All language subtitles for The.Invisible.Man.s1.9.Blind.Justice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,811 --> 00:00:04,644 (MultiCom Jingle) 2 00:00:11,335 --> 00:00:15,502 (film projector rattling) (dramatic droning) 3 00:00:20,539 --> 00:00:24,206 (dramatic orchestral music) 4 00:00:42,099 --> 00:00:45,766 (menacing orchestral music) 5 00:00:49,558 --> 00:00:52,808 (jeep engine rumbling) 6 00:00:53,958 --> 00:00:54,861 - I shan't be a minute, Arthur. 7 00:00:54,891 --> 00:00:55,864 I've got to go and pick something up. 8 00:00:55,894 --> 00:00:56,697 - Well, don't be long. 9 00:00:56,727 --> 00:00:57,948 We're scheduled to take off at the hour. 10 00:00:57,978 --> 00:01:01,395 - Yeah. (crowd murmuring) 11 00:01:06,819 --> 00:01:10,627 (menacing orchestral music) 12 00:01:10,657 --> 00:01:13,574 (gunshots blaring) 13 00:01:19,958 --> 00:01:23,625 (dramatic orchestral music) 14 00:01:25,711 --> 00:01:28,479 (jet engines whining) 15 00:01:28,509 --> 00:01:30,180 - You know, I can't understand why anyone should want 16 00:01:30,210 --> 00:01:31,460 to shoot at you. 17 00:01:31,490 --> 00:01:33,361 - I'll give you one guess. - [Co-Pilot] What? 18 00:01:33,391 --> 00:01:36,230 - This plane's bring used for smuggling dope. 19 00:01:36,260 --> 00:01:37,998 - (laughs) Oh, you're kidding. 20 00:01:38,028 --> 00:01:39,037 - [Arthur] Oh no, I'm not. 21 00:01:39,067 --> 00:01:41,168 I've suspected it for some while. 22 00:01:41,198 --> 00:01:43,887 - But, what put you onto it? 23 00:01:43,917 --> 00:01:45,538 - They approached me. 24 00:01:45,568 --> 00:01:47,649 They thought they could buy me. 25 00:01:47,679 --> 00:01:48,749 - What did you do? 26 00:01:48,779 --> 00:01:50,386 - Told them to go and take a jump. 27 00:01:50,416 --> 00:01:52,798 Since then, I've been doing a bit of snooping, 28 00:01:52,828 --> 00:01:57,184 not only in Cairo, but the London end as well. 29 00:01:57,214 --> 00:01:59,329 - You'll want to watch your step, you know? 30 00:01:59,359 --> 00:02:00,723 I mean, these characters are pretty tough. 31 00:02:00,753 --> 00:02:02,511 - Has anybody ever approached you? 32 00:02:02,541 --> 00:02:05,208 - No, I'm only the Second Pilot. 33 00:02:06,288 --> 00:02:08,147 Anyhow, I'd have nothing to do with smuggling. 34 00:02:08,177 --> 00:02:09,248 You know what happens to air personnel 35 00:02:09,278 --> 00:02:10,554 that get tied up with that? 36 00:02:10,584 --> 00:02:12,164 Well, you're on the beach for good. 37 00:02:12,194 --> 00:02:13,732 - Yes, I know. 38 00:02:13,762 --> 00:02:16,929 (jet engines whining) 39 00:02:17,993 --> 00:02:19,732 Call London Airport. 40 00:02:19,762 --> 00:02:21,123 - What shall I say? 41 00:02:21,153 --> 00:02:22,593 - Tell them I want a special Customs Search, 42 00:02:22,623 --> 00:02:24,758 the moment we land. 43 00:02:24,788 --> 00:02:27,670 - Well, we'll look pretty silly if there's nothing here. 44 00:02:27,700 --> 00:02:30,419 - Maybe, but I have to be sure. 45 00:02:30,449 --> 00:02:33,519 I have Katherine to look after. 46 00:02:33,549 --> 00:02:35,549 - Okay, you're the boss. 47 00:02:40,311 --> 00:02:43,228 B-X-Y-5-4-O calling London Airport. 48 00:02:44,320 --> 00:02:48,980 B-X-Y-5-4-O calling London Airport, London Airport? 49 00:02:49,010 --> 00:02:53,177 B-X-Y-5-4-O, this is Sandy Mason, Second Pilot calling. 50 00:02:54,031 --> 00:02:54,834 Could you tell me, 51 00:02:54,864 --> 00:02:57,560 who the Customs Duty Officer is this morning? 52 00:02:57,590 --> 00:03:00,120 Right, will you ask him to meet us as soon as we land? 53 00:03:00,150 --> 00:03:02,560 - Why didn't you give them the message I told you? 54 00:03:02,590 --> 00:03:04,830 I said I wanted a special Customs Search. 55 00:03:04,860 --> 00:03:06,290 - Well, it amounts to the same thing, Arthur, 56 00:03:06,320 --> 00:03:07,791 and in less drama. 57 00:03:07,821 --> 00:03:09,329 I didn't want to make too much of it, 58 00:03:09,359 --> 00:03:11,526 just in case you're wrong. 59 00:03:13,377 --> 00:03:17,544 (dramatic orchestral music) (jet engines whining) 60 00:03:23,889 --> 00:03:25,249 - Morning, Holt, morning, Mason. 61 00:03:25,279 --> 00:03:26,219 Well, what's all this about? 62 00:03:26,249 --> 00:03:28,151 - I think there's smuggled dope aboard. 63 00:03:28,181 --> 00:03:29,500 - You think it? 64 00:03:29,530 --> 00:03:30,870 - Well, don't let's waste time arguing. 65 00:03:30,900 --> 00:03:32,567 Let's see the cargo. 66 00:03:33,794 --> 00:03:35,772 Not a thing, I think you've been letting your imagination 67 00:03:35,802 --> 00:03:37,032 run away with you, you know? 68 00:03:37,062 --> 00:03:38,154 - Oh, sorry. 69 00:03:38,184 --> 00:03:40,154 - Perhaps I should explain that it wasn't Sandy 70 00:03:40,184 --> 00:03:41,353 but I who ordered-- (door slamming) 71 00:03:41,383 --> 00:03:43,633 - Let's see your case, men. 72 00:03:47,801 --> 00:03:49,322 - Couple of bottles of brandy, that's all. 73 00:03:49,352 --> 00:03:51,172 - I'm afraid you'll have to pay the duty on one of them. 74 00:03:51,202 --> 00:03:52,550 - You're being a bit tough, aren't you? 75 00:03:52,580 --> 00:03:53,912 - I stick to the regulations. 76 00:03:53,942 --> 00:03:55,882 I should advise you to do the same. 77 00:03:55,912 --> 00:03:57,993 Your case, Mister Holt. 78 00:03:58,023 --> 00:03:59,722 - Just personal clothing. 79 00:03:59,752 --> 00:04:02,335 - Nothing else? - [Arthur] Nope. 80 00:04:06,451 --> 00:04:08,755 (dramatic orchestral music) 81 00:04:08,785 --> 00:04:12,146 - [Customs Officer] How about this? 82 00:04:12,176 --> 00:04:13,716 - What is it? 83 00:04:13,746 --> 00:04:15,445 - You didn't know it was there? 84 00:04:15,475 --> 00:04:17,495 - [Arthur] No. - Well, perhaps I'd better 85 00:04:17,525 --> 00:04:20,775 take a look at it. - [Arthur] Go ahead. 86 00:04:21,716 --> 00:04:25,383 (dramatic orchestral music) 87 00:04:29,988 --> 00:04:32,036 Well, what is it? 88 00:04:32,066 --> 00:04:33,255 - Well, I can't guarantee 89 00:04:33,285 --> 00:04:34,615 without having it analyzed, of course, 90 00:04:34,645 --> 00:04:38,812 but I should say it's 50% face powder and 50% heroin. 91 00:04:39,895 --> 00:04:41,908 - I have never seen that box before. 92 00:04:41,938 --> 00:04:43,217 - [Customs] Uh huh. 93 00:04:43,247 --> 00:04:44,546 - If I was smuggling dope, do you think 94 00:04:44,576 --> 00:04:47,347 that I would call the Customs and ask for a special search? 95 00:04:47,377 --> 00:04:48,734 - You asked for a special search? 96 00:04:48,764 --> 00:04:49,617 - Of course. 97 00:04:49,647 --> 00:04:51,445 - [Customs] I thought it was your co-pilot? 98 00:04:51,475 --> 00:04:54,975 - Well, yes, it was Sandy, but I told him to do it. 99 00:04:55,005 --> 00:04:55,808 - Oh, come off it, Arthur! 100 00:04:55,838 --> 00:04:57,685 You know it was my idea. 101 00:04:57,715 --> 00:04:59,056 - Your idea! 102 00:04:59,086 --> 00:05:00,326 - Look, I'll do anything for my friends, 103 00:05:00,356 --> 00:05:02,342 but I'm not going to get mixed up in anything like this. 104 00:05:02,372 --> 00:05:03,813 - Just what is this? 105 00:05:03,843 --> 00:05:05,795 You know perfectly well that I told you to make that call. 106 00:05:05,825 --> 00:05:07,136 Come on now, let's have the truth! 107 00:05:07,166 --> 00:05:08,936 - That won't help you, Holt. 108 00:05:08,966 --> 00:05:12,043 I'm going to have this powder analyzed. 109 00:05:12,073 --> 00:05:14,365 I'll trouble you for your passport, please. 110 00:05:14,395 --> 00:05:15,198 Yours, too. 111 00:05:15,228 --> 00:05:16,636 (dramatic orchestral music) 112 00:05:16,666 --> 00:05:18,095 - But, we're flying out again this evening. 113 00:05:18,125 --> 00:05:20,542 - You aren't flying anywhere. 114 00:05:25,765 --> 00:05:28,932 (lawnmower puttering) 115 00:05:34,487 --> 00:05:36,747 - Peter, telephone for you. 116 00:05:36,777 --> 00:05:39,534 - [Peter] All right, Dee, I'll get it. 117 00:05:39,564 --> 00:05:40,731 - It's Arthur. 118 00:05:43,925 --> 00:05:46,598 He's just coming, Arthur. 119 00:05:46,628 --> 00:05:49,545 (mysterious music) 120 00:05:56,952 --> 00:05:58,492 - [Peter] Hello Arthur, we've been meaning 121 00:05:58,522 --> 00:05:59,883 to come and see you and Katherine. 122 00:05:59,913 --> 00:06:01,342 How is she? 123 00:06:01,372 --> 00:06:03,811 - Oh, she's adjusting herself wonderfully, thank you. 124 00:06:03,841 --> 00:06:05,410 But, Peter, I need your help. 125 00:06:05,440 --> 00:06:06,243 - [Peter] What's happened? 126 00:06:06,273 --> 00:06:07,486 - I've been framed. 127 00:06:07,516 --> 00:06:09,967 I'm expecting to be arrested at any minute. 128 00:06:09,997 --> 00:06:11,638 - [Peter] Arrested, why? 129 00:06:11,668 --> 00:06:13,638 - For smuggling dope. 130 00:06:13,668 --> 00:06:14,807 - [Peter] Well, there's no truth in it. 131 00:06:14,837 --> 00:06:16,632 - Well, what do you think? 132 00:06:16,662 --> 00:06:18,106 Peter, I've got to get clear of this 133 00:06:18,136 --> 00:06:20,715 or, what'll happen to Katherine? 134 00:06:20,745 --> 00:06:22,345 - [Peter] But, how can I help? 135 00:06:22,375 --> 00:06:23,234 - I know a good deal about the people 136 00:06:23,264 --> 00:06:26,179 who have been framing me, more than they think. 137 00:06:26,209 --> 00:06:27,378 As a matter of fact, 138 00:06:27,408 --> 00:06:30,118 one of them may be Sandy Mason, my Co-Pilot. 139 00:06:30,148 --> 00:06:33,904 Peter, can you come to my house as soon as possible? 140 00:06:33,934 --> 00:06:36,273 - [Peter] I'm on my way. - Fine. 141 00:06:36,303 --> 00:06:39,386 (receiver clanging) 142 00:06:47,245 --> 00:06:51,412 (tires crunching) (brakes squeaking) 143 00:06:54,482 --> 00:06:58,649 (door slamming) (footsteps falling) 144 00:07:03,123 --> 00:07:06,040 (doorbell ringing) 145 00:07:13,954 --> 00:07:15,732 - Misses Holt. - [Katherine] Yes. 146 00:07:15,762 --> 00:07:17,053 - Is your husband in? 147 00:07:17,083 --> 00:07:19,154 - No, but I'm expecting him any minute now. 148 00:07:19,184 --> 00:07:21,694 - Oh good, my name's Sparrow. 149 00:07:21,724 --> 00:07:23,431 I work for the old firm, too. 150 00:07:23,461 --> 00:07:24,990 He must have mentioned me. 151 00:07:25,020 --> 00:07:28,377 - Well, I don't remember it, but do come in, Mister Sparrow. 152 00:07:28,407 --> 00:07:29,618 - Well, thanks. 153 00:07:29,648 --> 00:07:31,943 Well, he never said a word about Clark Sparrow? 154 00:07:31,973 --> 00:07:34,232 Hmm, that's not friendly, is it? 155 00:07:34,262 --> 00:07:36,135 - It's probably just my bad memory. 156 00:07:36,165 --> 00:07:38,294 Will you have a drink, Mister Sparrow? 157 00:07:38,324 --> 00:07:41,741 - I wouldn't say no to a spot of whiskey. 158 00:07:45,026 --> 00:07:47,776 (glass clinking) 159 00:07:50,915 --> 00:07:54,248 - [Katherine] Not much of a view, is it? 160 00:07:58,085 --> 00:08:01,002 - Well, here's to your bright eyes. 161 00:08:02,702 --> 00:08:03,913 I'm sorry. 162 00:08:03,943 --> 00:08:05,275 - That's all right, Mister Sparrow. 163 00:08:05,305 --> 00:08:07,303 I take it as very nice compliment. 164 00:08:07,333 --> 00:08:09,341 Tell me, has your business here got anything to do 165 00:08:09,371 --> 00:08:10,859 with Arthur's trouble? 166 00:08:10,889 --> 00:08:12,225 - Has he been home already? - [Katherine] No. 167 00:08:12,255 --> 00:08:13,791 No, but he phoned me. 168 00:08:13,821 --> 00:08:16,421 - Ah, what sort of trouble? 169 00:08:16,451 --> 00:08:18,356 - Well, I expect he'll tell you about it himself, 170 00:08:18,386 --> 00:08:19,934 if he wants to. 171 00:08:19,964 --> 00:08:22,383 I'd like to ask you, if this is a social visit, 172 00:08:22,413 --> 00:08:23,787 please don't stay too long. 173 00:08:23,817 --> 00:08:25,774 He's been flying all night. 174 00:08:25,804 --> 00:08:27,187 - [Clark] I know the feeling. 175 00:08:27,217 --> 00:08:29,757 Oh, don't worry, my business won't take a minute. 176 00:08:29,787 --> 00:08:31,795 - Well, there's his car. 177 00:08:31,825 --> 00:08:35,007 - You have very acute hearing, Misses Holt. 178 00:08:35,037 --> 00:08:39,204 (car engine rumbling) (tires screeching) 179 00:08:44,508 --> 00:08:48,675 (door slamming) (door clicking) 180 00:08:49,956 --> 00:08:51,131 - Hello, Darling. - [Katherine] Hello. 181 00:08:51,161 --> 00:08:52,227 (smooches) 182 00:08:52,257 --> 00:08:53,348 - Now, don't look so worried. 183 00:08:53,378 --> 00:08:56,188 It's going to be all right. 184 00:08:56,218 --> 00:08:58,137 - Well,there's a Mister Sparrow, here, to see you. 185 00:08:58,167 --> 00:09:00,167 - Sparrow, who's he? Oh! 186 00:09:01,267 --> 00:09:03,684 (gunshots echoing) (woman screaming) 187 00:09:03,714 --> 00:09:07,881 (dramatic music) (engine revving) 188 00:09:13,757 --> 00:09:17,924 - Help, help, help! (engine revving) 189 00:09:19,333 --> 00:09:22,176 - [Dee] Katherine? It's us, Peter and Dee. 190 00:09:22,206 --> 00:09:23,332 What is it, what's happened? 191 00:09:23,362 --> 00:09:25,185 - That man, he shot Arthur! 192 00:09:25,215 --> 00:09:26,114 - [Peter] Call the ambulance, Dee. 193 00:09:26,144 --> 00:09:27,235 Take care of Katherine. 194 00:09:27,265 --> 00:09:28,932 I'm going after him! 195 00:09:30,083 --> 00:09:32,175 (doors slamming) 196 00:09:32,205 --> 00:09:35,122 (engines rumbling) 197 00:09:41,426 --> 00:09:42,856 - He's been shot in the chest 198 00:09:42,886 --> 00:09:44,626 and he's losing a lot of blood. 199 00:09:44,656 --> 00:09:48,373 Come quickly and send for the police. 200 00:09:48,403 --> 00:09:52,570 (dramatic orchestral music) (engines rumbling) 201 00:10:06,364 --> 00:10:09,364 (footsteps echoing) 202 00:10:15,295 --> 00:10:16,725 (door slamming) 203 00:10:16,755 --> 00:10:19,755 (footsteps echoing) 204 00:10:45,374 --> 00:10:47,846 (door slamming) 205 00:10:47,876 --> 00:10:50,514 (shoes shuffling) (slapping) 206 00:10:50,544 --> 00:10:52,495 (dramatic orchestral music) 207 00:10:52,525 --> 00:10:54,003 (footsteps echoing) 208 00:10:54,033 --> 00:10:55,514 - [Peter] Did you see a man coming out of here? 209 00:10:55,544 --> 00:10:57,882 - No mate, that'd be wrong. 210 00:10:57,912 --> 00:11:01,329 (tense orchestral music) 211 00:11:18,683 --> 00:11:22,350 (dramatic orchestral music) 212 00:11:25,303 --> 00:11:27,886 (door closing) 213 00:11:39,784 --> 00:11:41,420 - Misses Holt, - [Katherine] Yes. 214 00:11:41,450 --> 00:11:43,115 - I'm inspector Heath. 215 00:11:43,145 --> 00:11:44,343 Can you give us a description of the man 216 00:11:44,373 --> 00:11:45,635 who shot your husband? 217 00:11:45,665 --> 00:11:47,586 - Misses Holt is blind. 218 00:11:47,616 --> 00:11:51,184 - I'm sorry, still, if you can give us anything to go on. 219 00:11:51,214 --> 00:11:52,946 - Yes, of course, Inspector. 220 00:11:52,976 --> 00:11:57,274 He was a tall man, he smokes, he was a Londoner, 221 00:11:57,304 --> 00:12:00,029 an Air Force type, I'd say, by his accent. 222 00:12:00,059 --> 00:12:02,606 He had a soft hand, too soft for anyone 223 00:12:02,636 --> 00:12:05,116 who did any kind of physical work. 224 00:12:05,146 --> 00:12:06,826 - Well, that's something. 225 00:12:06,856 --> 00:12:08,237 Any other ideas? 226 00:12:08,267 --> 00:12:09,656 - Yes, he was wearing a rain coat. 227 00:12:09,686 --> 00:12:11,294 I could smell it. 228 00:12:11,324 --> 00:12:13,728 There was also a smell of tweed. 229 00:12:13,758 --> 00:12:15,086 - Is that all? 230 00:12:15,116 --> 00:12:16,926 - [Katherine] Yes, I think so. 231 00:12:16,956 --> 00:12:18,477 - Misses Holt, do you know a reason 232 00:12:18,507 --> 00:12:20,414 why anyone should want to shoot your husband? 233 00:12:20,444 --> 00:12:23,213 - [Katherine] No. - Has anything unusual 234 00:12:23,243 --> 00:12:25,855 happened to him lately? 235 00:12:25,885 --> 00:12:29,295 - Well, he rang me up from the airport this morning 236 00:12:29,325 --> 00:12:31,614 and said he was in trouble with the Customs. 237 00:12:31,644 --> 00:12:34,588 When they opened his bag, they'd found a box of powder, 238 00:12:34,618 --> 00:12:36,588 a box he hadn't put there. 239 00:12:36,618 --> 00:12:40,106 He said they they thought there was heroin in it. 240 00:12:40,136 --> 00:12:43,386 - I see, now, please sit down a moment. 241 00:12:44,980 --> 00:12:47,603 I'll check with the airport. 242 00:12:47,633 --> 00:12:51,300 (dramatic orchestral music) 243 00:12:55,394 --> 00:12:57,744 - We'd better not be seen together again, for a bit. 244 00:12:57,774 --> 00:12:59,167 - Suits me. 245 00:12:59,197 --> 00:13:00,717 How about the dough? 246 00:13:00,747 --> 00:13:02,862 A laborer is worthy of his hire, you know? 247 00:13:02,892 --> 00:13:04,316 - Come for it tomorrow, at the usual place. 248 00:13:04,346 --> 00:13:08,346 It'll be there. (door slamming) 249 00:13:13,245 --> 00:13:15,515 (telephone ringing) 250 00:13:15,545 --> 00:13:16,897 - Simmons speaking. 251 00:13:16,927 --> 00:13:18,626 - [Heath] Inspector Heath, Scotland Yard. 252 00:13:18,656 --> 00:13:19,714 - Oh, yes? 253 00:13:19,744 --> 00:13:21,356 - I've been through to your general office. 254 00:13:21,386 --> 00:13:24,096 They tell me that you inspected Aircraft BXY540 255 00:13:24,126 --> 00:13:25,956 when she came in from Cairo this morning. 256 00:13:25,986 --> 00:13:27,346 - That's right. 257 00:13:27,376 --> 00:13:29,284 - [Heath] I understand you confiscated some powder. 258 00:13:29,314 --> 00:13:31,244 - Yes, so we've had an analysis made. 259 00:13:31,274 --> 00:13:33,807 I've got the report here, 64% heroin. 260 00:13:33,837 --> 00:13:36,405 We're applying for a warrant for Holt's arrest. 261 00:13:36,435 --> 00:13:37,843 - There's no hurry Mister Simmons. 262 00:13:37,873 --> 00:13:40,306 He's in hospital and not expected to live. 263 00:13:40,336 --> 00:13:42,126 - No! What happened? 264 00:13:42,156 --> 00:13:43,995 - [Heath] He was shot. 265 00:13:44,025 --> 00:13:47,608 (ominous orchestral music) 266 00:13:50,767 --> 00:13:52,607 - The airport says that... 267 00:13:52,637 --> 00:13:57,076 (dramatic orchestral music) (clicking) 268 00:13:57,106 --> 00:13:59,378 - [Peter] Are you Inspector Heath? 269 00:13:59,408 --> 00:14:01,236 - I beg your pardon? 270 00:14:01,266 --> 00:14:05,436 - Inspector, this is my brother Peter Brady. 271 00:14:05,466 --> 00:14:07,857 - Oh, the Invisible Man. 272 00:14:07,887 --> 00:14:10,054 How are you, Mister Brady? 273 00:14:11,311 --> 00:14:14,760 - [Peter] How is Holt? - Not so good. 274 00:14:14,790 --> 00:14:17,166 Your sister tells me that he phoned you this morning. 275 00:14:17,196 --> 00:14:18,076 - [Peter] That's right. 276 00:14:18,106 --> 00:14:20,687 He said he'd been framed and was waiting to be arrested. 277 00:14:20,717 --> 00:14:23,467 - Framed? Did he say who by? 278 00:14:23,497 --> 00:14:27,567 - [Peter] Yes, he suspected his Co-Pilot, Sandy Mason. 279 00:14:27,597 --> 00:14:30,264 - Do you know him? - [Peter] No. 280 00:14:31,128 --> 00:14:34,202 - Pick up Mason, bring him to the Yard. 281 00:14:34,232 --> 00:14:35,327 Perhaps you'll come with me, Mister Brady. 282 00:14:35,357 --> 00:14:37,547 I have an idea you could help us, a lot. 283 00:14:37,577 --> 00:14:38,728 - [Peter] Certainly, Inspector. 284 00:14:38,758 --> 00:14:40,394 - I'll get in touch with you here, later. 285 00:14:40,424 --> 00:14:44,955 (dramatic orchestral music) (telephone ringing) 286 00:14:44,985 --> 00:14:47,235 Inspector Heath, he's here? 287 00:14:48,786 --> 00:14:50,457 You got his statement? 288 00:14:50,487 --> 00:14:53,368 All right, send him in right away. 289 00:14:53,398 --> 00:14:55,754 Mister Brady, may I suggest you put down your cigarette? 290 00:14:55,784 --> 00:14:57,176 - [Peter] Okay, Inspector. 291 00:14:57,206 --> 00:15:01,206 (knocking) - Mister Mason, sir. 292 00:15:03,876 --> 00:15:05,417 - Good afternoon Mister Mason, sorry to trouble you. 293 00:15:05,447 --> 00:15:07,357 There are one or two questions I'd like to ask. 294 00:15:07,387 --> 00:15:10,516 (papers shuffling) You known Arthur Holt long? 295 00:15:10,546 --> 00:15:13,467 - Well, I've been flying with him for six months, now. 296 00:15:13,497 --> 00:15:14,809 - Did you ever suspect that he was involved 297 00:15:14,839 --> 00:15:15,927 in anything like this? 298 00:15:15,957 --> 00:15:20,089 - No, no, well, not until just before our last flight home. 299 00:15:20,119 --> 00:15:22,327 - Mmm-hmm, I see here 300 00:15:22,357 --> 00:15:25,897 that an attempt was made on his life in Cairo. 301 00:15:25,927 --> 00:15:27,307 Did you see where the shooting came from? 302 00:15:27,337 --> 00:15:28,727 - No, I was in a shop at the time 303 00:15:28,757 --> 00:15:31,340 and I heard the firing outside. 304 00:15:32,967 --> 00:15:34,906 - Where were you this morning at 11 o'clock? 305 00:15:34,936 --> 00:15:36,519 - Um, I was in bed. 306 00:15:37,575 --> 00:15:39,208 - At eleven o'clock in the morning? 307 00:15:39,238 --> 00:15:42,104 - Well, I was flying all night, Inspector. 308 00:15:42,134 --> 00:15:44,197 - Yes, so you were. 309 00:15:44,227 --> 00:15:45,030 Well, thank you Mister Mason. 310 00:15:45,060 --> 00:15:45,863 If there's anything else we want, 311 00:15:45,893 --> 00:15:46,789 we'll get in touch with you. 312 00:15:46,819 --> 00:15:49,079 - And, will the squad car take me home? 313 00:15:49,109 --> 00:15:50,692 - No, Mister Mason. 314 00:15:52,949 --> 00:15:54,007 If you're in trouble with the bus fare, 315 00:15:54,037 --> 00:15:56,266 they'll oblige you in the office outside. 316 00:15:56,296 --> 00:15:58,463 - Thank you, I can manage. 317 00:16:04,006 --> 00:16:06,308 - Well, Mister Brady, what do think? 318 00:16:06,338 --> 00:16:08,279 - [Peter] Could be. 319 00:16:08,309 --> 00:16:09,976 - Want me to have him followed? 320 00:16:10,006 --> 00:16:12,940 - No, Mister Brady is kindly trailing him for us. 321 00:16:12,970 --> 00:16:14,878 - Oh, it's quite an idea. 322 00:16:14,908 --> 00:16:16,638 - [Peter] Then, I'll be on my way. 323 00:16:16,668 --> 00:16:17,750 - There's no hurry, sir. 324 00:16:17,780 --> 00:16:19,015 They'll keep him stooging around outside 325 00:16:19,045 --> 00:16:20,757 until we give the word. 326 00:16:20,787 --> 00:16:22,948 You'll make careful note of his contacts, of course. 327 00:16:22,978 --> 00:16:24,916 If he is in the dope ring, then it won't be long 328 00:16:24,946 --> 00:16:26,678 before he gets in touch with one of them. 329 00:16:26,708 --> 00:16:27,830 - [Peter] I'll call you as soon as I have 330 00:16:27,860 --> 00:16:29,610 any interesting news. 331 00:16:30,739 --> 00:16:33,489 (chair dragging) 332 00:16:35,859 --> 00:16:39,692 Be seeing you. (door slamming) 333 00:16:41,518 --> 00:16:45,685 (bus rumbling) (cars honking) 334 00:16:49,094 --> 00:16:52,761 (dramatic orchestral music) 335 00:17:01,717 --> 00:17:03,220 - [Sandy] Picture firm, High Street, Camberwell. 336 00:17:03,250 --> 00:17:08,086 (taxi bell ringing) (doors slamming) 337 00:17:08,116 --> 00:17:11,174 (engine rumbling) 338 00:17:11,204 --> 00:17:14,165 (telephone ringing) 339 00:17:14,195 --> 00:17:16,975 - Inspector Heath. - [Peter] This is Brady, here. 340 00:17:17,005 --> 00:17:19,413 He went straight to his flat, I followed him in. 341 00:17:19,443 --> 00:17:21,155 He took a wad of money from a hiding place 342 00:17:21,185 --> 00:17:23,375 and put in in an envelope. 343 00:17:23,405 --> 00:17:25,054 - Where is he now? 344 00:17:25,084 --> 00:17:27,182 - [Peter] I followed him to a news agency. 345 00:17:27,212 --> 00:17:28,539 He left the envelope with the money 346 00:17:28,569 --> 00:17:31,071 with the man behind the counter. 347 00:17:31,101 --> 00:17:33,500 - Huh, accommodation address, eh? 348 00:17:33,530 --> 00:17:35,117 - [Peter] Yes, that's that I thought. 349 00:17:35,147 --> 00:17:36,863 Someone will be calling for it. 350 00:17:36,893 --> 00:17:39,066 My guess is, it's the pay envelope. 351 00:17:39,096 --> 00:17:42,186 The man that collects it will be the gunman. 352 00:17:42,216 --> 00:17:43,765 - You better get back to the shop. 353 00:17:43,795 --> 00:17:44,598 - [Peter] I'm watching it 354 00:17:44,628 --> 00:17:46,220 through the window of this phone box. 355 00:17:46,250 --> 00:17:50,474 I must go now, I think someone wants to use the phone. 356 00:17:50,504 --> 00:17:54,671 (receiver dropping) (eerie music) 357 00:18:02,646 --> 00:18:05,057 - [Clerk] Thank you. - Thank you. 358 00:18:05,087 --> 00:18:06,576 - [Clerk] Next up. 359 00:18:06,606 --> 00:18:08,106 - Anything for me? 360 00:18:12,945 --> 00:18:14,625 - There you are, sir. 361 00:18:14,655 --> 00:18:15,905 Thank you, sir. 362 00:18:22,645 --> 00:18:26,812 (doors slamming) (dramatic orchestral music) 363 00:18:28,736 --> 00:18:30,539 - Inspector Heath. 364 00:18:30,569 --> 00:18:33,310 - [Peter] This is Brady, the envelope has been collected. 365 00:18:33,340 --> 00:18:34,558 I followed the man. 366 00:18:34,588 --> 00:18:35,839 He's just gone into a restaurant 367 00:18:35,869 --> 00:18:38,078 at the corner of Baker Street. 368 00:18:38,108 --> 00:18:39,480 How about Misses Holt? 369 00:18:39,510 --> 00:18:41,611 - She's on her way here now, in a squad car. 370 00:18:41,641 --> 00:18:42,731 - [Peter] Call the car and tell them 371 00:18:42,761 --> 00:18:44,190 to bring her straight to me. 372 00:18:44,220 --> 00:18:45,468 - What's the idea? 373 00:18:45,498 --> 00:18:46,841 - [Peter] Come right over, and I'll tell you. 374 00:18:46,871 --> 00:18:49,450 Wait just around the far corner of the square. 375 00:18:49,480 --> 00:18:52,147 - I'll be there in five minutes. 376 00:18:57,569 --> 00:18:59,818 - [Peter] Here she comes. 377 00:18:59,848 --> 00:19:04,015 (tires screeching) (doors slamming) 378 00:19:18,882 --> 00:19:20,344 It's me, Katherine. 379 00:19:20,374 --> 00:19:23,734 - Hello, Peter, they said you needed me. 380 00:19:23,764 --> 00:19:24,567 - [Peter] There's a chance 381 00:19:24,597 --> 00:19:26,252 that we've found the man that shot Arthur. 382 00:19:26,282 --> 00:19:28,251 He's in the restaurant around the corner. 383 00:19:28,281 --> 00:19:31,119 If the police arrested him, there'd be no way of proving it. 384 00:19:31,149 --> 00:19:34,202 You are the only witness, but you didn't see him. 385 00:19:34,232 --> 00:19:36,109 - I remember his voice. 386 00:19:36,139 --> 00:19:37,772 I shall never forget it. 387 00:19:37,802 --> 00:19:40,467 - That wouldn't convict him in a court of law. 388 00:19:40,497 --> 00:19:42,599 - [Peter] The gunman himself is the only other person 389 00:19:42,629 --> 00:19:44,107 who was there. 390 00:19:44,137 --> 00:19:46,808 We must make him give himself away. 391 00:19:46,838 --> 00:19:48,826 Did he know you were blind? 392 00:19:48,856 --> 00:19:50,523 - He must have done. 393 00:19:52,607 --> 00:19:53,985 - [Peter] Supposing we were able to convince him 394 00:19:54,015 --> 00:19:55,697 that you could see all the time. 395 00:19:55,727 --> 00:19:57,855 - Well, how on earth can we do that? 396 00:19:57,885 --> 00:19:58,688 - [Peter] You're going to walk 397 00:19:58,718 --> 00:20:01,154 straight into that restaurant, just as if you could see. 398 00:20:01,184 --> 00:20:03,714 Walk straight up to him and accuse him. 399 00:20:03,744 --> 00:20:06,225 - Why, I can get around my own home all right, 400 00:20:06,255 --> 00:20:08,005 but outside I'm lost. 401 00:20:09,056 --> 00:20:10,775 - [Peter] I'll be your eyes. 402 00:20:10,805 --> 00:20:13,638 Come along with me, I'll show you. 403 00:20:17,264 --> 00:20:19,931 (door slamming) 404 00:20:26,355 --> 00:20:29,272 All right, now walk straight ahead, 405 00:20:30,799 --> 00:20:34,217 a little bit to the left, and, here's my car, now 406 00:20:34,247 --> 00:20:36,858 Stop, reach down with your right hand, 407 00:20:36,888 --> 00:20:38,971 open the door, that's it. 408 00:20:45,270 --> 00:20:47,144 We're going to drive round to the restaurant. 409 00:20:47,174 --> 00:20:48,954 - But I can't drive. 410 00:20:48,984 --> 00:20:49,999 - [Peter] You don't have to. 411 00:20:50,029 --> 00:20:51,403 Squeeze over to the right. 412 00:20:51,433 --> 00:20:54,582 Let me get my feet on the controls. 413 00:20:54,612 --> 00:20:57,003 (engine revving) 414 00:20:57,033 --> 00:21:00,910 Now, put your hands on the wheel, that's right. 415 00:21:00,940 --> 00:21:02,510 He's sitting by the window. 416 00:21:02,540 --> 00:21:04,090 He'll see you drive up. 417 00:21:04,120 --> 00:21:05,620 That'll shake him. 418 00:21:13,845 --> 00:21:16,762 (engines groaning) 419 00:21:19,735 --> 00:21:22,235 (eerie music) 420 00:21:25,952 --> 00:21:27,664 He's looking this way. 421 00:21:27,694 --> 00:21:29,042 Look at the flap inside your bag, 422 00:21:29,072 --> 00:21:31,989 as if you were looking in a mirror. 423 00:21:35,420 --> 00:21:37,920 (eerie music) 424 00:21:55,669 --> 00:21:57,525 I'll guide you all the way into the restaurant 425 00:21:57,555 --> 00:21:59,458 and straight up to his table. 426 00:21:59,488 --> 00:22:03,071 Here's the door, had waist high, that's it. 427 00:22:04,820 --> 00:22:08,487 (menacing orchestral music) 428 00:22:11,998 --> 00:22:14,899 - [Katherine] It's you, you're the man! 429 00:22:14,929 --> 00:22:16,609 - I don't know what you're talking about. 430 00:22:16,639 --> 00:22:18,406 - You're the man who shot my husband. 431 00:22:18,436 --> 00:22:19,936 - You must be mad! 432 00:22:21,068 --> 00:22:24,735 (dramatic orchestral music) 433 00:22:36,271 --> 00:22:37,501 - [Peter] Now, look as if you're driving. 434 00:22:37,531 --> 00:22:38,699 Make it convincing. 435 00:22:38,729 --> 00:22:41,729 He'll be watching you in the mirror. 436 00:22:44,026 --> 00:22:46,943 (engines rumbling) 437 00:22:50,138 --> 00:22:53,578 - After him, don't let him see we're following him. 438 00:22:53,608 --> 00:22:57,775 (dramatic orchestral music) (engines rumbling) 439 00:23:22,470 --> 00:23:25,387 (tires screeching) 440 00:23:48,081 --> 00:23:49,729 - They told me you were blind. 441 00:23:49,759 --> 00:23:51,081 It's a pity for you, you're not. 442 00:23:51,111 --> 00:23:54,861 (startling discordant music) 443 00:23:56,502 --> 00:24:00,669 (gunshots echoing) (thudding) 444 00:24:12,183 --> 00:24:15,100 (tires screeching) 445 00:24:21,503 --> 00:24:23,086 - Who ratted on me? 446 00:24:28,621 --> 00:24:29,424 - This is private! 447 00:24:29,454 --> 00:24:30,413 You want the general office. 448 00:24:30,443 --> 00:24:32,073 - [Heath] No, Alec Simmons, we want you. 449 00:24:32,103 --> 00:24:33,034 - But, what is this? 450 00:24:33,064 --> 00:24:34,942 - [Heath] Your friend Clark Sparrow has been talking. 451 00:24:34,972 --> 00:24:38,389 - [Alec] Sparrow? - Alias, Andrew Walter. 452 00:24:39,430 --> 00:24:40,922 - Oh, that cheap crook. 453 00:24:40,952 --> 00:24:43,319 - And, your friend Mason. 454 00:24:43,349 --> 00:24:44,491 If it's any comfort for you to know, 455 00:24:44,521 --> 00:24:45,990 you're not the only one to be arrested. 456 00:24:46,020 --> 00:24:48,687 We've got the rest of your ring. 457 00:24:51,700 --> 00:24:55,660 Misses Holt, the doctor has good news for you. 458 00:24:55,690 --> 00:24:59,023 Your husband would like to see you, now. 459 00:25:00,692 --> 00:25:03,609 - Thank you, Peter, for everything. 460 00:25:04,619 --> 00:25:06,951 - [Peter] Goodbye, Katherine. 461 00:25:06,981 --> 00:25:10,648 (peaceful orchestral music) 462 00:25:25,481 --> 00:25:29,148 (dramatic orchestral music) 33602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.