Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,467 --> 00:00:04,300
(MultiCom Jingle)
2
00:00:19,533 --> 00:00:23,200
(dramatic orchestral music)
3
00:00:46,000 --> 00:00:46,803
- [The Invisible Man]
Can't you step on it?
4
00:00:46,833 --> 00:00:48,337
I'm late already.
5
00:00:48,367 --> 00:00:49,870
- Yes, Mr. Brady.
6
00:00:49,900 --> 00:00:51,137
- [The Invisible Man] The
fact that I'm invisible
7
00:00:51,167 --> 00:00:53,003
is no excuse for
being unpunctual.
8
00:00:53,033 --> 00:00:54,737
- I know, Mr. Brady.
9
00:00:54,767 --> 00:00:56,170
- [The Invisible Man]
Sorry I'm so edgy.
10
00:00:56,200 --> 00:00:58,203
- Okay, in the
security business,
11
00:00:58,233 --> 00:01:00,237
we learn to develop
a pretty thick skin.
12
00:01:00,267 --> 00:01:01,503
- [The Invisible Man] If
I could drive my own car,
13
00:01:01,533 --> 00:01:03,203
you wouldn't have
to put up with me.
14
00:01:03,233 --> 00:01:04,470
- No dice.
15
00:01:04,500 --> 00:01:06,737
You're not allowed to
drive, chief's orders.
16
00:01:06,767 --> 00:01:08,837
You're an official secret.
17
00:01:08,867 --> 00:01:11,137
- [The Invisible Man]
Chief's orders, security.
18
00:01:11,167 --> 00:01:13,803
You people forget that
I'm a human being.
19
00:01:13,833 --> 00:01:15,270
I'm surprised that I
haven't been doubled,
20
00:01:15,300 --> 00:01:18,170
and stabbed, and filed
away in a top secret file.
21
00:01:18,200 --> 00:01:21,433
(tense dramatic music)
22
00:01:23,167 --> 00:01:24,570
- How are we doing for time?
23
00:01:24,600 --> 00:01:26,903
- Not good, 23 minutes
behind schedule.
24
00:01:26,933 --> 00:01:30,433
- That's alright, we'll
soon make that up.
25
00:01:37,200 --> 00:01:41,200
(car engine drowns out speaker)
26
00:01:59,467 --> 00:02:02,233
(shocking music)
27
00:02:08,533 --> 00:02:11,100
(woeful music)
28
00:02:19,600 --> 00:02:20,837
- Now look, here's the job.
29
00:02:20,867 --> 00:02:22,070
I understand just as
much about the value
30
00:02:22,100 --> 00:02:24,037
of security as the
government does.
31
00:02:24,067 --> 00:02:26,070
But holding one of my
reporters for hours,
32
00:02:26,100 --> 00:02:27,103
locked up without authority is--
33
00:02:27,133 --> 00:02:29,170
- Hello, Lord Brooksley.
34
00:02:29,200 --> 00:02:31,670
There are two others and a
dozen truck drivers with you.
35
00:02:31,700 --> 00:02:33,037
Everyone who saw the accident.
36
00:02:33,067 --> 00:02:34,170
- No, but it's outrageous.
37
00:02:34,200 --> 00:02:35,870
I've made representation
through my lawyers,
38
00:02:35,900 --> 00:02:39,603
my editors, and now I, the owner
of two national newspapers,
39
00:02:39,633 --> 00:02:41,803
am here to ask what
is it all about?
40
00:02:41,833 --> 00:02:45,037
- I'm sorry Lord
Brooksley, it's top secret.
41
00:02:45,067 --> 00:02:47,170
- But 14 men know
about it already.
42
00:02:47,200 --> 00:02:49,137
It can't stay top
secret for long.
43
00:02:49,167 --> 00:02:50,837
- That's why we're worried.
44
00:02:50,867 --> 00:02:53,103
We've got to stop wild
rumors from spreading.
45
00:02:53,133 --> 00:02:54,603
- You publish the facts, man.
46
00:02:54,633 --> 00:02:56,270
That's the only
way to stop rumors.
47
00:02:56,300 --> 00:02:57,170
(phone rings)
48
00:02:57,200 --> 00:02:58,533
- Oh, excuse me.
49
00:03:00,700 --> 00:03:01,500
Hello?
50
00:03:02,500 --> 00:03:03,333
Yes.
51
00:03:05,367 --> 00:03:07,067
Yes, Prime Minister.
52
00:03:08,433 --> 00:03:09,700
Very good, sir.
53
00:03:11,700 --> 00:03:13,603
Well, we're ahead of you.
54
00:03:13,633 --> 00:03:14,537
The Prime Minister's just given
55
00:03:14,567 --> 00:03:17,403
orders to lift the security ban.
56
00:03:17,433 --> 00:03:20,070
A full government
statement will be issued.
57
00:03:20,100 --> 00:03:22,837
- Statement about what?
58
00:03:22,867 --> 00:03:24,470
- Just buy one of
your own newspapers
59
00:03:24,500 --> 00:03:26,770
tomorrow morning,
Lord Brooksley.
60
00:03:26,800 --> 00:03:28,870
You'll find out.
61
00:03:28,900 --> 00:03:32,570
(dramatic orchestral music)
62
00:03:32,600 --> 00:03:35,637
- [The Invisible Man]
Three five brackets,
63
00:03:35,667 --> 00:03:37,400
two plus three and...
64
00:03:38,533 --> 00:03:40,870
- Pete, I couldn't
think where you were.
65
00:03:40,900 --> 00:03:43,303
I brought your coffee
up, the bed was empty.
66
00:03:43,333 --> 00:03:45,570
- [The Invisible Man] I'm
working, or trying to.
67
00:03:45,600 --> 00:03:47,937
- But not all night Peter,
that isn't good for you.
68
00:03:47,967 --> 00:03:50,403
- [The Invisible Man] I've
got to get the answer, I must.
69
00:03:50,433 --> 00:03:52,170
I can't spend my life this way.
70
00:03:52,200 --> 00:03:54,670
(phone rings)
71
00:03:54,700 --> 00:03:55,600
- Yes? Who?
72
00:03:57,067 --> 00:03:58,670
It's the Daily News.
73
00:03:58,700 --> 00:03:59,637
- [The Invisible Man]
I don't want to speak
74
00:03:59,667 --> 00:04:02,403
to the Daily News, not one bit.
75
00:04:02,433 --> 00:04:06,037
- He doesn't want to
speak to the Daily News.
76
00:04:06,067 --> 00:04:08,037
(phone rings)
77
00:04:08,067 --> 00:04:09,503
- [The Invisible Man]
Throw it out of the window.
78
00:04:09,533 --> 00:04:10,337
(door knocks)
79
00:04:10,367 --> 00:04:11,737
Oh, shut up, can't you?
80
00:04:11,767 --> 00:04:13,237
- Well, answer it.
81
00:04:13,267 --> 00:04:17,100
- [The Invisible Man]
Have you looked outside?
82
00:04:21,333 --> 00:04:23,500
- Well, for heaven's sake.
83
00:04:25,200 --> 00:04:26,300
It's a siege.
84
00:04:27,600 --> 00:04:29,370
What are we going to do?
85
00:04:29,400 --> 00:04:31,737
- Listen, Uncle Peter's
in the newspaper,
86
00:04:31,767 --> 00:04:33,703
all over the front page.
87
00:04:33,733 --> 00:04:35,237
- [The Invisible Man]
Hey, give me that.
88
00:04:35,267 --> 00:04:38,270
An Invisible Man, new
victory for science,
89
00:04:38,300 --> 00:04:42,670
physicist into thin
air, wouldn't you know?
90
00:04:42,700 --> 00:04:43,603
Well, that settles it.
91
00:04:43,633 --> 00:04:45,703
We barricade ourselves in.
92
00:04:45,733 --> 00:04:48,037
I'm too busy for this
kind of nonsense.
93
00:04:48,067 --> 00:04:49,203
- What about school?
94
00:04:49,233 --> 00:04:50,670
I want to go to school.
95
00:04:50,700 --> 00:04:53,303
None of the other girls
have got an invisible uncle,
96
00:04:53,333 --> 00:04:54,803
and in the newspaper.
97
00:04:54,833 --> 00:04:56,103
- You'll go to
school, young lady.
98
00:04:56,133 --> 00:04:58,170
I'll see to it personally.
99
00:04:58,200 --> 00:05:01,637
- And don't forget
my riding lesson.
100
00:05:01,667 --> 00:05:03,137
- Here she comes, boys.
101
00:05:03,167 --> 00:05:06,403
Mrs. Wilson, may I have a
statement for your brother?
102
00:05:06,433 --> 00:05:07,870
- No, you can't.
103
00:05:07,900 --> 00:05:09,303
- How do you feel having The
Invisible Man around the house?
104
00:05:09,333 --> 00:05:10,337
- No comment.
105
00:05:10,367 --> 00:05:11,870
- Why isn't he at work today?
106
00:05:11,900 --> 00:05:13,103
- Good morning, young lady.
107
00:05:13,133 --> 00:05:14,603
Have you seen your
father this morning?
108
00:05:14,633 --> 00:05:16,370
- He's not my father,
he's my uncle.
109
00:05:16,400 --> 00:05:18,037
- What did he have for
breakfast this morning?
110
00:05:18,067 --> 00:05:19,803
- No comment.
111
00:05:19,833 --> 00:05:23,167
(cheerful lively music)
112
00:05:35,567 --> 00:05:38,400
(perplexed music)
113
00:05:44,867 --> 00:05:49,270
- [The Invisible Man] Oh, it's
worse than being in a zoo.
114
00:05:49,300 --> 00:05:50,403
Why don't you go away?
115
00:05:50,433 --> 00:05:52,533
You're wasting your time.
116
00:05:53,733 --> 00:05:55,737
- Time's something
we've got lots of.
117
00:05:55,767 --> 00:05:57,037
We've got orders
to stay right here
118
00:05:57,067 --> 00:05:58,737
and get a picture
and a statement.
119
00:05:58,767 --> 00:06:00,037
- [The Invisible
Man] If you think
120
00:06:00,067 --> 00:06:01,070
you can take a picture
of an invisible man,
121
00:06:01,100 --> 00:06:03,100
take it, I'm right here.
122
00:06:04,233 --> 00:06:05,437
- Maybe a statement
would be better.
123
00:06:05,467 --> 00:06:06,870
- [The Invisible Man]
Okay, I'm invisible.
124
00:06:06,900 --> 00:06:09,037
I didn't intend to
be, I don't like it.
125
00:06:09,067 --> 00:06:11,103
Furthermore, I want to
stop being invisible.
126
00:06:11,133 --> 00:06:12,570
Therefore, I've got
a lot of work to do,
127
00:06:12,600 --> 00:06:15,333
and no time for
stunts, good day.
128
00:06:18,533 --> 00:06:21,870
Hello Dee, did you leave
Sally for her riding lesson?
129
00:06:21,900 --> 00:06:24,937
- Yes, what are you going
around looking like that for?
130
00:06:24,967 --> 00:06:25,903
- [The Invisible Man] Like what?
131
00:06:25,933 --> 00:06:27,303
- Invisible.
132
00:06:27,333 --> 00:06:28,737
- [The Invisible Man]
Everyone's been bothering me.
133
00:06:28,767 --> 00:06:30,903
Peering through the
windows, ringing the bell.
134
00:06:30,933 --> 00:06:32,537
I'm just about fed up
with the whole thing.
135
00:06:32,567 --> 00:06:33,370
(phone rings)
136
00:06:33,400 --> 00:06:34,233
- Oh no.
137
00:06:36,267 --> 00:06:38,837
- [The Invisible
Man] Look out, then.
138
00:06:38,867 --> 00:06:40,037
- Peter, for heaven's
sake, go and put on
139
00:06:40,067 --> 00:06:42,270
something other than
those invisible clothes.
140
00:06:42,300 --> 00:06:44,103
I'm sick of bumping
into you all the time.
141
00:06:44,133 --> 00:06:44,937
- [The Invisible
Man] Sorry, Dee.
142
00:06:44,967 --> 00:06:45,967
- Hello, no!
143
00:06:48,533 --> 00:06:51,300
(dramatic music)
144
00:07:05,167 --> 00:07:06,670
- Well, what do
you think of her?
145
00:07:06,700 --> 00:07:09,503
- She's beautiful,
I'd love to ride her.
146
00:07:09,533 --> 00:07:11,037
- Well, I think
she's a bit highly
147
00:07:11,067 --> 00:07:12,837
strung for a little
one like you.
148
00:07:12,867 --> 00:07:14,103
When you're older.
149
00:07:14,133 --> 00:07:16,237
- That's what everyone
says about everything.
150
00:07:16,267 --> 00:07:18,370
I want to do things now.
151
00:07:18,400 --> 00:07:20,603
- You will soon,
now don't you worry.
152
00:07:20,633 --> 00:07:22,037
Why don't you two run
along and ask Bert
153
00:07:22,067 --> 00:07:23,537
to let you feed the ponies?
154
00:07:23,567 --> 00:07:25,037
(gun bangs)
155
00:07:25,067 --> 00:07:26,170
- What's that?
156
00:07:26,200 --> 00:07:29,400
- My sister's shooting
rabbits, actually.
157
00:07:40,800 --> 00:07:43,133
(gun bangs)
158
00:07:47,833 --> 00:07:48,737
How'd you get on in town?
159
00:07:48,767 --> 00:07:49,570
Did you see Burgess?
160
00:07:49,600 --> 00:07:50,770
- I saw him.
161
00:07:50,800 --> 00:07:52,237
He's giving us 14 days
to find the money.
162
00:07:52,267 --> 00:07:53,437
- What?
163
00:07:53,467 --> 00:07:54,703
- John, he means it this time.
164
00:07:54,733 --> 00:07:56,270
You've got to do
something about it.
165
00:07:56,300 --> 00:07:57,370
- Well, it's impossible!
166
00:07:57,400 --> 00:07:58,603
What's he thinking of?
167
00:07:58,633 --> 00:07:59,537
He knows he'll get
it sooner or later.
168
00:07:59,567 --> 00:08:02,170
- When Janet dies, not before.
169
00:08:02,200 --> 00:08:04,237
Invalids often live for years.
170
00:08:04,267 --> 00:08:05,337
- Better talk to her.
171
00:08:05,367 --> 00:08:06,837
- Talk?
172
00:08:06,867 --> 00:08:09,537
Burgess wants cash, not words.
173
00:08:09,567 --> 00:08:11,667
- I'll see what I can do.
174
00:08:17,800 --> 00:08:21,133
(cheerful lively music)
175
00:08:26,567 --> 00:08:27,470
- Mommy?
176
00:08:27,500 --> 00:08:28,370
- Hello, darling.
177
00:08:28,400 --> 00:08:29,370
- This is Linda Norton.
178
00:08:29,400 --> 00:08:30,837
I brought her to
see Uncle Peter.
179
00:08:30,867 --> 00:08:32,103
- Hello, Linda.
180
00:08:32,133 --> 00:08:34,070
- It doesn't matter, does it?
181
00:08:34,100 --> 00:08:36,770
I mean everybody knows
about The Invisible Man now.
182
00:08:36,800 --> 00:08:39,037
Uncle Peter won't
be cross, I'm sure.
183
00:08:39,067 --> 00:08:40,203
- [The Invisible Man] If I were,
184
00:08:40,233 --> 00:08:43,870
I expect you'd soon talk
me out of it anyway.
185
00:08:43,900 --> 00:08:47,800
I suppose I better get
used to being stared at.
186
00:08:49,233 --> 00:08:51,133
Well, here I am, Linda.
187
00:08:52,100 --> 00:08:53,533
Take a good look.
188
00:08:55,200 --> 00:08:58,103
- Mr. Brady, I didn't
come to stare at you.
189
00:08:58,133 --> 00:09:00,870
After all, there's nothing
to see, only some bandages.
190
00:09:00,900 --> 00:09:02,070
(The Invisible Man laughs)
191
00:09:02,100 --> 00:09:03,703
- [The Invisible Man]
Linda, I just wish
192
00:09:03,733 --> 00:09:06,370
everybody would look
at it like that.
193
00:09:06,400 --> 00:09:09,400
Alright then, why
did you come here?
194
00:09:11,133 --> 00:09:12,603
- Okay, I'll go.
195
00:09:12,633 --> 00:09:16,467
She said she wouldn't
tell you in front of me.
196
00:09:20,433 --> 00:09:21,667
- Tell us what?
197
00:09:22,767 --> 00:09:24,137
- It's my mother.
198
00:09:24,167 --> 00:09:26,570
They want to kill
her, I know they do!
199
00:09:26,600 --> 00:09:29,170
Mr. Brady, please
help me, please!
200
00:09:29,200 --> 00:09:33,837
- Come now and sit down
and tell us all about it.
201
00:09:33,867 --> 00:09:35,070
- I'm sorry.
202
00:09:35,100 --> 00:09:36,403
- [The Invisible
Man] It's alright.
203
00:09:36,433 --> 00:09:38,433
Now what's it all about?
204
00:09:39,400 --> 00:09:41,870
Who wants to kill your mother?
205
00:09:41,900 --> 00:09:43,670
- My stepfather and his sister.
206
00:09:43,700 --> 00:09:44,903
- [The Invisible Man] Now Linda,
207
00:09:44,933 --> 00:09:47,403
why should they want to
do a thing like that?
208
00:09:47,433 --> 00:09:49,103
- Because of Foxgrange.
209
00:09:49,133 --> 00:09:50,937
- [The Invisible Man] Foxgrange?
210
00:09:50,967 --> 00:09:52,537
- It's their house, Peter.
211
00:09:52,567 --> 00:09:53,470
- Mommy and I have lived there
212
00:09:53,500 --> 00:09:55,303
ever since he married that man.
213
00:09:55,333 --> 00:09:58,303
His family have owned
it for generations.
214
00:09:58,333 --> 00:10:01,203
He and his sister, it's
all they care about.
215
00:10:01,233 --> 00:10:04,303
- [The Invisible Man] Well,
there's nothing unusual in that.
216
00:10:04,333 --> 00:10:06,103
People do get attached
to places that have
217
00:10:06,133 --> 00:10:08,437
belonged to their
family for a long time.
218
00:10:08,467 --> 00:10:10,403
- And just because
he loves Foxgrange,
219
00:10:10,433 --> 00:10:11,837
doesn't mean that
your stepfather
220
00:10:11,867 --> 00:10:14,037
doesn't love your mother too.
221
00:10:14,067 --> 00:10:15,503
- He doesn't love Mommy.
222
00:10:15,533 --> 00:10:18,103
He only wants her money,
he and that horrible woman.
223
00:10:18,133 --> 00:10:20,437
They pretend to be
so sweet and kind,
224
00:10:20,467 --> 00:10:23,203
but all the time they're
planning to get rid of her.
225
00:10:23,233 --> 00:10:25,037
- You're upset, dear.
226
00:10:25,067 --> 00:10:27,503
Why nobody would want
to do a thing like that.
227
00:10:27,533 --> 00:10:29,337
- It's true, I tell
you, it's true!
228
00:10:29,367 --> 00:10:30,870
They tried it once before.
229
00:10:30,900 --> 00:10:33,370
They said it was an
accident, but it wasn't.
230
00:10:33,400 --> 00:10:34,870
- [Dee] What happened?
231
00:10:34,900 --> 00:10:38,837
- She was thrown from her
horse, the saddle strap broke.
232
00:10:38,867 --> 00:10:42,467
She won't be able to
walk again for months.
233
00:10:56,933 --> 00:10:58,867
- Oh John, oh how nice.
234
00:10:59,800 --> 00:11:01,470
Have you come to sit with me,
235
00:11:01,500 --> 00:11:04,037
or is this just a flying visit?
236
00:11:04,067 --> 00:11:05,067
- No, it's...
237
00:11:06,467 --> 00:11:08,203
Janet, I need your help.
238
00:11:08,233 --> 00:11:09,870
- Why, what's happened, John?
239
00:11:09,900 --> 00:11:10,803
- I need money.
240
00:11:10,833 --> 00:11:13,233
Carol and I need money badly.
241
00:11:14,367 --> 00:11:17,403
- John, we've been
under all this before.
242
00:11:17,433 --> 00:11:18,437
I'm not going to give you more
243
00:11:18,467 --> 00:11:20,437
money to pour away on Foxgrange.
244
00:11:20,467 --> 00:11:22,270
- But you wouldn't
be pouring it away.
245
00:11:22,300 --> 00:11:23,670
We practically
turned the corner.
246
00:11:23,700 --> 00:11:25,037
Once we've had the
stables modernized, we--
247
00:11:25,067 --> 00:11:26,300
- No use, John.
248
00:11:27,700 --> 00:11:30,270
I know your family have
lived here for generations.
249
00:11:30,300 --> 00:11:32,470
I know how you
and Carol love it,
250
00:11:32,500 --> 00:11:34,337
but it's no use
ruining ourselves
251
00:11:34,367 --> 00:11:36,670
for a pile of
moldering, old stone.
252
00:11:36,700 --> 00:11:39,670
John, I've got
Linda to think of.
253
00:11:39,700 --> 00:11:40,503
- Janet, listen to me--
254
00:11:40,533 --> 00:11:41,367
- No!
255
00:11:43,700 --> 00:11:46,867
I love you John, I
love you very much.
256
00:11:48,333 --> 00:11:50,537
And I'd give you everything
that I've got left if I thought
257
00:11:50,567 --> 00:11:54,737
it could really save
Foxgrange, but it couldn't.
258
00:11:54,767 --> 00:11:56,370
In six months, you'd
be in the same position
259
00:11:56,400 --> 00:11:58,470
as you are now, and you know it.
260
00:11:58,500 --> 00:11:59,670
- Forget it.
261
00:11:59,700 --> 00:12:01,137
Sorry I bothered you.
262
00:12:01,167 --> 00:12:03,570
- Please John, don't be cross.
263
00:12:03,600 --> 00:12:05,037
Somebody's got to have a sense
264
00:12:05,067 --> 00:12:07,903
of proportion about Foxgrange.
265
00:12:07,933 --> 00:12:10,403
We've got to get out
now while we still can.
266
00:12:10,433 --> 00:12:13,167
Before it swallows
up everything.
267
00:12:14,300 --> 00:12:16,867
- You're quite
right, my darling.
268
00:12:19,700 --> 00:12:21,767
I've just got to face it.
269
00:12:25,133 --> 00:12:27,070
Thank you for making me
see what I have to do.
270
00:12:27,100 --> 00:12:30,100
(tense scary music)
271
00:12:31,067 --> 00:12:32,270
- [The Invisible Man] Look,
272
00:12:32,300 --> 00:12:33,537
if you feel this way
about your father--
273
00:12:33,567 --> 00:12:36,570
- He isn't my father,
he's my stepfather,
274
00:12:36,600 --> 00:12:37,903
and I hate him.
275
00:12:37,933 --> 00:12:39,403
- [The Invisible Man] I see.
276
00:12:39,433 --> 00:12:40,337
And have you told your mother
277
00:12:40,367 --> 00:12:41,870
about these suspicions of yours?
278
00:12:41,900 --> 00:12:43,370
- I've tried to,
279
00:12:43,400 --> 00:12:45,203
but she says I must try
and like him for her sake.
280
00:12:45,233 --> 00:12:46,537
She says I'm jealous,
281
00:12:46,567 --> 00:12:48,370
but she hasn't seen the
horrible way he stares
282
00:12:48,400 --> 00:12:50,937
at her sometimes when
she isn't looking.
283
00:12:50,967 --> 00:12:52,237
Please help her.
284
00:12:52,267 --> 00:12:53,737
You're the only person.
285
00:12:53,767 --> 00:12:56,470
They're planning to do
something terrible, I know.
286
00:12:56,500 --> 00:12:59,137
- What do you want
my brother to do?
287
00:12:59,167 --> 00:13:00,470
He could make himself invisible,
288
00:13:00,500 --> 00:13:01,837
and come to the house
and spy on them.
289
00:13:01,867 --> 00:13:03,170
I'm sure he'd overhear
something that would--
290
00:13:03,200 --> 00:13:05,170
- [The Invisible Man]
That's enough, Linda!
291
00:13:05,200 --> 00:13:07,270
You want your mother
to be happy, don't you?
292
00:13:07,300 --> 00:13:09,570
Then how do you think
she's going to feel
293
00:13:09,600 --> 00:13:11,037
if she finds out
you've been here
294
00:13:11,067 --> 00:13:14,237
telling me this fantastic story?
295
00:13:14,267 --> 00:13:15,437
- But I--
296
00:13:15,467 --> 00:13:16,637
- [The Invisible Man]
Now listen to me!
297
00:13:16,667 --> 00:13:18,137
Just because your
mother married again,
298
00:13:18,167 --> 00:13:21,433
it doesn't mean she
loves you any less.
299
00:13:22,533 --> 00:13:23,437
I don't think you've
given your new
300
00:13:23,467 --> 00:13:25,967
father a fair chance, have you?
301
00:13:28,367 --> 00:13:30,867
(scary music)
302
00:13:32,400 --> 00:13:33,937
Jealousy, I'm afraid.
303
00:13:33,967 --> 00:13:35,203
At her age, it's
difficult to share
304
00:13:35,233 --> 00:13:37,633
her mother with someone else.
305
00:13:45,133 --> 00:13:46,037
- Linda.
306
00:13:46,067 --> 00:13:47,037
- Oh, hello.
307
00:13:47,067 --> 00:13:48,137
- It's alright.
308
00:13:48,167 --> 00:13:50,303
If Uncle Peter
won't help, I will.
309
00:13:50,333 --> 00:13:51,737
I'm coming with you.
310
00:13:51,767 --> 00:13:53,637
- No Sally, you musn't!
311
00:13:53,667 --> 00:13:54,937
What would your mother say?
312
00:13:54,967 --> 00:13:57,037
- I'll phone when we get there.
313
00:13:57,067 --> 00:13:59,470
My mother's in no
danger, but yours is.
314
00:13:59,500 --> 00:14:01,303
I listened outside the door.
315
00:14:01,333 --> 00:14:03,470
I can do the same at your place.
316
00:14:03,500 --> 00:14:06,303
They won't suspect
me, I'm too young.
317
00:14:06,333 --> 00:14:07,437
Please let me come.
318
00:14:07,467 --> 00:14:09,603
I can help, I know I can.
319
00:14:09,633 --> 00:14:11,900
- Thank you Sally, alright.
320
00:14:15,933 --> 00:14:16,937
- What are you up to?
321
00:14:16,967 --> 00:14:19,703
- Frayed handbrake cable.
322
00:14:19,733 --> 00:14:20,633
I fixed it.
323
00:14:21,500 --> 00:14:24,503
Footbrake's not so good either.
324
00:14:24,533 --> 00:14:26,103
Well?
325
00:14:26,133 --> 00:14:27,303
- Not a cent.
326
00:14:27,333 --> 00:14:28,903
- Ugh, I could've
told you she wouldn't.
327
00:14:28,933 --> 00:14:31,437
You should've got her to settle
it on when you married her.
328
00:14:31,467 --> 00:14:32,570
- I tried, didn't I?
329
00:14:32,600 --> 00:14:33,803
The lawyers wouldn't play.
330
00:14:33,833 --> 00:14:35,703
- It's her money, she
could've made them play
331
00:14:35,733 --> 00:14:38,037
if you'd stuck out
for it as I told you.
332
00:14:38,067 --> 00:14:40,670
John, we're not going
to lose Foxgrange.
333
00:14:40,700 --> 00:14:42,470
Neither Burgess nor
anyone else is going to
334
00:14:42,500 --> 00:14:45,203
lay a finger on a single
brick or blade of grass.
335
00:14:45,233 --> 00:14:47,470
- I agree, but what
are we going to do?
336
00:14:47,500 --> 00:14:48,737
- Janet won't help us save the
337
00:14:48,767 --> 00:14:51,870
place while she's
alive, alright.
338
00:14:51,900 --> 00:14:54,770
Whatever happens
is her own fault.
339
00:14:54,800 --> 00:14:55,837
- But how, Carol?
340
00:14:55,867 --> 00:14:57,303
It was easier the first time.
341
00:14:57,333 --> 00:14:59,637
She wasn't an invalid then
and looked after all the time.
342
00:14:59,667 --> 00:15:02,737
- Tomorrow, you're going
to take her on a picnic.
343
00:15:02,767 --> 00:15:04,203
- Picnic?
344
00:15:04,233 --> 00:15:07,737
- Mm-hmm, up on that hill
she's so fond of, Pine Ridge.
345
00:15:07,767 --> 00:15:09,770
- Carol, what are
you thinking of?
346
00:15:09,800 --> 00:15:12,133
- This time, leave it to me.
347
00:15:15,200 --> 00:15:18,867
(dramatic orchestral music)
348
00:15:46,300 --> 00:15:48,800
(phone rings)
349
00:15:56,067 --> 00:15:57,103
- [The Invisible Man] Hello?
350
00:15:57,133 --> 00:15:58,037
- Uncle Peter?
351
00:15:58,067 --> 00:15:59,537
- [The Invisible Man] Sally,
352
00:15:59,567 --> 00:16:00,837
what are you doing ringing
so early in the morning?
353
00:16:00,867 --> 00:16:02,837
I thought I was the only one up.
354
00:16:02,867 --> 00:16:06,237
It's only just past 5 o' clock.
355
00:16:06,267 --> 00:16:07,603
- I meant to ring
you last night,
356
00:16:07,633 --> 00:16:11,037
when they'd all gone to
bed, but I fell asleep.
357
00:16:11,067 --> 00:16:13,537
Uncle Peter, I've
got to talk to you.
358
00:16:13,567 --> 00:16:14,703
- [The Invisible Man] I know.
359
00:16:14,733 --> 00:16:15,937
You want me to square
with your mother
360
00:16:15,967 --> 00:16:17,870
for going off with
Linda like that.
361
00:16:17,900 --> 00:16:19,570
Well, you needn't worry.
362
00:16:19,600 --> 00:16:23,903
Mrs. Norton phoned last night
and asked if you could stay.
363
00:16:23,933 --> 00:16:25,437
- It isn't about that.
364
00:16:25,467 --> 00:16:28,337
It's what Linda said about
her mother, it's all true.
365
00:16:28,367 --> 00:16:29,170
- [The Invisible
Man] What's that?
366
00:16:29,200 --> 00:16:30,037
What's true?
367
00:16:30,067 --> 00:16:31,870
Speak up, dear.
368
00:16:31,900 --> 00:16:33,603
- I can't, they'll hear me.
369
00:16:33,633 --> 00:16:35,170
It's about Linda's mother.
370
00:16:35,200 --> 00:16:37,403
They're going to do
something terrible to her.
371
00:16:37,433 --> 00:16:39,503
I heard them planning a picnic.
372
00:16:39,533 --> 00:16:41,070
- [The Invisible Man] A picnic?
373
00:16:41,100 --> 00:16:44,037
Now look here Sally,
stop all this nonsense.
374
00:16:44,067 --> 00:16:47,067
- But Uncle Peter,
we need your help!
375
00:16:48,467 --> 00:16:52,703
I think I can hear somebody
coming down the stairs.
376
00:16:52,733 --> 00:16:53,737
- [The Invisible Man]
Now listen to me Sally,
377
00:16:53,767 --> 00:16:56,100
I'm not going to have you...
378
00:16:59,167 --> 00:17:00,470
- Morning Peter.
379
00:17:00,500 --> 00:17:02,037
My, you're an early bird.
380
00:17:02,067 --> 00:17:03,837
I heard you about, so
I made you some tea.
381
00:17:03,867 --> 00:17:05,270
What goes on?
382
00:17:05,300 --> 00:17:06,437
- [The Invisible
Man] It was Sally.
383
00:17:06,467 --> 00:17:08,570
She sounded very strange.
384
00:17:08,600 --> 00:17:11,670
Diane, what do you
know about the Nortons?
385
00:17:11,700 --> 00:17:13,637
- Only what I've heard.
386
00:17:13,667 --> 00:17:14,870
Socially, they're the most
387
00:17:14,900 --> 00:17:17,037
influential people
in the neighborhood.
388
00:17:17,067 --> 00:17:19,303
Their family have lived in
that old house for years.
389
00:17:19,333 --> 00:17:21,537
They breed horses, why?
390
00:17:21,567 --> 00:17:22,570
- [The Invisible
Man] I don't know,
391
00:17:22,600 --> 00:17:23,903
but I'm going to find out.
392
00:17:23,933 --> 00:17:25,370
Sally's got too much sense to be
393
00:17:25,400 --> 00:17:28,967
influenced by all that
nonsense of Linda's.
394
00:17:32,267 --> 00:17:33,203
- Mommy?
395
00:17:33,233 --> 00:17:34,370
- Yes?
396
00:17:34,400 --> 00:17:37,770
- I do wish you wouldn't
go on this picnic.
397
00:17:37,800 --> 00:17:40,967
- What's the matter
with you, why not?
398
00:17:42,567 --> 00:17:44,303
- Something might happen.
399
00:17:44,333 --> 00:17:45,170
(Janet laughs)
400
00:17:45,200 --> 00:17:46,403
- Oh, what nonsense.
401
00:17:46,433 --> 00:17:49,533
I mean, what could
happen on a picnic?
402
00:17:50,600 --> 00:17:51,403
- Hello, Janet.
403
00:17:51,433 --> 00:17:52,570
- Hello, darling.
404
00:17:52,600 --> 00:17:54,437
- You ready for your outing?
405
00:17:54,467 --> 00:17:55,703
- Looking forward to it.
406
00:17:55,733 --> 00:17:57,803
- Why the unhappy
face, young Linda?
407
00:17:57,833 --> 00:18:00,270
- She thought she was going
to have to stay behind,
408
00:18:00,300 --> 00:18:02,403
but I said that she and
Sally could come with us.
409
00:18:02,433 --> 00:18:04,870
That's alright, isn't it, John?
410
00:18:04,900 --> 00:18:06,603
- Well I'm not sure there'll
be room for all of us.
411
00:18:06,633 --> 00:18:08,070
- Of course there will.
412
00:18:08,100 --> 00:18:09,737
We'll make room.
413
00:18:09,767 --> 00:18:11,837
I wanted them to come
in the first place.
414
00:18:11,867 --> 00:18:14,303
John thought they'd have
more fun at the stables.
415
00:18:14,333 --> 00:18:17,037
- There now, that's all settled.
416
00:18:17,067 --> 00:18:19,800
Go on, run along
and fetch Sally.
417
00:18:24,733 --> 00:18:26,437
- Come on, John.
418
00:18:26,467 --> 00:18:29,303
Let's get Janet out to the car.
419
00:18:29,333 --> 00:18:30,767
- Yes, of course.
420
00:18:32,667 --> 00:18:35,167
(scary music)
421
00:19:11,367 --> 00:19:12,270
- [The Invisible
Man] I don't like it.
422
00:19:12,300 --> 00:19:13,937
I'm going to take a look around.
423
00:19:13,967 --> 00:19:15,303
- Do you think that Sally is--
424
00:19:15,333 --> 00:19:16,237
- [The Invisible Man]
If anything is going on,
425
00:19:16,267 --> 00:19:19,137
that kid could be in danger.
426
00:19:19,167 --> 00:19:20,503
- How do you mean in danger?
427
00:19:20,533 --> 00:19:21,670
- [The Invisible Man] Supposing
428
00:19:21,700 --> 00:19:23,037
for a moment Linda's
story is true.
429
00:19:23,067 --> 00:19:24,503
I'm going to take a
look around the stables.
430
00:19:24,533 --> 00:19:25,837
You stay here.
431
00:19:25,867 --> 00:19:26,700
- Okay.
432
00:19:42,667 --> 00:19:45,703
(tense music)
433
00:19:45,733 --> 00:19:46,703
- [The Invisible Man] Excuse me,
434
00:19:46,733 --> 00:19:48,303
where can I find Mr. Norton?
435
00:19:48,333 --> 00:19:49,537
- They're away.
436
00:19:49,567 --> 00:19:51,403
Out to a picnic
up on Pine Ridge.
437
00:19:51,433 --> 00:19:53,103
- [The Invisible
Man] All of them?
438
00:19:53,133 --> 00:19:55,937
- Him and his wife, Miss
Carol, and two kids.
439
00:19:55,967 --> 00:19:56,870
- [The Invisible Man] I see.
440
00:19:56,900 --> 00:19:58,303
How far is Pine Ridge?
441
00:19:58,333 --> 00:20:00,833
- Oh, I think 16 miles by road
442
00:20:01,667 --> 00:20:03,403
Four across country.
443
00:20:03,433 --> 00:20:05,637
See that raise in
ground up there?
444
00:20:05,667 --> 00:20:06,670
- [The Invisible Man] Yes?
445
00:20:06,700 --> 00:20:09,203
- Well Pine Ridge is up a bit--
446
00:20:09,233 --> 00:20:12,537
- [The Invisible
Man] Up on the cliff?
447
00:20:12,567 --> 00:20:13,633
- Yeah, yeah.
448
00:20:15,233 --> 00:20:16,733
Hey, Harry, Harry.
449
00:20:18,533 --> 00:20:21,033
That invisible man, he's here!
450
00:20:30,300 --> 00:20:31,470
- [The Invisible Man]
They're all up at Pine Ridge.
451
00:20:31,500 --> 00:20:32,670
Get there as fast as you can.
452
00:20:32,700 --> 00:20:34,203
I'm going across country.
453
00:20:34,233 --> 00:20:35,670
- What happened?
454
00:20:35,700 --> 00:20:36,937
- [The Invisible
Man] I don't know,
455
00:20:36,967 --> 00:20:38,203
but on the phone, Sally
talked about a picnic,
456
00:20:38,233 --> 00:20:40,103
and they're on a picnic.
457
00:20:40,133 --> 00:20:42,567
Get there as fast as you can.
458
00:20:47,900 --> 00:20:49,137
- Janet, I think you'll be more
459
00:20:49,167 --> 00:20:50,937
comfortable if you
stay in the car.
460
00:20:50,967 --> 00:20:54,570
Come on kids, let's
get this set out.
461
00:20:54,600 --> 00:20:56,170
- We'll want some
wood for the fire.
462
00:20:56,200 --> 00:20:58,503
How about you and
Sally collecting some?
463
00:20:58,533 --> 00:20:59,803
- What do we want a fire for?
464
00:20:59,833 --> 00:21:01,437
I'd rather stay here with Mommy.
465
00:21:01,467 --> 00:21:02,437
- Don't be silly, dear.
466
00:21:02,467 --> 00:21:05,403
What's a picnic without a fire?
467
00:21:05,433 --> 00:21:07,503
- We could have our drinks cold.
468
00:21:07,533 --> 00:21:10,037
- Well I want some coffee, hot.
469
00:21:10,067 --> 00:21:12,503
- Made with that wonderful
spring water from down there.
470
00:21:12,533 --> 00:21:15,037
I'll get some while you
three collect some firewood.
471
00:21:15,067 --> 00:21:17,503
- But that means Mommy
will be left all alone.
472
00:21:17,533 --> 00:21:20,037
- Now go along on
darling, and don't argue.
473
00:21:20,067 --> 00:21:21,603
I'll be quite alright for
a few minutes on my own.
474
00:21:21,633 --> 00:21:22,537
- But Mommy!
475
00:21:22,567 --> 00:21:25,403
- Linda, remember what I said?
476
00:21:25,433 --> 00:21:27,700
Now do as your father says.
477
00:21:28,900 --> 00:21:29,733
- Come on.
478
00:21:36,333 --> 00:21:38,137
- So you're quite
comfortable, Janet?
479
00:21:38,167 --> 00:21:39,067
- I'm fine.
480
00:21:40,633 --> 00:21:42,570
- Last time I was
down at the spring,
481
00:21:42,600 --> 00:21:44,903
there were some rabbits there.
482
00:21:44,933 --> 00:21:48,100
Wonder if there'll
be any there today.
483
00:21:50,967 --> 00:21:55,737
John tells me you refuse to
help us pay our debt to Burgess.
484
00:21:55,767 --> 00:21:58,203
- That's right, Carol.
485
00:21:58,233 --> 00:22:02,037
- You realize this means
we'll have to sell Foxgrange?
486
00:22:02,067 --> 00:22:03,767
- I'm afraid it does.
487
00:22:05,167 --> 00:22:07,167
- That's your last word?
488
00:22:09,667 --> 00:22:10,733
- Yes, Carol.
489
00:22:12,867 --> 00:22:13,867
- Very well.
490
00:22:26,367 --> 00:22:29,367
(tense scary music)
491
00:23:28,733 --> 00:23:31,067
(gun bangs)
492
00:23:33,700 --> 00:23:34,837
- What was that?
493
00:23:34,867 --> 00:23:36,870
- Nothing, I assure you.
494
00:23:36,900 --> 00:23:40,270
(Janet screams)
495
00:23:40,300 --> 00:23:43,037
- The cliff, the cliff!
496
00:23:43,067 --> 00:23:46,067
(tense scary music)
497
00:23:56,900 --> 00:23:59,567
(Janet screams)
498
00:24:26,900 --> 00:24:29,337
- Carol, the car came back!
499
00:24:29,367 --> 00:24:30,867
It came back, how?
500
00:24:32,067 --> 00:24:33,270
- You're going to
have a long time
501
00:24:33,300 --> 00:24:35,867
to figure that one
out, both of you.
502
00:24:38,500 --> 00:24:41,500
If you can't, here
comes the answer.
503
00:24:51,667 --> 00:24:53,167
- Oh Mommy, Mommy!
504
00:24:56,433 --> 00:24:57,570
- Uncle Peter!
505
00:24:57,600 --> 00:25:00,470
- [Janet] Alright, I'm alright.
506
00:25:00,500 --> 00:25:02,470
- He tried to kill you.
507
00:25:02,500 --> 00:25:04,667
- All happened so quickly.
508
00:25:07,867 --> 00:25:09,037
- He came.
509
00:25:09,067 --> 00:25:11,037
He saved you, The Invisible Man!
510
00:25:11,067 --> 00:25:13,070
He's Sally's uncle.
511
00:25:13,100 --> 00:25:15,270
- [The Invisible Man] It's
really Linda who saved you.
512
00:25:15,300 --> 00:25:17,467
We all owe her an apology.
513
00:25:21,833 --> 00:25:24,600
(dramatic music)
36563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.