All language subtitles for The.Invisible.Man.s1.12.Odds.Against.Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:06,967 (MultiCom Jingle) 2 00:00:15,856 --> 00:00:18,439 (gentle music) 3 00:00:20,251 --> 00:00:23,001 (dramatic music) 4 00:00:45,070 --> 00:00:48,570 (gentle foreboding music) 5 00:00:58,190 --> 00:00:59,620 - Good morning, Bridgia. 6 00:00:59,650 --> 00:01:01,321 The end of a wonderful holiday. 7 00:01:01,351 --> 00:01:02,720 How sad. 8 00:01:02,750 --> 00:01:03,840 - You are wise, you and your father 9 00:01:03,870 --> 00:01:07,953 to come here when most of our visitors have gone. 10 00:01:09,994 --> 00:01:10,963 - Hurry up, father. 11 00:01:10,993 --> 00:01:12,124 We shall miss the cable car. 12 00:01:12,154 --> 00:01:14,144 - Shan't be a minute, Susy. 13 00:01:14,174 --> 00:01:16,734 We'll settle the hotel bill. 14 00:01:16,764 --> 00:01:17,721 Morning, Ritia. 15 00:01:17,751 --> 00:01:19,041 - Good morning, Professor Quin. 16 00:01:19,071 --> 00:01:20,160 - (mumbles) 17 00:01:20,190 --> 00:01:21,273 - Thank you. 18 00:01:22,169 --> 00:01:23,763 - Ah Bruney, might give me a hand with the bags will you? 19 00:01:23,793 --> 00:01:24,710 - Si Senor. 20 00:01:25,714 --> 00:01:27,500 - Well, goodbye Lucia. 21 00:01:27,530 --> 00:01:28,499 - Goodbye, professor. 22 00:01:28,529 --> 00:01:29,504 - Goodbye, Lucia. 23 00:01:29,534 --> 00:01:30,867 - Goodbye, Susy. 24 00:01:32,430 --> 00:01:33,876 - You're not going anyplace. 25 00:01:33,906 --> 00:01:35,204 - What are you doing? 26 00:01:35,234 --> 00:01:36,935 Leave me alone. 27 00:01:36,965 --> 00:01:38,238 - Lucia, phone the police. 28 00:01:38,268 --> 00:01:40,418 - Police is a dirty word. 29 00:01:40,448 --> 00:01:41,940 Now better take it easy. 30 00:01:41,970 --> 00:01:43,421 You're here on your own, ah, 31 00:01:43,451 --> 00:01:46,182 and you're gonna stay that way for a long time. 32 00:01:46,212 --> 00:01:49,129 (foreboding music) 33 00:01:57,334 --> 00:01:58,579 - What? 34 00:01:58,609 --> 00:02:01,739 Owens refuses to come back from Italy? 35 00:02:01,769 --> 00:02:03,299 I can't believe it. 36 00:02:03,329 --> 00:02:06,616 And what about this project, all this work? 37 00:02:06,646 --> 00:02:08,199 What happens to this? 38 00:02:08,229 --> 00:02:09,380 I need Owens. 39 00:02:09,410 --> 00:02:10,562 He's one of the few men 40 00:02:10,592 --> 00:02:12,618 who understands these methods of calculation. 41 00:02:12,648 --> 00:02:14,562 - We've already sent a man out from the consulate 42 00:02:14,592 --> 00:02:15,778 to see him in Milan. 43 00:02:15,808 --> 00:02:18,240 He refuses to budge. 44 00:02:18,270 --> 00:02:19,403 - But only a few weeks ago 45 00:02:19,433 --> 00:02:22,501 we had to force him to go on a holiday. 46 00:02:22,531 --> 00:02:25,840 He was on the verge of a nervous breakdown through overwork. 47 00:02:25,870 --> 00:02:27,501 - As a matter of fact he's overworking still. 48 00:02:27,531 --> 00:02:29,615 On intricate mathematical calculations. 49 00:02:29,645 --> 00:02:31,137 - Where? 50 00:02:31,167 --> 00:02:34,061 - The casino in the village. 51 00:02:34,091 --> 00:02:36,104 At the roulette table, 52 00:02:36,134 --> 00:02:39,342 playing the vastly complicated system. 53 00:02:39,372 --> 00:02:40,716 - Owens? 54 00:02:40,746 --> 00:02:42,098 Gambling? 55 00:02:42,128 --> 00:02:43,799 It doesn't make sense. 56 00:02:43,829 --> 00:02:46,240 - Make news and brain like that wasting its energies. 57 00:02:46,270 --> 00:02:47,622 - I'm not gonna stand for it. 58 00:02:47,652 --> 00:02:49,619 He's part of a team. 59 00:02:49,649 --> 00:02:51,539 He's got no right to back out now. 60 00:02:51,569 --> 00:02:53,578 - Well, I don't know what you're gonna do about him 61 00:02:53,608 --> 00:02:57,624 unless of course you go out yourself and bring him back. 62 00:02:57,654 --> 00:03:01,111 - That's just what I'm going to do. 63 00:03:01,141 --> 00:03:02,373 - I rather thought you would. 64 00:03:02,403 --> 00:03:04,692 - I'll call my sister. 65 00:03:04,722 --> 00:03:06,935 That man's been like a father to me. 66 00:03:06,965 --> 00:03:10,206 I'm not going to let him make a fool of himself. 67 00:03:10,236 --> 00:03:11,686 Hello, Dee? 68 00:03:11,716 --> 00:03:15,424 I want you to fix something for me right away. 69 00:03:15,454 --> 00:03:17,468 - Two tickets to Italy? 70 00:03:17,498 --> 00:03:19,992 How wonderful, a holiday at last. 71 00:03:20,022 --> 00:03:22,235 - Afraid it's not gonna be much of a holiday. 72 00:03:22,265 --> 00:03:24,017 Couple of days at the most. 73 00:03:24,047 --> 00:03:25,616 - Well you can do what you like, 74 00:03:25,646 --> 00:03:27,938 but you know what I'm like when I'm on the continent. 75 00:03:27,968 --> 00:03:30,678 I'll spend most of my time in the casinos. 76 00:03:30,708 --> 00:03:33,375 (Italian music) 77 00:03:34,441 --> 00:03:38,108 (speaking foreign language) 78 00:03:47,470 --> 00:03:49,280 - Place your bets, ladies and gentlemen. 79 00:03:49,310 --> 00:03:50,598 - Just a moment. 80 00:03:50,628 --> 00:03:51,461 450-225. 81 00:03:53,466 --> 00:03:56,896 (speaking foreign language) 82 00:03:56,926 --> 00:03:58,093 That's it, 15. 83 00:04:00,522 --> 00:04:04,189 (speaking foreign language) 84 00:04:06,042 --> 00:04:07,601 - I've seen this gambling sickness 85 00:04:07,631 --> 00:04:10,116 take many kinds of people. 86 00:04:10,146 --> 00:04:12,813 Never anything like this before. 87 00:04:20,628 --> 00:04:21,461 - 15. 88 00:04:23,687 --> 00:04:27,354 (speaking foreign language) 89 00:04:28,786 --> 00:04:30,675 - Excuse me ladies and gentlemen. 90 00:04:30,705 --> 00:04:32,678 We are closing this wheel. 91 00:04:32,708 --> 00:04:34,432 - But you can't do that, I protest. 92 00:04:34,462 --> 00:04:36,037 The casino's supposed to stay open. 93 00:04:36,067 --> 00:04:38,599 - But Senor there is another wheel in play. 94 00:04:38,629 --> 00:04:39,598 - That's no use to me. 95 00:04:39,628 --> 00:04:40,733 I must have this wheel. 96 00:04:40,763 --> 00:04:42,317 All my calculations. 97 00:04:42,347 --> 00:04:43,755 - I'm sorry, Senor. 98 00:04:43,785 --> 00:04:47,118 This wheel is closed until this evening. 99 00:04:50,547 --> 00:04:53,297 (dramatic music) 100 00:05:04,868 --> 00:05:06,397 - Won again, sir? 101 00:05:06,427 --> 00:05:08,437 - Yes, but not enough. 102 00:05:08,467 --> 00:05:09,384 Not enough. 103 00:05:24,145 --> 00:05:26,615 (gong) 104 00:05:26,645 --> 00:05:29,341 - Surely not phoning, professor. 105 00:05:29,371 --> 00:05:31,280 Remember your daughter's alone in the hotel 106 00:05:31,310 --> 00:05:34,810 and the cable car leaves in three minutes. 107 00:05:38,544 --> 00:05:41,877 (soft foreboding music) 108 00:05:54,985 --> 00:05:56,852 You must do better than this, Professor. 109 00:05:56,882 --> 00:05:58,873 That is if you ever wanna get away. 110 00:05:58,903 --> 00:06:00,316 - I'm doing all I can. 111 00:06:00,346 --> 00:06:01,837 This is a very intricate system. 112 00:06:01,867 --> 00:06:03,939 It depends on certain sequence of numbers turning up. 113 00:06:03,969 --> 00:06:06,636 If they don't occur I can't bet. 114 00:06:07,646 --> 00:06:10,300 - A brilliant man like you. 115 00:06:10,330 --> 00:06:13,615 - In the past month I won you 17 billion lira. 116 00:06:13,645 --> 00:06:15,490 - And what's that, $10,000? 117 00:06:15,520 --> 00:06:17,314 You're not halfway there. 118 00:06:17,344 --> 00:06:21,150 - Mr. Colletta, I know you're a ruthless gangster. 119 00:06:21,180 --> 00:06:23,681 I know your appalling record. 120 00:06:23,711 --> 00:06:26,020 You were deported from the states, 121 00:06:26,050 --> 00:06:27,466 but that doesn't alter the incidence 122 00:06:27,496 --> 00:06:29,503 of my winning runs of the table. 123 00:06:29,533 --> 00:06:31,780 There's always the element of luck. 124 00:06:31,810 --> 00:06:34,501 - Then you must calculate for good luck. 125 00:06:34,531 --> 00:06:36,602 If only for your daughter's sake. 126 00:06:36,632 --> 00:06:38,499 - For heavens' sake, leave my daughter out of this. 127 00:06:38,529 --> 00:06:39,937 - That'd be foolish. 128 00:06:39,967 --> 00:06:44,045 She's what you might call the cornerstone of the whole plan. 129 00:06:44,075 --> 00:06:46,158 You win, she stays alive. 130 00:06:48,516 --> 00:06:51,433 (foreboding music) 131 00:06:52,411 --> 00:06:54,621 - You're a little fool. 132 00:06:54,651 --> 00:06:56,139 What are you doing, you can't escape. 133 00:06:56,169 --> 00:06:57,135 - Leave me alone. 134 00:06:57,165 --> 00:06:58,461 You've got no right to keep me here. 135 00:06:58,491 --> 00:07:00,401 - The sooner you realize we are not playing games 136 00:07:00,431 --> 00:07:01,800 the easier it will be for you. 137 00:07:01,830 --> 00:07:04,140 - But my father, you're making him ill. 138 00:07:04,170 --> 00:07:05,401 Please let him go. 139 00:07:05,431 --> 00:07:07,004 I'll stay, I promise. 140 00:07:07,034 --> 00:07:08,861 - You're even more of a child than I thought you were. 141 00:07:08,891 --> 00:07:11,017 It's not you we're interested in. 142 00:07:11,047 --> 00:07:13,880 Now come on, take off those boots. 143 00:07:15,266 --> 00:07:19,433 Do you want me to get Mr. Colletta to take them off for you? 144 00:07:31,868 --> 00:07:34,951 (instrumental music) 145 00:07:43,796 --> 00:07:45,399 - Hotel? 146 00:07:45,429 --> 00:07:46,879 Lucia? 147 00:07:46,909 --> 00:07:49,743 Don't worry, everything's under control. 148 00:07:49,773 --> 00:07:52,543 - But there's a strange man here asking for Professor Owens. 149 00:07:52,573 --> 00:07:55,462 His head is covered in bandages. 150 00:07:55,492 --> 00:07:57,342 - Keep him and Professor Owens apart. 151 00:07:57,372 --> 00:07:58,366 If they do get together, 152 00:07:58,396 --> 00:07:59,945 don't leave them for alone for a moment. 153 00:07:59,975 --> 00:08:01,686 And see that the Professor doesn't talk. 154 00:08:01,716 --> 00:08:02,716 - Very well. 155 00:08:08,612 --> 00:08:09,821 - Susy? 156 00:08:09,851 --> 00:08:11,934 - Hello, Professor Owens. 157 00:08:14,170 --> 00:08:15,804 - Brady. 158 00:08:15,834 --> 00:08:17,244 What are you doing here? 159 00:08:17,274 --> 00:08:21,482 - I've been waiting for you since the last cable car. 160 00:08:21,512 --> 00:08:22,804 - I know what you're going to see Brady, 161 00:08:22,834 --> 00:08:25,063 but you're wasting your time. 162 00:08:25,093 --> 00:08:27,063 Have you seen my daughter? 163 00:08:27,093 --> 00:08:27,926 - No. 164 00:08:29,114 --> 00:08:31,483 - Brady, there's something I must tell you. 165 00:08:31,513 --> 00:08:32,806 It concerns Susy. 166 00:08:32,836 --> 00:08:34,343 - Professor? 167 00:08:34,373 --> 00:08:36,464 You were speaking of your daughter? 168 00:08:36,494 --> 00:08:37,962 I'm a little worried about her. 169 00:08:37,992 --> 00:08:39,547 She went out on her own. 170 00:08:39,577 --> 00:08:42,494 I hope that nothing happens to her. 171 00:08:43,793 --> 00:08:46,710 (foreboding music) 172 00:08:48,377 --> 00:08:49,960 - Go on, Professor? 173 00:08:52,433 --> 00:08:54,433 - I have nothing to say. 174 00:08:55,872 --> 00:08:57,424 Listen, Brady, they've already had a man here 175 00:08:57,454 --> 00:08:59,266 from the consulate. 176 00:08:59,296 --> 00:09:03,262 I told him I didn't want anybody interfering in my business. 177 00:09:03,292 --> 00:09:05,902 And that should be enough for you. 178 00:09:05,932 --> 00:09:07,683 - You're forgetting one thing, Owens. 179 00:09:07,713 --> 00:09:09,202 This is my business. 180 00:09:09,232 --> 00:09:11,125 You're working for me. 181 00:09:11,155 --> 00:09:15,061 Without you my entire project is at an end. 182 00:09:15,091 --> 00:09:16,091 - I'm sorry. 183 00:09:17,396 --> 00:09:19,926 - I'm taking you back with me, Owens. 184 00:09:19,956 --> 00:09:21,546 - It's impossible. 185 00:09:21,576 --> 00:09:24,342 - You aren't going to waste the experience of a lifetime, 186 00:09:24,372 --> 00:09:26,204 this unique talent for mathematics 187 00:09:26,234 --> 00:09:30,281 on this cheap thrill of the tables and a few easy profits. 188 00:09:30,311 --> 00:09:31,781 - That's enough, Brady. 189 00:09:31,811 --> 00:09:33,861 Will you please go? 190 00:09:33,891 --> 00:09:35,391 - Not without you. 191 00:09:37,335 --> 00:09:39,004 - I stay here. 192 00:09:39,034 --> 00:09:40,302 - You can't. 193 00:09:40,332 --> 00:09:43,004 Your place is at the Castle Hill Research Labs now. 194 00:09:43,034 --> 00:09:45,062 - Then I resign. 195 00:09:45,092 --> 00:09:46,843 - You can't mean it. 196 00:09:46,873 --> 00:09:48,040 A life's work. 197 00:09:49,031 --> 00:09:50,540 - Now you have no more authority over me 198 00:09:50,570 --> 00:09:54,403 so will you please leave me to my own affairs? 199 00:09:55,796 --> 00:09:58,643 - Good afternoon, Professor. 200 00:09:58,673 --> 00:10:01,002 If your visitor wishes to catch the cable car 201 00:10:01,032 --> 00:10:03,532 it's leaving in a few minutes. 202 00:10:07,394 --> 00:10:08,227 - Thanks. 203 00:10:18,710 --> 00:10:22,210 (soft instrumental music) 204 00:10:28,010 --> 00:10:28,978 (knock on door) 205 00:10:29,008 --> 00:10:29,983 - It's me, Dee. 206 00:10:30,013 --> 00:10:30,983 - Hello, Peter. 207 00:10:31,013 --> 00:10:32,802 Did you see the Professor? 208 00:10:32,832 --> 00:10:34,421 - I saw him alright. 209 00:10:34,451 --> 00:10:36,284 He's a sick man, Dee. 210 00:10:36,314 --> 00:10:37,323 Mentally at least. 211 00:10:37,353 --> 00:10:38,353 He resigned. 212 00:10:39,755 --> 00:10:42,318 - Oh, maybe he's got a better offer. 213 00:10:42,348 --> 00:10:43,962 - This is serious, Dee. 214 00:10:43,992 --> 00:10:46,580 He's fallen for this gambling system. 215 00:10:46,610 --> 00:10:49,401 It must appeal to the mathematician in him. 216 00:10:49,431 --> 00:10:50,400 He keeps on winning. 217 00:10:50,430 --> 00:10:51,947 - Well he can't go on, Peter. 218 00:10:51,977 --> 00:10:55,227 All systems fail in the end, even mine. 219 00:10:56,390 --> 00:10:57,363 Don't worry. 220 00:10:57,393 --> 00:10:58,462 When he's lost all his money 221 00:10:58,492 --> 00:11:01,992 he'll soon get over this gambling madness. 222 00:11:04,556 --> 00:11:06,261 - You've got it, Dee. 223 00:11:06,291 --> 00:11:07,266 - I've what? 224 00:11:07,296 --> 00:11:08,485 - You wanna play roulette don't you? 225 00:11:08,515 --> 00:11:09,798 - You know me. 226 00:11:09,828 --> 00:11:11,544 - Well, you're gonna get your chance. 227 00:11:11,574 --> 00:11:13,524 You're gonna play as no one's played before. 228 00:11:13,554 --> 00:11:14,563 You're gonna win and win and win 229 00:11:14,593 --> 00:11:17,426 and I'll be beside you, invisible. 230 00:11:19,492 --> 00:11:20,575 - Number six. 231 00:11:24,276 --> 00:11:25,244 - They're leaving. 232 00:11:25,274 --> 00:11:28,607 Those two seats at the end of the table. 233 00:11:38,155 --> 00:11:39,124 - Oh, please no. 234 00:11:39,154 --> 00:11:40,122 I'm keeping this chair for a friend. 235 00:11:40,152 --> 00:11:41,485 - Oh, excuse me. 236 00:11:42,457 --> 00:11:44,699 - This is fine, Dee. 237 00:11:44,729 --> 00:11:48,064 I can reach the wheel from here. 238 00:11:48,094 --> 00:11:50,022 - Well, hello there. 239 00:11:50,052 --> 00:11:51,767 It is Professor Owens, isn't it? 240 00:11:51,797 --> 00:11:53,319 Are you still on your holiday? 241 00:11:53,349 --> 00:11:54,682 - What, yes yes. 242 00:11:58,012 --> 00:12:00,846 - Oh I see you favor number 29. 243 00:12:00,876 --> 00:12:04,385 I think number seven is much luckier myself. 244 00:12:04,415 --> 00:12:05,606 (speaking foreign language) 245 00:12:05,636 --> 00:12:08,719 - No more bets, ladies and gentlemen. 246 00:12:10,054 --> 00:12:12,702 (roulette wheel spinning) 247 00:12:12,732 --> 00:12:14,765 - You know, I think one of the most fascinating things 248 00:12:14,795 --> 00:12:17,222 watching all the different faces. 249 00:12:17,252 --> 00:12:18,085 You think. 250 00:12:19,532 --> 00:12:20,699 Oh, I'm sorry. 251 00:12:23,790 --> 00:12:25,123 It's the seven. 252 00:12:25,153 --> 00:12:26,403 - Number seven. 253 00:12:28,470 --> 00:12:30,887 - I always play by intuition. 254 00:12:36,290 --> 00:12:38,015 - Well, I'll just have to be certain that time. 255 00:12:38,045 --> 00:12:39,678 - You can't always be lucky. 256 00:12:39,708 --> 00:12:43,041 - Place your bets, ladies and gentlemen. 257 00:12:48,608 --> 00:12:50,580 - Let mine lie. 258 00:12:50,610 --> 00:12:53,610 - No more bets ladies and gentlemen. 259 00:12:56,271 --> 00:12:59,771 (roulette wheel spinning) 260 00:13:02,383 --> 00:13:04,050 - Number seven, red. 261 00:13:04,932 --> 00:13:05,913 - It's the seven. 262 00:13:05,943 --> 00:13:07,700 It's the seven, again. 263 00:13:07,730 --> 00:13:10,039 You must try my system, Professor. 264 00:13:10,069 --> 00:13:13,360 Think of a number, double it and then add five. 265 00:13:13,390 --> 00:13:15,235 - That's no system. 266 00:13:15,265 --> 00:13:16,418 - Well it works. 267 00:13:16,448 --> 00:13:19,781 - Place your bets, ladies and gentlemen. 268 00:13:22,712 --> 00:13:23,545 - Eleven. 269 00:13:26,108 --> 00:13:28,278 - I'll stay on seven. 270 00:13:28,308 --> 00:13:31,391 - No more bets, ladies and gentlemen. 271 00:13:34,792 --> 00:13:37,625 (mystical sounds) 272 00:13:43,372 --> 00:13:44,205 - Oh. 273 00:13:45,408 --> 00:13:47,575 - Again, number seven red. 274 00:13:51,926 --> 00:13:52,938 - This is madness. 275 00:13:52,968 --> 00:13:56,516 One can do nothing in the face of such luck. 276 00:13:56,546 --> 00:13:59,546 Very well, I too will play on seven. 277 00:14:02,487 --> 00:14:04,570 - I think I'll try three. 278 00:14:10,342 --> 00:14:13,425 - No more bets, ladies and gentlemen. 279 00:14:16,444 --> 00:14:18,097 (Roulette wheel spinning) 280 00:14:18,127 --> 00:14:19,093 (mystical music) 281 00:14:19,123 --> 00:14:19,956 - Oo. 282 00:14:21,124 --> 00:14:22,124 - Three red. 283 00:14:24,681 --> 00:14:25,639 - You see, professor. 284 00:14:25,669 --> 00:14:27,698 No system is foolproof. 285 00:14:27,728 --> 00:14:30,645 Not even one as scientific as mine. 286 00:14:31,705 --> 00:14:34,455 (dramatic music) 287 00:14:54,907 --> 00:14:57,972 - You should have done that a long time ago. 288 00:14:58,002 --> 00:14:58,975 - Who's that? 289 00:14:59,005 --> 00:15:00,422 - It's me, Brady. 290 00:15:02,389 --> 00:15:03,994 Looks like you've learned your lesson. 291 00:15:04,024 --> 00:15:05,434 - A lesson? 292 00:15:05,464 --> 00:15:07,993 - I guess the gambling fever is out of you now. 293 00:15:08,023 --> 00:15:09,440 - Gambling fever? 294 00:15:11,028 --> 00:15:12,598 If it was only that. 295 00:15:12,628 --> 00:15:14,012 - Bruno here, it's urgent. 296 00:15:14,042 --> 00:15:16,416 Put me through to Colletta. 297 00:15:16,446 --> 00:15:17,656 Curly, is that you? 298 00:15:17,686 --> 00:15:20,756 The professor is playing a double game with us. 299 00:15:20,786 --> 00:15:22,510 - That gangster Colletta and his thugs 300 00:15:22,540 --> 00:15:24,115 are holding Susy as a hostage 301 00:15:24,145 --> 00:15:28,061 while I try to win them a fortune at the tables. 302 00:15:28,091 --> 00:15:29,217 - Why don't you go to the police? 303 00:15:29,247 --> 00:15:30,415 - I can't. 304 00:15:30,445 --> 00:15:34,278 I'm watched all the time, followed everywhere. 305 00:15:35,562 --> 00:15:38,917 They'd kill Susy without a scruple. 306 00:15:38,947 --> 00:15:41,175 See that man in the telephone box? 307 00:15:41,205 --> 00:15:43,856 He's reporting on me now. 308 00:15:43,886 --> 00:15:45,131 - Deliberate? 309 00:15:45,161 --> 00:15:46,557 It must have been deliberate? 310 00:15:46,587 --> 00:15:48,816 It takes a mathematical genius to lose all that money 311 00:15:48,846 --> 00:15:50,417 in such a short time. 312 00:15:50,447 --> 00:15:51,934 - Give him more dough. 313 00:15:51,964 --> 00:15:53,838 Send him back to the tables. 314 00:15:53,868 --> 00:15:56,451 - Hey, you want him to ruin us? 315 00:16:00,068 --> 00:16:03,193 - So, when you've won this $25,000 Colletta 316 00:16:03,223 --> 00:16:04,659 will call it a day, huh? 317 00:16:04,689 --> 00:16:05,891 - When I've won it. 318 00:16:05,921 --> 00:16:06,958 - Don't worry. 319 00:16:06,988 --> 00:16:09,655 I'll be with you and see you do. 320 00:16:10,767 --> 00:16:12,037 - Quit talking to yourself, Professor, 321 00:16:12,067 --> 00:16:14,109 we all know you're not off our head. 322 00:16:14,139 --> 00:16:16,139 There's work to be done. 323 00:16:17,682 --> 00:16:18,650 - Work? 324 00:16:18,680 --> 00:16:19,666 - Yes, professor? 325 00:16:19,696 --> 00:16:21,072 Mathematical work. 326 00:16:21,102 --> 00:16:23,653 You didn't fool no one. 327 00:16:23,683 --> 00:16:28,113 Here is your stake and now go in and start winning. 328 00:16:28,143 --> 00:16:31,060 (foreboding music) 329 00:16:36,264 --> 00:16:39,428 (mystical music) 330 00:16:39,458 --> 00:16:40,958 - Number 31 black. 331 00:16:45,262 --> 00:16:47,179 - Nice work, Professor. 332 00:16:48,100 --> 00:16:49,600 - Place your bets. 333 00:16:51,180 --> 00:16:52,763 - Leave it on zero. 334 00:16:53,702 --> 00:16:54,952 - No more bets. 335 00:17:03,121 --> 00:17:05,954 (mystical sounds) 336 00:17:09,184 --> 00:17:10,017 - Oo. 337 00:17:11,299 --> 00:17:12,270 - Seven. 338 00:17:12,300 --> 00:17:13,133 - Amazing. 339 00:17:17,903 --> 00:17:20,293 - What is that system of yours? 340 00:17:20,323 --> 00:17:22,749 Think of a number, double it and add five? 341 00:17:22,779 --> 00:17:25,912 Let's try 13, that's unlucky. 342 00:17:25,942 --> 00:17:27,442 - Place your bets. 343 00:17:29,522 --> 00:17:30,605 No more bets. 344 00:17:39,475 --> 00:17:42,308 (mystical sounds) 345 00:17:47,902 --> 00:17:49,402 - Number 13 black. 346 00:17:54,585 --> 00:17:56,732 - Two, three, four, five hundred thousand. 347 00:17:56,762 --> 00:17:59,710 Thank you, you can keep the rest for bringing me luck. 348 00:17:59,740 --> 00:18:01,431 (speaking foreign language) 349 00:18:01,461 --> 00:18:03,691 - Let me save you the trouble, Senor. 350 00:18:03,721 --> 00:18:06,054 One, two, three, four, five. 351 00:18:09,504 --> 00:18:11,565 Perhaps Senor you will do me the great favor 352 00:18:11,595 --> 00:18:13,491 of never playing in our casino again. 353 00:18:13,521 --> 00:18:15,604 - I can promise you that. 354 00:18:16,976 --> 00:18:19,893 (foreboding music) 355 00:18:22,420 --> 00:18:24,837 - Quick, let's go after them. 356 00:18:26,181 --> 00:18:27,865 - But why are we going to the cable car? 357 00:18:27,895 --> 00:18:29,507 - I'm going after that fellow, Colletta, 358 00:18:29,537 --> 00:18:33,250 to square up for all he's done to the Professor. 359 00:18:33,280 --> 00:18:34,425 What's happened now? 360 00:18:34,455 --> 00:18:36,372 (thud) 361 00:18:38,784 --> 00:18:42,284 (soft instrumental music) 362 00:18:43,259 --> 00:18:46,592 (hood of car is opened) 363 00:18:51,340 --> 00:18:52,314 - What's the matter? 364 00:18:52,344 --> 00:18:54,091 - Nothing, it's often like this. 365 00:18:54,121 --> 00:18:56,954 Like a woman, she's temperamental. 366 00:18:58,254 --> 00:18:59,486 - It's no good, Dee. 367 00:18:59,516 --> 00:19:01,474 We've missed the cable car by now. 368 00:19:01,504 --> 00:19:03,926 - What do we do, go up the mountain in this? 369 00:19:03,956 --> 00:19:04,932 - There's no room. 370 00:19:04,962 --> 00:19:06,712 There's only one way. 371 00:19:07,801 --> 00:19:09,718 The airport helicopter. 372 00:19:11,025 --> 00:19:14,025 (car being started) 373 00:19:15,441 --> 00:19:17,941 (man yelling) 374 00:19:19,163 --> 00:19:21,080 (ding) 375 00:19:23,342 --> 00:19:25,084 - There it is, all of it. 376 00:19:25,114 --> 00:19:26,511 Count it. 377 00:19:26,541 --> 00:19:27,865 There's no need. 378 00:19:27,895 --> 00:19:29,812 I trust you, Professor. 379 00:19:31,616 --> 00:19:32,972 Hurry up, Susy, pack your things. 380 00:19:33,002 --> 00:19:33,971 - We're going? 381 00:19:34,001 --> 00:19:34,969 - At once. 382 00:19:34,999 --> 00:19:37,249 - Just a minute, Professor. 383 00:19:38,221 --> 00:19:40,790 This is only the beginning. 384 00:19:40,820 --> 00:19:44,391 We were only trying out your system in a small way. 385 00:19:44,421 --> 00:19:46,433 Now that you've proved you so we move on, the big places, 386 00:19:46,463 --> 00:19:49,630 Monte Carlo, Las Vegas, South America. 387 00:19:53,842 --> 00:19:55,666 - I won't do it. 388 00:19:55,696 --> 00:19:58,712 - All my life I've tried to beat the bank. 389 00:19:58,742 --> 00:20:01,393 I've tried every scheme but I failed. 390 00:20:01,423 --> 00:20:04,993 Now I can beat them all and do it legal. 391 00:20:05,023 --> 00:20:06,940 Bill, pack your things. 392 00:20:09,699 --> 00:20:12,616 (foreboding music) 393 00:20:20,081 --> 00:20:21,069 Don't worry. 394 00:20:21,099 --> 00:20:23,468 You'll get your percentage. 395 00:20:23,498 --> 00:20:25,055 - Let's go, and hurry. 396 00:20:25,085 --> 00:20:28,085 (helicopter sounds) 397 00:20:43,739 --> 00:20:44,572 - Hurry. 398 00:20:47,116 --> 00:20:48,873 - But it won't close. 399 00:20:48,903 --> 00:20:49,736 - Here. 400 00:20:51,161 --> 00:20:53,911 (dramatic music) 401 00:20:57,680 --> 00:20:59,013 - Father, quick. 402 00:21:01,498 --> 00:21:02,472 (moaning) 403 00:21:02,502 --> 00:21:03,471 Help me tie her up. 404 00:21:03,501 --> 00:21:04,470 It's our one chance. 405 00:21:04,500 --> 00:21:06,671 - Here, get her in this chair. 406 00:21:06,701 --> 00:21:09,701 (helicopter sounds) 407 00:21:13,760 --> 00:21:15,853 (woman screaming) 408 00:21:15,883 --> 00:21:17,050 - Help, quick. 409 00:21:18,899 --> 00:21:20,049 Quick. 410 00:21:20,079 --> 00:21:21,045 - What happened? 411 00:21:21,075 --> 00:21:22,928 - They got away, through the window, quick. 412 00:21:22,958 --> 00:21:23,791 - Bruno. 413 00:21:25,278 --> 00:21:28,278 (helicopter sounds) 414 00:21:31,560 --> 00:21:32,909 - Quick, we've gotta go at once. 415 00:21:32,939 --> 00:21:34,108 - You'll wait till I've loaded up. 416 00:21:34,138 --> 00:21:35,471 - We can't wait. 417 00:21:36,437 --> 00:21:37,431 - Come on. 418 00:21:37,461 --> 00:21:38,378 - Hey, hey. 419 00:21:39,481 --> 00:21:42,564 (instrumental music) 420 00:21:46,961 --> 00:21:49,353 (foreboding music) 421 00:21:49,383 --> 00:21:53,133 Hey, what do you think you're up to, you mad? 422 00:21:55,256 --> 00:21:56,230 - They'll go to the police. 423 00:21:56,260 --> 00:21:57,843 We gotta stop them. 424 00:22:00,219 --> 00:22:02,585 (bell rings) 425 00:22:02,615 --> 00:22:03,698 Put these on. 426 00:22:05,297 --> 00:22:07,130 Cut that cable, quick. 427 00:22:08,676 --> 00:22:10,468 (foreboding music) 428 00:22:10,498 --> 00:22:13,498 (helicopter sounds) 429 00:22:16,622 --> 00:22:17,455 - Okay. 430 00:22:24,482 --> 00:22:27,149 (burning sound) 431 00:22:28,741 --> 00:22:31,658 (foreboding music) 432 00:22:42,483 --> 00:22:43,733 - Bruno, hurry. 433 00:22:46,500 --> 00:22:48,250 They're nearly there. 434 00:22:49,955 --> 00:22:52,955 (helicopter sounds) 435 00:22:56,321 --> 00:22:57,654 - Okay, on down. 436 00:23:01,257 --> 00:23:04,007 (dramatic music) 437 00:23:08,263 --> 00:23:09,827 - Where've they gone? 438 00:23:09,857 --> 00:23:10,829 - What is it? 439 00:23:10,859 --> 00:23:11,828 What is it? 440 00:23:11,858 --> 00:23:14,225 - The Professor and Susy, where are they? 441 00:23:14,255 --> 00:23:16,712 - They went to the cable car. 442 00:23:16,742 --> 00:23:19,092 - Thanks, I'll be back for you later. 443 00:23:19,122 --> 00:23:21,455 (footsteps) 444 00:23:30,084 --> 00:23:31,655 You asked for it, Colletta. 445 00:23:31,685 --> 00:23:32,660 (grunt) 446 00:23:32,690 --> 00:23:33,670 (thud) 447 00:23:33,700 --> 00:23:35,913 (sizzling sound) 448 00:23:35,943 --> 00:23:37,614 (dramatic music) 449 00:23:37,644 --> 00:23:40,477 (whistling music) 450 00:23:48,491 --> 00:23:50,038 - Drop it, you maniac. 451 00:23:50,068 --> 00:23:53,918 Give it to me, here, give me that burner. 452 00:23:53,948 --> 00:23:54,781 Alright. 453 00:23:56,049 --> 00:23:57,178 (moan) 454 00:23:57,208 --> 00:24:00,497 So they want it the hard way, eh? 455 00:24:00,527 --> 00:24:02,452 Go on, jump you rat. 456 00:24:02,482 --> 00:24:03,285 (scream) 457 00:24:03,315 --> 00:24:04,235 Let go. 458 00:24:04,265 --> 00:24:07,182 (foreboding music) 459 00:24:12,990 --> 00:24:15,323 (gun shots) 460 00:24:18,770 --> 00:24:20,438 - Your luck's run out. 461 00:24:20,468 --> 00:24:22,533 The odds are against you. 462 00:24:22,563 --> 00:24:25,813 You spun the wheel just once too often. 463 00:24:27,810 --> 00:24:29,022 - Has it been tested? 464 00:24:29,052 --> 00:24:30,021 - Si, Senor. 465 00:24:30,051 --> 00:24:33,038 The wheel, she's a perfect. 466 00:24:33,068 --> 00:24:34,151 - Strong man. 467 00:24:39,666 --> 00:24:40,499 - Oh, no. 468 00:24:41,649 --> 00:24:43,678 Have your promise never to play here again, Senor. 469 00:24:43,708 --> 00:24:46,402 - A promise I shall always keep. 470 00:24:46,432 --> 00:24:48,436 I have come to return my winnings. 471 00:24:48,466 --> 00:24:49,797 - But this is unheard of. 472 00:24:49,827 --> 00:24:51,841 - I won them too easily. 473 00:24:51,871 --> 00:24:53,204 Choose a number. 474 00:24:57,369 --> 00:24:58,202 - Seven. 475 00:25:01,586 --> 00:25:04,419 (mystical sounds) 476 00:25:09,408 --> 00:25:11,158 - Well, Misseur, Dee. 477 00:25:13,410 --> 00:25:16,999 - Okay, Professor, let's get back to work. 478 00:25:17,029 --> 00:25:20,112 (instrumental music) 479 00:25:26,107 --> 00:25:29,940 (dramatic instrumental music) 480 00:25:56,307 --> 00:25:59,140 (MultiCom jingle) 31757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.