Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,293
(MultiCom Jingle)
2
00:00:11,300 --> 00:00:14,300
(projector humming)
3
00:00:19,942 --> 00:00:22,942
(suspenseful music)
4
00:00:45,003 --> 00:00:47,586
(glass breaks)
5
00:01:14,424 --> 00:01:17,136
(safe creaking)
6
00:01:17,166 --> 00:01:20,306
- You did that just like a
professional, Mr. Robson.
7
00:01:20,336 --> 00:01:24,997
- Yeah, it's the first and last
job as far as I'm concerned.
8
00:01:25,027 --> 00:01:27,092
What time's the night
maintenance engineer get here?
9
00:01:27,122 --> 00:01:29,042
- Green's train is due
here in about ten minutes.
10
00:01:29,072 --> 00:01:31,956
- Good by that time I should
be home with this little lot.
11
00:01:31,986 --> 00:01:33,859
- You know this could
look as if Green did it,
12
00:01:33,889 --> 00:01:35,544
particularly with his record.
13
00:01:35,574 --> 00:01:39,657
- So much the better,
it'll take the heat off us.
14
00:01:42,893 --> 00:01:44,743
- Yeah that little lock
should go off about
15
00:01:44,773 --> 00:01:46,874
five after Green gets here.
16
00:01:46,904 --> 00:01:49,189
- Well you'll be alright in here.
17
00:01:49,219 --> 00:01:52,136
(train screeching)
18
00:01:56,378 --> 00:01:57,986
- Running a bit late, aren't we?
19
00:01:58,016 --> 00:01:59,099
- I think so.
20
00:02:00,431 --> 00:02:02,839
(train screeching)
21
00:02:02,869 --> 00:02:07,036
(clock ticking)
(suspenseful music)
22
00:02:11,362 --> 00:02:13,695
(explosion)
23
00:02:19,152 --> 00:02:21,985
(train whistling)
24
00:02:24,087 --> 00:02:26,837
(train creaking)
25
00:02:44,229 --> 00:02:45,202
- What's wrong?
26
00:02:45,232 --> 00:02:46,943
- I'll be alright in a minute.
27
00:02:46,973 --> 00:02:47,996
- Sit down.
28
00:02:48,026 --> 00:02:51,055
- No thanks, it's just my head.
29
00:02:51,085 --> 00:02:53,835
- Let me get your coat down here.
30
00:02:56,715 --> 00:02:59,206
- It often happens when I'm traveling.
31
00:02:59,236 --> 00:03:01,452
- Are you quite sure
that you're alright now?
32
00:03:01,482 --> 00:03:04,899
- Quite sure, lucky for me you were here.
33
00:03:10,020 --> 00:03:12,937
(train screeching)
34
00:03:15,715 --> 00:03:17,132
- Hey, my wallet!
35
00:03:24,321 --> 00:03:28,238
(train whistling and chugging)
36
00:03:38,144 --> 00:03:41,144
(hurried footsteps)
37
00:03:47,670 --> 00:03:49,723
(clicking)
38
00:03:49,753 --> 00:03:52,836
(ominous music)
39
00:03:52,866 --> 00:03:53,699
- Police.
40
00:03:54,974 --> 00:03:55,807
Police!
41
00:03:58,173 --> 00:04:01,173
(suspenseful music)
42
00:04:10,790 --> 00:04:13,540
(car screeching)
43
00:04:16,664 --> 00:04:17,467
- Stop!
44
00:04:17,497 --> 00:04:18,432
- Hey let me go!
45
00:04:18,462 --> 00:04:19,459
- You're Joe Green aren't you?
46
00:04:19,489 --> 00:04:20,292
- That's right.
47
00:04:20,322 --> 00:04:21,162
- Well I'm taking you in Green.
48
00:04:21,192 --> 00:04:22,851
- Taking me in, but I'm
the one who's been robbed!
49
00:04:22,881 --> 00:04:23,819
My wallet is,
50
00:04:23,849 --> 00:04:24,953
- We want to ask you a few questions.
51
00:04:24,983 --> 00:04:25,786
- What for?
52
00:04:25,816 --> 00:04:27,343
- There's just been a robbery
at your place of work,
53
00:04:27,373 --> 00:04:28,757
robbery with violence.
54
00:04:28,787 --> 00:04:29,704
Come along.
55
00:04:31,731 --> 00:04:34,398
(ominous music)
56
00:04:40,900 --> 00:04:42,513
- Seen this Dee?
57
00:04:42,543 --> 00:04:44,354
That fellow Green has tried it again.
58
00:04:44,384 --> 00:04:47,182
- Oh you mean the man who keeps
on breaking out of prison.
59
00:04:47,212 --> 00:04:49,201
- This is the fifth attempt.
60
00:04:49,231 --> 00:04:51,709
He must be a very determined character.
61
00:04:51,739 --> 00:04:53,719
- What's he in prison for Uncle Peter?
62
00:04:53,749 --> 00:04:55,455
- He and his friends robbed a safe.
63
00:04:55,485 --> 00:04:57,074
- Are his friends in prison too?
64
00:04:57,104 --> 00:04:58,699
- No, they were lucky.
65
00:04:58,729 --> 00:04:59,896
They got away.
66
00:05:01,644 --> 00:05:04,007
Why an attempted escape?
67
00:05:04,037 --> 00:05:06,289
That calls for some courage.
68
00:05:06,319 --> 00:05:08,290
- That would appeal to you.
69
00:05:08,320 --> 00:05:10,340
- He claims here that was innocent.
70
00:05:10,370 --> 00:05:12,289
- Oh all criminals say that.
71
00:05:12,319 --> 00:05:14,822
- Maybe, but they don't
all go to such lengths
72
00:05:14,852 --> 00:05:16,807
to try and prove it.
73
00:05:16,837 --> 00:05:19,420
(dogs barking)
74
00:05:30,044 --> 00:05:32,377
(splashing)
75
00:05:43,282 --> 00:05:45,865
(loud barking)
76
00:05:53,194 --> 00:05:57,361
- There he goes!
(tense suspenseful music)
77
00:06:04,363 --> 00:06:07,444
(Joe stumbling)
78
00:06:07,474 --> 00:06:10,057
(loud barking)
79
00:06:35,439 --> 00:06:37,598
- You're gonna remember this Green.
80
00:06:37,628 --> 00:06:41,859
This is the last time
you'll try an escape.
81
00:06:41,889 --> 00:06:44,350
- This man's no ordinary jail breaker.
82
00:06:44,380 --> 00:06:47,767
This drive for freedom, it
must add up to something.
83
00:06:47,797 --> 00:06:49,232
- And you think he's innocent?
84
00:06:49,262 --> 00:06:52,117
- I'd like to find out, I
tried to get permission to see
85
00:06:52,147 --> 00:06:55,104
him but the authorities
wouldn't even consider it.
86
00:06:55,134 --> 00:06:58,253
- Lucky for you, you're the invisible man.
87
00:06:58,283 --> 00:06:59,877
- What do you mean Sally?
88
00:06:59,907 --> 00:07:01,741
- Uncle Peter wants to help the poor man
89
00:07:01,771 --> 00:07:03,796
and I know you're going to help too.
90
00:07:03,826 --> 00:07:06,493
I'll get your invisible clothes.
91
00:07:07,507 --> 00:07:09,717
- I'm warning you for the last time Green,
92
00:07:09,747 --> 00:07:11,442
you're doing yourself a lot of harm.
93
00:07:11,472 --> 00:07:12,705
- [Joe] I'm an innocent man Governor.
94
00:07:12,735 --> 00:07:13,851
I've got to get out to prove it.
95
00:07:13,881 --> 00:07:15,052
- You tried it five times,
96
00:07:15,082 --> 00:07:16,573
can't you see that it doesn't work?
97
00:07:16,603 --> 00:07:18,315
- And I got to go on
trying it til it does.
98
00:07:18,345 --> 00:07:19,694
- I don't want to hear all that again,
99
00:07:19,724 --> 00:07:20,878
you had a fair trial.
100
00:07:20,908 --> 00:07:22,639
- I had an alibi.
101
00:07:22,669 --> 00:07:23,973
Just because I'm a man
with a criminal record
102
00:07:24,003 --> 00:07:25,786
they think they can hang anything on me,
103
00:07:25,816 --> 00:07:27,358
but I went straight
four years ago Governor.
104
00:07:27,388 --> 00:07:28,450
I'm married now, I've got a kid,
105
00:07:28,480 --> 00:07:29,751
I've been straight ever since.
106
00:07:29,781 --> 00:07:31,237
- The jury found you guilty,
107
00:07:31,267 --> 00:07:33,303
do you think they were
all deliberately unfair?
108
00:07:33,333 --> 00:07:34,996
- I'm not saying that Governor,
109
00:07:35,026 --> 00:07:36,640
the full evidence didn't
come before the jury,
110
00:07:36,670 --> 00:07:38,528
it never came into court,
that's why I've got to
111
00:07:38,558 --> 00:07:40,135
find this girl on the train!
112
00:07:40,165 --> 00:07:41,407
- You can take it from me Green,
113
00:07:41,437 --> 00:07:43,739
the police did all they
could to trace such a person!
114
00:07:43,769 --> 00:07:45,120
- Nobody can find her except me,
115
00:07:45,150 --> 00:07:46,501
that's why I have to get out.
116
00:07:46,531 --> 00:07:47,920
She can prove that I was on the train
117
00:07:47,950 --> 00:07:49,319
at the time of the robbery!
118
00:07:49,349 --> 00:07:52,185
- Alright Brenner, take him away.
119
00:07:52,215 --> 00:07:54,548
(sad music)
120
00:07:57,633 --> 00:08:00,383
(engine roaring)
121
00:08:04,163 --> 00:08:06,836
- [Peter] You stay here Dee.
122
00:08:06,866 --> 00:08:09,338
I'll get this over as soon as I can,
123
00:08:09,368 --> 00:08:10,701
once I'm inside.
124
00:08:11,592 --> 00:08:14,759
(loud engine roaring)
125
00:08:21,978 --> 00:08:22,978
- Thank you.
126
00:08:24,763 --> 00:08:27,763
(suspenseful music)
127
00:08:47,778 --> 00:08:51,945
(key jiggling)
(jail door creaking)
128
00:08:54,898 --> 00:08:57,231
(footsteps)
129
00:09:06,116 --> 00:09:07,699
- Jail breaker, eh?
130
00:09:13,317 --> 00:09:15,582
- Look Brenner, I know
you do favors for some of
131
00:09:15,612 --> 00:09:17,893
the fellers here, will you do one for me?
132
00:09:17,923 --> 00:09:20,604
Will you get a letter through to my wife?
133
00:09:20,634 --> 00:09:23,501
- What's there in it for me?
134
00:09:23,531 --> 00:09:25,896
- I'll see her alright, later.
135
00:09:25,926 --> 00:09:28,719
- Heard all that before.
136
00:09:28,749 --> 00:09:30,011
Get in.
137
00:09:30,041 --> 00:09:31,529
(Joe scrambles)
Hey!
138
00:09:31,559 --> 00:09:35,726
(Brenner shouting)
(whistle blowing)
139
00:09:36,685 --> 00:09:38,477
- You're not going anywhere Green.
140
00:09:38,507 --> 00:09:41,599
The boys outside don't wanna
see you for a long time.
141
00:09:41,629 --> 00:09:44,415
- Alright Green, you asked for it!
142
00:09:44,445 --> 00:09:45,876
Get moving.
143
00:09:45,906 --> 00:09:50,073
(suspenseful music)
(door creaking)
144
00:09:54,672 --> 00:09:56,589
(thud)
145
00:09:59,822 --> 00:10:01,489
Now get out of that!
146
00:10:05,256 --> 00:10:07,065
(scary music)
- [Peter] Joe Green?
147
00:10:07,095 --> 00:10:08,345
- That's right.
148
00:10:10,725 --> 00:10:12,308
How do you know my?
149
00:10:16,086 --> 00:10:19,503
- [Peter] I'd like a quiet word with you.
150
00:10:20,569 --> 00:10:24,152
(Joe shouting and banging)
151
00:10:25,701 --> 00:10:26,784
- Let me out!
152
00:10:27,883 --> 00:10:30,427
- [Peter] You're alright Green.
153
00:10:30,457 --> 00:10:32,244
- Oh I'm going out of my mind, I must be.
154
00:10:32,274 --> 00:10:35,553
- [Peter] You're not, I'm Peter Brady.
155
00:10:35,583 --> 00:10:36,750
- Peter Brady?
156
00:10:37,999 --> 00:10:39,577
Oh the invisible man.
157
00:10:39,607 --> 00:10:40,774
- [Peter] Yes.
158
00:10:44,656 --> 00:10:46,406
- What's all the noise about?
159
00:10:46,436 --> 00:10:48,640
- [Peter] Get rid of him.
160
00:10:48,670 --> 00:10:50,518
- What's going on in there?
161
00:10:50,548 --> 00:10:51,940
- I'm alright Mr. Brenner.
162
00:10:51,970 --> 00:10:54,637
- Then stop talking to yourself.
163
00:10:57,957 --> 00:11:00,040
- [Peter] Sit down Green.
164
00:11:05,370 --> 00:11:07,230
- What are you doing here?
165
00:11:07,260 --> 00:11:08,822
- [Peter] I've come to see you.
166
00:11:08,852 --> 00:11:10,685
I wanna hear your story.
167
00:11:10,715 --> 00:11:13,508
- Don't tell me that somebody
think I'm telling the truth.
168
00:11:13,538 --> 00:11:16,731
- [Peter] I think you could be Joe.
169
00:11:16,761 --> 00:11:18,939
- Thank you Mr. Brady.
170
00:11:18,969 --> 00:11:20,660
- [Peter] I'm not promising anything.
171
00:11:20,690 --> 00:11:23,202
I'm working on a haunch, I could be wrong,
172
00:11:23,232 --> 00:11:24,958
but I'll take a chance.
173
00:11:24,988 --> 00:11:27,272
- You don't know what you're doing for me.
174
00:11:27,302 --> 00:11:29,818
Nobody's ever believed me before.
175
00:11:29,848 --> 00:11:31,689
- [Peter] I read the
evidence of your trial,
176
00:11:31,719 --> 00:11:34,004
it certainly makes you look guilty.
177
00:11:34,034 --> 00:11:35,602
- It was a night watchman at the works,
178
00:11:35,632 --> 00:11:36,844
his evidence convicted me.
179
00:11:36,874 --> 00:11:38,810
He said I got there on time,
but in fact my train was late,
180
00:11:38,840 --> 00:11:40,476
I never got there at all that night.
181
00:11:40,506 --> 00:11:41,465
- [Peter] Could you prove that?
182
00:11:41,495 --> 00:11:44,056
- I could, if i could find
the girl from the train.
183
00:11:44,086 --> 00:11:45,861
- [Peter] Why didn't she
come forward as a witness?
184
00:11:45,891 --> 00:11:47,568
- Well she stole my wallet,
why should she help me,
185
00:11:47,598 --> 00:11:48,816
she'd end up in jail as
(keys jingling)
186
00:11:48,846 --> 00:11:53,013
(footsteps)
Shh, somebody's coming.
187
00:11:54,033 --> 00:11:55,450
- Inside you two.
188
00:11:57,381 --> 00:11:59,010
Hey cut that out!
189
00:11:59,040 --> 00:12:02,207
- But Mr. Brenner I didn't do nothing.
190
00:12:07,633 --> 00:12:10,633
(suspenseful music)
191
00:12:25,204 --> 00:12:27,952
- [Peter] Come on let's go.
(door slams)
192
00:12:27,982 --> 00:12:29,229
- So they let you out?
193
00:12:29,259 --> 00:12:30,667
- [Peter] I just made it.
194
00:12:30,697 --> 00:12:32,166
- Where do we go now?
195
00:12:32,196 --> 00:12:33,664
- [Peter] The place
where Joe Green worked,
196
00:12:33,694 --> 00:12:35,191
I'd like a word with that watchman.
197
00:12:35,221 --> 00:12:37,414
- And am I left sitting in the car again?
198
00:12:37,444 --> 00:12:40,657
- [Peter] Ha, ha not this
time Dee, you do the talking.
199
00:12:40,687 --> 00:12:43,270
(engine roars)
200
00:12:48,096 --> 00:12:50,131
You go on in and have a
look around his office,
201
00:12:50,161 --> 00:12:51,972
if you have any trouble sing out.
202
00:12:52,002 --> 00:12:53,835
I won't be far behind.
203
00:12:55,216 --> 00:12:57,964
(door slams)
204
00:12:57,994 --> 00:13:00,661
(ominous music)
205
00:13:09,928 --> 00:13:10,928
- Yes, lady?
206
00:13:12,466 --> 00:13:15,115
- Oh I wonder if you can help me,
207
00:13:15,145 --> 00:13:18,658
I'm trying to find out
all I can about Joe Green.
208
00:13:18,688 --> 00:13:21,124
Was he really here on
the night of the robbery?
209
00:13:21,154 --> 00:13:25,200
- I gave my evidence at the
trial, he was here alright.
210
00:13:25,230 --> 00:13:26,924
- He says he wasn't.
211
00:13:26,954 --> 00:13:29,397
- Who's gonna believe a crook like that?
212
00:13:29,427 --> 00:13:32,177
He couldn't even prove his alibi.
213
00:13:34,907 --> 00:13:38,240
- Did you let anyone else in that night?
214
00:13:41,792 --> 00:13:45,959
(ominous music)
- What did you say?
215
00:13:47,092 --> 00:13:48,919
- Did anyone else come in?
216
00:13:48,949 --> 00:13:50,033
- Who's asking?
217
00:13:50,063 --> 00:13:50,866
- I am.
218
00:13:50,896 --> 00:13:51,699
- Who sent you?
219
00:13:51,729 --> 00:13:52,623
- No one, I
220
00:13:52,653 --> 00:13:53,592
- You're not the police?
221
00:13:53,622 --> 00:13:54,713
- No, of course not.
222
00:13:54,743 --> 00:13:56,623
- Just a minute lady!
223
00:13:56,653 --> 00:13:57,456
- Let me out!
224
00:13:57,486 --> 00:13:58,919
- You came here to find out something,
225
00:13:58,949 --> 00:14:00,680
why don't you stay and listen?
226
00:14:00,710 --> 00:14:02,782
- Leave me alone, Peter!
227
00:14:02,812 --> 00:14:04,947
- What's the game, who sent you?
228
00:14:04,977 --> 00:14:06,647
You been seeing Joe.
229
00:14:06,677 --> 00:14:07,879
- How could I?
230
00:14:07,909 --> 00:14:09,545
Joe's in prison.
231
00:14:09,575 --> 00:14:13,742
- Lady, you've already been
asking too many questions.
232
00:14:15,270 --> 00:14:18,667
(smack)
(thud)
233
00:14:18,697 --> 00:14:21,197
(scary music)
234
00:14:23,108 --> 00:14:25,079
(smack)
(bang)
235
00:14:25,109 --> 00:14:27,692
(clock chimes)
236
00:14:29,281 --> 00:14:30,281
What hit me?
237
00:14:34,396 --> 00:14:36,813
(door slams)
238
00:14:37,979 --> 00:14:40,146
(dialing)
239
00:14:48,683 --> 00:14:49,600
Mr. Robson?
240
00:14:50,657 --> 00:14:51,875
Taylor here.
241
00:14:51,905 --> 00:14:53,877
- I told you not to
phone me at the office.
242
00:14:53,907 --> 00:14:55,851
- There was a girl here just
now, she knows something.
243
00:14:55,881 --> 00:14:57,742
Someone's been talking,
it must've been Joe.
244
00:14:57,772 --> 00:14:59,149
- It could have been
the girl on the train.
245
00:14:59,179 --> 00:15:01,950
- Ha, ha no we frightened her off.
246
00:15:01,980 --> 00:15:04,245
Nah, it must've been Joe.
247
00:15:04,275 --> 00:15:05,661
- Well what ya gonna do?
248
00:15:05,691 --> 00:15:08,621
- We don't give him a second chance.
249
00:15:08,651 --> 00:15:11,333
Now look, he knows how I
was lying in that court room
250
00:15:11,363 --> 00:15:14,623
for a start, he knows a
lot more than that by now,
251
00:15:14,653 --> 00:15:16,517
he could be dangerous.
252
00:15:16,547 --> 00:15:19,477
There's a crook in jail with him now
253
00:15:19,507 --> 00:15:22,801
called Sharp, that's right,
he's a bit of a tear away.
254
00:15:22,831 --> 00:15:25,727
Now he'll do anything if
we promise him enough.
255
00:15:25,757 --> 00:15:27,314
I'll send a message through to him
256
00:15:27,344 --> 00:15:29,259
with a packet of cigarettes.
257
00:15:29,289 --> 00:15:30,760
- What you gonna say?
258
00:15:30,790 --> 00:15:31,987
You've got to be careful.
259
00:15:32,017 --> 00:15:34,582
- I'll tell him to shut Joe's mouth.
260
00:15:34,612 --> 00:15:36,029
Shut it for good.
261
00:15:37,612 --> 00:15:40,053
(door clicks)
262
00:15:40,083 --> 00:15:42,416
(footsteps)
263
00:15:43,569 --> 00:15:46,402
- Keep still for the love of Mike!
264
00:15:47,560 --> 00:15:49,164
- It's my kid's birthday.
265
00:15:49,194 --> 00:15:50,810
- And no present?
266
00:15:50,840 --> 00:15:54,257
Oh what's he going to think of daddy, eh?
267
00:15:55,705 --> 00:15:58,126
- I've got to get out of here.
268
00:15:58,156 --> 00:16:00,656
(Joe banging)
269
00:16:04,604 --> 00:16:09,314
- Do that again mate and I'll
fix you once and for all.
270
00:16:09,344 --> 00:16:10,529
- Chap?
271
00:16:10,559 --> 00:16:12,142
- Yes, Mr. Brenner?
272
00:16:17,960 --> 00:16:21,377
(dramatic ominous music)
273
00:16:23,074 --> 00:16:25,574
- This is gonna be a pleasure.
274
00:16:29,314 --> 00:16:33,481
(suspenseful music)
(engine humming)
275
00:16:37,332 --> 00:16:39,749
(door slams)
276
00:16:46,453 --> 00:16:48,453
(clang)
277
00:17:01,674 --> 00:17:03,914
- Come on water screws down the other end,
278
00:17:03,944 --> 00:17:07,861
don't forget it's got to
look like an accident.
279
00:17:14,188 --> 00:17:18,357
Shut the door Mike we
want it nice and quiet.
280
00:17:18,387 --> 00:17:21,340
You've got it coming
Joe, you talk too much.
281
00:17:21,370 --> 00:17:24,101
Someone outside's been asking questions.
282
00:17:24,131 --> 00:17:26,023
(struggling)
283
00:17:26,053 --> 00:17:30,151
(smack)
(exciting music)
284
00:17:30,181 --> 00:17:34,348
(Joe struggling)
(smack)
285
00:17:38,127 --> 00:17:40,710
- Right come on out the window!
286
00:17:49,249 --> 00:17:50,082
- Ugh!
287
00:17:56,047 --> 00:17:58,297
(smacking)
288
00:18:06,497 --> 00:18:10,080
- What have you been
up to this time Green?
289
00:18:13,377 --> 00:18:16,116
Green I'm gonna teach
you a lesson you're never
290
00:18:16,146 --> 00:18:17,229
gonna forget.
291
00:18:19,929 --> 00:18:22,641
(smack)
292
00:18:22,671 --> 00:18:24,588
- [Peter] On your feet.
293
00:18:25,568 --> 00:18:26,568
Keep moving.
294
00:18:29,179 --> 00:18:32,179
(suspenseful music)
295
00:18:44,842 --> 00:18:47,064
Down the ropes and you're a free man,
296
00:18:47,094 --> 00:18:49,349
but if you can't prove
yourself innocent believe me
297
00:18:49,379 --> 00:18:52,462
I'll put you right back inside again.
298
00:18:54,629 --> 00:18:57,462
(whistle blowing)
299
00:19:02,002 --> 00:19:02,919
Keep going!
300
00:19:07,328 --> 00:19:11,042
Look out down there, I'm gonna jump!
301
00:19:11,072 --> 00:19:13,072
(clang)
302
00:19:14,543 --> 00:19:17,224
Get into this coat, drive out of sight.
303
00:19:17,254 --> 00:19:19,690
Then you'll have to put
my bandages over my face.
304
00:19:19,720 --> 00:19:23,053
It's the only way I can get you through.
305
00:19:24,118 --> 00:19:25,535
Come on let's go.
306
00:19:27,467 --> 00:19:30,217
(engine roaring)
307
00:19:34,438 --> 00:19:36,188
Look out, police.
308
00:19:36,218 --> 00:19:38,718
(tense music)
309
00:19:40,549 --> 00:19:42,096
- Can I see your license sir?
310
00:19:42,126 --> 00:19:43,126
- Certainly.
311
00:19:46,252 --> 00:19:47,305
- Brady?
312
00:19:47,335 --> 00:19:51,537
Oh the invisible man, sorry
I should've recognized you.
313
00:19:51,567 --> 00:19:52,946
Go ahead.
314
00:19:52,976 --> 00:19:55,476
(engine revs)
315
00:19:57,371 --> 00:19:58,624
- [Peter] Nice work Joe.
316
00:19:58,654 --> 00:19:59,974
- What now?
317
00:20:00,004 --> 00:20:01,333
- [Peter] We've got to find out who it was
318
00:20:01,363 --> 00:20:03,485
the night watchman talked to on the phone.
319
00:20:03,515 --> 00:20:05,181
He called on the internal line,
320
00:20:05,211 --> 00:20:08,544
somebody inside the factory, number 714.
321
00:20:09,802 --> 00:20:10,967
- It couldn't be!
322
00:20:10,997 --> 00:20:11,967
- [Peter] It was.
323
00:20:11,997 --> 00:20:13,830
- That's Robson's number, the accountant.
324
00:20:13,860 --> 00:20:14,689
- [Peter] Robson, eh?
325
00:20:14,719 --> 00:20:15,522
Where's his office?
326
00:20:15,552 --> 00:20:16,501
- In the front of the building.
327
00:20:16,531 --> 00:20:17,734
- [Peter] There's a phone
on the street opposite,
328
00:20:17,764 --> 00:20:19,389
you're gonna call Mr. Robson from there
329
00:20:19,419 --> 00:20:22,268
and when you do I'll be up
in his room right behind him.
330
00:20:22,298 --> 00:20:26,048
Maybe he'll lead us to
the girl on the train.
331
00:20:29,549 --> 00:20:30,773
- You seen this Robson?
332
00:20:30,803 --> 00:20:32,618
Green's really out this time.
333
00:20:32,648 --> 00:20:34,946
- Alright I can read.
334
00:20:34,976 --> 00:20:36,938
- Well what do we do now?
335
00:20:36,968 --> 00:20:39,283
- Well he'll get picked up
this time like he was before.
336
00:20:39,313 --> 00:20:40,313
Don't worry.
337
00:20:46,436 --> 00:20:48,373
Anyway he won't be able to find Doris.
338
00:20:48,403 --> 00:20:51,030
- Seems to be able to
find a lot of things.
339
00:20:51,060 --> 00:20:53,782
(phone ringing)
340
00:20:53,812 --> 00:20:54,933
- Hello?
341
00:20:54,963 --> 00:20:57,063
- Joe Green here, Robson.
342
00:20:57,093 --> 00:21:00,470
I've got the evidence that's
going to prove my alibi
343
00:21:00,500 --> 00:21:03,116
and it's going to put you inside.
344
00:21:03,146 --> 00:21:04,574
- Hello?
345
00:21:04,604 --> 00:21:05,437
Hello?
346
00:21:07,164 --> 00:21:09,295
(phone clicks)
- Who was that?
347
00:21:09,325 --> 00:21:12,029
- It was Green, he says he
got the evidence he needed.
348
00:21:12,059 --> 00:21:13,445
- Maybe he's got hold of Doris.
349
00:21:13,475 --> 00:21:16,642
- There's only one way of finding out.
350
00:21:26,487 --> 00:21:29,320
(train whistling)
351
00:21:34,925 --> 00:21:37,257
(train screeching)
352
00:21:37,287 --> 00:21:39,411
- Excuse me, I'm so sorry.
353
00:21:39,441 --> 00:21:41,441
- Oh it's quite alright.
354
00:21:45,484 --> 00:21:46,317
My wallet!
355
00:21:51,398 --> 00:21:53,981
- Not here, alright we'll wait.
356
00:22:06,522 --> 00:22:09,784
(car engine humming)
357
00:22:09,814 --> 00:22:12,030
- [Peter] This is the house.
358
00:22:12,060 --> 00:22:13,727
They must be inside.
359
00:22:16,507 --> 00:22:19,590
(car doors slamming)
360
00:22:24,140 --> 00:22:26,890
(dramatic music)
361
00:22:29,834 --> 00:22:31,584
- Mr. Robson I think.
362
00:22:33,185 --> 00:22:34,018
- Green!
363
00:22:37,289 --> 00:22:39,291
(gun fires)
364
00:22:39,321 --> 00:22:41,571
(smacking)
365
00:22:51,563 --> 00:22:53,620
- [Peter] Leave him to me Joe.
366
00:22:53,650 --> 00:22:56,270
(smack)
367
00:22:56,300 --> 00:22:57,633
Tie them up Joe.
368
00:23:06,691 --> 00:23:09,441
(kids hollering)
369
00:23:12,756 --> 00:23:14,006
Give me a hand.
370
00:23:31,290 --> 00:23:33,001
- How did you know I was here?
371
00:23:33,031 --> 00:23:34,341
- So you do know me.
372
00:23:34,371 --> 00:23:36,461
- No I never set eyes on you before.
373
00:23:36,491 --> 00:23:37,934
- You took my wallet.
374
00:23:37,964 --> 00:23:40,881
(tires screeching)
375
00:23:45,036 --> 00:23:45,869
Police.
376
00:23:57,760 --> 00:24:00,260
(eerie music)
377
00:24:05,328 --> 00:24:07,233
- But I tell you I was following you.
378
00:24:07,263 --> 00:24:09,422
- That's complete nonsense inspector.
379
00:24:09,452 --> 00:24:11,784
I never set eyes on this gentleman before.
380
00:24:11,814 --> 00:24:13,902
- Have you any objection
to our searching your room?
381
00:24:13,932 --> 00:24:14,807
- Go ahead.
382
00:24:14,837 --> 00:24:18,254
- Right, that's the bag she was carrying.
383
00:24:21,155 --> 00:24:25,670
(tense music)
That's my wallet.
384
00:24:25,700 --> 00:24:29,954
- I'm afraid you'll have
to come along with me miss.
385
00:24:29,984 --> 00:24:30,967
- Trying to get out the back, sir.
386
00:24:30,997 --> 00:24:31,800
- Joe Green!
387
00:24:31,830 --> 00:24:35,380
- It's not me you want inspector.
388
00:24:35,410 --> 00:24:37,193
It's these two.
389
00:24:37,223 --> 00:24:39,044
- You've got them.
390
00:24:39,074 --> 00:24:40,304
- She's my alibi.
391
00:24:40,334 --> 00:24:41,355
- Is this correct miss?
392
00:24:41,385 --> 00:24:43,857
- I took his wallet alright, like he said.
393
00:24:43,887 --> 00:24:45,964
Then these two found me,
they were going to kill me
394
00:24:45,994 --> 00:24:47,003
if I talked.
395
00:24:47,033 --> 00:24:48,466
- Well you can talk now miss.
396
00:24:48,496 --> 00:24:50,413
Bring em along Sargent.
397
00:24:57,322 --> 00:24:59,207
- You're a free man Joe Green
398
00:24:59,237 --> 00:25:01,006
and believe me, we're
as glad to be rid of you
399
00:25:01,036 --> 00:25:04,013
as you are of us, best of luck.
400
00:25:04,043 --> 00:25:07,004
- [Joe] Thank you Governor.
401
00:25:07,034 --> 00:25:10,580
- By the way, how did you
make that last escape?
402
00:25:10,610 --> 00:25:12,635
- That would be telling.
403
00:25:12,665 --> 00:25:15,748
(lighthearted music)
404
00:25:27,166 --> 00:25:29,916
(engine roaring)
405
00:25:37,834 --> 00:25:40,834
(suspenseful music)
406
00:26:10,342 --> 00:26:13,175
(MultiCom Jingle)
27755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.