All language subtitles for The.Invisible.Man.s1.10.Jailbreak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,293 (MultiCom Jingle) 2 00:00:11,300 --> 00:00:14,300 (projector humming) 3 00:00:19,942 --> 00:00:22,942 (suspenseful music) 4 00:00:45,003 --> 00:00:47,586 (glass breaks) 5 00:01:14,424 --> 00:01:17,136 (safe creaking) 6 00:01:17,166 --> 00:01:20,306 - You did that just like a professional, Mr. Robson. 7 00:01:20,336 --> 00:01:24,997 - Yeah, it's the first and last job as far as I'm concerned. 8 00:01:25,027 --> 00:01:27,092 What time's the night maintenance engineer get here? 9 00:01:27,122 --> 00:01:29,042 - Green's train is due here in about ten minutes. 10 00:01:29,072 --> 00:01:31,956 - Good by that time I should be home with this little lot. 11 00:01:31,986 --> 00:01:33,859 - You know this could look as if Green did it, 12 00:01:33,889 --> 00:01:35,544 particularly with his record. 13 00:01:35,574 --> 00:01:39,657 - So much the better, it'll take the heat off us. 14 00:01:42,893 --> 00:01:44,743 - Yeah that little lock should go off about 15 00:01:44,773 --> 00:01:46,874 five after Green gets here. 16 00:01:46,904 --> 00:01:49,189 - Well you'll be alright in here. 17 00:01:49,219 --> 00:01:52,136 (train screeching) 18 00:01:56,378 --> 00:01:57,986 - Running a bit late, aren't we? 19 00:01:58,016 --> 00:01:59,099 - I think so. 20 00:02:00,431 --> 00:02:02,839 (train screeching) 21 00:02:02,869 --> 00:02:07,036 (clock ticking) (suspenseful music) 22 00:02:11,362 --> 00:02:13,695 (explosion) 23 00:02:19,152 --> 00:02:21,985 (train whistling) 24 00:02:24,087 --> 00:02:26,837 (train creaking) 25 00:02:44,229 --> 00:02:45,202 - What's wrong? 26 00:02:45,232 --> 00:02:46,943 - I'll be alright in a minute. 27 00:02:46,973 --> 00:02:47,996 - Sit down. 28 00:02:48,026 --> 00:02:51,055 - No thanks, it's just my head. 29 00:02:51,085 --> 00:02:53,835 - Let me get your coat down here. 30 00:02:56,715 --> 00:02:59,206 - It often happens when I'm traveling. 31 00:02:59,236 --> 00:03:01,452 - Are you quite sure that you're alright now? 32 00:03:01,482 --> 00:03:04,899 - Quite sure, lucky for me you were here. 33 00:03:10,020 --> 00:03:12,937 (train screeching) 34 00:03:15,715 --> 00:03:17,132 - Hey, my wallet! 35 00:03:24,321 --> 00:03:28,238 (train whistling and chugging) 36 00:03:38,144 --> 00:03:41,144 (hurried footsteps) 37 00:03:47,670 --> 00:03:49,723 (clicking) 38 00:03:49,753 --> 00:03:52,836 (ominous music) 39 00:03:52,866 --> 00:03:53,699 - Police. 40 00:03:54,974 --> 00:03:55,807 Police! 41 00:03:58,173 --> 00:04:01,173 (suspenseful music) 42 00:04:10,790 --> 00:04:13,540 (car screeching) 43 00:04:16,664 --> 00:04:17,467 - Stop! 44 00:04:17,497 --> 00:04:18,432 - Hey let me go! 45 00:04:18,462 --> 00:04:19,459 - You're Joe Green aren't you? 46 00:04:19,489 --> 00:04:20,292 - That's right. 47 00:04:20,322 --> 00:04:21,162 - Well I'm taking you in Green. 48 00:04:21,192 --> 00:04:22,851 - Taking me in, but I'm the one who's been robbed! 49 00:04:22,881 --> 00:04:23,819 My wallet is, 50 00:04:23,849 --> 00:04:24,953 - We want to ask you a few questions. 51 00:04:24,983 --> 00:04:25,786 - What for? 52 00:04:25,816 --> 00:04:27,343 - There's just been a robbery at your place of work, 53 00:04:27,373 --> 00:04:28,757 robbery with violence. 54 00:04:28,787 --> 00:04:29,704 Come along. 55 00:04:31,731 --> 00:04:34,398 (ominous music) 56 00:04:40,900 --> 00:04:42,513 - Seen this Dee? 57 00:04:42,543 --> 00:04:44,354 That fellow Green has tried it again. 58 00:04:44,384 --> 00:04:47,182 - Oh you mean the man who keeps on breaking out of prison. 59 00:04:47,212 --> 00:04:49,201 - This is the fifth attempt. 60 00:04:49,231 --> 00:04:51,709 He must be a very determined character. 61 00:04:51,739 --> 00:04:53,719 - What's he in prison for Uncle Peter? 62 00:04:53,749 --> 00:04:55,455 - He and his friends robbed a safe. 63 00:04:55,485 --> 00:04:57,074 - Are his friends in prison too? 64 00:04:57,104 --> 00:04:58,699 - No, they were lucky. 65 00:04:58,729 --> 00:04:59,896 They got away. 66 00:05:01,644 --> 00:05:04,007 Why an attempted escape? 67 00:05:04,037 --> 00:05:06,289 That calls for some courage. 68 00:05:06,319 --> 00:05:08,290 - That would appeal to you. 69 00:05:08,320 --> 00:05:10,340 - He claims here that was innocent. 70 00:05:10,370 --> 00:05:12,289 - Oh all criminals say that. 71 00:05:12,319 --> 00:05:14,822 - Maybe, but they don't all go to such lengths 72 00:05:14,852 --> 00:05:16,807 to try and prove it. 73 00:05:16,837 --> 00:05:19,420 (dogs barking) 74 00:05:30,044 --> 00:05:32,377 (splashing) 75 00:05:43,282 --> 00:05:45,865 (loud barking) 76 00:05:53,194 --> 00:05:57,361 - There he goes! (tense suspenseful music) 77 00:06:04,363 --> 00:06:07,444 (Joe stumbling) 78 00:06:07,474 --> 00:06:10,057 (loud barking) 79 00:06:35,439 --> 00:06:37,598 - You're gonna remember this Green. 80 00:06:37,628 --> 00:06:41,859 This is the last time you'll try an escape. 81 00:06:41,889 --> 00:06:44,350 - This man's no ordinary jail breaker. 82 00:06:44,380 --> 00:06:47,767 This drive for freedom, it must add up to something. 83 00:06:47,797 --> 00:06:49,232 - And you think he's innocent? 84 00:06:49,262 --> 00:06:52,117 - I'd like to find out, I tried to get permission to see 85 00:06:52,147 --> 00:06:55,104 him but the authorities wouldn't even consider it. 86 00:06:55,134 --> 00:06:58,253 - Lucky for you, you're the invisible man. 87 00:06:58,283 --> 00:06:59,877 - What do you mean Sally? 88 00:06:59,907 --> 00:07:01,741 - Uncle Peter wants to help the poor man 89 00:07:01,771 --> 00:07:03,796 and I know you're going to help too. 90 00:07:03,826 --> 00:07:06,493 I'll get your invisible clothes. 91 00:07:07,507 --> 00:07:09,717 - I'm warning you for the last time Green, 92 00:07:09,747 --> 00:07:11,442 you're doing yourself a lot of harm. 93 00:07:11,472 --> 00:07:12,705 - [Joe] I'm an innocent man Governor. 94 00:07:12,735 --> 00:07:13,851 I've got to get out to prove it. 95 00:07:13,881 --> 00:07:15,052 - You tried it five times, 96 00:07:15,082 --> 00:07:16,573 can't you see that it doesn't work? 97 00:07:16,603 --> 00:07:18,315 - And I got to go on trying it til it does. 98 00:07:18,345 --> 00:07:19,694 - I don't want to hear all that again, 99 00:07:19,724 --> 00:07:20,878 you had a fair trial. 100 00:07:20,908 --> 00:07:22,639 - I had an alibi. 101 00:07:22,669 --> 00:07:23,973 Just because I'm a man with a criminal record 102 00:07:24,003 --> 00:07:25,786 they think they can hang anything on me, 103 00:07:25,816 --> 00:07:27,358 but I went straight four years ago Governor. 104 00:07:27,388 --> 00:07:28,450 I'm married now, I've got a kid, 105 00:07:28,480 --> 00:07:29,751 I've been straight ever since. 106 00:07:29,781 --> 00:07:31,237 - The jury found you guilty, 107 00:07:31,267 --> 00:07:33,303 do you think they were all deliberately unfair? 108 00:07:33,333 --> 00:07:34,996 - I'm not saying that Governor, 109 00:07:35,026 --> 00:07:36,640 the full evidence didn't come before the jury, 110 00:07:36,670 --> 00:07:38,528 it never came into court, that's why I've got to 111 00:07:38,558 --> 00:07:40,135 find this girl on the train! 112 00:07:40,165 --> 00:07:41,407 - You can take it from me Green, 113 00:07:41,437 --> 00:07:43,739 the police did all they could to trace such a person! 114 00:07:43,769 --> 00:07:45,120 - Nobody can find her except me, 115 00:07:45,150 --> 00:07:46,501 that's why I have to get out. 116 00:07:46,531 --> 00:07:47,920 She can prove that I was on the train 117 00:07:47,950 --> 00:07:49,319 at the time of the robbery! 118 00:07:49,349 --> 00:07:52,185 - Alright Brenner, take him away. 119 00:07:52,215 --> 00:07:54,548 (sad music) 120 00:07:57,633 --> 00:08:00,383 (engine roaring) 121 00:08:04,163 --> 00:08:06,836 - [Peter] You stay here Dee. 122 00:08:06,866 --> 00:08:09,338 I'll get this over as soon as I can, 123 00:08:09,368 --> 00:08:10,701 once I'm inside. 124 00:08:11,592 --> 00:08:14,759 (loud engine roaring) 125 00:08:21,978 --> 00:08:22,978 - Thank you. 126 00:08:24,763 --> 00:08:27,763 (suspenseful music) 127 00:08:47,778 --> 00:08:51,945 (key jiggling) (jail door creaking) 128 00:08:54,898 --> 00:08:57,231 (footsteps) 129 00:09:06,116 --> 00:09:07,699 - Jail breaker, eh? 130 00:09:13,317 --> 00:09:15,582 - Look Brenner, I know you do favors for some of 131 00:09:15,612 --> 00:09:17,893 the fellers here, will you do one for me? 132 00:09:17,923 --> 00:09:20,604 Will you get a letter through to my wife? 133 00:09:20,634 --> 00:09:23,501 - What's there in it for me? 134 00:09:23,531 --> 00:09:25,896 - I'll see her alright, later. 135 00:09:25,926 --> 00:09:28,719 - Heard all that before. 136 00:09:28,749 --> 00:09:30,011 Get in. 137 00:09:30,041 --> 00:09:31,529 (Joe scrambles) Hey! 138 00:09:31,559 --> 00:09:35,726 (Brenner shouting) (whistle blowing) 139 00:09:36,685 --> 00:09:38,477 - You're not going anywhere Green. 140 00:09:38,507 --> 00:09:41,599 The boys outside don't wanna see you for a long time. 141 00:09:41,629 --> 00:09:44,415 - Alright Green, you asked for it! 142 00:09:44,445 --> 00:09:45,876 Get moving. 143 00:09:45,906 --> 00:09:50,073 (suspenseful music) (door creaking) 144 00:09:54,672 --> 00:09:56,589 (thud) 145 00:09:59,822 --> 00:10:01,489 Now get out of that! 146 00:10:05,256 --> 00:10:07,065 (scary music) - [Peter] Joe Green? 147 00:10:07,095 --> 00:10:08,345 - That's right. 148 00:10:10,725 --> 00:10:12,308 How do you know my? 149 00:10:16,086 --> 00:10:19,503 - [Peter] I'd like a quiet word with you. 150 00:10:20,569 --> 00:10:24,152 (Joe shouting and banging) 151 00:10:25,701 --> 00:10:26,784 - Let me out! 152 00:10:27,883 --> 00:10:30,427 - [Peter] You're alright Green. 153 00:10:30,457 --> 00:10:32,244 - Oh I'm going out of my mind, I must be. 154 00:10:32,274 --> 00:10:35,553 - [Peter] You're not, I'm Peter Brady. 155 00:10:35,583 --> 00:10:36,750 - Peter Brady? 156 00:10:37,999 --> 00:10:39,577 Oh the invisible man. 157 00:10:39,607 --> 00:10:40,774 - [Peter] Yes. 158 00:10:44,656 --> 00:10:46,406 - What's all the noise about? 159 00:10:46,436 --> 00:10:48,640 - [Peter] Get rid of him. 160 00:10:48,670 --> 00:10:50,518 - What's going on in there? 161 00:10:50,548 --> 00:10:51,940 - I'm alright Mr. Brenner. 162 00:10:51,970 --> 00:10:54,637 - Then stop talking to yourself. 163 00:10:57,957 --> 00:11:00,040 - [Peter] Sit down Green. 164 00:11:05,370 --> 00:11:07,230 - What are you doing here? 165 00:11:07,260 --> 00:11:08,822 - [Peter] I've come to see you. 166 00:11:08,852 --> 00:11:10,685 I wanna hear your story. 167 00:11:10,715 --> 00:11:13,508 - Don't tell me that somebody think I'm telling the truth. 168 00:11:13,538 --> 00:11:16,731 - [Peter] I think you could be Joe. 169 00:11:16,761 --> 00:11:18,939 - Thank you Mr. Brady. 170 00:11:18,969 --> 00:11:20,660 - [Peter] I'm not promising anything. 171 00:11:20,690 --> 00:11:23,202 I'm working on a haunch, I could be wrong, 172 00:11:23,232 --> 00:11:24,958 but I'll take a chance. 173 00:11:24,988 --> 00:11:27,272 - You don't know what you're doing for me. 174 00:11:27,302 --> 00:11:29,818 Nobody's ever believed me before. 175 00:11:29,848 --> 00:11:31,689 - [Peter] I read the evidence of your trial, 176 00:11:31,719 --> 00:11:34,004 it certainly makes you look guilty. 177 00:11:34,034 --> 00:11:35,602 - It was a night watchman at the works, 178 00:11:35,632 --> 00:11:36,844 his evidence convicted me. 179 00:11:36,874 --> 00:11:38,810 He said I got there on time, but in fact my train was late, 180 00:11:38,840 --> 00:11:40,476 I never got there at all that night. 181 00:11:40,506 --> 00:11:41,465 - [Peter] Could you prove that? 182 00:11:41,495 --> 00:11:44,056 - I could, if i could find the girl from the train. 183 00:11:44,086 --> 00:11:45,861 - [Peter] Why didn't she come forward as a witness? 184 00:11:45,891 --> 00:11:47,568 - Well she stole my wallet, why should she help me, 185 00:11:47,598 --> 00:11:48,816 she'd end up in jail as (keys jingling) 186 00:11:48,846 --> 00:11:53,013 (footsteps) Shh, somebody's coming. 187 00:11:54,033 --> 00:11:55,450 - Inside you two. 188 00:11:57,381 --> 00:11:59,010 Hey cut that out! 189 00:11:59,040 --> 00:12:02,207 - But Mr. Brenner I didn't do nothing. 190 00:12:07,633 --> 00:12:10,633 (suspenseful music) 191 00:12:25,204 --> 00:12:27,952 - [Peter] Come on let's go. (door slams) 192 00:12:27,982 --> 00:12:29,229 - So they let you out? 193 00:12:29,259 --> 00:12:30,667 - [Peter] I just made it. 194 00:12:30,697 --> 00:12:32,166 - Where do we go now? 195 00:12:32,196 --> 00:12:33,664 - [Peter] The place where Joe Green worked, 196 00:12:33,694 --> 00:12:35,191 I'd like a word with that watchman. 197 00:12:35,221 --> 00:12:37,414 - And am I left sitting in the car again? 198 00:12:37,444 --> 00:12:40,657 - [Peter] Ha, ha not this time Dee, you do the talking. 199 00:12:40,687 --> 00:12:43,270 (engine roars) 200 00:12:48,096 --> 00:12:50,131 You go on in and have a look around his office, 201 00:12:50,161 --> 00:12:51,972 if you have any trouble sing out. 202 00:12:52,002 --> 00:12:53,835 I won't be far behind. 203 00:12:55,216 --> 00:12:57,964 (door slams) 204 00:12:57,994 --> 00:13:00,661 (ominous music) 205 00:13:09,928 --> 00:13:10,928 - Yes, lady? 206 00:13:12,466 --> 00:13:15,115 - Oh I wonder if you can help me, 207 00:13:15,145 --> 00:13:18,658 I'm trying to find out all I can about Joe Green. 208 00:13:18,688 --> 00:13:21,124 Was he really here on the night of the robbery? 209 00:13:21,154 --> 00:13:25,200 - I gave my evidence at the trial, he was here alright. 210 00:13:25,230 --> 00:13:26,924 - He says he wasn't. 211 00:13:26,954 --> 00:13:29,397 - Who's gonna believe a crook like that? 212 00:13:29,427 --> 00:13:32,177 He couldn't even prove his alibi. 213 00:13:34,907 --> 00:13:38,240 - Did you let anyone else in that night? 214 00:13:41,792 --> 00:13:45,959 (ominous music) - What did you say? 215 00:13:47,092 --> 00:13:48,919 - Did anyone else come in? 216 00:13:48,949 --> 00:13:50,033 - Who's asking? 217 00:13:50,063 --> 00:13:50,866 - I am. 218 00:13:50,896 --> 00:13:51,699 - Who sent you? 219 00:13:51,729 --> 00:13:52,623 - No one, I 220 00:13:52,653 --> 00:13:53,592 - You're not the police? 221 00:13:53,622 --> 00:13:54,713 - No, of course not. 222 00:13:54,743 --> 00:13:56,623 - Just a minute lady! 223 00:13:56,653 --> 00:13:57,456 - Let me out! 224 00:13:57,486 --> 00:13:58,919 - You came here to find out something, 225 00:13:58,949 --> 00:14:00,680 why don't you stay and listen? 226 00:14:00,710 --> 00:14:02,782 - Leave me alone, Peter! 227 00:14:02,812 --> 00:14:04,947 - What's the game, who sent you? 228 00:14:04,977 --> 00:14:06,647 You been seeing Joe. 229 00:14:06,677 --> 00:14:07,879 - How could I? 230 00:14:07,909 --> 00:14:09,545 Joe's in prison. 231 00:14:09,575 --> 00:14:13,742 - Lady, you've already been asking too many questions. 232 00:14:15,270 --> 00:14:18,667 (smack) (thud) 233 00:14:18,697 --> 00:14:21,197 (scary music) 234 00:14:23,108 --> 00:14:25,079 (smack) (bang) 235 00:14:25,109 --> 00:14:27,692 (clock chimes) 236 00:14:29,281 --> 00:14:30,281 What hit me? 237 00:14:34,396 --> 00:14:36,813 (door slams) 238 00:14:37,979 --> 00:14:40,146 (dialing) 239 00:14:48,683 --> 00:14:49,600 Mr. Robson? 240 00:14:50,657 --> 00:14:51,875 Taylor here. 241 00:14:51,905 --> 00:14:53,877 - I told you not to phone me at the office. 242 00:14:53,907 --> 00:14:55,851 - There was a girl here just now, she knows something. 243 00:14:55,881 --> 00:14:57,742 Someone's been talking, it must've been Joe. 244 00:14:57,772 --> 00:14:59,149 - It could have been the girl on the train. 245 00:14:59,179 --> 00:15:01,950 - Ha, ha no we frightened her off. 246 00:15:01,980 --> 00:15:04,245 Nah, it must've been Joe. 247 00:15:04,275 --> 00:15:05,661 - Well what ya gonna do? 248 00:15:05,691 --> 00:15:08,621 - We don't give him a second chance. 249 00:15:08,651 --> 00:15:11,333 Now look, he knows how I was lying in that court room 250 00:15:11,363 --> 00:15:14,623 for a start, he knows a lot more than that by now, 251 00:15:14,653 --> 00:15:16,517 he could be dangerous. 252 00:15:16,547 --> 00:15:19,477 There's a crook in jail with him now 253 00:15:19,507 --> 00:15:22,801 called Sharp, that's right, he's a bit of a tear away. 254 00:15:22,831 --> 00:15:25,727 Now he'll do anything if we promise him enough. 255 00:15:25,757 --> 00:15:27,314 I'll send a message through to him 256 00:15:27,344 --> 00:15:29,259 with a packet of cigarettes. 257 00:15:29,289 --> 00:15:30,760 - What you gonna say? 258 00:15:30,790 --> 00:15:31,987 You've got to be careful. 259 00:15:32,017 --> 00:15:34,582 - I'll tell him to shut Joe's mouth. 260 00:15:34,612 --> 00:15:36,029 Shut it for good. 261 00:15:37,612 --> 00:15:40,053 (door clicks) 262 00:15:40,083 --> 00:15:42,416 (footsteps) 263 00:15:43,569 --> 00:15:46,402 - Keep still for the love of Mike! 264 00:15:47,560 --> 00:15:49,164 - It's my kid's birthday. 265 00:15:49,194 --> 00:15:50,810 - And no present? 266 00:15:50,840 --> 00:15:54,257 Oh what's he going to think of daddy, eh? 267 00:15:55,705 --> 00:15:58,126 - I've got to get out of here. 268 00:15:58,156 --> 00:16:00,656 (Joe banging) 269 00:16:04,604 --> 00:16:09,314 - Do that again mate and I'll fix you once and for all. 270 00:16:09,344 --> 00:16:10,529 - Chap? 271 00:16:10,559 --> 00:16:12,142 - Yes, Mr. Brenner? 272 00:16:17,960 --> 00:16:21,377 (dramatic ominous music) 273 00:16:23,074 --> 00:16:25,574 - This is gonna be a pleasure. 274 00:16:29,314 --> 00:16:33,481 (suspenseful music) (engine humming) 275 00:16:37,332 --> 00:16:39,749 (door slams) 276 00:16:46,453 --> 00:16:48,453 (clang) 277 00:17:01,674 --> 00:17:03,914 - Come on water screws down the other end, 278 00:17:03,944 --> 00:17:07,861 don't forget it's got to look like an accident. 279 00:17:14,188 --> 00:17:18,357 Shut the door Mike we want it nice and quiet. 280 00:17:18,387 --> 00:17:21,340 You've got it coming Joe, you talk too much. 281 00:17:21,370 --> 00:17:24,101 Someone outside's been asking questions. 282 00:17:24,131 --> 00:17:26,023 (struggling) 283 00:17:26,053 --> 00:17:30,151 (smack) (exciting music) 284 00:17:30,181 --> 00:17:34,348 (Joe struggling) (smack) 285 00:17:38,127 --> 00:17:40,710 - Right come on out the window! 286 00:17:49,249 --> 00:17:50,082 - Ugh! 287 00:17:56,047 --> 00:17:58,297 (smacking) 288 00:18:06,497 --> 00:18:10,080 - What have you been up to this time Green? 289 00:18:13,377 --> 00:18:16,116 Green I'm gonna teach you a lesson you're never 290 00:18:16,146 --> 00:18:17,229 gonna forget. 291 00:18:19,929 --> 00:18:22,641 (smack) 292 00:18:22,671 --> 00:18:24,588 - [Peter] On your feet. 293 00:18:25,568 --> 00:18:26,568 Keep moving. 294 00:18:29,179 --> 00:18:32,179 (suspenseful music) 295 00:18:44,842 --> 00:18:47,064 Down the ropes and you're a free man, 296 00:18:47,094 --> 00:18:49,349 but if you can't prove yourself innocent believe me 297 00:18:49,379 --> 00:18:52,462 I'll put you right back inside again. 298 00:18:54,629 --> 00:18:57,462 (whistle blowing) 299 00:19:02,002 --> 00:19:02,919 Keep going! 300 00:19:07,328 --> 00:19:11,042 Look out down there, I'm gonna jump! 301 00:19:11,072 --> 00:19:13,072 (clang) 302 00:19:14,543 --> 00:19:17,224 Get into this coat, drive out of sight. 303 00:19:17,254 --> 00:19:19,690 Then you'll have to put my bandages over my face. 304 00:19:19,720 --> 00:19:23,053 It's the only way I can get you through. 305 00:19:24,118 --> 00:19:25,535 Come on let's go. 306 00:19:27,467 --> 00:19:30,217 (engine roaring) 307 00:19:34,438 --> 00:19:36,188 Look out, police. 308 00:19:36,218 --> 00:19:38,718 (tense music) 309 00:19:40,549 --> 00:19:42,096 - Can I see your license sir? 310 00:19:42,126 --> 00:19:43,126 - Certainly. 311 00:19:46,252 --> 00:19:47,305 - Brady? 312 00:19:47,335 --> 00:19:51,537 Oh the invisible man, sorry I should've recognized you. 313 00:19:51,567 --> 00:19:52,946 Go ahead. 314 00:19:52,976 --> 00:19:55,476 (engine revs) 315 00:19:57,371 --> 00:19:58,624 - [Peter] Nice work Joe. 316 00:19:58,654 --> 00:19:59,974 - What now? 317 00:20:00,004 --> 00:20:01,333 - [Peter] We've got to find out who it was 318 00:20:01,363 --> 00:20:03,485 the night watchman talked to on the phone. 319 00:20:03,515 --> 00:20:05,181 He called on the internal line, 320 00:20:05,211 --> 00:20:08,544 somebody inside the factory, number 714. 321 00:20:09,802 --> 00:20:10,967 - It couldn't be! 322 00:20:10,997 --> 00:20:11,967 - [Peter] It was. 323 00:20:11,997 --> 00:20:13,830 - That's Robson's number, the accountant. 324 00:20:13,860 --> 00:20:14,689 - [Peter] Robson, eh? 325 00:20:14,719 --> 00:20:15,522 Where's his office? 326 00:20:15,552 --> 00:20:16,501 - In the front of the building. 327 00:20:16,531 --> 00:20:17,734 - [Peter] There's a phone on the street opposite, 328 00:20:17,764 --> 00:20:19,389 you're gonna call Mr. Robson from there 329 00:20:19,419 --> 00:20:22,268 and when you do I'll be up in his room right behind him. 330 00:20:22,298 --> 00:20:26,048 Maybe he'll lead us to the girl on the train. 331 00:20:29,549 --> 00:20:30,773 - You seen this Robson? 332 00:20:30,803 --> 00:20:32,618 Green's really out this time. 333 00:20:32,648 --> 00:20:34,946 - Alright I can read. 334 00:20:34,976 --> 00:20:36,938 - Well what do we do now? 335 00:20:36,968 --> 00:20:39,283 - Well he'll get picked up this time like he was before. 336 00:20:39,313 --> 00:20:40,313 Don't worry. 337 00:20:46,436 --> 00:20:48,373 Anyway he won't be able to find Doris. 338 00:20:48,403 --> 00:20:51,030 - Seems to be able to find a lot of things. 339 00:20:51,060 --> 00:20:53,782 (phone ringing) 340 00:20:53,812 --> 00:20:54,933 - Hello? 341 00:20:54,963 --> 00:20:57,063 - Joe Green here, Robson. 342 00:20:57,093 --> 00:21:00,470 I've got the evidence that's going to prove my alibi 343 00:21:00,500 --> 00:21:03,116 and it's going to put you inside. 344 00:21:03,146 --> 00:21:04,574 - Hello? 345 00:21:04,604 --> 00:21:05,437 Hello? 346 00:21:07,164 --> 00:21:09,295 (phone clicks) - Who was that? 347 00:21:09,325 --> 00:21:12,029 - It was Green, he says he got the evidence he needed. 348 00:21:12,059 --> 00:21:13,445 - Maybe he's got hold of Doris. 349 00:21:13,475 --> 00:21:16,642 - There's only one way of finding out. 350 00:21:26,487 --> 00:21:29,320 (train whistling) 351 00:21:34,925 --> 00:21:37,257 (train screeching) 352 00:21:37,287 --> 00:21:39,411 - Excuse me, I'm so sorry. 353 00:21:39,441 --> 00:21:41,441 - Oh it's quite alright. 354 00:21:45,484 --> 00:21:46,317 My wallet! 355 00:21:51,398 --> 00:21:53,981 - Not here, alright we'll wait. 356 00:22:06,522 --> 00:22:09,784 (car engine humming) 357 00:22:09,814 --> 00:22:12,030 - [Peter] This is the house. 358 00:22:12,060 --> 00:22:13,727 They must be inside. 359 00:22:16,507 --> 00:22:19,590 (car doors slamming) 360 00:22:24,140 --> 00:22:26,890 (dramatic music) 361 00:22:29,834 --> 00:22:31,584 - Mr. Robson I think. 362 00:22:33,185 --> 00:22:34,018 - Green! 363 00:22:37,289 --> 00:22:39,291 (gun fires) 364 00:22:39,321 --> 00:22:41,571 (smacking) 365 00:22:51,563 --> 00:22:53,620 - [Peter] Leave him to me Joe. 366 00:22:53,650 --> 00:22:56,270 (smack) 367 00:22:56,300 --> 00:22:57,633 Tie them up Joe. 368 00:23:06,691 --> 00:23:09,441 (kids hollering) 369 00:23:12,756 --> 00:23:14,006 Give me a hand. 370 00:23:31,290 --> 00:23:33,001 - How did you know I was here? 371 00:23:33,031 --> 00:23:34,341 - So you do know me. 372 00:23:34,371 --> 00:23:36,461 - No I never set eyes on you before. 373 00:23:36,491 --> 00:23:37,934 - You took my wallet. 374 00:23:37,964 --> 00:23:40,881 (tires screeching) 375 00:23:45,036 --> 00:23:45,869 Police. 376 00:23:57,760 --> 00:24:00,260 (eerie music) 377 00:24:05,328 --> 00:24:07,233 - But I tell you I was following you. 378 00:24:07,263 --> 00:24:09,422 - That's complete nonsense inspector. 379 00:24:09,452 --> 00:24:11,784 I never set eyes on this gentleman before. 380 00:24:11,814 --> 00:24:13,902 - Have you any objection to our searching your room? 381 00:24:13,932 --> 00:24:14,807 - Go ahead. 382 00:24:14,837 --> 00:24:18,254 - Right, that's the bag she was carrying. 383 00:24:21,155 --> 00:24:25,670 (tense music) That's my wallet. 384 00:24:25,700 --> 00:24:29,954 - I'm afraid you'll have to come along with me miss. 385 00:24:29,984 --> 00:24:30,967 - Trying to get out the back, sir. 386 00:24:30,997 --> 00:24:31,800 - Joe Green! 387 00:24:31,830 --> 00:24:35,380 - It's not me you want inspector. 388 00:24:35,410 --> 00:24:37,193 It's these two. 389 00:24:37,223 --> 00:24:39,044 - You've got them. 390 00:24:39,074 --> 00:24:40,304 - She's my alibi. 391 00:24:40,334 --> 00:24:41,355 - Is this correct miss? 392 00:24:41,385 --> 00:24:43,857 - I took his wallet alright, like he said. 393 00:24:43,887 --> 00:24:45,964 Then these two found me, they were going to kill me 394 00:24:45,994 --> 00:24:47,003 if I talked. 395 00:24:47,033 --> 00:24:48,466 - Well you can talk now miss. 396 00:24:48,496 --> 00:24:50,413 Bring em along Sargent. 397 00:24:57,322 --> 00:24:59,207 - You're a free man Joe Green 398 00:24:59,237 --> 00:25:01,006 and believe me, we're as glad to be rid of you 399 00:25:01,036 --> 00:25:04,013 as you are of us, best of luck. 400 00:25:04,043 --> 00:25:07,004 - [Joe] Thank you Governor. 401 00:25:07,034 --> 00:25:10,580 - By the way, how did you make that last escape? 402 00:25:10,610 --> 00:25:12,635 - That would be telling. 403 00:25:12,665 --> 00:25:15,748 (lighthearted music) 404 00:25:27,166 --> 00:25:29,916 (engine roaring) 405 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 (suspenseful music) 406 00:26:10,342 --> 00:26:13,175 (MultiCom Jingle) 27755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.