Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,811 --> 00:00:04,644
(MultiCom Jingle)
2
00:00:11,335 --> 00:00:15,502
(film projector rattling)
(dramatic droning)
3
00:00:20,539 --> 00:00:24,206
(dramatic orchestral music)
4
00:00:42,099 --> 00:00:45,766
(menacing orchestral music)
5
00:00:49,558 --> 00:00:52,808
(jeep engine rumbling)
6
00:00:53,958 --> 00:00:54,861
- I shan't be a minute, Arthur.
7
00:00:54,891 --> 00:00:55,864
I've got to go and pick something up.
8
00:00:55,894 --> 00:00:56,697
- Well, don't be long.
9
00:00:56,727 --> 00:00:57,948
We're scheduled to take off at the hour.
10
00:00:57,978 --> 00:01:01,395
- Yeah.
(crowd murmuring)
11
00:01:06,819 --> 00:01:10,627
(menacing orchestral music)
12
00:01:10,657 --> 00:01:13,574
(gunshots blaring)
13
00:01:19,958 --> 00:01:23,625
(dramatic orchestral music)
14
00:01:25,711 --> 00:01:28,479
(jet engines whining)
15
00:01:28,509 --> 00:01:30,180
- You know, I can't understand
why anyone should want
16
00:01:30,210 --> 00:01:31,460
to shoot at you.
17
00:01:31,490 --> 00:01:33,361
- I'll give you one guess.
- [Co-Pilot] What?
18
00:01:33,391 --> 00:01:36,230
- This plane's bring
used for smuggling dope.
19
00:01:36,260 --> 00:01:37,998
- (laughs) Oh, you're kidding.
20
00:01:38,028 --> 00:01:39,037
- [Arthur] Oh no, I'm not.
21
00:01:39,067 --> 00:01:41,168
I've suspected it for some while.
22
00:01:41,198 --> 00:01:43,887
- But, what put you onto it?
23
00:01:43,917 --> 00:01:45,538
- They approached me.
24
00:01:45,568 --> 00:01:47,649
They thought they could buy me.
25
00:01:47,679 --> 00:01:48,749
- What did you do?
26
00:01:48,779 --> 00:01:50,386
- Told them to go and take a jump.
27
00:01:50,416 --> 00:01:52,798
Since then, I've been
doing a bit of snooping,
28
00:01:52,828 --> 00:01:57,184
not only in Cairo, but
the London end as well.
29
00:01:57,214 --> 00:01:59,329
- You'll want to watch
your step, you know?
30
00:01:59,359 --> 00:02:00,723
I mean, these characters are pretty tough.
31
00:02:00,753 --> 00:02:02,511
- Has anybody ever approached you?
32
00:02:02,541 --> 00:02:05,208
- No, I'm only the Second Pilot.
33
00:02:06,288 --> 00:02:08,147
Anyhow, I'd have nothing
to do with smuggling.
34
00:02:08,177 --> 00:02:09,248
You know what happens to air personnel
35
00:02:09,278 --> 00:02:10,554
that get tied up with that?
36
00:02:10,584 --> 00:02:12,164
Well, you're on the beach for good.
37
00:02:12,194 --> 00:02:13,732
- Yes, I know.
38
00:02:13,762 --> 00:02:16,929
(jet engines whining)
39
00:02:17,993 --> 00:02:19,732
Call London Airport.
40
00:02:19,762 --> 00:02:21,123
- What shall I say?
41
00:02:21,153 --> 00:02:22,593
- Tell them I want a
special Customs Search,
42
00:02:22,623 --> 00:02:24,758
the moment we land.
43
00:02:24,788 --> 00:02:27,670
- Well, we'll look pretty
silly if there's nothing here.
44
00:02:27,700 --> 00:02:30,419
- Maybe, but I have to be sure.
45
00:02:30,449 --> 00:02:33,519
I have Katherine to look after.
46
00:02:33,549 --> 00:02:35,549
- Okay, you're the boss.
47
00:02:40,311 --> 00:02:43,228
B-X-Y-5-4-O calling London Airport.
48
00:02:44,320 --> 00:02:48,980
B-X-Y-5-4-O calling London
Airport, London Airport?
49
00:02:49,010 --> 00:02:53,177
B-X-Y-5-4-O, this is Sandy
Mason, Second Pilot calling.
50
00:02:54,031 --> 00:02:54,834
Could you tell me,
51
00:02:54,864 --> 00:02:57,560
who the Customs Duty
Officer is this morning?
52
00:02:57,590 --> 00:03:00,120
Right, will you ask him to
meet us as soon as we land?
53
00:03:00,150 --> 00:03:02,560
- Why didn't you give them
the message I told you?
54
00:03:02,590 --> 00:03:04,830
I said I wanted a special Customs Search.
55
00:03:04,860 --> 00:03:06,290
- Well, it amounts to
the same thing, Arthur,
56
00:03:06,320 --> 00:03:07,791
and in less drama.
57
00:03:07,821 --> 00:03:09,329
I didn't want to make too much of it,
58
00:03:09,359 --> 00:03:11,526
just in case you're wrong.
59
00:03:13,377 --> 00:03:17,544
(dramatic orchestral music)
(jet engines whining)
60
00:03:23,889 --> 00:03:25,249
- Morning, Holt, morning, Mason.
61
00:03:25,279 --> 00:03:26,219
Well, what's all this about?
62
00:03:26,249 --> 00:03:28,151
- I think there's smuggled dope aboard.
63
00:03:28,181 --> 00:03:29,500
- You think it?
64
00:03:29,530 --> 00:03:30,870
- Well, don't let's waste time arguing.
65
00:03:30,900 --> 00:03:32,567
Let's see the cargo.
66
00:03:33,794 --> 00:03:35,772
Not a thing, I think you've
been letting your imagination
67
00:03:35,802 --> 00:03:37,032
run away with you, you know?
68
00:03:37,062 --> 00:03:38,154
- Oh, sorry.
69
00:03:38,184 --> 00:03:40,154
- Perhaps I should explain
that it wasn't Sandy
70
00:03:40,184 --> 00:03:41,353
but I who ordered--
(door slamming)
71
00:03:41,383 --> 00:03:43,633
- Let's see your case, men.
72
00:03:47,801 --> 00:03:49,322
- Couple of bottles of brandy, that's all.
73
00:03:49,352 --> 00:03:51,172
- I'm afraid you'll have to
pay the duty on one of them.
74
00:03:51,202 --> 00:03:52,550
- You're being a bit tough, aren't you?
75
00:03:52,580 --> 00:03:53,912
- I stick to the regulations.
76
00:03:53,942 --> 00:03:55,882
I should advise you to do the same.
77
00:03:55,912 --> 00:03:57,993
Your case, Mister Holt.
78
00:03:58,023 --> 00:03:59,722
- Just personal clothing.
79
00:03:59,752 --> 00:04:02,335
- Nothing else?
- [Arthur] Nope.
80
00:04:06,451 --> 00:04:08,755
(dramatic orchestral music)
81
00:04:08,785 --> 00:04:12,146
- [Customs Officer] How about this?
82
00:04:12,176 --> 00:04:13,716
- What is it?
83
00:04:13,746 --> 00:04:15,445
- You didn't know it was there?
84
00:04:15,475 --> 00:04:17,495
- [Arthur] No.
- Well, perhaps I'd better
85
00:04:17,525 --> 00:04:20,775
take a look at it.
- [Arthur] Go ahead.
86
00:04:21,716 --> 00:04:25,383
(dramatic orchestral music)
87
00:04:29,988 --> 00:04:32,036
Well, what is it?
88
00:04:32,066 --> 00:04:33,255
- Well, I can't guarantee
89
00:04:33,285 --> 00:04:34,615
without having it analyzed, of course,
90
00:04:34,645 --> 00:04:38,812
but I should say it's 50%
face powder and 50% heroin.
91
00:04:39,895 --> 00:04:41,908
- I have never seen that box before.
92
00:04:41,938 --> 00:04:43,217
- [Customs] Uh huh.
93
00:04:43,247 --> 00:04:44,546
- If I was smuggling dope, do you think
94
00:04:44,576 --> 00:04:47,347
that I would call the Customs
and ask for a special search?
95
00:04:47,377 --> 00:04:48,734
- You asked for a special search?
96
00:04:48,764 --> 00:04:49,617
- Of course.
97
00:04:49,647 --> 00:04:51,445
- [Customs] I thought
it was your co-pilot?
98
00:04:51,475 --> 00:04:54,975
- Well, yes, it was Sandy,
but I told him to do it.
99
00:04:55,005 --> 00:04:55,808
- Oh, come off it, Arthur!
100
00:04:55,838 --> 00:04:57,685
You know it was my idea.
101
00:04:57,715 --> 00:04:59,056
- Your idea!
102
00:04:59,086 --> 00:05:00,326
- Look, I'll do anything for my friends,
103
00:05:00,356 --> 00:05:02,342
but I'm not going to get mixed
up in anything like this.
104
00:05:02,372 --> 00:05:03,813
- Just what is this?
105
00:05:03,843 --> 00:05:05,795
You know perfectly well that
I told you to make that call.
106
00:05:05,825 --> 00:05:07,136
Come on now, let's have the truth!
107
00:05:07,166 --> 00:05:08,936
- That won't help you, Holt.
108
00:05:08,966 --> 00:05:12,043
I'm going to have this powder analyzed.
109
00:05:12,073 --> 00:05:14,365
I'll trouble you for
your passport, please.
110
00:05:14,395 --> 00:05:15,198
Yours, too.
111
00:05:15,228 --> 00:05:16,636
(dramatic orchestral music)
112
00:05:16,666 --> 00:05:18,095
- But, we're flying
out again this evening.
113
00:05:18,125 --> 00:05:20,542
- You aren't flying anywhere.
114
00:05:25,765 --> 00:05:28,932
(lawnmower puttering)
115
00:05:34,487 --> 00:05:36,747
- Peter, telephone for you.
116
00:05:36,777 --> 00:05:39,534
- [Peter] All right, Dee, I'll get it.
117
00:05:39,564 --> 00:05:40,731
- It's Arthur.
118
00:05:43,925 --> 00:05:46,598
He's just coming, Arthur.
119
00:05:46,628 --> 00:05:49,545
(mysterious music)
120
00:05:56,952 --> 00:05:58,492
- [Peter] Hello Arthur, we've been meaning
121
00:05:58,522 --> 00:05:59,883
to come and see you and Katherine.
122
00:05:59,913 --> 00:06:01,342
How is she?
123
00:06:01,372 --> 00:06:03,811
- Oh, she's adjusting herself
wonderfully, thank you.
124
00:06:03,841 --> 00:06:05,410
But, Peter, I need your help.
125
00:06:05,440 --> 00:06:06,243
- [Peter] What's happened?
126
00:06:06,273 --> 00:06:07,486
- I've been framed.
127
00:06:07,516 --> 00:06:09,967
I'm expecting to be
arrested at any minute.
128
00:06:09,997 --> 00:06:11,638
- [Peter] Arrested, why?
129
00:06:11,668 --> 00:06:13,638
- For smuggling dope.
130
00:06:13,668 --> 00:06:14,807
- [Peter] Well, there's no truth in it.
131
00:06:14,837 --> 00:06:16,632
- Well, what do you think?
132
00:06:16,662 --> 00:06:18,106
Peter, I've got to get clear of this
133
00:06:18,136 --> 00:06:20,715
or, what'll happen to Katherine?
134
00:06:20,745 --> 00:06:22,345
- [Peter] But, how can I help?
135
00:06:22,375 --> 00:06:23,234
- I know a good deal about the people
136
00:06:23,264 --> 00:06:26,179
who have been framing
me, more than they think.
137
00:06:26,209 --> 00:06:27,378
As a matter of fact,
138
00:06:27,408 --> 00:06:30,118
one of them may be Sandy
Mason, my Co-Pilot.
139
00:06:30,148 --> 00:06:33,904
Peter, can you come to my
house as soon as possible?
140
00:06:33,934 --> 00:06:36,273
- [Peter] I'm on my way.
- Fine.
141
00:06:36,303 --> 00:06:39,386
(receiver clanging)
142
00:06:47,245 --> 00:06:51,412
(tires crunching)
(brakes squeaking)
143
00:06:54,482 --> 00:06:58,649
(door slamming)
(footsteps falling)
144
00:07:03,123 --> 00:07:06,040
(doorbell ringing)
145
00:07:13,954 --> 00:07:15,732
- Misses Holt.
- [Katherine] Yes.
146
00:07:15,762 --> 00:07:17,053
- Is your husband in?
147
00:07:17,083 --> 00:07:19,154
- No, but I'm expecting
him any minute now.
148
00:07:19,184 --> 00:07:21,694
- Oh good, my name's Sparrow.
149
00:07:21,724 --> 00:07:23,431
I work for the old firm, too.
150
00:07:23,461 --> 00:07:24,990
He must have mentioned me.
151
00:07:25,020 --> 00:07:28,377
- Well, I don't remember it,
but do come in, Mister Sparrow.
152
00:07:28,407 --> 00:07:29,618
- Well, thanks.
153
00:07:29,648 --> 00:07:31,943
Well, he never said a
word about Clark Sparrow?
154
00:07:31,973 --> 00:07:34,232
Hmm, that's not friendly, is it?
155
00:07:34,262 --> 00:07:36,135
- It's probably just my bad memory.
156
00:07:36,165 --> 00:07:38,294
Will you have a drink, Mister Sparrow?
157
00:07:38,324 --> 00:07:41,741
- I wouldn't say no to a spot of whiskey.
158
00:07:45,026 --> 00:07:47,776
(glass clinking)
159
00:07:50,915 --> 00:07:54,248
- [Katherine] Not much of a view, is it?
160
00:07:58,085 --> 00:08:01,002
- Well, here's to your bright eyes.
161
00:08:02,702 --> 00:08:03,913
I'm sorry.
162
00:08:03,943 --> 00:08:05,275
- That's all right, Mister Sparrow.
163
00:08:05,305 --> 00:08:07,303
I take it as very nice compliment.
164
00:08:07,333 --> 00:08:09,341
Tell me, has your business
here got anything to do
165
00:08:09,371 --> 00:08:10,859
with Arthur's trouble?
166
00:08:10,889 --> 00:08:12,225
- Has he been home already?
- [Katherine] No.
167
00:08:12,255 --> 00:08:13,791
No, but he phoned me.
168
00:08:13,821 --> 00:08:16,421
- Ah, what sort of trouble?
169
00:08:16,451 --> 00:08:18,356
- Well, I expect he'll
tell you about it himself,
170
00:08:18,386 --> 00:08:19,934
if he wants to.
171
00:08:19,964 --> 00:08:22,383
I'd like to ask you, if
this is a social visit,
172
00:08:22,413 --> 00:08:23,787
please don't stay too long.
173
00:08:23,817 --> 00:08:25,774
He's been flying all night.
174
00:08:25,804 --> 00:08:27,187
- [Clark] I know the feeling.
175
00:08:27,217 --> 00:08:29,757
Oh, don't worry, my business
won't take a minute.
176
00:08:29,787 --> 00:08:31,795
- Well, there's his car.
177
00:08:31,825 --> 00:08:35,007
- You have very acute
hearing, Misses Holt.
178
00:08:35,037 --> 00:08:39,204
(car engine rumbling)
(tires screeching)
179
00:08:44,508 --> 00:08:48,675
(door slamming)
(door clicking)
180
00:08:49,956 --> 00:08:51,131
- Hello, Darling.
- [Katherine] Hello.
181
00:08:51,161 --> 00:08:52,227
(smooches)
182
00:08:52,257 --> 00:08:53,348
- Now, don't look so worried.
183
00:08:53,378 --> 00:08:56,188
It's going to be all right.
184
00:08:56,218 --> 00:08:58,137
- Well,there's a Mister
Sparrow, here, to see you.
185
00:08:58,167 --> 00:09:00,167
- Sparrow, who's he? Oh!
186
00:09:01,267 --> 00:09:03,684
(gunshots echoing)
(woman screaming)
187
00:09:03,714 --> 00:09:07,881
(dramatic music)
(engine revving)
188
00:09:13,757 --> 00:09:17,924
- Help, help, help!
(engine revving)
189
00:09:19,333 --> 00:09:22,176
- [Dee] Katherine? It's us, Peter and Dee.
190
00:09:22,206 --> 00:09:23,332
What is it, what's happened?
191
00:09:23,362 --> 00:09:25,185
- That man, he shot Arthur!
192
00:09:25,215 --> 00:09:26,114
- [Peter] Call the ambulance, Dee.
193
00:09:26,144 --> 00:09:27,235
Take care of Katherine.
194
00:09:27,265 --> 00:09:28,932
I'm going after him!
195
00:09:30,083 --> 00:09:32,175
(doors slamming)
196
00:09:32,205 --> 00:09:35,122
(engines rumbling)
197
00:09:41,426 --> 00:09:42,856
- He's been shot in the chest
198
00:09:42,886 --> 00:09:44,626
and he's losing a lot of blood.
199
00:09:44,656 --> 00:09:48,373
Come quickly and send for the police.
200
00:09:48,403 --> 00:09:52,570
(dramatic orchestral music)
(engines rumbling)
201
00:10:06,364 --> 00:10:09,364
(footsteps echoing)
202
00:10:15,295 --> 00:10:16,725
(door slamming)
203
00:10:16,755 --> 00:10:19,755
(footsteps echoing)
204
00:10:45,374 --> 00:10:47,846
(door slamming)
205
00:10:47,876 --> 00:10:50,514
(shoes shuffling)
(slapping)
206
00:10:50,544 --> 00:10:52,495
(dramatic orchestral music)
207
00:10:52,525 --> 00:10:54,003
(footsteps echoing)
208
00:10:54,033 --> 00:10:55,514
- [Peter] Did you see a
man coming out of here?
209
00:10:55,544 --> 00:10:57,882
- No mate, that'd be wrong.
210
00:10:57,912 --> 00:11:01,329
(tense orchestral music)
211
00:11:18,683 --> 00:11:22,350
(dramatic orchestral music)
212
00:11:25,303 --> 00:11:27,886
(door closing)
213
00:11:39,784 --> 00:11:41,420
- Misses Holt,
- [Katherine] Yes.
214
00:11:41,450 --> 00:11:43,115
- I'm inspector Heath.
215
00:11:43,145 --> 00:11:44,343
Can you give us a description of the man
216
00:11:44,373 --> 00:11:45,635
who shot your husband?
217
00:11:45,665 --> 00:11:47,586
- Misses Holt is blind.
218
00:11:47,616 --> 00:11:51,184
- I'm sorry, still, if you
can give us anything to go on.
219
00:11:51,214 --> 00:11:52,946
- Yes, of course, Inspector.
220
00:11:52,976 --> 00:11:57,274
He was a tall man, he
smokes, he was a Londoner,
221
00:11:57,304 --> 00:12:00,029
an Air Force type, I'd say, by his accent.
222
00:12:00,059 --> 00:12:02,606
He had a soft hand, too soft for anyone
223
00:12:02,636 --> 00:12:05,116
who did any kind of physical work.
224
00:12:05,146 --> 00:12:06,826
- Well, that's something.
225
00:12:06,856 --> 00:12:08,237
Any other ideas?
226
00:12:08,267 --> 00:12:09,656
- Yes, he was wearing a rain coat.
227
00:12:09,686 --> 00:12:11,294
I could smell it.
228
00:12:11,324 --> 00:12:13,728
There was also a smell of tweed.
229
00:12:13,758 --> 00:12:15,086
- Is that all?
230
00:12:15,116 --> 00:12:16,926
- [Katherine] Yes, I think so.
231
00:12:16,956 --> 00:12:18,477
- Misses Holt, do you know a reason
232
00:12:18,507 --> 00:12:20,414
why anyone should want
to shoot your husband?
233
00:12:20,444 --> 00:12:23,213
- [Katherine] No.
- Has anything unusual
234
00:12:23,243 --> 00:12:25,855
happened to him lately?
235
00:12:25,885 --> 00:12:29,295
- Well, he rang me up from
the airport this morning
236
00:12:29,325 --> 00:12:31,614
and said he was in
trouble with the Customs.
237
00:12:31,644 --> 00:12:34,588
When they opened his bag,
they'd found a box of powder,
238
00:12:34,618 --> 00:12:36,588
a box he hadn't put there.
239
00:12:36,618 --> 00:12:40,106
He said they they thought
there was heroin in it.
240
00:12:40,136 --> 00:12:43,386
- I see, now, please sit down a moment.
241
00:12:44,980 --> 00:12:47,603
I'll check with the airport.
242
00:12:47,633 --> 00:12:51,300
(dramatic orchestral music)
243
00:12:55,394 --> 00:12:57,744
- We'd better not be seen
together again, for a bit.
244
00:12:57,774 --> 00:12:59,167
- Suits me.
245
00:12:59,197 --> 00:13:00,717
How about the dough?
246
00:13:00,747 --> 00:13:02,862
A laborer is worthy of his hire, you know?
247
00:13:02,892 --> 00:13:04,316
- Come for it tomorrow,
at the usual place.
248
00:13:04,346 --> 00:13:08,346
It'll be there.
(door slamming)
249
00:13:13,245 --> 00:13:15,515
(telephone ringing)
250
00:13:15,545 --> 00:13:16,897
- Simmons speaking.
251
00:13:16,927 --> 00:13:18,626
- [Heath] Inspector Heath, Scotland Yard.
252
00:13:18,656 --> 00:13:19,714
- Oh, yes?
253
00:13:19,744 --> 00:13:21,356
- I've been through to
your general office.
254
00:13:21,386 --> 00:13:24,096
They tell me that you
inspected Aircraft BXY540
255
00:13:24,126 --> 00:13:25,956
when she came in from Cairo this morning.
256
00:13:25,986 --> 00:13:27,346
- That's right.
257
00:13:27,376 --> 00:13:29,284
- [Heath] I understand you
confiscated some powder.
258
00:13:29,314 --> 00:13:31,244
- Yes, so we've had an analysis made.
259
00:13:31,274 --> 00:13:33,807
I've got the report here, 64% heroin.
260
00:13:33,837 --> 00:13:36,405
We're applying for a
warrant for Holt's arrest.
261
00:13:36,435 --> 00:13:37,843
- There's no hurry Mister Simmons.
262
00:13:37,873 --> 00:13:40,306
He's in hospital and not expected to live.
263
00:13:40,336 --> 00:13:42,126
- No! What happened?
264
00:13:42,156 --> 00:13:43,995
- [Heath] He was shot.
265
00:13:44,025 --> 00:13:47,608
(ominous orchestral music)
266
00:13:50,767 --> 00:13:52,607
- The airport says that...
267
00:13:52,637 --> 00:13:57,076
(dramatic orchestral music)
(clicking)
268
00:13:57,106 --> 00:13:59,378
- [Peter] Are you Inspector Heath?
269
00:13:59,408 --> 00:14:01,236
- I beg your pardon?
270
00:14:01,266 --> 00:14:05,436
- Inspector, this is
my brother Peter Brady.
271
00:14:05,466 --> 00:14:07,857
- Oh, the Invisible Man.
272
00:14:07,887 --> 00:14:10,054
How are you, Mister Brady?
273
00:14:11,311 --> 00:14:14,760
- [Peter] How is Holt?
- Not so good.
274
00:14:14,790 --> 00:14:17,166
Your sister tells me that
he phoned you this morning.
275
00:14:17,196 --> 00:14:18,076
- [Peter] That's right.
276
00:14:18,106 --> 00:14:20,687
He said he'd been framed and
was waiting to be arrested.
277
00:14:20,717 --> 00:14:23,467
- Framed? Did he say who by?
278
00:14:23,497 --> 00:14:27,567
- [Peter] Yes, he suspected
his Co-Pilot, Sandy Mason.
279
00:14:27,597 --> 00:14:30,264
- Do you know him?
- [Peter] No.
280
00:14:31,128 --> 00:14:34,202
- Pick up Mason, bring him to the Yard.
281
00:14:34,232 --> 00:14:35,327
Perhaps you'll come with me, Mister Brady.
282
00:14:35,357 --> 00:14:37,547
I have an idea you could help us, a lot.
283
00:14:37,577 --> 00:14:38,728
- [Peter] Certainly, Inspector.
284
00:14:38,758 --> 00:14:40,394
- I'll get in touch with you here, later.
285
00:14:40,424 --> 00:14:44,955
(dramatic orchestral music)
(telephone ringing)
286
00:14:44,985 --> 00:14:47,235
Inspector Heath, he's here?
287
00:14:48,786 --> 00:14:50,457
You got his statement?
288
00:14:50,487 --> 00:14:53,368
All right, send him in right away.
289
00:14:53,398 --> 00:14:55,754
Mister Brady, may I suggest
you put down your cigarette?
290
00:14:55,784 --> 00:14:57,176
- [Peter] Okay, Inspector.
291
00:14:57,206 --> 00:15:01,206
(knocking)
- Mister Mason, sir.
292
00:15:03,876 --> 00:15:05,417
- Good afternoon Mister
Mason, sorry to trouble you.
293
00:15:05,447 --> 00:15:07,357
There are one or two
questions I'd like to ask.
294
00:15:07,387 --> 00:15:10,516
(papers shuffling)
You known Arthur Holt long?
295
00:15:10,546 --> 00:15:13,467
- Well, I've been flying
with him for six months, now.
296
00:15:13,497 --> 00:15:14,809
- Did you ever suspect
that he was involved
297
00:15:14,839 --> 00:15:15,927
in anything like this?
298
00:15:15,957 --> 00:15:20,089
- No, no, well, not until just
before our last flight home.
299
00:15:20,119 --> 00:15:22,327
- Mmm-hmm, I see here
300
00:15:22,357 --> 00:15:25,897
that an attempt was made
on his life in Cairo.
301
00:15:25,927 --> 00:15:27,307
Did you see where the shooting came from?
302
00:15:27,337 --> 00:15:28,727
- No, I was in a shop at the time
303
00:15:28,757 --> 00:15:31,340
and I heard the firing outside.
304
00:15:32,967 --> 00:15:34,906
- Where were you this
morning at 11 o'clock?
305
00:15:34,936 --> 00:15:36,519
- Um, I was in bed.
306
00:15:37,575 --> 00:15:39,208
- At eleven o'clock in the morning?
307
00:15:39,238 --> 00:15:42,104
- Well, I was flying all night, Inspector.
308
00:15:42,134 --> 00:15:44,197
- Yes, so you were.
309
00:15:44,227 --> 00:15:45,030
Well, thank you Mister Mason.
310
00:15:45,060 --> 00:15:45,863
If there's anything else we want,
311
00:15:45,893 --> 00:15:46,789
we'll get in touch with you.
312
00:15:46,819 --> 00:15:49,079
- And, will the squad car take me home?
313
00:15:49,109 --> 00:15:50,692
- No, Mister Mason.
314
00:15:52,949 --> 00:15:54,007
If you're in trouble with the bus fare,
315
00:15:54,037 --> 00:15:56,266
they'll oblige you in the office outside.
316
00:15:56,296 --> 00:15:58,463
- Thank you, I can manage.
317
00:16:04,006 --> 00:16:06,308
- Well, Mister Brady, what do think?
318
00:16:06,338 --> 00:16:08,279
- [Peter] Could be.
319
00:16:08,309 --> 00:16:09,976
- Want me to have him followed?
320
00:16:10,006 --> 00:16:12,940
- No, Mister Brady is
kindly trailing him for us.
321
00:16:12,970 --> 00:16:14,878
- Oh, it's quite an idea.
322
00:16:14,908 --> 00:16:16,638
- [Peter] Then, I'll be on my way.
323
00:16:16,668 --> 00:16:17,750
- There's no hurry, sir.
324
00:16:17,780 --> 00:16:19,015
They'll keep him stooging around outside
325
00:16:19,045 --> 00:16:20,757
until we give the word.
326
00:16:20,787 --> 00:16:22,948
You'll make careful note
of his contacts, of course.
327
00:16:22,978 --> 00:16:24,916
If he is in the dope ring,
then it won't be long
328
00:16:24,946 --> 00:16:26,678
before he gets in touch with one of them.
329
00:16:26,708 --> 00:16:27,830
- [Peter] I'll call you as soon as I have
330
00:16:27,860 --> 00:16:29,610
any interesting news.
331
00:16:30,739 --> 00:16:33,489
(chair dragging)
332
00:16:35,859 --> 00:16:39,692
Be seeing you.
(door slamming)
333
00:16:41,518 --> 00:16:45,685
(bus rumbling)
(cars honking)
334
00:16:49,094 --> 00:16:52,761
(dramatic orchestral music)
335
00:17:01,717 --> 00:17:03,220
- [Sandy] Picture firm,
High Street, Camberwell.
336
00:17:03,250 --> 00:17:08,086
(taxi bell ringing)
(doors slamming)
337
00:17:08,116 --> 00:17:11,174
(engine rumbling)
338
00:17:11,204 --> 00:17:14,165
(telephone ringing)
339
00:17:14,195 --> 00:17:16,975
- Inspector Heath.
- [Peter] This is Brady, here.
340
00:17:17,005 --> 00:17:19,413
He went straight to his
flat, I followed him in.
341
00:17:19,443 --> 00:17:21,155
He took a wad of money from a hiding place
342
00:17:21,185 --> 00:17:23,375
and put in in an envelope.
343
00:17:23,405 --> 00:17:25,054
- Where is he now?
344
00:17:25,084 --> 00:17:27,182
- [Peter] I followed him to a news agency.
345
00:17:27,212 --> 00:17:28,539
He left the envelope with the money
346
00:17:28,569 --> 00:17:31,071
with the man behind the counter.
347
00:17:31,101 --> 00:17:33,500
- Huh, accommodation address, eh?
348
00:17:33,530 --> 00:17:35,117
- [Peter] Yes, that's that I thought.
349
00:17:35,147 --> 00:17:36,863
Someone will be calling for it.
350
00:17:36,893 --> 00:17:39,066
My guess is, it's the pay envelope.
351
00:17:39,096 --> 00:17:42,186
The man that collects
it will be the gunman.
352
00:17:42,216 --> 00:17:43,765
- You better get back to the shop.
353
00:17:43,795 --> 00:17:44,598
- [Peter] I'm watching it
354
00:17:44,628 --> 00:17:46,220
through the window of this phone box.
355
00:17:46,250 --> 00:17:50,474
I must go now, I think someone
wants to use the phone.
356
00:17:50,504 --> 00:17:54,671
(receiver dropping)
(eerie music)
357
00:18:02,646 --> 00:18:05,057
- [Clerk] Thank you.
- Thank you.
358
00:18:05,087 --> 00:18:06,576
- [Clerk] Next up.
359
00:18:06,606 --> 00:18:08,106
- Anything for me?
360
00:18:12,945 --> 00:18:14,625
- There you are, sir.
361
00:18:14,655 --> 00:18:15,905
Thank you, sir.
362
00:18:22,645 --> 00:18:26,812
(doors slamming)
(dramatic orchestral music)
363
00:18:28,736 --> 00:18:30,539
- Inspector Heath.
364
00:18:30,569 --> 00:18:33,310
- [Peter] This is Brady, the
envelope has been collected.
365
00:18:33,340 --> 00:18:34,558
I followed the man.
366
00:18:34,588 --> 00:18:35,839
He's just gone into a restaurant
367
00:18:35,869 --> 00:18:38,078
at the corner of Baker Street.
368
00:18:38,108 --> 00:18:39,480
How about Misses Holt?
369
00:18:39,510 --> 00:18:41,611
- She's on her way here
now, in a squad car.
370
00:18:41,641 --> 00:18:42,731
- [Peter] Call the car and tell them
371
00:18:42,761 --> 00:18:44,190
to bring her straight to me.
372
00:18:44,220 --> 00:18:45,468
- What's the idea?
373
00:18:45,498 --> 00:18:46,841
- [Peter] Come right
over, and I'll tell you.
374
00:18:46,871 --> 00:18:49,450
Wait just around the far
corner of the square.
375
00:18:49,480 --> 00:18:52,147
- I'll be there in five minutes.
376
00:18:57,569 --> 00:18:59,818
- [Peter] Here she comes.
377
00:18:59,848 --> 00:19:04,015
(tires screeching)
(doors slamming)
378
00:19:18,882 --> 00:19:20,344
It's me, Katherine.
379
00:19:20,374 --> 00:19:23,734
- Hello, Peter, they said you needed me.
380
00:19:23,764 --> 00:19:24,567
- [Peter] There's a chance
381
00:19:24,597 --> 00:19:26,252
that we've found the man that shot Arthur.
382
00:19:26,282 --> 00:19:28,251
He's in the restaurant around the corner.
383
00:19:28,281 --> 00:19:31,119
If the police arrested him,
there'd be no way of proving it.
384
00:19:31,149 --> 00:19:34,202
You are the only witness,
but you didn't see him.
385
00:19:34,232 --> 00:19:36,109
- I remember his voice.
386
00:19:36,139 --> 00:19:37,772
I shall never forget it.
387
00:19:37,802 --> 00:19:40,467
- That wouldn't convict
him in a court of law.
388
00:19:40,497 --> 00:19:42,599
- [Peter] The gunman himself
is the only other person
389
00:19:42,629 --> 00:19:44,107
who was there.
390
00:19:44,137 --> 00:19:46,808
We must make him give himself away.
391
00:19:46,838 --> 00:19:48,826
Did he know you were blind?
392
00:19:48,856 --> 00:19:50,523
- He must have done.
393
00:19:52,607 --> 00:19:53,985
- [Peter] Supposing we
were able to convince him
394
00:19:54,015 --> 00:19:55,697
that you could see all the time.
395
00:19:55,727 --> 00:19:57,855
- Well, how on earth can we do that?
396
00:19:57,885 --> 00:19:58,688
- [Peter] You're going to walk
397
00:19:58,718 --> 00:20:01,154
straight into that restaurant,
just as if you could see.
398
00:20:01,184 --> 00:20:03,714
Walk straight up to him and accuse him.
399
00:20:03,744 --> 00:20:06,225
- Why, I can get around
my own home all right,
400
00:20:06,255 --> 00:20:08,005
but outside I'm lost.
401
00:20:09,056 --> 00:20:10,775
- [Peter] I'll be your eyes.
402
00:20:10,805 --> 00:20:13,638
Come along with me, I'll show you.
403
00:20:17,264 --> 00:20:19,931
(door slamming)
404
00:20:26,355 --> 00:20:29,272
All right, now walk straight ahead,
405
00:20:30,799 --> 00:20:34,217
a little bit to the left,
and, here's my car, now
406
00:20:34,247 --> 00:20:36,858
Stop, reach down with your right hand,
407
00:20:36,888 --> 00:20:38,971
open the door, that's it.
408
00:20:45,270 --> 00:20:47,144
We're going to drive
round to the restaurant.
409
00:20:47,174 --> 00:20:48,954
- But I can't drive.
410
00:20:48,984 --> 00:20:49,999
- [Peter] You don't have to.
411
00:20:50,029 --> 00:20:51,403
Squeeze over to the right.
412
00:20:51,433 --> 00:20:54,582
Let me get my feet on the controls.
413
00:20:54,612 --> 00:20:57,003
(engine revving)
414
00:20:57,033 --> 00:21:00,910
Now, put your hands on
the wheel, that's right.
415
00:21:00,940 --> 00:21:02,510
He's sitting by the window.
416
00:21:02,540 --> 00:21:04,090
He'll see you drive up.
417
00:21:04,120 --> 00:21:05,620
That'll shake him.
418
00:21:13,845 --> 00:21:16,762
(engines groaning)
419
00:21:19,735 --> 00:21:22,235
(eerie music)
420
00:21:25,952 --> 00:21:27,664
He's looking this way.
421
00:21:27,694 --> 00:21:29,042
Look at the flap inside your bag,
422
00:21:29,072 --> 00:21:31,989
as if you were looking in a mirror.
423
00:21:35,420 --> 00:21:37,920
(eerie music)
424
00:21:55,669 --> 00:21:57,525
I'll guide you all the
way into the restaurant
425
00:21:57,555 --> 00:21:59,458
and straight up to his table.
426
00:21:59,488 --> 00:22:03,071
Here's the door, had
waist high, that's it.
427
00:22:04,820 --> 00:22:08,487
(menacing orchestral music)
428
00:22:11,998 --> 00:22:14,899
- [Katherine] It's you, you're the man!
429
00:22:14,929 --> 00:22:16,609
- I don't know what you're talking about.
430
00:22:16,639 --> 00:22:18,406
- You're the man who shot my husband.
431
00:22:18,436 --> 00:22:19,936
- You must be mad!
432
00:22:21,068 --> 00:22:24,735
(dramatic orchestral music)
433
00:22:36,271 --> 00:22:37,501
- [Peter] Now, look as if you're driving.
434
00:22:37,531 --> 00:22:38,699
Make it convincing.
435
00:22:38,729 --> 00:22:41,729
He'll be watching you in the mirror.
436
00:22:44,026 --> 00:22:46,943
(engines rumbling)
437
00:22:50,138 --> 00:22:53,578
- After him, don't let him
see we're following him.
438
00:22:53,608 --> 00:22:57,775
(dramatic orchestral music)
(engines rumbling)
439
00:23:22,470 --> 00:23:25,387
(tires screeching)
440
00:23:48,081 --> 00:23:49,729
- They told me you were blind.
441
00:23:49,759 --> 00:23:51,081
It's a pity for you, you're not.
442
00:23:51,111 --> 00:23:54,861
(startling discordant music)
443
00:23:56,502 --> 00:24:00,669
(gunshots echoing)
(thudding)
444
00:24:12,183 --> 00:24:15,100
(tires screeching)
445
00:24:21,503 --> 00:24:23,086
- Who ratted on me?
446
00:24:28,621 --> 00:24:29,424
- This is private!
447
00:24:29,454 --> 00:24:30,413
You want the general office.
448
00:24:30,443 --> 00:24:32,073
- [Heath] No, Alec Simmons, we want you.
449
00:24:32,103 --> 00:24:33,034
- But, what is this?
450
00:24:33,064 --> 00:24:34,942
- [Heath] Your friend Clark
Sparrow has been talking.
451
00:24:34,972 --> 00:24:38,389
- [Alec] Sparrow?
- Alias, Andrew Walter.
452
00:24:39,430 --> 00:24:40,922
- Oh, that cheap crook.
453
00:24:40,952 --> 00:24:43,319
- And, your friend Mason.
454
00:24:43,349 --> 00:24:44,491
If it's any comfort for you to know,
455
00:24:44,521 --> 00:24:45,990
you're not the only one to be arrested.
456
00:24:46,020 --> 00:24:48,687
We've got the rest of your ring.
457
00:24:51,700 --> 00:24:55,660
Misses Holt, the doctor
has good news for you.
458
00:24:55,690 --> 00:24:59,023
Your husband would like to see you, now.
459
00:25:00,692 --> 00:25:03,609
- Thank you, Peter, for everything.
460
00:25:04,619 --> 00:25:06,951
- [Peter] Goodbye, Katherine.
461
00:25:06,981 --> 00:25:10,648
(peaceful orchestral music)
462
00:25:25,481 --> 00:25:29,148
(dramatic orchestral music)
33602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.