All language subtitles for The.Invisible.Man.s1.5.Picnic.with.Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,467 --> 00:00:04,300 (MultiCom Jingle) 2 00:00:19,533 --> 00:00:23,200 (dramatic orchestral music) 3 00:00:46,000 --> 00:00:46,803 - [The Invisible Man] Can't you step on it? 4 00:00:46,833 --> 00:00:48,337 I'm late already. 5 00:00:48,367 --> 00:00:49,870 - Yes, Mr. Brady. 6 00:00:49,900 --> 00:00:51,137 - [The Invisible Man] The fact that I'm invisible 7 00:00:51,167 --> 00:00:53,003 is no excuse for being unpunctual. 8 00:00:53,033 --> 00:00:54,737 - I know, Mr. Brady. 9 00:00:54,767 --> 00:00:56,170 - [The Invisible Man] Sorry I'm so edgy. 10 00:00:56,200 --> 00:00:58,203 - Okay, in the security business, 11 00:00:58,233 --> 00:01:00,237 we learn to develop a pretty thick skin. 12 00:01:00,267 --> 00:01:01,503 - [The Invisible Man] If I could drive my own car, 13 00:01:01,533 --> 00:01:03,203 you wouldn't have to put up with me. 14 00:01:03,233 --> 00:01:04,470 - No dice. 15 00:01:04,500 --> 00:01:06,737 You're not allowed to drive, chief's orders. 16 00:01:06,767 --> 00:01:08,837 You're an official secret. 17 00:01:08,867 --> 00:01:11,137 - [The Invisible Man] Chief's orders, security. 18 00:01:11,167 --> 00:01:13,803 You people forget that I'm a human being. 19 00:01:13,833 --> 00:01:15,270 I'm surprised that I haven't been doubled, 20 00:01:15,300 --> 00:01:18,170 and stabbed, and filed away in a top secret file. 21 00:01:18,200 --> 00:01:21,433 (tense dramatic music) 22 00:01:23,167 --> 00:01:24,570 - How are we doing for time? 23 00:01:24,600 --> 00:01:26,903 - Not good, 23 minutes behind schedule. 24 00:01:26,933 --> 00:01:30,433 - That's alright, we'll soon make that up. 25 00:01:37,200 --> 00:01:41,200 (car engine drowns out speaker) 26 00:01:59,467 --> 00:02:02,233 (shocking music) 27 00:02:08,533 --> 00:02:11,100 (woeful music) 28 00:02:19,600 --> 00:02:20,837 - Now look, here's the job. 29 00:02:20,867 --> 00:02:22,070 I understand just as much about the value 30 00:02:22,100 --> 00:02:24,037 of security as the government does. 31 00:02:24,067 --> 00:02:26,070 But holding one of my reporters for hours, 32 00:02:26,100 --> 00:02:27,103 locked up without authority is-- 33 00:02:27,133 --> 00:02:29,170 - Hello, Lord Brooksley. 34 00:02:29,200 --> 00:02:31,670 There are two others and a dozen truck drivers with you. 35 00:02:31,700 --> 00:02:33,037 Everyone who saw the accident. 36 00:02:33,067 --> 00:02:34,170 - No, but it's outrageous. 37 00:02:34,200 --> 00:02:35,870 I've made representation through my lawyers, 38 00:02:35,900 --> 00:02:39,603 my editors, and now I, the owner of two national newspapers, 39 00:02:39,633 --> 00:02:41,803 am here to ask what is it all about? 40 00:02:41,833 --> 00:02:45,037 - I'm sorry Lord Brooksley, it's top secret. 41 00:02:45,067 --> 00:02:47,170 - But 14 men know about it already. 42 00:02:47,200 --> 00:02:49,137 It can't stay top secret for long. 43 00:02:49,167 --> 00:02:50,837 - That's why we're worried. 44 00:02:50,867 --> 00:02:53,103 We've got to stop wild rumors from spreading. 45 00:02:53,133 --> 00:02:54,603 - You publish the facts, man. 46 00:02:54,633 --> 00:02:56,270 That's the only way to stop rumors. 47 00:02:56,300 --> 00:02:57,170 (phone rings) 48 00:02:57,200 --> 00:02:58,533 - Oh, excuse me. 49 00:03:00,700 --> 00:03:01,500 Hello? 50 00:03:02,500 --> 00:03:03,333 Yes. 51 00:03:05,367 --> 00:03:07,067 Yes, Prime Minister. 52 00:03:08,433 --> 00:03:09,700 Very good, sir. 53 00:03:11,700 --> 00:03:13,603 Well, we're ahead of you. 54 00:03:13,633 --> 00:03:14,537 The Prime Minister's just given 55 00:03:14,567 --> 00:03:17,403 orders to lift the security ban. 56 00:03:17,433 --> 00:03:20,070 A full government statement will be issued. 57 00:03:20,100 --> 00:03:22,837 - Statement about what? 58 00:03:22,867 --> 00:03:24,470 - Just buy one of your own newspapers 59 00:03:24,500 --> 00:03:26,770 tomorrow morning, Lord Brooksley. 60 00:03:26,800 --> 00:03:28,870 You'll find out. 61 00:03:28,900 --> 00:03:32,570 (dramatic orchestral music) 62 00:03:32,600 --> 00:03:35,637 - [The Invisible Man] Three five brackets, 63 00:03:35,667 --> 00:03:37,400 two plus three and... 64 00:03:38,533 --> 00:03:40,870 - Pete, I couldn't think where you were. 65 00:03:40,900 --> 00:03:43,303 I brought your coffee up, the bed was empty. 66 00:03:43,333 --> 00:03:45,570 - [The Invisible Man] I'm working, or trying to. 67 00:03:45,600 --> 00:03:47,937 - But not all night Peter, that isn't good for you. 68 00:03:47,967 --> 00:03:50,403 - [The Invisible Man] I've got to get the answer, I must. 69 00:03:50,433 --> 00:03:52,170 I can't spend my life this way. 70 00:03:52,200 --> 00:03:54,670 (phone rings) 71 00:03:54,700 --> 00:03:55,600 - Yes? Who? 72 00:03:57,067 --> 00:03:58,670 It's the Daily News. 73 00:03:58,700 --> 00:03:59,637 - [The Invisible Man] I don't want to speak 74 00:03:59,667 --> 00:04:02,403 to the Daily News, not one bit. 75 00:04:02,433 --> 00:04:06,037 - He doesn't want to speak to the Daily News. 76 00:04:06,067 --> 00:04:08,037 (phone rings) 77 00:04:08,067 --> 00:04:09,503 - [The Invisible Man] Throw it out of the window. 78 00:04:09,533 --> 00:04:10,337 (door knocks) 79 00:04:10,367 --> 00:04:11,737 Oh, shut up, can't you? 80 00:04:11,767 --> 00:04:13,237 - Well, answer it. 81 00:04:13,267 --> 00:04:17,100 - [The Invisible Man] Have you looked outside? 82 00:04:21,333 --> 00:04:23,500 - Well, for heaven's sake. 83 00:04:25,200 --> 00:04:26,300 It's a siege. 84 00:04:27,600 --> 00:04:29,370 What are we going to do? 85 00:04:29,400 --> 00:04:31,737 - Listen, Uncle Peter's in the newspaper, 86 00:04:31,767 --> 00:04:33,703 all over the front page. 87 00:04:33,733 --> 00:04:35,237 - [The Invisible Man] Hey, give me that. 88 00:04:35,267 --> 00:04:38,270 An Invisible Man, new victory for science, 89 00:04:38,300 --> 00:04:42,670 physicist into thin air, wouldn't you know? 90 00:04:42,700 --> 00:04:43,603 Well, that settles it. 91 00:04:43,633 --> 00:04:45,703 We barricade ourselves in. 92 00:04:45,733 --> 00:04:48,037 I'm too busy for this kind of nonsense. 93 00:04:48,067 --> 00:04:49,203 - What about school? 94 00:04:49,233 --> 00:04:50,670 I want to go to school. 95 00:04:50,700 --> 00:04:53,303 None of the other girls have got an invisible uncle, 96 00:04:53,333 --> 00:04:54,803 and in the newspaper. 97 00:04:54,833 --> 00:04:56,103 - You'll go to school, young lady. 98 00:04:56,133 --> 00:04:58,170 I'll see to it personally. 99 00:04:58,200 --> 00:05:01,637 - And don't forget my riding lesson. 100 00:05:01,667 --> 00:05:03,137 - Here she comes, boys. 101 00:05:03,167 --> 00:05:06,403 Mrs. Wilson, may I have a statement for your brother? 102 00:05:06,433 --> 00:05:07,870 - No, you can't. 103 00:05:07,900 --> 00:05:09,303 - How do you feel having The Invisible Man around the house? 104 00:05:09,333 --> 00:05:10,337 - No comment. 105 00:05:10,367 --> 00:05:11,870 - Why isn't he at work today? 106 00:05:11,900 --> 00:05:13,103 - Good morning, young lady. 107 00:05:13,133 --> 00:05:14,603 Have you seen your father this morning? 108 00:05:14,633 --> 00:05:16,370 - He's not my father, he's my uncle. 109 00:05:16,400 --> 00:05:18,037 - What did he have for breakfast this morning? 110 00:05:18,067 --> 00:05:19,803 - No comment. 111 00:05:19,833 --> 00:05:23,167 (cheerful lively music) 112 00:05:35,567 --> 00:05:38,400 (perplexed music) 113 00:05:44,867 --> 00:05:49,270 - [The Invisible Man] Oh, it's worse than being in a zoo. 114 00:05:49,300 --> 00:05:50,403 Why don't you go away? 115 00:05:50,433 --> 00:05:52,533 You're wasting your time. 116 00:05:53,733 --> 00:05:55,737 - Time's something we've got lots of. 117 00:05:55,767 --> 00:05:57,037 We've got orders to stay right here 118 00:05:57,067 --> 00:05:58,737 and get a picture and a statement. 119 00:05:58,767 --> 00:06:00,037 - [The Invisible Man] If you think 120 00:06:00,067 --> 00:06:01,070 you can take a picture of an invisible man, 121 00:06:01,100 --> 00:06:03,100 take it, I'm right here. 122 00:06:04,233 --> 00:06:05,437 - Maybe a statement would be better. 123 00:06:05,467 --> 00:06:06,870 - [The Invisible Man] Okay, I'm invisible. 124 00:06:06,900 --> 00:06:09,037 I didn't intend to be, I don't like it. 125 00:06:09,067 --> 00:06:11,103 Furthermore, I want to stop being invisible. 126 00:06:11,133 --> 00:06:12,570 Therefore, I've got a lot of work to do, 127 00:06:12,600 --> 00:06:15,333 and no time for stunts, good day. 128 00:06:18,533 --> 00:06:21,870 Hello Dee, did you leave Sally for her riding lesson? 129 00:06:21,900 --> 00:06:24,937 - Yes, what are you going around looking like that for? 130 00:06:24,967 --> 00:06:25,903 - [The Invisible Man] Like what? 131 00:06:25,933 --> 00:06:27,303 - Invisible. 132 00:06:27,333 --> 00:06:28,737 - [The Invisible Man] Everyone's been bothering me. 133 00:06:28,767 --> 00:06:30,903 Peering through the windows, ringing the bell. 134 00:06:30,933 --> 00:06:32,537 I'm just about fed up with the whole thing. 135 00:06:32,567 --> 00:06:33,370 (phone rings) 136 00:06:33,400 --> 00:06:34,233 - Oh no. 137 00:06:36,267 --> 00:06:38,837 - [The Invisible Man] Look out, then. 138 00:06:38,867 --> 00:06:40,037 - Peter, for heaven's sake, go and put on 139 00:06:40,067 --> 00:06:42,270 something other than those invisible clothes. 140 00:06:42,300 --> 00:06:44,103 I'm sick of bumping into you all the time. 141 00:06:44,133 --> 00:06:44,937 - [The Invisible Man] Sorry, Dee. 142 00:06:44,967 --> 00:06:45,967 - Hello, no! 143 00:06:48,533 --> 00:06:51,300 (dramatic music) 144 00:07:05,167 --> 00:07:06,670 - Well, what do you think of her? 145 00:07:06,700 --> 00:07:09,503 - She's beautiful, I'd love to ride her. 146 00:07:09,533 --> 00:07:11,037 - Well, I think she's a bit highly 147 00:07:11,067 --> 00:07:12,837 strung for a little one like you. 148 00:07:12,867 --> 00:07:14,103 When you're older. 149 00:07:14,133 --> 00:07:16,237 - That's what everyone says about everything. 150 00:07:16,267 --> 00:07:18,370 I want to do things now. 151 00:07:18,400 --> 00:07:20,603 - You will soon, now don't you worry. 152 00:07:20,633 --> 00:07:22,037 Why don't you two run along and ask Bert 153 00:07:22,067 --> 00:07:23,537 to let you feed the ponies? 154 00:07:23,567 --> 00:07:25,037 (gun bangs) 155 00:07:25,067 --> 00:07:26,170 - What's that? 156 00:07:26,200 --> 00:07:29,400 - My sister's shooting rabbits, actually. 157 00:07:40,800 --> 00:07:43,133 (gun bangs) 158 00:07:47,833 --> 00:07:48,737 How'd you get on in town? 159 00:07:48,767 --> 00:07:49,570 Did you see Burgess? 160 00:07:49,600 --> 00:07:50,770 - I saw him. 161 00:07:50,800 --> 00:07:52,237 He's giving us 14 days to find the money. 162 00:07:52,267 --> 00:07:53,437 - What? 163 00:07:53,467 --> 00:07:54,703 - John, he means it this time. 164 00:07:54,733 --> 00:07:56,270 You've got to do something about it. 165 00:07:56,300 --> 00:07:57,370 - Well, it's impossible! 166 00:07:57,400 --> 00:07:58,603 What's he thinking of? 167 00:07:58,633 --> 00:07:59,537 He knows he'll get it sooner or later. 168 00:07:59,567 --> 00:08:02,170 - When Janet dies, not before. 169 00:08:02,200 --> 00:08:04,237 Invalids often live for years. 170 00:08:04,267 --> 00:08:05,337 - Better talk to her. 171 00:08:05,367 --> 00:08:06,837 - Talk? 172 00:08:06,867 --> 00:08:09,537 Burgess wants cash, not words. 173 00:08:09,567 --> 00:08:11,667 - I'll see what I can do. 174 00:08:17,800 --> 00:08:21,133 (cheerful lively music) 175 00:08:26,567 --> 00:08:27,470 - Mommy? 176 00:08:27,500 --> 00:08:28,370 - Hello, darling. 177 00:08:28,400 --> 00:08:29,370 - This is Linda Norton. 178 00:08:29,400 --> 00:08:30,837 I brought her to see Uncle Peter. 179 00:08:30,867 --> 00:08:32,103 - Hello, Linda. 180 00:08:32,133 --> 00:08:34,070 - It doesn't matter, does it? 181 00:08:34,100 --> 00:08:36,770 I mean everybody knows about The Invisible Man now. 182 00:08:36,800 --> 00:08:39,037 Uncle Peter won't be cross, I'm sure. 183 00:08:39,067 --> 00:08:40,203 - [The Invisible Man] If I were, 184 00:08:40,233 --> 00:08:43,870 I expect you'd soon talk me out of it anyway. 185 00:08:43,900 --> 00:08:47,800 I suppose I better get used to being stared at. 186 00:08:49,233 --> 00:08:51,133 Well, here I am, Linda. 187 00:08:52,100 --> 00:08:53,533 Take a good look. 188 00:08:55,200 --> 00:08:58,103 - Mr. Brady, I didn't come to stare at you. 189 00:08:58,133 --> 00:09:00,870 After all, there's nothing to see, only some bandages. 190 00:09:00,900 --> 00:09:02,070 (The Invisible Man laughs) 191 00:09:02,100 --> 00:09:03,703 - [The Invisible Man] Linda, I just wish 192 00:09:03,733 --> 00:09:06,370 everybody would look at it like that. 193 00:09:06,400 --> 00:09:09,400 Alright then, why did you come here? 194 00:09:11,133 --> 00:09:12,603 - Okay, I'll go. 195 00:09:12,633 --> 00:09:16,467 She said she wouldn't tell you in front of me. 196 00:09:20,433 --> 00:09:21,667 - Tell us what? 197 00:09:22,767 --> 00:09:24,137 - It's my mother. 198 00:09:24,167 --> 00:09:26,570 They want to kill her, I know they do! 199 00:09:26,600 --> 00:09:29,170 Mr. Brady, please help me, please! 200 00:09:29,200 --> 00:09:33,837 - Come now and sit down and tell us all about it. 201 00:09:33,867 --> 00:09:35,070 - I'm sorry. 202 00:09:35,100 --> 00:09:36,403 - [The Invisible Man] It's alright. 203 00:09:36,433 --> 00:09:38,433 Now what's it all about? 204 00:09:39,400 --> 00:09:41,870 Who wants to kill your mother? 205 00:09:41,900 --> 00:09:43,670 - My stepfather and his sister. 206 00:09:43,700 --> 00:09:44,903 - [The Invisible Man] Now Linda, 207 00:09:44,933 --> 00:09:47,403 why should they want to do a thing like that? 208 00:09:47,433 --> 00:09:49,103 - Because of Foxgrange. 209 00:09:49,133 --> 00:09:50,937 - [The Invisible Man] Foxgrange? 210 00:09:50,967 --> 00:09:52,537 - It's their house, Peter. 211 00:09:52,567 --> 00:09:53,470 - Mommy and I have lived there 212 00:09:53,500 --> 00:09:55,303 ever since he married that man. 213 00:09:55,333 --> 00:09:58,303 His family have owned it for generations. 214 00:09:58,333 --> 00:10:01,203 He and his sister, it's all they care about. 215 00:10:01,233 --> 00:10:04,303 - [The Invisible Man] Well, there's nothing unusual in that. 216 00:10:04,333 --> 00:10:06,103 People do get attached to places that have 217 00:10:06,133 --> 00:10:08,437 belonged to their family for a long time. 218 00:10:08,467 --> 00:10:10,403 - And just because he loves Foxgrange, 219 00:10:10,433 --> 00:10:11,837 doesn't mean that your stepfather 220 00:10:11,867 --> 00:10:14,037 doesn't love your mother too. 221 00:10:14,067 --> 00:10:15,503 - He doesn't love Mommy. 222 00:10:15,533 --> 00:10:18,103 He only wants her money, he and that horrible woman. 223 00:10:18,133 --> 00:10:20,437 They pretend to be so sweet and kind, 224 00:10:20,467 --> 00:10:23,203 but all the time they're planning to get rid of her. 225 00:10:23,233 --> 00:10:25,037 - You're upset, dear. 226 00:10:25,067 --> 00:10:27,503 Why nobody would want to do a thing like that. 227 00:10:27,533 --> 00:10:29,337 - It's true, I tell you, it's true! 228 00:10:29,367 --> 00:10:30,870 They tried it once before. 229 00:10:30,900 --> 00:10:33,370 They said it was an accident, but it wasn't. 230 00:10:33,400 --> 00:10:34,870 - [Dee] What happened? 231 00:10:34,900 --> 00:10:38,837 - She was thrown from her horse, the saddle strap broke. 232 00:10:38,867 --> 00:10:42,467 She won't be able to walk again for months. 233 00:10:56,933 --> 00:10:58,867 - Oh John, oh how nice. 234 00:10:59,800 --> 00:11:01,470 Have you come to sit with me, 235 00:11:01,500 --> 00:11:04,037 or is this just a flying visit? 236 00:11:04,067 --> 00:11:05,067 - No, it's... 237 00:11:06,467 --> 00:11:08,203 Janet, I need your help. 238 00:11:08,233 --> 00:11:09,870 - Why, what's happened, John? 239 00:11:09,900 --> 00:11:10,803 - I need money. 240 00:11:10,833 --> 00:11:13,233 Carol and I need money badly. 241 00:11:14,367 --> 00:11:17,403 - John, we've been under all this before. 242 00:11:17,433 --> 00:11:18,437 I'm not going to give you more 243 00:11:18,467 --> 00:11:20,437 money to pour away on Foxgrange. 244 00:11:20,467 --> 00:11:22,270 - But you wouldn't be pouring it away. 245 00:11:22,300 --> 00:11:23,670 We practically turned the corner. 246 00:11:23,700 --> 00:11:25,037 Once we've had the stables modernized, we-- 247 00:11:25,067 --> 00:11:26,300 - No use, John. 248 00:11:27,700 --> 00:11:30,270 I know your family have lived here for generations. 249 00:11:30,300 --> 00:11:32,470 I know how you and Carol love it, 250 00:11:32,500 --> 00:11:34,337 but it's no use ruining ourselves 251 00:11:34,367 --> 00:11:36,670 for a pile of moldering, old stone. 252 00:11:36,700 --> 00:11:39,670 John, I've got Linda to think of. 253 00:11:39,700 --> 00:11:40,503 - Janet, listen to me-- 254 00:11:40,533 --> 00:11:41,367 - No! 255 00:11:43,700 --> 00:11:46,867 I love you John, I love you very much. 256 00:11:48,333 --> 00:11:50,537 And I'd give you everything that I've got left if I thought 257 00:11:50,567 --> 00:11:54,737 it could really save Foxgrange, but it couldn't. 258 00:11:54,767 --> 00:11:56,370 In six months, you'd be in the same position 259 00:11:56,400 --> 00:11:58,470 as you are now, and you know it. 260 00:11:58,500 --> 00:11:59,670 - Forget it. 261 00:11:59,700 --> 00:12:01,137 Sorry I bothered you. 262 00:12:01,167 --> 00:12:03,570 - Please John, don't be cross. 263 00:12:03,600 --> 00:12:05,037 Somebody's got to have a sense 264 00:12:05,067 --> 00:12:07,903 of proportion about Foxgrange. 265 00:12:07,933 --> 00:12:10,403 We've got to get out now while we still can. 266 00:12:10,433 --> 00:12:13,167 Before it swallows up everything. 267 00:12:14,300 --> 00:12:16,867 - You're quite right, my darling. 268 00:12:19,700 --> 00:12:21,767 I've just got to face it. 269 00:12:25,133 --> 00:12:27,070 Thank you for making me see what I have to do. 270 00:12:27,100 --> 00:12:30,100 (tense scary music) 271 00:12:31,067 --> 00:12:32,270 - [The Invisible Man] Look, 272 00:12:32,300 --> 00:12:33,537 if you feel this way about your father-- 273 00:12:33,567 --> 00:12:36,570 - He isn't my father, he's my stepfather, 274 00:12:36,600 --> 00:12:37,903 and I hate him. 275 00:12:37,933 --> 00:12:39,403 - [The Invisible Man] I see. 276 00:12:39,433 --> 00:12:40,337 And have you told your mother 277 00:12:40,367 --> 00:12:41,870 about these suspicions of yours? 278 00:12:41,900 --> 00:12:43,370 - I've tried to, 279 00:12:43,400 --> 00:12:45,203 but she says I must try and like him for her sake. 280 00:12:45,233 --> 00:12:46,537 She says I'm jealous, 281 00:12:46,567 --> 00:12:48,370 but she hasn't seen the horrible way he stares 282 00:12:48,400 --> 00:12:50,937 at her sometimes when she isn't looking. 283 00:12:50,967 --> 00:12:52,237 Please help her. 284 00:12:52,267 --> 00:12:53,737 You're the only person. 285 00:12:53,767 --> 00:12:56,470 They're planning to do something terrible, I know. 286 00:12:56,500 --> 00:12:59,137 - What do you want my brother to do? 287 00:12:59,167 --> 00:13:00,470 He could make himself invisible, 288 00:13:00,500 --> 00:13:01,837 and come to the house and spy on them. 289 00:13:01,867 --> 00:13:03,170 I'm sure he'd overhear something that would-- 290 00:13:03,200 --> 00:13:05,170 - [The Invisible Man] That's enough, Linda! 291 00:13:05,200 --> 00:13:07,270 You want your mother to be happy, don't you? 292 00:13:07,300 --> 00:13:09,570 Then how do you think she's going to feel 293 00:13:09,600 --> 00:13:11,037 if she finds out you've been here 294 00:13:11,067 --> 00:13:14,237 telling me this fantastic story? 295 00:13:14,267 --> 00:13:15,437 - But I-- 296 00:13:15,467 --> 00:13:16,637 - [The Invisible Man] Now listen to me! 297 00:13:16,667 --> 00:13:18,137 Just because your mother married again, 298 00:13:18,167 --> 00:13:21,433 it doesn't mean she loves you any less. 299 00:13:22,533 --> 00:13:23,437 I don't think you've given your new 300 00:13:23,467 --> 00:13:25,967 father a fair chance, have you? 301 00:13:28,367 --> 00:13:30,867 (scary music) 302 00:13:32,400 --> 00:13:33,937 Jealousy, I'm afraid. 303 00:13:33,967 --> 00:13:35,203 At her age, it's difficult to share 304 00:13:35,233 --> 00:13:37,633 her mother with someone else. 305 00:13:45,133 --> 00:13:46,037 - Linda. 306 00:13:46,067 --> 00:13:47,037 - Oh, hello. 307 00:13:47,067 --> 00:13:48,137 - It's alright. 308 00:13:48,167 --> 00:13:50,303 If Uncle Peter won't help, I will. 309 00:13:50,333 --> 00:13:51,737 I'm coming with you. 310 00:13:51,767 --> 00:13:53,637 - No Sally, you musn't! 311 00:13:53,667 --> 00:13:54,937 What would your mother say? 312 00:13:54,967 --> 00:13:57,037 - I'll phone when we get there. 313 00:13:57,067 --> 00:13:59,470 My mother's in no danger, but yours is. 314 00:13:59,500 --> 00:14:01,303 I listened outside the door. 315 00:14:01,333 --> 00:14:03,470 I can do the same at your place. 316 00:14:03,500 --> 00:14:06,303 They won't suspect me, I'm too young. 317 00:14:06,333 --> 00:14:07,437 Please let me come. 318 00:14:07,467 --> 00:14:09,603 I can help, I know I can. 319 00:14:09,633 --> 00:14:11,900 - Thank you Sally, alright. 320 00:14:15,933 --> 00:14:16,937 - What are you up to? 321 00:14:16,967 --> 00:14:19,703 - Frayed handbrake cable. 322 00:14:19,733 --> 00:14:20,633 I fixed it. 323 00:14:21,500 --> 00:14:24,503 Footbrake's not so good either. 324 00:14:24,533 --> 00:14:26,103 Well? 325 00:14:26,133 --> 00:14:27,303 - Not a cent. 326 00:14:27,333 --> 00:14:28,903 - Ugh, I could've told you she wouldn't. 327 00:14:28,933 --> 00:14:31,437 You should've got her to settle it on when you married her. 328 00:14:31,467 --> 00:14:32,570 - I tried, didn't I? 329 00:14:32,600 --> 00:14:33,803 The lawyers wouldn't play. 330 00:14:33,833 --> 00:14:35,703 - It's her money, she could've made them play 331 00:14:35,733 --> 00:14:38,037 if you'd stuck out for it as I told you. 332 00:14:38,067 --> 00:14:40,670 John, we're not going to lose Foxgrange. 333 00:14:40,700 --> 00:14:42,470 Neither Burgess nor anyone else is going to 334 00:14:42,500 --> 00:14:45,203 lay a finger on a single brick or blade of grass. 335 00:14:45,233 --> 00:14:47,470 - I agree, but what are we going to do? 336 00:14:47,500 --> 00:14:48,737 - Janet won't help us save the 337 00:14:48,767 --> 00:14:51,870 place while she's alive, alright. 338 00:14:51,900 --> 00:14:54,770 Whatever happens is her own fault. 339 00:14:54,800 --> 00:14:55,837 - But how, Carol? 340 00:14:55,867 --> 00:14:57,303 It was easier the first time. 341 00:14:57,333 --> 00:14:59,637 She wasn't an invalid then and looked after all the time. 342 00:14:59,667 --> 00:15:02,737 - Tomorrow, you're going to take her on a picnic. 343 00:15:02,767 --> 00:15:04,203 - Picnic? 344 00:15:04,233 --> 00:15:07,737 - Mm-hmm, up on that hill she's so fond of, Pine Ridge. 345 00:15:07,767 --> 00:15:09,770 - Carol, what are you thinking of? 346 00:15:09,800 --> 00:15:12,133 - This time, leave it to me. 347 00:15:15,200 --> 00:15:18,867 (dramatic orchestral music) 348 00:15:46,300 --> 00:15:48,800 (phone rings) 349 00:15:56,067 --> 00:15:57,103 - [The Invisible Man] Hello? 350 00:15:57,133 --> 00:15:58,037 - Uncle Peter? 351 00:15:58,067 --> 00:15:59,537 - [The Invisible Man] Sally, 352 00:15:59,567 --> 00:16:00,837 what are you doing ringing so early in the morning? 353 00:16:00,867 --> 00:16:02,837 I thought I was the only one up. 354 00:16:02,867 --> 00:16:06,237 It's only just past 5 o' clock. 355 00:16:06,267 --> 00:16:07,603 - I meant to ring you last night, 356 00:16:07,633 --> 00:16:11,037 when they'd all gone to bed, but I fell asleep. 357 00:16:11,067 --> 00:16:13,537 Uncle Peter, I've got to talk to you. 358 00:16:13,567 --> 00:16:14,703 - [The Invisible Man] I know. 359 00:16:14,733 --> 00:16:15,937 You want me to square with your mother 360 00:16:15,967 --> 00:16:17,870 for going off with Linda like that. 361 00:16:17,900 --> 00:16:19,570 Well, you needn't worry. 362 00:16:19,600 --> 00:16:23,903 Mrs. Norton phoned last night and asked if you could stay. 363 00:16:23,933 --> 00:16:25,437 - It isn't about that. 364 00:16:25,467 --> 00:16:28,337 It's what Linda said about her mother, it's all true. 365 00:16:28,367 --> 00:16:29,170 - [The Invisible Man] What's that? 366 00:16:29,200 --> 00:16:30,037 What's true? 367 00:16:30,067 --> 00:16:31,870 Speak up, dear. 368 00:16:31,900 --> 00:16:33,603 - I can't, they'll hear me. 369 00:16:33,633 --> 00:16:35,170 It's about Linda's mother. 370 00:16:35,200 --> 00:16:37,403 They're going to do something terrible to her. 371 00:16:37,433 --> 00:16:39,503 I heard them planning a picnic. 372 00:16:39,533 --> 00:16:41,070 - [The Invisible Man] A picnic? 373 00:16:41,100 --> 00:16:44,037 Now look here Sally, stop all this nonsense. 374 00:16:44,067 --> 00:16:47,067 - But Uncle Peter, we need your help! 375 00:16:48,467 --> 00:16:52,703 I think I can hear somebody coming down the stairs. 376 00:16:52,733 --> 00:16:53,737 - [The Invisible Man] Now listen to me Sally, 377 00:16:53,767 --> 00:16:56,100 I'm not going to have you... 378 00:16:59,167 --> 00:17:00,470 - Morning Peter. 379 00:17:00,500 --> 00:17:02,037 My, you're an early bird. 380 00:17:02,067 --> 00:17:03,837 I heard you about, so I made you some tea. 381 00:17:03,867 --> 00:17:05,270 What goes on? 382 00:17:05,300 --> 00:17:06,437 - [The Invisible Man] It was Sally. 383 00:17:06,467 --> 00:17:08,570 She sounded very strange. 384 00:17:08,600 --> 00:17:11,670 Diane, what do you know about the Nortons? 385 00:17:11,700 --> 00:17:13,637 - Only what I've heard. 386 00:17:13,667 --> 00:17:14,870 Socially, they're the most 387 00:17:14,900 --> 00:17:17,037 influential people in the neighborhood. 388 00:17:17,067 --> 00:17:19,303 Their family have lived in that old house for years. 389 00:17:19,333 --> 00:17:21,537 They breed horses, why? 390 00:17:21,567 --> 00:17:22,570 - [The Invisible Man] I don't know, 391 00:17:22,600 --> 00:17:23,903 but I'm going to find out. 392 00:17:23,933 --> 00:17:25,370 Sally's got too much sense to be 393 00:17:25,400 --> 00:17:28,967 influenced by all that nonsense of Linda's. 394 00:17:32,267 --> 00:17:33,203 - Mommy? 395 00:17:33,233 --> 00:17:34,370 - Yes? 396 00:17:34,400 --> 00:17:37,770 - I do wish you wouldn't go on this picnic. 397 00:17:37,800 --> 00:17:40,967 - What's the matter with you, why not? 398 00:17:42,567 --> 00:17:44,303 - Something might happen. 399 00:17:44,333 --> 00:17:45,170 (Janet laughs) 400 00:17:45,200 --> 00:17:46,403 - Oh, what nonsense. 401 00:17:46,433 --> 00:17:49,533 I mean, what could happen on a picnic? 402 00:17:50,600 --> 00:17:51,403 - Hello, Janet. 403 00:17:51,433 --> 00:17:52,570 - Hello, darling. 404 00:17:52,600 --> 00:17:54,437 - You ready for your outing? 405 00:17:54,467 --> 00:17:55,703 - Looking forward to it. 406 00:17:55,733 --> 00:17:57,803 - Why the unhappy face, young Linda? 407 00:17:57,833 --> 00:18:00,270 - She thought she was going to have to stay behind, 408 00:18:00,300 --> 00:18:02,403 but I said that she and Sally could come with us. 409 00:18:02,433 --> 00:18:04,870 That's alright, isn't it, John? 410 00:18:04,900 --> 00:18:06,603 - Well I'm not sure there'll be room for all of us. 411 00:18:06,633 --> 00:18:08,070 - Of course there will. 412 00:18:08,100 --> 00:18:09,737 We'll make room. 413 00:18:09,767 --> 00:18:11,837 I wanted them to come in the first place. 414 00:18:11,867 --> 00:18:14,303 John thought they'd have more fun at the stables. 415 00:18:14,333 --> 00:18:17,037 - There now, that's all settled. 416 00:18:17,067 --> 00:18:19,800 Go on, run along and fetch Sally. 417 00:18:24,733 --> 00:18:26,437 - Come on, John. 418 00:18:26,467 --> 00:18:29,303 Let's get Janet out to the car. 419 00:18:29,333 --> 00:18:30,767 - Yes, of course. 420 00:18:32,667 --> 00:18:35,167 (scary music) 421 00:19:11,367 --> 00:19:12,270 - [The Invisible Man] I don't like it. 422 00:19:12,300 --> 00:19:13,937 I'm going to take a look around. 423 00:19:13,967 --> 00:19:15,303 - Do you think that Sally is-- 424 00:19:15,333 --> 00:19:16,237 - [The Invisible Man] If anything is going on, 425 00:19:16,267 --> 00:19:19,137 that kid could be in danger. 426 00:19:19,167 --> 00:19:20,503 - How do you mean in danger? 427 00:19:20,533 --> 00:19:21,670 - [The Invisible Man] Supposing 428 00:19:21,700 --> 00:19:23,037 for a moment Linda's story is true. 429 00:19:23,067 --> 00:19:24,503 I'm going to take a look around the stables. 430 00:19:24,533 --> 00:19:25,837 You stay here. 431 00:19:25,867 --> 00:19:26,700 - Okay. 432 00:19:42,667 --> 00:19:45,703 (tense music) 433 00:19:45,733 --> 00:19:46,703 - [The Invisible Man] Excuse me, 434 00:19:46,733 --> 00:19:48,303 where can I find Mr. Norton? 435 00:19:48,333 --> 00:19:49,537 - They're away. 436 00:19:49,567 --> 00:19:51,403 Out to a picnic up on Pine Ridge. 437 00:19:51,433 --> 00:19:53,103 - [The Invisible Man] All of them? 438 00:19:53,133 --> 00:19:55,937 - Him and his wife, Miss Carol, and two kids. 439 00:19:55,967 --> 00:19:56,870 - [The Invisible Man] I see. 440 00:19:56,900 --> 00:19:58,303 How far is Pine Ridge? 441 00:19:58,333 --> 00:20:00,833 - Oh, I think 16 miles by road 442 00:20:01,667 --> 00:20:03,403 Four across country. 443 00:20:03,433 --> 00:20:05,637 See that raise in ground up there? 444 00:20:05,667 --> 00:20:06,670 - [The Invisible Man] Yes? 445 00:20:06,700 --> 00:20:09,203 - Well Pine Ridge is up a bit-- 446 00:20:09,233 --> 00:20:12,537 - [The Invisible Man] Up on the cliff? 447 00:20:12,567 --> 00:20:13,633 - Yeah, yeah. 448 00:20:15,233 --> 00:20:16,733 Hey, Harry, Harry. 449 00:20:18,533 --> 00:20:21,033 That invisible man, he's here! 450 00:20:30,300 --> 00:20:31,470 - [The Invisible Man] They're all up at Pine Ridge. 451 00:20:31,500 --> 00:20:32,670 Get there as fast as you can. 452 00:20:32,700 --> 00:20:34,203 I'm going across country. 453 00:20:34,233 --> 00:20:35,670 - What happened? 454 00:20:35,700 --> 00:20:36,937 - [The Invisible Man] I don't know, 455 00:20:36,967 --> 00:20:38,203 but on the phone, Sally talked about a picnic, 456 00:20:38,233 --> 00:20:40,103 and they're on a picnic. 457 00:20:40,133 --> 00:20:42,567 Get there as fast as you can. 458 00:20:47,900 --> 00:20:49,137 - Janet, I think you'll be more 459 00:20:49,167 --> 00:20:50,937 comfortable if you stay in the car. 460 00:20:50,967 --> 00:20:54,570 Come on kids, let's get this set out. 461 00:20:54,600 --> 00:20:56,170 - We'll want some wood for the fire. 462 00:20:56,200 --> 00:20:58,503 How about you and Sally collecting some? 463 00:20:58,533 --> 00:20:59,803 - What do we want a fire for? 464 00:20:59,833 --> 00:21:01,437 I'd rather stay here with Mommy. 465 00:21:01,467 --> 00:21:02,437 - Don't be silly, dear. 466 00:21:02,467 --> 00:21:05,403 What's a picnic without a fire? 467 00:21:05,433 --> 00:21:07,503 - We could have our drinks cold. 468 00:21:07,533 --> 00:21:10,037 - Well I want some coffee, hot. 469 00:21:10,067 --> 00:21:12,503 - Made with that wonderful spring water from down there. 470 00:21:12,533 --> 00:21:15,037 I'll get some while you three collect some firewood. 471 00:21:15,067 --> 00:21:17,503 - But that means Mommy will be left all alone. 472 00:21:17,533 --> 00:21:20,037 - Now go along on darling, and don't argue. 473 00:21:20,067 --> 00:21:21,603 I'll be quite alright for a few minutes on my own. 474 00:21:21,633 --> 00:21:22,537 - But Mommy! 475 00:21:22,567 --> 00:21:25,403 - Linda, remember what I said? 476 00:21:25,433 --> 00:21:27,700 Now do as your father says. 477 00:21:28,900 --> 00:21:29,733 - Come on. 478 00:21:36,333 --> 00:21:38,137 - So you're quite comfortable, Janet? 479 00:21:38,167 --> 00:21:39,067 - I'm fine. 480 00:21:40,633 --> 00:21:42,570 - Last time I was down at the spring, 481 00:21:42,600 --> 00:21:44,903 there were some rabbits there. 482 00:21:44,933 --> 00:21:48,100 Wonder if there'll be any there today. 483 00:21:50,967 --> 00:21:55,737 John tells me you refuse to help us pay our debt to Burgess. 484 00:21:55,767 --> 00:21:58,203 - That's right, Carol. 485 00:21:58,233 --> 00:22:02,037 - You realize this means we'll have to sell Foxgrange? 486 00:22:02,067 --> 00:22:03,767 - I'm afraid it does. 487 00:22:05,167 --> 00:22:07,167 - That's your last word? 488 00:22:09,667 --> 00:22:10,733 - Yes, Carol. 489 00:22:12,867 --> 00:22:13,867 - Very well. 490 00:22:26,367 --> 00:22:29,367 (tense scary music) 491 00:23:28,733 --> 00:23:31,067 (gun bangs) 492 00:23:33,700 --> 00:23:34,837 - What was that? 493 00:23:34,867 --> 00:23:36,870 - Nothing, I assure you. 494 00:23:36,900 --> 00:23:40,270 (Janet screams) 495 00:23:40,300 --> 00:23:43,037 - The cliff, the cliff! 496 00:23:43,067 --> 00:23:46,067 (tense scary music) 497 00:23:56,900 --> 00:23:59,567 (Janet screams) 498 00:24:26,900 --> 00:24:29,337 - Carol, the car came back! 499 00:24:29,367 --> 00:24:30,867 It came back, how? 500 00:24:32,067 --> 00:24:33,270 - You're going to have a long time 501 00:24:33,300 --> 00:24:35,867 to figure that one out, both of you. 502 00:24:38,500 --> 00:24:41,500 If you can't, here comes the answer. 503 00:24:51,667 --> 00:24:53,167 - Oh Mommy, Mommy! 504 00:24:56,433 --> 00:24:57,570 - Uncle Peter! 505 00:24:57,600 --> 00:25:00,470 - [Janet] Alright, I'm alright. 506 00:25:00,500 --> 00:25:02,470 - He tried to kill you. 507 00:25:02,500 --> 00:25:04,667 - All happened so quickly. 508 00:25:07,867 --> 00:25:09,037 - He came. 509 00:25:09,067 --> 00:25:11,037 He saved you, The Invisible Man! 510 00:25:11,067 --> 00:25:13,070 He's Sally's uncle. 511 00:25:13,100 --> 00:25:15,270 - [The Invisible Man] It's really Linda who saved you. 512 00:25:15,300 --> 00:25:17,467 We all owe her an apology. 513 00:25:21,833 --> 00:25:24,600 (dramatic music) 36563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.