Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,566 --> 00:01:09,611
RESTAURANTE FAMILIAR
2
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
- Como vão, policiais?
- Como vai?
3
00:01:41,893 --> 00:01:42,893
Manhã difícil.
4
00:01:44,646 --> 00:01:50,568
IRRACIONAL
5
00:02:04,207 --> 00:02:08,503
PENN - BEM-VINDOS À
CIDADE UNIVERSITÁRIA
6
00:02:33,903 --> 00:02:35,696
- Oi, Renée.
- Oi.
7
00:02:35,697 --> 00:02:37,031
É bom te ver.
8
00:02:38,158 --> 00:02:39,909
{\an8}- Faz quanto tempo?
- Dois anos.
9
00:02:40,493 --> 00:02:42,578
{\an8}- Isso tudo?
- E agora é apresentador.
10
00:02:42,579 --> 00:02:44,037
{\an8}Apresentador convidado.
11
00:02:44,038 --> 00:02:46,999
{\an8}Donna está de férias
e estão me dando uma chance.
12
00:02:47,000 --> 00:02:49,001
Legal. Muito obrigado.
13
00:02:49,002 --> 00:02:51,963
Tipo professor substituto.
Convidados podem me esculachar.
14
00:02:52,839 --> 00:02:56,091
{\an8}- Como vai o mundo das ONGs?
- Continua fraco.
15
00:02:56,092 --> 00:02:59,887
Se estiver com saudades, faremos
um evento beneficente amanhã.
16
00:02:59,888 --> 00:03:02,431
- Volto à Filadélfia hoje.
- Vamos ao ar.
17
00:03:02,432 --> 00:03:05,727
- Cinco, quatro, três...
- Talvez da próxima vez.
18
00:03:07,395 --> 00:03:10,314
{\an8}Bem-vindos. Sou Muncie Daniels,
substituindo Donna Sweeney.
19
00:03:10,315 --> 00:03:14,860
{\an8}Estou com Renée Taylor,
CEO da ONG Let Us Not Forget.
20
00:03:14,861 --> 00:03:17,279
Seu novo livro,
Shantytown Nation,
21
00:03:17,280 --> 00:03:20,116
fala da crise
imobiliária do país.
22
00:03:23,536 --> 00:03:25,996
Estou dizendo, cara.
Você foi ótimo hoje.
23
00:03:25,997 --> 00:03:28,749
- Não, deu confusão.
- Mas você deu um jeito.
24
00:03:28,750 --> 00:03:30,251
Ela não te irritou, né?
25
00:03:30,835 --> 00:03:32,044
- Tá.
- Não, de boa.
26
00:03:32,045 --> 00:03:34,838
Ótimo. Falei
com o meu contato na emissora.
27
00:03:34,839 --> 00:03:35,756
É mesmo?
28
00:03:35,757 --> 00:03:36,924
- Logo depois.
- E?
29
00:03:36,925 --> 00:03:38,717
Saca só. CNN, certo?
30
00:03:38,718 --> 00:03:41,470
O pessoal adorou o visual.
Adorou a atitude.
31
00:03:41,471 --> 00:03:45,057
Falei: "É óbvio. Agora
deem um programa para o cara."
32
00:03:45,058 --> 00:03:47,601
- Farão uma oferta?
- Tudo indica que sim.
33
00:03:47,602 --> 00:03:48,518
Beleza.
34
00:03:48,519 --> 00:03:50,687
Basta esperar
pra ver o dinheiro...
35
00:03:50,688 --> 00:03:53,315
Qual é, não se trata
só de dinheiro, mas de...
36
00:03:53,316 --> 00:03:54,900
- O quê? Autonomia?
- É.
37
00:03:54,901 --> 00:03:57,986
Se oferecerem dinheiro
sem autonomia, o que fará?
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,155
Recusará de novo?
39
00:03:59,781 --> 00:04:03,660
- Por isso estou escrevendo um romance.
- Tem resposta para tudo?
40
00:04:06,996 --> 00:04:10,624
Precisamos pôr o problema
em evidência, e faremos isso hoje...
41
00:04:10,625 --> 00:04:12,542
- Faremos?
- Estamos tentando.
42
00:04:12,543 --> 00:04:15,379
Eu respeito
o seu trabalho no meio,
43
00:04:15,380 --> 00:04:17,297
- valorizo sua perspectiva.
- Obrigado.
44
00:04:17,298 --> 00:04:19,841
Mas quando você
para de fazer o trabalho
45
00:04:19,842 --> 00:04:24,513
para falar na TV ou em uma palestra
na Ivy League, sem querer ofender,
46
00:04:24,514 --> 00:04:26,932
ou para escrever para a Harper's,
47
00:04:26,933 --> 00:04:30,602
parece que está tudo bem deixar
só as outras pessoas lutarem.
48
00:04:30,603 --> 00:04:33,772
- Não quero te encurralar.
- Parece que quer.
49
00:04:33,773 --> 00:04:38,819
Só quero que sejamos sinceros
sobre as desconexões que enfrentamos.
50
00:04:38,820 --> 00:04:43,448
Bom, Renée, você pode me chamar
de desconectado o quanto quiser,
51
00:04:43,449 --> 00:04:47,202
mas eu te digo que há um milhão
de pessoas assistindo agora.
52
00:04:47,203 --> 00:04:49,496
Se eu pedir
para doarem cinco pratas,
53
00:04:49,497 --> 00:04:52,332
essa grana vai comprar
muitas casas para quem precisa.
54
00:04:52,333 --> 00:04:55,211
Lembre-me de não te convidar
da próxima vez.
55
00:04:56,671 --> 00:04:59,715
Obrigado. Sou Muncie Daniels,
substituindo Donna Sweeney.
56
00:04:59,716 --> 00:05:02,927
Essa foi Renée Taylor
com seu livro Shantytown Nation...
57
00:05:06,264 --> 00:05:09,933
PARA OS 40 ANOS DO MEU MUNCIE
PARA QUANDO ELE ESCREVER O LIVRO!
58
00:05:09,934 --> 00:05:10,977
COM AMOR, ELENA
59
00:05:37,211 --> 00:05:38,045
- Oi.
- Oi.
60
00:05:38,046 --> 00:05:39,379
- Como está?
- Bem.
61
00:05:39,380 --> 00:05:41,631
- Desculpe pela demora.
- É ocupado.
62
00:05:41,632 --> 00:05:42,884
Eu... É.
63
00:05:44,552 --> 00:05:45,552
Está bonita.
64
00:05:46,971 --> 00:05:47,971
Beleza.
65
00:05:48,681 --> 00:05:52,642
Enfim, passei pra falar com o D,
como você me pediu.
66
00:05:52,643 --> 00:05:53,770
Ele está?
67
00:05:56,272 --> 00:05:58,440
- Limpe os pés.
- Sempre limpo.
68
00:05:58,441 --> 00:05:59,566
Vai me assistir?
69
00:05:59,567 --> 00:06:01,861
- Sim. Obrigada.
- Beleza, assista.
70
00:06:02,570 --> 00:06:04,570
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
71
00:06:04,572 --> 00:06:05,573
Demetrius?
72
00:06:08,576 --> 00:06:09,576
Ei, D.
73
00:06:16,793 --> 00:06:17,834
E aí, pai?
74
00:06:17,835 --> 00:06:19,379
- Ei.
- E aí?
75
00:06:21,714 --> 00:06:22,756
Não era minha.
76
00:06:22,757 --> 00:06:24,716
Essa vai ser a desculpa mesmo?
77
00:06:24,717 --> 00:06:27,094
Qual é.
O THC afeta o cérebro, filho.
78
00:06:27,095 --> 00:06:29,554
O cérebro está em desenvolvimento
até os 25 anos.
79
00:06:29,555 --> 00:06:34,102
- Se for dizer que não devo fumar...
- Vou dizer pra não discutir. Sente-se.
80
00:06:42,360 --> 00:06:44,903
Olha, eu não posso te impedir.
81
00:06:44,904 --> 00:06:47,073
Mas precisa esconder da sua mãe.
82
00:06:47,615 --> 00:06:50,410
- Ela não precisa da dor de cabeça.
- Desculpe.
83
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
- Ela tem andado bem?
- Tem.
84
00:06:57,417 --> 00:06:58,584
Ela está ótima.
85
00:07:00,336 --> 00:07:02,797
Que bom.
86
00:07:06,926 --> 00:07:08,302
Beleza, é melhor eu ir.
87
00:07:10,138 --> 00:07:12,265
- Te amo.
- Beleza. Também te amo.
88
00:07:13,933 --> 00:07:14,933
Comporte-se.
89
00:07:47,175 --> 00:07:49,677
RUA NOBLE TREE 213
RUA NOBLE TREE 215
90
00:09:16,472 --> 00:09:18,724
Olá. É meu novo vizinho?
91
00:09:19,642 --> 00:09:21,644
Sou, por algumas semanas.
92
00:09:22,144 --> 00:09:23,562
- Legal.
- É.
93
00:09:23,563 --> 00:09:27,857
Vi o Rover e pensei que fossem
garotos da cidade querendo aprontar.
94
00:09:27,858 --> 00:09:29,401
Não, sou só eu.
95
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
Você parece familiar.
96
00:09:31,237 --> 00:09:32,405
Está na TV?
97
00:09:34,824 --> 00:09:35,824
Às vezes.
98
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
Espera, na CNN?
99
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
- É.
- Caramba.
100
00:09:41,914 --> 00:09:43,165
Você tem opiniões.
101
00:09:43,749 --> 00:09:45,543
É pra isso que nos pagam.
102
00:09:46,043 --> 00:09:47,043
Caraca!
103
00:09:47,378 --> 00:09:48,921
Uma celebridade entre nós.
104
00:09:49,630 --> 00:09:51,799
Estou tentando fugir disso tudo.
105
00:09:53,301 --> 00:09:54,301
Eu entendo.
106
00:09:55,177 --> 00:09:56,177
Pode acreditar.
107
00:09:56,596 --> 00:09:59,223
Bom, se precisar de algo,
é só pedir.
108
00:09:59,765 --> 00:10:01,517
Estou bem abastecido.
109
00:10:02,143 --> 00:10:03,436
Agradeço, cara.
110
00:10:04,186 --> 00:10:06,647
- Então tá. Bom dia.
- Então tá. Bom dia.
111
00:10:19,660 --> 00:10:21,621
Merda.
112
00:10:25,249 --> 00:10:26,542
Que merda!
113
00:10:28,002 --> 00:10:30,880
- Merda.
- Merda.
114
00:10:41,474 --> 00:10:43,017
Melhor programa de todos.
115
00:11:01,577 --> 00:11:02,787
Merda!
116
00:11:55,047 --> 00:11:57,967
PRECISO COMPRAR UM TANQUE NOVO!
117
00:12:33,127 --> 00:12:34,128
Olá.
118
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
É o Muncie.
119
00:12:40,050 --> 00:12:41,050
O cara da TV.
120
00:12:41,469 --> 00:12:42,469
Seu vizinho.
121
00:12:49,101 --> 00:12:51,103
Perguntou se eu
precisava de algo.
122
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Olá?
123
00:13:10,080 --> 00:13:11,123
Foda-se.
124
00:13:50,120 --> 00:13:51,120
Olá?
125
00:14:07,763 --> 00:14:08,848
Puta merda.
126
00:15:14,371 --> 00:15:15,371
Merda!
127
00:15:50,908 --> 00:15:52,785
Ei, Ant. Está vendo algo?
128
00:15:53,369 --> 00:15:54,912
Ele tem que estar perto.
129
00:15:55,412 --> 00:15:57,498
Vou verificar o pico.
130
00:15:57,998 --> 00:15:59,792
Entendido. Me informe.
131
00:17:28,088 --> 00:17:29,757
Ele está por perto.
132
00:17:49,526 --> 00:17:50,526
Ei!
133
00:19:54,943 --> 00:19:55,943
Merda.
134
00:20:37,986 --> 00:20:39,570
Como vão, policiais?
135
00:20:39,571 --> 00:20:40,571
Como vai?
136
00:20:41,490 --> 00:20:42,491
Manhã difícil.
137
00:20:43,408 --> 00:20:44,408
É o que parece.
138
00:20:45,410 --> 00:20:46,536
Ia ligar pra vocês.
139
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
Fale do diabo, e ele aparecerá.
140
00:20:50,082 --> 00:20:51,082
Certo.
141
00:20:51,500 --> 00:20:52,918
Posso me sentar?
142
00:20:55,087 --> 00:20:56,087
Obrigado.
143
00:21:01,093 --> 00:21:02,844
E então, o que conta?
144
00:21:19,403 --> 00:21:23,615
POLÍCIA - REGIÃO DAS
MONTANHAS DE POCONO
145
00:21:33,000 --> 00:21:34,500
Descobriu quem é o dono?
146
00:21:34,501 --> 00:21:37,170
Os Bozmans
venderam há uns cinco anos.
147
00:21:38,964 --> 00:21:40,757
O dono atual não está listado.
148
00:21:43,552 --> 00:21:44,677
Olá, é a polícia.
149
00:21:44,678 --> 00:21:47,347
Tem certeza que é
o cara com quem falou?
150
00:21:48,181 --> 00:21:49,181
- Olá?
- Sim.
151
00:21:49,975 --> 00:21:50,975
Sim.
152
00:21:57,899 --> 00:21:59,401
Vamos verificar a sauna.
153
00:22:24,509 --> 00:22:28,137
- Está sem energia.
- Por isso vim pegar propano emprestado.
154
00:22:28,138 --> 00:22:30,765
- As câmeras devem estar desligadas.
- Conveniente.
155
00:22:30,766 --> 00:22:33,977
Devem ter voltado para limpar
após me perseguirem.
156
00:22:35,645 --> 00:22:37,688
Tinha uma pequena serra bem ali.
157
00:22:37,689 --> 00:22:38,939
Eu vi uma serra.
158
00:22:38,940 --> 00:22:40,359
Você viu uma serra.
159
00:22:42,235 --> 00:22:45,197
- Acha que estou inventando?
- Bem, como escritor,
160
00:22:46,114 --> 00:22:48,241
você deve ter
uma imaginação fértil.
161
00:22:49,034 --> 00:22:51,578
Disse que os assaltantes
o perseguiram.
162
00:22:52,204 --> 00:22:54,373
- Sim.
- E se escondeu em um pântano.
163
00:22:55,082 --> 00:22:57,417
- Sim.
- Deu uma boa olhada neles?
164
00:23:00,045 --> 00:23:01,045
Não.
165
00:23:01,755 --> 00:23:03,173
Eles estavam mascarados.
166
00:23:04,716 --> 00:23:05,759
Mas...
167
00:23:06,468 --> 00:23:08,761
um dos caras
chamou o outro de Ant.
168
00:23:08,762 --> 00:23:09,762
Ant?
169
00:23:10,263 --> 00:23:12,140
- Como formiga em inglês?
- É.
170
00:23:15,185 --> 00:23:16,978
E você simplesmente escapou?
171
00:23:18,188 --> 00:23:19,188
Sim.
172
00:23:23,193 --> 00:23:24,736
Alguém perdeu um relógio?
173
00:23:27,239 --> 00:23:29,241
Parece a pulseira de um G-Shock.
174
00:23:29,991 --> 00:23:32,869
O meu cunhado usa
um pra se sentir durão.
175
00:23:36,248 --> 00:23:38,959
Não vamos acabar
te prendendo por isso, vamos?
176
00:23:48,343 --> 00:23:50,011
Primeira vez em Poconos?
177
00:23:51,721 --> 00:23:52,721
Sim.
178
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Bem-vindo.
179
00:23:56,268 --> 00:23:57,769
Notícias sobre as placas?
180
00:24:00,272 --> 00:24:03,983
A caminhonete foi alugada por três
meses de uma loja em Bridgewater.
181
00:24:03,984 --> 00:24:05,860
Alugada para um Dick Silk.
182
00:24:05,861 --> 00:24:08,613
Deve ser falso.
Parece um nome pornográfico.
183
00:24:10,198 --> 00:24:11,867
Nos leve à sua cabana.
184
00:24:36,057 --> 00:24:37,057
Merda.
185
00:24:38,310 --> 00:24:39,936
Isso não estava assim.
186
00:24:41,521 --> 00:24:42,772
O que está havendo?
187
00:24:44,357 --> 00:24:45,942
Pode ter atropelado algo.
188
00:24:46,443 --> 00:24:48,278
Qual é, cara. Isso foi cortado.
189
00:24:53,700 --> 00:24:57,703
É o seguinte. Vamos reportar isso,
analisar a pulseira do relógio
190
00:24:57,704 --> 00:25:01,290
e pedimos que permaneça acessível
nos próximos dias, certo?
191
00:25:01,291 --> 00:25:02,417
Se ligarmos, atenda.
192
00:25:03,001 --> 00:25:05,669
Não tenho telefone.
Perdi na floresta.
193
00:25:05,670 --> 00:25:07,464
Darei um jeito de encontrá-lo.
194
00:25:07,964 --> 00:25:12,259
A questão é que não sei o que houve
e não posso descartar nenhuma opção
195
00:25:12,260 --> 00:25:15,430
sobre quem fez o quê, quando,
se de fato foi feito.
196
00:25:16,556 --> 00:25:18,642
Esqueceu de contar alguma coisa?
197
00:25:19,768 --> 00:25:21,144
Eu vi um assassinato.
198
00:25:22,229 --> 00:25:25,648
Fui perseguido. Fui
ao restaurante chamar a polícia.
199
00:25:25,649 --> 00:25:26,650
No dia seguinte.
200
00:25:28,360 --> 00:25:30,362
Você esperou até o dia seguinte.
201
00:25:34,699 --> 00:25:38,995
Vou investigar Dick Silk
ou seja lá quem estava na casa.
202
00:25:40,080 --> 00:25:42,040
E vou chamar um reboque pra você.
203
00:26:01,101 --> 00:26:04,229
- Não tem sinal aqui.
- É. Obrigado.
204
00:26:04,729 --> 00:26:05,729
É.
205
00:26:07,732 --> 00:26:11,403
Devia ir à oficina.
Faço quatro pelo preço de três.
206
00:26:12,070 --> 00:26:13,280
Não, só este.
207
00:26:15,031 --> 00:26:16,408
Esposa ciumenta?
208
00:26:18,076 --> 00:26:19,786
Tem um rastreador aqui atrás.
209
00:26:20,370 --> 00:26:21,745
Está de sacanagem.
210
00:26:21,746 --> 00:26:24,666
Alguém te ama um pouco demais.
211
00:26:25,500 --> 00:26:26,751
Pode desligá-lo?
212
00:26:29,421 --> 00:26:30,421
Moleza.
213
00:26:31,798 --> 00:26:32,798
Merda.
214
00:26:34,926 --> 00:26:35,926
Beleza.
215
00:26:36,469 --> 00:26:40,055
Então, um pneu Pirelli novo, 300,
216
00:26:40,056 --> 00:26:41,516
mais 60 da mão de obra.
217
00:26:42,267 --> 00:26:43,268
Vou começar.
218
00:27:09,044 --> 00:27:11,463
100% INTEGRAL
219
00:27:22,724 --> 00:27:24,476
SIMON MÓVEIS PARA O LAR
220
00:27:25,518 --> 00:27:27,062
COMPRAR CEREAL
221
00:28:59,863 --> 00:29:02,698
- É o cara de Um Sonho de Liberdade?
- Não.
222
00:29:02,699 --> 00:29:03,992
É o Kofi Annan.
223
00:29:04,659 --> 00:29:06,452
Eu sei, só estava te zoando.
224
00:29:06,453 --> 00:29:09,997
- Arrombamento, certo?
- Uma das fotos dele está torta.
225
00:29:09,998 --> 00:29:11,790
E o trinco estava quebrado.
226
00:29:11,791 --> 00:29:14,835
A polícia de Poconos disse
que está investigando Dick Silk.
227
00:29:14,836 --> 00:29:17,921
- Dick Silk?
- E checando você também.
228
00:29:17,922 --> 00:29:21,216
É o padrão quando um crime
reportado não faz sentido.
229
00:29:21,217 --> 00:29:23,761
E há indícios
de drogas na sua cabana.
230
00:29:23,762 --> 00:29:24,888
Cara, qual é.
231
00:29:25,472 --> 00:29:26,388
Maconha.
232
00:29:26,389 --> 00:29:29,184
Devem se perguntar
se você viu o que disse.
233
00:29:30,643 --> 00:29:32,936
Só estão fazendo
o trabalho deles.
234
00:29:32,937 --> 00:29:36,440
Olha, fomos nós que reportamos
o arrombamento, certo?
235
00:29:36,441 --> 00:29:39,067
Vamos reportar um trinco
quebrado e uma foto torta.
236
00:29:39,068 --> 00:29:41,278
Não sei se foi um arrombamento.
237
00:29:41,279 --> 00:29:44,406
Se der falta de algo,
ligue e adicionamos ao relatório.
238
00:29:44,407 --> 00:29:47,494
Obrigado, entraremos em contato,
se necessário.
239
00:29:52,624 --> 00:29:54,583
Não há muito para investigarem.
240
00:29:54,584 --> 00:29:56,544
O que quer dizer com isso?
241
00:29:57,128 --> 00:30:00,339
Limparam a cena do crime,
deixaram um relógio,
242
00:30:00,340 --> 00:30:03,301
invadiram a minha casa, puseram
um rastreador no meu carro.
243
00:30:03,927 --> 00:30:04,760
Sério?
244
00:30:04,761 --> 00:30:07,180
Sim, sério.
Acima da roda traseira.
245
00:30:09,974 --> 00:30:12,142
Muncie,
você precisa ser discreto.
246
00:30:12,143 --> 00:30:14,937
Vá pra um hotel
e compre um celular temporário.
247
00:30:14,938 --> 00:30:16,773
Pague em dinheiro. Sério.
248
00:30:17,607 --> 00:30:19,275
Estão vigiando os meus cartões?
249
00:30:20,235 --> 00:30:21,277
Não sei.
250
00:30:24,113 --> 00:30:26,533
Não faz ideia
de quem era aquele cara?
251
00:30:27,909 --> 00:30:30,244
Olha,
a empresa tem uma conta no Ritz.
252
00:30:30,245 --> 00:30:33,080
Alugue um quarto
nela e pagamos depois.
253
00:30:33,081 --> 00:30:35,165
Esse é o seu conselho?
Ir ao Ritz?
254
00:30:35,166 --> 00:30:38,752
- Não pode ficar de pernas pro ar.
- Não estou.
255
00:30:38,753 --> 00:30:42,589
Mas você está denunciando
um assassinato sem nome e sem corpo.
256
00:30:42,590 --> 00:30:45,926
Dois departamentos de polícia
acham que você é louco.
257
00:30:45,927 --> 00:30:48,303
Vão colocar
a culpa disso em você,
258
00:30:48,304 --> 00:30:51,015
e do que mais
tiver acontecido naquela noite.
259
00:30:51,599 --> 00:30:55,728
Só estou dizendo que seria útil
se você tivesse um nome.
260
00:30:58,106 --> 00:31:00,899
Vou pedir algum
conselho aos meus sócios.
261
00:31:00,900 --> 00:31:01,900
Sim.
262
00:31:04,529 --> 00:31:06,781
Vi um homem ser
esquartejado ontem.
263
00:31:07,657 --> 00:31:10,951
E agora sinto que tem um alvo
nas minhas costas.
264
00:31:10,952 --> 00:31:11,952
Eu sei.
265
00:31:14,414 --> 00:31:15,540
Estou com você.
266
00:31:18,501 --> 00:31:20,419
Não posso ficar sem fazer nada.
267
00:31:20,420 --> 00:31:22,296
Certo, mas como seu advogado,
268
00:31:22,297 --> 00:31:25,299
tentar consertar isso sozinho
seria um erro.
269
00:31:25,300 --> 00:31:27,050
E como meu amigo?
270
00:31:27,051 --> 00:31:30,137
Descubra quem era
o cara na cabana,
271
00:31:30,138 --> 00:31:32,598
e talvez a polícia
comece a te ouvir.
272
00:31:32,599 --> 00:31:35,517
SIMON MÓVEIS PARA O LAR
MARK SIMON - DONO
273
00:31:35,518 --> 00:31:37,729
Acha que o nome no cartão é dele?
274
00:31:39,188 --> 00:31:40,231
Não faço ideia.
275
00:32:08,134 --> 00:32:10,511
SIMON MÓVEIS PARA O LAR
276
00:32:31,866 --> 00:32:34,702
Como vai, senhor?
Posso ajudar com alguma coisa?
277
00:32:35,370 --> 00:32:37,371
Gostaria de saber se o Mark está.
278
00:32:37,372 --> 00:32:38,580
Mark Simon?
279
00:32:38,581 --> 00:32:41,125
Mark é... Mark é o dono.
280
00:32:41,960 --> 00:32:44,962
- Entendo.
- Só vem uma vez por semana, quando vem.
281
00:32:44,963 --> 00:32:46,381
Onde posso encontrá-lo?
282
00:32:47,423 --> 00:32:49,800
- E você é?
- Desculpe.
283
00:32:49,801 --> 00:32:52,761
Nosso amigo Kenny Gravelot
me disse para falar com Mark
284
00:32:52,762 --> 00:32:55,347
sobre montar
uma man cave pra mim.
285
00:32:55,348 --> 00:32:58,684
Kenny disse
que Mark estaria fora da cidade.
286
00:32:58,685 --> 00:33:00,144
Disse algo sobre...
287
00:33:01,312 --> 00:33:02,981
ele ir para Poconos?
288
00:33:04,065 --> 00:33:06,651
Desculpe. O que está perguntando?
289
00:33:08,027 --> 00:33:11,572
Queria saber se Mark está
em Poconos essa semana ou talvez...
290
00:33:12,407 --> 00:33:13,908
não tenha ido ainda.
291
00:33:14,409 --> 00:33:16,577
Infelizmente, não sei te dizer.
292
00:33:18,287 --> 00:33:19,413
Desculpe.
293
00:33:19,414 --> 00:33:20,707
Não quis me meter.
294
00:33:21,541 --> 00:33:24,127
Mas posso ajudá-lo
com a man cave.
295
00:33:30,842 --> 00:33:32,093
Com toda certeza.
296
00:33:33,803 --> 00:33:37,598
E quer saber? Você
parece ter mais a ver comigo.
297
00:33:38,266 --> 00:33:41,144
Sei que Mark gosta dos Flyers,
mas sou fanático.
298
00:33:42,145 --> 00:33:47,025
Bom, veio à pessoa certa.
Eu tenho um santuário para eles.
299
00:33:48,276 --> 00:33:50,944
- Sou apaixonado por hóquei.
- Sim.
300
00:33:50,945 --> 00:33:52,864
Nada melhor do que hóquei.
301
00:33:53,448 --> 00:33:56,033
Falei para o Mark
pôr os filhos para jogar.
302
00:33:56,034 --> 00:33:59,203
- Ele não quis?
- O lance da separação e tudo mais.
303
00:33:59,954 --> 00:34:02,622
Não sei quanto controle ele terá.
304
00:34:02,623 --> 00:34:03,623
Pois é.
305
00:34:04,333 --> 00:34:08,129
- Ele me contou. Complicado.
- Deu a casa pra Lucie, e tudo bem.
306
00:34:08,713 --> 00:34:12,425
Mas agora ela está pedindo
a guarda total dos filhos, então...
307
00:34:16,429 --> 00:34:19,307
Lucy Simon,
endereço da Pensilvânia.
308
00:35:04,894 --> 00:35:05,894
Com licença.
309
00:35:05,895 --> 00:35:09,815
Oi. Não quero incomodá-la,
mas gostaria de fazer uma pergunta.
310
00:35:09,816 --> 00:35:13,194
- Quem é você?
- Acho que conheci seu marido. Mark Simon?
311
00:35:16,656 --> 00:35:18,116
Tanner, entre com Blake.
312
00:35:20,618 --> 00:35:23,286
Fomos vizinhos. Muito brevemente.
313
00:35:23,287 --> 00:35:26,582
- Poconos, Condado de Monroe.
- Pode se afastar?
314
00:35:29,836 --> 00:35:32,295
Falou com ele recentemente?
315
00:35:32,296 --> 00:35:33,381
Por quê?
316
00:35:34,215 --> 00:35:36,300
Houve uma invasão na casa dele.
317
00:35:36,926 --> 00:35:39,929
Eu estava na casa ao lado,
fui até lá pedir ajuda.
318
00:35:40,596 --> 00:35:41,722
E então eu o vi.
319
00:35:42,807 --> 00:35:43,807
Machucado.
320
00:35:45,101 --> 00:35:47,186
Voltei de manhã
e ele tinha sumido.
321
00:35:50,565 --> 00:35:54,193
Mark Simon. Deixe um recado.
Se eu não retornar, sabe por quê.
322
00:35:55,987 --> 00:35:56,987
Quem é você?
323
00:36:02,743 --> 00:36:04,036
É a letra dele?
324
00:36:05,246 --> 00:36:07,373
Ele usa um relógio grande? Preto?
325
00:36:07,957 --> 00:36:09,584
Acho que se chama G-Shock.
326
00:36:10,793 --> 00:36:13,296
- Acho que está brincando comigo.
- Então era ele?
327
00:36:14,088 --> 00:36:15,088
Em Poconos?
328
00:36:21,053 --> 00:36:22,430
Também estou separado.
329
00:36:23,347 --> 00:36:25,433
Sei que é difícil
para as crianças.
330
00:36:26,976 --> 00:36:30,187
Pode só me dizer
quem poderia querer machucá-lo?
331
00:36:30,188 --> 00:36:32,607
- Acho que sabe a resposta.
- Não sei.
332
00:36:33,149 --> 00:36:35,443
Só sei que também
estão atrás de mim.
333
00:36:36,110 --> 00:36:38,278
Preciso explicar
pra polícia quem são.
334
00:36:38,279 --> 00:36:40,573
- Não contou à polícia?
- Contei. Eu...
335
00:36:43,117 --> 00:36:44,785
Estou preocupado
com o que parece.
336
00:36:49,790 --> 00:36:50,833
Ele é um babaca.
337
00:36:52,376 --> 00:36:54,045
O que acho que você já sabe.
338
00:36:55,463 --> 00:36:57,840
E não estou mais com ele.
339
00:37:08,643 --> 00:37:09,643
Meu número.
340
00:37:11,312 --> 00:37:13,439
Ligue se souber de alguma coisa.
341
00:37:14,607 --> 00:37:15,650
Ou se ele ligar.
342
00:37:17,777 --> 00:37:19,278
Está tudo bem por aqui?
343
00:37:20,404 --> 00:37:21,404
Como estão?
344
00:37:26,160 --> 00:37:27,245
Estamos ótimos.
345
00:37:29,497 --> 00:37:30,497
Tudo bem?
346
00:37:30,873 --> 00:37:32,708
Me avise se souber de algo.
347
00:37:49,850 --> 00:37:50,850
Desculpe.
348
00:37:52,979 --> 00:37:54,522
Muncie Daniels, certo?
349
00:37:56,607 --> 00:37:58,942
Agente Quiñones, do FBI.
350
00:37:58,943 --> 00:38:00,528
Podemos conversar?
351
00:38:01,279 --> 00:38:03,822
- Sobre?
- Um incidente na sua cabana em Poconos.
352
00:38:03,823 --> 00:38:05,699
Na cabana ao lado, na verdade.
353
00:38:05,700 --> 00:38:06,700
Ou em ambas.
354
00:38:09,287 --> 00:38:11,247
Que tal se sentar em outro lugar?
355
00:38:21,507 --> 00:38:25,969
Estou trabalhando em um caso
que possivelmente tem a ver
356
00:38:25,970 --> 00:38:28,513
com a sua denúncia
à polícia de Poconos.
357
00:38:28,514 --> 00:38:29,556
Sabe o que houve?
358
00:38:29,557 --> 00:38:32,767
Sei que algo aconteceu
e que você estava envolvido.
359
00:38:32,768 --> 00:38:34,477
Quero saber a sua história.
360
00:38:34,478 --> 00:38:36,314
Até onde afetar o meu caso.
361
00:38:38,482 --> 00:38:39,900
Por que ele estava lá?
362
00:38:41,193 --> 00:38:42,193
Você sabe?
363
00:38:43,112 --> 00:38:44,655
Estou tentando descobrir.
364
00:38:46,490 --> 00:38:48,993
Conhece o grupo supremacista
chamado Forge?
365
00:38:50,119 --> 00:38:51,036
Sim.
366
00:38:51,037 --> 00:38:52,163
Ele era membro.
367
00:38:53,164 --> 00:38:53,997
O quê?
368
00:38:53,998 --> 00:38:56,167
Na verdade,
um pouco mais que isso.
369
00:38:58,044 --> 00:39:00,921
Já leu o informativo do Irmão14?
370
00:39:01,589 --> 00:39:02,965
É brilhante.
371
00:39:07,011 --> 00:39:08,262
Está de brincadeira.
372
00:39:09,972 --> 00:39:11,473
Cinco milhões de inscritos.
373
00:39:11,474 --> 00:39:13,391
O maior nacionalista
branco do país...
374
00:39:13,392 --> 00:39:15,352
GARANTIR O FUTURO
DAS CRIANÇAS BRANCAS
375
00:39:15,353 --> 00:39:17,563
...e você o conheceu
pessoalmente.
376
00:39:19,023 --> 00:39:22,359
Ele esconde ao máximo
a identidade de Irmão14,
377
00:39:22,360 --> 00:39:24,487
mas eu te garanto que é ele.
378
00:39:25,154 --> 00:39:28,199
Ele é um tumor cancerígeno
no cérebro deste país.
379
00:39:31,577 --> 00:39:32,912
Você o queria morto?
380
00:39:34,205 --> 00:39:36,831
Já falou da necessidade
de combater o ódio.
381
00:39:36,832 --> 00:39:38,416
As pessoas podem pensar:
382
00:39:38,417 --> 00:39:41,461
"Talvez Muncie Daniels
tenha matado o desgraçado."
383
00:39:41,462 --> 00:39:44,839
Ou foi o FBI, e precisaram
de alguém pra culpar.
384
00:39:44,840 --> 00:39:46,634
Assiste a filmes demais.
385
00:39:48,094 --> 00:39:51,012
- E sua ligação com o Black Lives Matter?
- Não tenho.
386
00:39:51,013 --> 00:39:54,808
- Você os defendeu na TV.
- Defendi os Browns, e não faço parte.
387
00:39:54,809 --> 00:39:57,560
Administrou uma ONG
contra senhorios racistas.
388
00:39:57,561 --> 00:39:59,854
O que tem a ver
com um babaca supremacista?
389
00:39:59,855 --> 00:40:03,192
- Não gosta de organizações opressivas.
- Fala sério.
390
00:40:04,026 --> 00:40:07,404
Homem negro
se encontra sozinho na floresta
391
00:40:07,405 --> 00:40:10,031
com um influenciador
identitário popular.
392
00:40:10,032 --> 00:40:13,660
Não gosto de opressão, mas não vou
cortá-lo em pedacinhos.
393
00:40:13,661 --> 00:40:15,745
E aquele filho da puta nazista
394
00:40:15,746 --> 00:40:18,081
não devia adorar porto-riquenhos.
395
00:40:18,082 --> 00:40:19,708
E eu sou porto-riquenho?
396
00:40:21,710 --> 00:40:22,710
Sou, sim.
397
00:40:24,088 --> 00:40:27,383
E sim, o Sr. Simon provavelmente
não gostava de mim.
398
00:40:30,469 --> 00:40:33,639
- Preciso do seu número temporário.
- Quem disse que tenho um?
399
00:40:35,558 --> 00:40:38,017
Seu número normal
cai na caixa postal.
400
00:40:38,018 --> 00:40:39,561
E você está com medo,
401
00:40:39,562 --> 00:40:40,812
e deveria estar.
402
00:40:40,813 --> 00:40:42,981
Sinto medo o tempo todo.
403
00:40:42,982 --> 00:40:46,569
Olha, se você fez isso, não tem
nada a ver com o meu caso.
404
00:40:47,278 --> 00:40:50,448
Mas se não fez,
talvez possamos nos ajudar.
405
00:40:51,991 --> 00:40:54,409
Deveria ir ao médico
ver essa perna.
406
00:40:54,410 --> 00:40:56,287
Tem pus na sua calça.
407
00:41:08,048 --> 00:41:10,301
DEPARTAMENTO DE
JUSTIÇA DOS EUA - FBI
408
00:41:37,703 --> 00:41:41,456
Todos estão lamentando a nação
das teorias da conspiração.
409
00:41:41,457 --> 00:41:45,377
Mas quanto disso é uma desculpa
conveniente para ignorar...
410
00:41:52,635 --> 00:41:54,178
Você está na TV, não está?
411
00:41:58,766 --> 00:41:59,766
Às vezes.
412
00:42:02,269 --> 00:42:03,270
Somos fãs.
413
00:42:04,104 --> 00:42:05,104
Mais ou menos.
414
00:42:05,731 --> 00:42:06,731
É verdade?
415
00:42:09,568 --> 00:42:10,611
O quê?
416
00:42:11,820 --> 00:42:13,572
Que conheceu o Irmão14?
417
00:42:17,660 --> 00:42:19,035
Não entendi.
418
00:42:19,036 --> 00:42:20,371
Não sabe dos rumores?
419
00:42:20,913 --> 00:42:22,289
O 14 não está bem.
420
00:42:24,041 --> 00:42:26,085
Só queremos
saber o que você sabe.
421
00:42:28,212 --> 00:42:29,421
Como me encontraram?
422
00:42:32,216 --> 00:42:33,216
Esqueceu?
423
00:42:36,262 --> 00:42:37,304
Você é famoso.
424
00:42:40,015 --> 00:42:41,433
Eu não sei de nada.
425
00:42:48,482 --> 00:42:49,482
E sua família?
426
00:42:50,192 --> 00:42:51,527
Merda!
427
00:42:52,027 --> 00:42:53,570
Elena? Sou eu.
428
00:42:53,571 --> 00:42:56,657
Quero você e D prontos
em dez minutos. Explico depois.
429
00:42:58,242 --> 00:43:02,328
Sr. Daniels. Sou Laura Jennings,
do canal We Are The People no YouTube.
430
00:43:02,329 --> 00:43:04,539
- Sabe quem somos?
- Sei.
431
00:43:04,540 --> 00:43:06,916
Vim de Nova York.
Podemos conversar?
432
00:43:06,917 --> 00:43:09,503
- Não é uma boa hora.
- Sobre ontem à noite.
433
00:43:11,088 --> 00:43:14,300
Há muitos rumores no momento,
mas sei que não foi você.
434
00:43:14,800 --> 00:43:17,427
- O que sabe?
- Quer me ajudar ou entrevistar?
435
00:43:17,428 --> 00:43:19,221
Confie em mim. Posso ajudar.
436
00:43:20,097 --> 00:43:21,140
Me ligue.
437
00:43:21,765 --> 00:43:22,765
Por favor.
438
00:43:40,743 --> 00:43:42,286
Elena! Precisamos ir!
439
00:43:42,828 --> 00:43:44,246
- Demetrius!
- E aí?
440
00:43:45,873 --> 00:43:46,873
Ei!
441
00:43:48,417 --> 00:43:49,500
Precisamos ir.
442
00:43:49,501 --> 00:43:51,002
- Pra onde?
- Conto no carro.
443
00:43:51,003 --> 00:43:53,671
Estou quase ganhando.
Me dê cinco minutos.
444
00:43:53,672 --> 00:43:54,589
Demetrius!
445
00:43:54,590 --> 00:43:55,590
O que houve?
446
00:43:55,591 --> 00:43:57,509
- Não viu minha mensagem?
- Não.
447
00:43:58,010 --> 00:44:01,179
- Ameaçaram vocês. Precisamos ir.
- Espera. Sério?
448
00:44:01,180 --> 00:44:04,016
Sim, sério. Preciso
que entrem no carro agora.
449
00:44:04,600 --> 00:44:06,059
Vou explicar tudo.
450
00:44:06,060 --> 00:44:07,561
Mas precisamos ir.
451
00:44:08,145 --> 00:44:09,229
Por favor.
452
00:44:12,316 --> 00:44:15,319
Ouviu o seu pai. Pegue
suas coisas e entre no carro.
453
00:45:02,241 --> 00:45:05,702
Podem ter plantado rumores
quando perceberam quem você era.
454
00:45:05,703 --> 00:45:08,288
Não conseguiram te matar,
então foram pra internet.
455
00:45:10,457 --> 00:45:12,834
Ou um policial
de Poconos abriu a boca.
456
00:45:12,835 --> 00:45:15,587
Você os levou à cena do crime,
com evidência.
457
00:45:16,880 --> 00:45:19,590
- Sim.
- Então, deve ter sido o responsável.
458
00:45:19,591 --> 00:45:21,093
Ei. Olha isso.
459
00:45:26,014 --> 00:45:27,807
ESTE LIBERAL FOI
O ÚLTIMO A VER O 14
460
00:45:27,808 --> 00:45:29,768
- Quem postou?
- Fórum anônimo.
461
00:45:31,270 --> 00:45:33,688
- Nada sobre buscas normais.
- Falou com Kwesi?
462
00:45:33,689 --> 00:45:36,733
- Falou para eu me esconder no Ritz.
- Maneiro!
463
00:45:36,734 --> 00:45:38,151
- Como é?
- Nada.
464
00:45:38,152 --> 00:45:40,403
Eu soube
que a comida de lá é boa.
465
00:45:40,404 --> 00:45:42,780
Por que estava
no quintal desse cara branco?
466
00:45:42,781 --> 00:45:44,365
Ele me ofereceu ajuda.
467
00:45:44,366 --> 00:45:47,744
Vou tomar um banho.
Vai ficar tudo bem, tá bom, pai?
468
00:45:47,745 --> 00:45:50,747
- Liga pra jornalista.
- Conhece a Laura Jennings?
469
00:45:50,748 --> 00:45:54,376
- Não, mas se ela acredita em você...
- Ela é maluca.
470
00:45:54,877 --> 00:45:55,877
Olha.
471
00:45:56,962 --> 00:46:00,965
Há coisas horríveis acontecendo
nos EUA que deveriam nos assustar.
472
00:46:00,966 --> 00:46:05,428
Estou falando dos escritórios do 12o
andar de prédios de aparência inócua
473
00:46:05,429 --> 00:46:08,222
em que homens sedentos por poder
enfiam pênis metafóricos
474
00:46:08,223 --> 00:46:10,016
em nossas vulneráveis cabeças.
475
00:46:10,017 --> 00:46:12,352
É louca.
Mas deveria ligar para ela.
476
00:46:13,145 --> 00:46:16,148
Vá encontrá-la logo.
E o cara do FBI também.
477
00:46:20,319 --> 00:46:23,530
Vá para a Nadia, fique lá
até eu entender a situação.
478
00:46:25,908 --> 00:46:30,454
Quando apareceu, achei que finalmente
tinha trazido os papéis de divórcio.
479
00:46:33,665 --> 00:46:35,083
Isso é melhor ou pior?
480
00:46:44,927 --> 00:46:48,555
Ligou para Laura Jennings.
Deixe seu recado e retornarei.
481
00:46:53,101 --> 00:46:57,314
Ligou para Laura Jennings.
Deixe seu recado e retornarei.
482
00:47:00,400 --> 00:47:03,862
Ligou para Laura Jennings.
Deixe seu recado e retor...
483
00:47:12,246 --> 00:47:13,955
Com o aumento
do preço da gasolina,
484
00:47:13,956 --> 00:47:17,542
uma pesquisa indicou ser menos
provável que a população viaje
485
00:47:17,543 --> 00:47:19,126
no próximo verão.
486
00:47:19,127 --> 00:47:21,087
Mais sobre isso depois. Lewis.
487
00:47:21,088 --> 00:47:23,339
Acabamos de receber uma notícia.
488
00:47:23,340 --> 00:47:27,635
A jornalista provocadora Laura Jennings
foi hospitalizada hoje de manhã
489
00:47:27,636 --> 00:47:30,596
após um ataque cardíaco
em um hotel na Filadélfia.
490
00:47:30,597 --> 00:47:33,224
Jennings recebeu atenção nacional
nos últimos meses
491
00:47:33,225 --> 00:47:35,518
devido
ao seu jornalismo incendiário,
492
00:47:35,519 --> 00:47:38,312
então cobriremos
o desenrolar da história.
493
00:47:38,313 --> 00:47:40,857
Mas, no momento,
ela continua na UTI,
494
00:47:40,858 --> 00:47:44,777
no que os médicos chamam
de um estado extremamente precário.
495
00:47:44,778 --> 00:47:48,072
Falando sobre o tráfego,
temos notícias de fechamentos...
496
00:47:48,073 --> 00:47:51,868
- Dá vontade de ir à academia.
- ...a via expressa I-95 South Delaware.
497
00:47:51,869 --> 00:47:56,665
E um acidente perto da West Chester
causou congestionamento na US 30...
498
00:48:04,965 --> 00:48:05,965
Pai.
499
00:48:07,259 --> 00:48:08,092
Oi.
500
00:48:08,093 --> 00:48:10,095
Pega o meu controle no carro?
501
00:51:10,233 --> 00:51:12,152
Legendas: Tainá Moretzsohn
34549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.