,733 - Falou para eu me esconder no Ritz. - Maneiro! 463 00:45:36,734 --> 00:45:38,151 - Como é? - Nada. 464 00:45:38,152 --> 00:45:40,403 Eu soube que a comida de lá é boa. 465 00:45:40,404 --> 00:45:42,780 Por que estava no quintal desse cara branco? 466 00:45:42,781 --> 00:45:44,365 Ele me ofereceu ajuda. 467 00:45:44,366 --> 00:45:47,744 Vou tomar um banho. Vai ficar tudo bem, tá bom, pai? 468 00:45:47,745 --> 00:45:50,747 - Liga pra jornalista. - Conhece a Laura Jennings? 469 00:45:50,748 --> 00:45:54,376 - Não, mas se ela acredita em você... - Ela é maluca. 470 00:45:54,877 --> 00:45:55,877 Olha. 471 00:45:56,962 --> 00:46:00,965 Há coisas horríveis acontecendo nos EUA que deveriam nos assustar. 472 00:46:00,966 --> 00:46:05,428 Estou falando dos escritórios do 12o andar de prédios de aparência inócua 473 00:46:05,429 --> 00:46:08,222 em que homens sedentos por poder enfiam pênis metafóricos 474 00:46:08,223 --> 00:46:10,016 em nossas vulneráveis cabeças. 475 00:46:10,017 --> 00:46:12,352 É louca. Mas deveria ligar para ela. 476 00:46:13,145 --> 00:46:16,148 Vá encontrá-la logo. E o cara do FBI também. 477 00:46:20,319 --> 00:46:23,530 Vá para a Nadia, fique lá até eu entender a situação. 478 00:46:25,908 --> 00:46:30,454 Quando apareceu, achei que finalmente tinha trazido os papéis de divórcio. 479 00:46:33,665 --> 00:46:35,083 Isso é melhor ou pior? 480 00:46:44,927 --> 00:46:48,555 Ligou para Laura Jennings. Deixe seu recado e retornarei. 481 00:46:53,101 --> 00:46:57,314 Ligou para Laura Jennings. Deixe seu recado e retornarei. 482 00:47:00,400 --> 00:47:03,862 Ligou para Laura Jennings. Deixe seu recado e retor... 483 00:47:12,246 --> 00:47:13,955 Com o aumento do preço da gasolina, 484 00:47:13,956 --> 00:47:17,542 uma pesquisa indicou ser menos provável que a população viaje 485 00:47:17,543 --> 00:47:19,126 no próximo verão. 486 00:47:19,127 --> 00:47:21,087 Mais sobre isso depois. Lewis. 487 00:47:21,088 --> 00:47:23,339 Acabamos de receber uma notícia. 488 00:47:23,340 --> 00:47:27,635 A jornalista provocadora Laura Jennings foi hospitalizada hoje de manhã 489 00:47:27,636 --> 00:47:30,596 após um ataque cardíaco em um hotel na Filadélfia. 490 00:47:30,597 --> 00:47:33,224 Jennings recebeu atenção nacional nos últimos meses 491 00:47:33,225 --> 00:47:35,518 devido ao seu jornalismo incendiário, 492 00:47:35,519 --> 00:47:38,312 então cobriremos o desenrolar da história. 493 00:47:38,313 --> 00:47:40,857 Mas, no momento, ela continua na UTI, 494 00:47:40,858 --> 00:47:44,777 no que os médicos chamam de um estado extremamente precário. 495 00:47:44,778 --> 00:47:48,072 Falando sobre o tráfego, temos notícias de fechamentos... 496 00:47:48,073 --> 00:47:51,868 - Dá vontade de ir à academia. - ...a via expressa I-95 South Delaware. 497 00:47:51,869 --> 00:47:56,665 E um acidente perto da West Chester causou congestionamento na US 30... 498 00:48:04,965 --> 00:48:05,965 Pai. 499 00:48:07,259 --> 00:48:08,092 Oi. 500 00:48:08,093 --> 00:48:10,095 Pega o meu controle no carro? 501 00:51:10,233 --> 00:51:12,152 Legendas: Tainá Moretzsohn 34549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.