All language subtitles for The Lady Of The Lake (2024).eng SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,017 ♪ 4 00:00:28,332 --> 00:00:31,466 [instruments playing] 5 00:00:44,696 --> 00:00:47,525 As high school seniors celebrate graduation this weekend, 6 00:00:47,699 --> 00:00:50,180 many locals who fear the fateful curse of the lake 7 00:00:50,354 --> 00:00:52,530 will hold their male teens close by. 8 00:00:52,704 --> 00:00:54,532 The legend dates back to when indigenous people 9 00:00:54,706 --> 00:00:57,622 considered the water of Lake Ronkonkoma sacred. 10 00:00:57,796 --> 00:01:01,061 Four of the thirteen long island tribes: the Setaukets, 11 00:01:01,235 --> 00:01:03,628 the Nissaquogues, the Secatogues and the Corchaugs 12 00:01:03,802 --> 00:01:06,153 share a shoreline as a common fishing station 13 00:01:06,327 --> 00:01:08,981 and meeting place for Sachem. 14 00:01:09,156 --> 00:01:11,680 Some believe the spirit of a broken hearted native teen 15 00:01:11,854 --> 00:01:14,639 haunts the lake in search of her lover who drowned. 16 00:01:14,813 --> 00:01:17,860 Eric Schultz, an All State swimmer from Sachem High School 17 00:01:18,034 --> 00:01:20,210 lost his life one year ago 18 00:01:20,384 --> 00:01:22,082 while swimming in the lake with friends. 19 00:01:22,256 --> 00:01:24,693 Eric was said to follow in the footsteps of his father, 20 00:01:24,867 --> 00:01:27,174 Adam Schultz, and his grandfather, 21 00:01:27,348 --> 00:01:29,393 retired fire chief Andy Hart. 22 00:01:33,702 --> 00:01:35,443 [birds chirping] 23 00:01:40,012 --> 00:01:41,710 I'm worried about Adam. 24 00:01:43,886 --> 00:01:44,974 It's a tough day. 25 00:01:54,070 --> 00:01:57,073 ♪ 26 00:02:48,646 --> 00:02:50,648 [seagulls squawking] 27 00:02:56,306 --> 00:02:59,266 ♪ 28 00:03:33,517 --> 00:03:35,127 - MIKE: I'll have a Heineken. - BECCA: Water's good for me. 29 00:03:40,002 --> 00:03:42,744 I can drive you to the high school. 30 00:03:42,918 --> 00:03:45,137 Do I look like I need a designated driver? 31 00:03:46,922 --> 00:03:49,141 You know I haven't touched this stuff in a year. 32 00:03:51,535 --> 00:03:53,929 You still have time. Let us take you there. 33 00:03:54,103 --> 00:03:57,585 I'm fine. I can drive myself. 34 00:03:57,759 --> 00:03:59,326 Shouldn't you two be out? 35 00:03:59,500 --> 00:04:01,980 I have extra safety patrol on it. 36 00:04:02,154 --> 00:04:03,982 I-I'm off duty. 37 00:04:04,156 --> 00:04:06,028 Well, I-I gotta go to the deli 38 00:04:06,202 --> 00:04:08,987 to prep for the graduation party. 39 00:04:09,161 --> 00:04:11,903 - Thank you. - Thank you. 40 00:04:13,644 --> 00:04:17,866 Swimming, boating, fishing are prohibited. 41 00:04:18,040 --> 00:04:20,129 Do you believe that there's a connection 42 00:04:20,303 --> 00:04:21,783 between your son's death 43 00:04:21,957 --> 00:04:24,002 and the Ronkonkoma curse? 44 00:04:25,221 --> 00:04:28,616 No, I believe it was an accident and people should obey the law. 45 00:04:28,790 --> 00:04:30,792 Why, though, close the lake for the entire season? 46 00:04:30,966 --> 00:04:32,968 The lake is dangerous. 47 00:04:33,142 --> 00:04:36,319 - DONNA DRAKE: How so? - The ecosystems have changed, 48 00:04:36,493 --> 00:04:40,454 pollution has changed what the lake once was, 49 00:04:40,628 --> 00:04:42,891 dark areas and deep waters make it impossible 50 00:04:43,065 --> 00:04:45,372 to differentiate between up and down and... 51 00:04:47,156 --> 00:04:48,810 a person struggling... 52 00:04:48,984 --> 00:04:50,942 DONNA: A-are you all right to continue? 53 00:04:53,162 --> 00:04:54,294 I'm fine. 54 00:04:56,470 --> 00:04:57,732 Search and rescue can't see 55 00:04:57,906 --> 00:05:00,300 more than six inches in front of them. 56 00:05:00,474 --> 00:05:04,782 We just--we just-- couldn't find him in time. 57 00:05:04,956 --> 00:05:10,005 Uh, um, Grace, Grace, um, let's go with this question. 58 00:05:10,179 --> 00:05:13,356 Uh, what documentation does the heritage association have 59 00:05:13,530 --> 00:05:15,358 to validate the curse? 60 00:05:15,532 --> 00:05:17,621 GRACE: There is no documentation curse 61 00:05:17,795 --> 00:05:19,231 or legend, for that matter. 62 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 Most of us who were born here 63 00:05:21,364 --> 00:05:23,279 or lived here for generations 64 00:05:23,453 --> 00:05:25,368 think it's hocus-pocus. 65 00:05:25,542 --> 00:05:27,544 There are two versions, though. 66 00:05:27,718 --> 00:05:30,068 I prefer the Romeo and Juliet story. 67 00:05:30,242 --> 00:05:32,332 Love is the most powerful human emotion. 68 00:05:32,506 --> 00:05:35,726 I believe the lake is bottomless. 69 00:05:35,900 --> 00:05:37,249 DONNA: Oh. [laughs] 70 00:05:37,424 --> 00:05:39,513 Well, thank you both for joining us 71 00:05:39,687 --> 00:05:41,993 and a portion of the money from the powwow 72 00:05:42,167 --> 00:05:45,127 will be in the name of Eric Schultz. 73 00:05:45,301 --> 00:05:47,347 Uh, for more information please go to our website. 74 00:05:47,521 --> 00:05:48,913 Thank you for watching. 75 00:05:49,087 --> 00:05:51,916 Do you believe that there's a connection 76 00:05:52,090 --> 00:05:54,571 between your son's death and the Ronkonkoma curse? 77 00:05:54,745 --> 00:05:57,095 No, I think it was an accident and people should obey the law. 78 00:05:57,269 --> 00:05:59,620 Can you lower that or change the channel? 79 00:05:59,794 --> 00:06:02,666 ADAM SCHULTZ: Stay away. Stay out of and off the lake. 80 00:06:02,840 --> 00:06:05,147 Let's--let's get you out of here. Come on. 81 00:06:05,321 --> 00:06:07,105 RADIO VOICE: Unit 141 over. 82 00:06:07,279 --> 00:06:09,804 Male, eight years old, possible anaphylactic shock, 83 00:06:09,978 --> 00:06:11,414 difficulty breathing, 84 00:06:11,588 --> 00:06:17,725 location, Lakoma Deli 111 Pine Grove. Over. 85 00:06:17,899 --> 00:06:19,553 [radio beeps] 86 00:06:19,727 --> 00:06:24,601 Unit 141, we are one mile away en route. Over and out. 87 00:06:24,775 --> 00:06:26,211 REPORTER: In honor of Eric's memory, 88 00:06:26,386 --> 00:06:27,865 the historic society will be raising funds 89 00:06:28,039 --> 00:06:29,476 at a powwow event 90 00:06:29,650 --> 00:06:31,173 taking place at the Shinnecock Reservation 91 00:06:31,347 --> 00:06:32,348 later this summer. 92 00:06:32,522 --> 00:06:33,871 The curse is believed 93 00:06:34,045 --> 00:06:34,872 to be responsible for the drownings 94 00:06:35,046 --> 00:06:36,831 of one male each year. 95 00:06:37,005 --> 00:06:38,920 This is what many refers to as 96 00:06:39,094 --> 00:06:41,444 the Legend of Princess Ronkonkoma. 97 00:06:45,709 --> 00:06:48,669 ♪ 98 00:07:18,263 --> 00:07:21,528 I mean, you really killed it today with your speech. 99 00:07:21,702 --> 00:07:23,965 It sucks Jamie's parents didn't come. 100 00:07:24,139 --> 00:07:27,577 Yeah, I hear her mom's not doing well, though. 101 00:07:29,361 --> 00:07:30,450 [chuckles] 102 00:07:32,364 --> 00:07:34,541 - RONNIE: Hey. - Hey. 103 00:07:34,715 --> 00:07:36,543 Thanks. 104 00:07:36,717 --> 00:07:38,458 For coming, guys. 105 00:07:38,632 --> 00:07:40,764 Wouldn't have missed it for the world. 106 00:07:43,245 --> 00:07:44,159 How's your mom? 107 00:07:46,683 --> 00:07:47,554 Same. 108 00:07:47,728 --> 00:07:49,773 I'm sorry. 109 00:07:53,647 --> 00:07:54,865 You know better, Will. 110 00:07:55,039 --> 00:07:57,912 You can't have candy because of the nuts! 111 00:07:59,740 --> 00:08:02,351 119 over 87. You're perfect. 112 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 Do you feel better? 113 00:08:08,531 --> 00:08:10,490 - Okay. - Thank you. 114 00:08:12,535 --> 00:08:13,710 [door bells jingle] 115 00:08:13,884 --> 00:08:17,061 Okay, light with almond milk, 116 00:08:17,235 --> 00:08:18,976 no sugar for... 117 00:08:22,327 --> 00:08:24,373 How's Scott? Keeping out of trouble? 118 00:08:25,417 --> 00:08:27,463 This is the one I have to worry about. 119 00:08:27,637 --> 00:08:29,683 Well, I promised Andy 120 00:08:29,857 --> 00:08:31,728 I'd have you home by Jamie's lunch. 121 00:08:35,689 --> 00:08:36,733 - Bye. - Bye. 122 00:08:40,258 --> 00:08:43,435 ♪ 123 00:08:54,708 --> 00:08:57,537 I can't believe this is the last summer before you're leaving me. 124 00:08:57,711 --> 00:08:59,800 Yeah. 125 00:08:59,974 --> 00:09:04,065 I'm leaving you, this town, 126 00:09:04,239 --> 00:09:06,197 this house... 127 00:09:06,371 --> 00:09:07,677 I gotta get out of here. 128 00:09:09,244 --> 00:09:12,160 And... out of this dress. 129 00:09:12,334 --> 00:09:14,118 [chuckles] The sooner the better. 130 00:09:16,991 --> 00:09:17,905 Give me these. 131 00:09:19,776 --> 00:09:21,517 [laughs] 132 00:09:21,691 --> 00:09:23,171 I'm gonna miss you, Erwin. 133 00:09:26,783 --> 00:09:27,741 So... 134 00:09:27,915 --> 00:09:31,135 I... will see you 135 00:09:31,309 --> 00:09:32,833 at the lake later. 136 00:09:33,007 --> 00:09:35,923 But I can't stay late, I have SAT prep. 137 00:09:38,578 --> 00:09:39,535 Thanks, Erwin. 138 00:09:41,102 --> 00:09:42,059 For what? 139 00:09:45,106 --> 00:09:46,977 [Mia Schultz sobbing] 140 00:09:48,849 --> 00:09:50,546 Uh, later. 141 00:09:56,334 --> 00:09:57,292 [door creaking] 142 00:09:58,554 --> 00:10:01,513 ♪ 143 00:10:03,951 --> 00:10:05,779 - [Mia crying] - I got it. 144 00:10:05,953 --> 00:10:06,606 ANDY: You sure? 145 00:10:06,780 --> 00:10:08,825 [sobbing] 146 00:10:12,220 --> 00:10:15,179 ♪ 147 00:11:20,549 --> 00:11:23,247 Your mom would've been proud to hear your inspiring words. 148 00:11:25,685 --> 00:11:27,556 Yeah, I guess. 149 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 Today's been rough. 150 00:11:36,521 --> 00:11:38,393 I can do it, bacha. 151 00:11:38,567 --> 00:11:39,786 [door opens and shuts] 152 00:11:54,844 --> 00:11:56,411 How was it? 153 00:11:59,675 --> 00:12:01,198 You didn't miss anything. 154 00:12:06,900 --> 00:12:08,423 I'm just gonna run upstairs for a minute. 155 00:12:12,732 --> 00:12:15,125 You, uh, you don't have to wait for me to start eating. 156 00:12:17,301 --> 00:12:18,433 - You know you're-- - It's okay. 157 00:12:23,960 --> 00:12:25,092 I'm sorry, though. 158 00:12:28,573 --> 00:12:30,750 There's nothing to be sorry for. 159 00:12:40,890 --> 00:12:46,069 GHOSTLY FEMALE VOICE: [singsongy] Eric. 160 00:12:46,243 --> 00:12:50,204 Eric... 161 00:12:50,378 --> 00:12:55,426 Eric... 162 00:12:55,600 --> 00:12:57,689 ADAM SCHULTZ: I heard Jamie's speech was amazing. 163 00:12:59,474 --> 00:13:03,478 She is so smart and beautiful. 164 00:13:05,088 --> 00:13:06,394 She reminds me of you. 165 00:13:08,918 --> 00:13:10,659 We need to tell her. 166 00:13:11,703 --> 00:13:14,228 I need to tell her how amazing she is. 167 00:13:16,665 --> 00:13:19,059 I saw Gigi at Lakoma. 168 00:13:21,148 --> 00:13:22,627 She was wearing the graduation gift 169 00:13:22,802 --> 00:13:25,108 that Eric gave her. You remember? It's your... 170 00:13:27,154 --> 00:13:29,199 your earrings with the turquoise stones. 171 00:13:34,422 --> 00:13:38,905 She--she even has a blue streak in her hair. 172 00:13:49,829 --> 00:13:53,789 ♪ 173 00:13:53,963 --> 00:13:57,053 [man laughing over loudspeaker] 174 00:14:03,233 --> 00:14:05,496 - Oh, over. Over. - Get it, get it, get it. 175 00:14:05,670 --> 00:14:07,063 [cheering] 176 00:14:10,762 --> 00:14:12,503 Gonzaga would be fun. 177 00:14:13,896 --> 00:14:15,158 MAN: Did you play basketball? 178 00:14:15,332 --> 00:14:18,292 [indistinct chatter] 179 00:14:22,122 --> 00:14:24,689 [laughter] 180 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 [indistinct chatter] 181 00:14:41,228 --> 00:14:42,838 Hot dogs are out! 182 00:14:43,012 --> 00:14:44,231 WOMAN: Yay! 183 00:14:44,405 --> 00:14:46,363 - Good job. - Thanks, Mom. 184 00:14:46,537 --> 00:14:48,104 [laughter] 185 00:14:48,278 --> 00:14:49,932 [indistinct chattering] 186 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 It's going quite good. 187 00:14:52,413 --> 00:14:53,370 I'm gonna get a doughnut. 188 00:14:55,851 --> 00:14:56,852 How's it going? 189 00:14:57,026 --> 00:14:58,549 Have a doughnut. 190 00:14:58,723 --> 00:14:59,681 Hey, cheers. 191 00:14:59,855 --> 00:15:02,336 One, two, three. 192 00:15:02,510 --> 00:15:04,642 - Oh, right. - Oh. 193 00:15:04,816 --> 00:15:06,775 Okay, thanks. 194 00:15:06,949 --> 00:15:08,298 [laughs] 195 00:15:08,472 --> 00:15:11,475 [indistinct chatter] 196 00:15:11,649 --> 00:15:13,347 - Do you need your inhaler? - No, I think I'm good. 197 00:15:13,521 --> 00:15:14,348 [chuckles] 198 00:15:16,393 --> 00:15:17,917 [laughter] 199 00:15:18,091 --> 00:15:19,309 - [speaks indistinctly] - Yeah. 200 00:15:19,483 --> 00:15:22,138 [indistinct chatter] 201 00:15:24,880 --> 00:15:26,621 ADAM: Oh, thank you. 202 00:15:26,795 --> 00:15:28,928 Oh, no problem. [chuckles] 203 00:15:30,407 --> 00:15:31,452 Thank you. 204 00:15:34,890 --> 00:15:36,892 [indistinct chatter] 205 00:15:54,823 --> 00:15:55,911 Proud of you, bro. 206 00:15:56,085 --> 00:15:57,957 Thank you. I'm proud of you, too. 207 00:15:59,828 --> 00:16:00,916 My mom... 208 00:16:06,704 --> 00:16:07,923 [crickets chirping] 209 00:16:08,097 --> 00:16:10,839 WOMAN: Woo, woo! 210 00:16:11,013 --> 00:16:14,277 ALL: Rocky, Rocky, Rocky, Rocky! 211 00:16:14,451 --> 00:16:15,452 Call it! 212 00:16:16,932 --> 00:16:17,933 WOMAN: Woo! 213 00:16:19,152 --> 00:16:20,936 - Yes! - WOMAN: Yeah! 214 00:16:21,110 --> 00:16:23,069 Come on, Eric. 215 00:16:23,243 --> 00:16:24,896 Eric's the all-time champion. 216 00:16:25,071 --> 00:16:26,463 [all cheering] 217 00:16:26,637 --> 00:16:28,900 [clapping] 218 00:16:31,468 --> 00:16:32,600 MAN: Good job, Eric. 219 00:16:36,778 --> 00:16:39,737 ♪ 220 00:16:45,178 --> 00:16:47,484 [cheering] 221 00:17:01,716 --> 00:17:02,543 [door closes] 222 00:17:02,717 --> 00:17:04,110 [car engine starts] 223 00:17:05,720 --> 00:17:07,635 [engine revving] 224 00:17:24,739 --> 00:17:26,784 Why are you wearing that color? 225 00:17:26,958 --> 00:17:28,786 You look like Santa's helper. 226 00:17:31,006 --> 00:17:32,094 Well, I like it. 227 00:17:36,620 --> 00:17:38,144 You two need to get a room. 228 00:17:42,191 --> 00:17:45,107 Look, if you're not going to get the booze, I will. 229 00:17:45,281 --> 00:17:46,717 Are you kidding me? 230 00:17:46,891 --> 00:17:51,766 You, inside, alone with her? 231 00:17:53,550 --> 00:17:54,899 [scoffs] 232 00:17:59,295 --> 00:18:01,558 Gigi said we have to wait until she's alone. 233 00:18:01,732 --> 00:18:03,604 And when'll that be? 234 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 - You good to close? - Mm-hmm. 235 00:18:08,130 --> 00:18:11,002 Hello? I'm outta here, so are ya good to close? 236 00:18:11,177 --> 00:18:13,614 Yeah, I got it. 237 00:18:13,788 --> 00:18:15,964 If you need me, I'll be at Parsnips or the firehouse. 238 00:18:16,138 --> 00:18:19,228 All right, uh, sounds good. Good night. Night, Mike. 239 00:18:19,402 --> 00:18:20,447 Night. 240 00:18:29,369 --> 00:18:30,326 [phone chimes] 241 00:18:32,023 --> 00:18:33,851 We got it. 242 00:18:34,025 --> 00:18:36,376 RONNIE: I don't like that she still has your number. 243 00:18:36,550 --> 00:18:38,291 Come on. Let's go. 244 00:18:38,465 --> 00:18:40,206 Ugh, really? 245 00:18:40,380 --> 00:18:41,859 Oh, my God. 246 00:18:48,649 --> 00:18:49,867 Uh... [clears throat] 247 00:18:50,041 --> 00:18:52,261 It was supposed to be just you. 248 00:18:52,435 --> 00:18:55,308 Just chill, Gigi. It's cool. 249 00:18:55,482 --> 00:18:57,962 The more hands, the better it hits, my dear. 250 00:18:58,137 --> 00:19:00,182 - [laughing] - [bottles clanking] 251 00:19:00,356 --> 00:19:04,099 Okay, that is more than enough for one visit! 252 00:19:04,273 --> 00:19:06,493 SCOTT: Um, the more the merrier. 253 00:19:06,667 --> 00:19:08,495 And now you sound like an elf. 254 00:19:10,323 --> 00:19:11,454 Will you be at the lake later? 255 00:19:11,628 --> 00:19:13,152 GIGI: Uh, maybe. 256 00:19:13,326 --> 00:19:15,241 Okay, more than enough. 257 00:19:15,415 --> 00:19:16,503 Come on. 258 00:19:18,287 --> 00:19:20,333 Nice earrings. 259 00:19:20,507 --> 00:19:22,378 [snickers] Nice earrings. 260 00:19:23,945 --> 00:19:25,947 [birds chirping] 261 00:19:33,302 --> 00:19:36,218 ♪ 262 00:19:46,054 --> 00:19:47,838 ♪ Left to say ♪ 263 00:19:48,012 --> 00:19:50,101 ♪ I'm better today ♪ 264 00:19:50,276 --> 00:19:52,060 LIZZIE: Come down here, dance with me! 265 00:19:52,234 --> 00:19:54,584 ♪ But a part of me ♪ 266 00:19:54,758 --> 00:19:56,934 ♪ Still hopes ♪ 267 00:19:57,108 --> 00:20:01,765 ♪ Hopes for nothing changes, life moves on ♪ 268 00:20:01,939 --> 00:20:05,334 ♪ People don't change, so I moved on now ♪ 269 00:20:08,076 --> 00:20:09,556 Okay. I'll say it. 270 00:20:09,730 --> 00:20:10,992 I'm not comfortable having a party out here, 271 00:20:11,166 --> 00:20:12,689 I mean, it's sacred ground. 272 00:20:12,863 --> 00:20:14,561 I agree with Erwin. 273 00:20:14,735 --> 00:20:17,607 I think it's a little weird, even scary. 274 00:20:17,781 --> 00:20:20,044 It has to be there, 275 00:20:20,219 --> 00:20:21,916 and it has to be tomorrow night. 276 00:20:24,179 --> 00:20:26,399 Eric would've wanted that. 277 00:20:26,573 --> 00:20:30,533 It's how I wanna honor him, and celebrate my... 278 00:20:30,707 --> 00:20:32,535 our birthday. 279 00:20:32,709 --> 00:20:35,756 Aren't you a little worried about the curse? 280 00:20:35,930 --> 00:20:37,758 I'm more concerned about what your dad's gonna do 281 00:20:37,932 --> 00:20:39,455 once he finds out about this party. 282 00:20:39,629 --> 00:20:42,241 He barely acknowledges I even exist. 283 00:20:43,851 --> 00:20:45,156 He has no clue about any party. 284 00:20:46,767 --> 00:20:48,072 But what about the curse? 285 00:20:48,247 --> 00:20:50,597 It's not really a curse. It's this story 286 00:20:50,771 --> 00:20:52,642 that's gotten messed up over the years. 287 00:20:52,816 --> 00:20:54,644 You know, funny thing is people don't actually even believe it, 288 00:20:54,818 --> 00:20:56,255 and they live here. 289 00:20:56,429 --> 00:20:58,039 JULIA: How did it get messed up? 290 00:20:58,213 --> 00:21:00,259 Well, this curse... 291 00:21:00,433 --> 00:21:01,956 It says the spirit of Tahoma, 292 00:21:02,130 --> 00:21:04,698 a native princess returns every year 293 00:21:04,872 --> 00:21:07,178 and takes the life of a young man swimming in the lake. 294 00:21:10,791 --> 00:21:12,314 They were in love, 295 00:21:12,488 --> 00:21:14,838 just two teenagers that wanted to be together. 296 00:21:15,012 --> 00:21:18,973 ♪ 297 00:21:22,803 --> 00:21:24,370 Their love was forbidden. 298 00:21:26,067 --> 00:21:29,375 ♪ 299 00:21:30,593 --> 00:21:33,509 [Tahoma's father speaking in native language] 300 00:22:21,340 --> 00:22:22,993 TAHOMA: Onacona! 301 00:22:35,354 --> 00:22:37,268 [crying] Onacona! 302 00:22:40,315 --> 00:22:43,274 ♪ 303 00:22:53,981 --> 00:22:56,940 ♪ 304 00:23:04,992 --> 00:23:07,516 ERWIN: It was a Romeo and Juliet tragedy. 305 00:23:13,870 --> 00:23:15,785 Her spirit searches for her lost lover. 306 00:23:18,397 --> 00:23:21,400 ♪ 307 00:23:30,017 --> 00:23:33,020 [indistinct distant singing] 308 00:23:44,945 --> 00:23:46,903 [crickets chirping] 309 00:23:54,041 --> 00:23:57,000 ♪ 310 00:24:00,264 --> 00:24:02,266 [ghostly singing] 311 00:24:31,731 --> 00:24:34,647 ♪ 312 00:25:45,239 --> 00:25:46,283 [beep] 313 00:26:19,839 --> 00:26:20,840 [login sound] 314 00:26:51,522 --> 00:26:54,482 TAHOMA: [ghostly whispers] Eric. 315 00:26:58,791 --> 00:27:03,273 Eric. 316 00:27:17,070 --> 00:27:21,074 Eric. 317 00:27:26,645 --> 00:27:29,648 ♪ 318 00:27:49,842 --> 00:27:52,671 ♪ 319 00:27:52,845 --> 00:27:54,847 [creepy groan] 320 00:27:59,416 --> 00:28:02,376 ♪ 321 00:28:06,423 --> 00:28:09,339 [distorted voices shrieking] 322 00:28:14,127 --> 00:28:15,084 [phone chimes] 323 00:28:17,652 --> 00:28:20,568 [crickets chirping, ghostly singing] 324 00:28:29,011 --> 00:28:32,014 ♪ 325 00:28:37,890 --> 00:28:38,847 [phone chimes] 326 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 [touchscreen clicking] 327 00:28:57,648 --> 00:28:58,649 [phone chimes] 328 00:29:19,279 --> 00:29:21,324 [ghostly singing] 329 00:29:30,464 --> 00:29:31,421 [phone chimes] 330 00:29:32,553 --> 00:29:33,902 Jeez, Erwin. 331 00:29:46,959 --> 00:29:47,916 [phone chimes] 332 00:29:52,747 --> 00:29:55,968 - Who are you texting? - No one. 333 00:30:00,711 --> 00:30:03,671 ♪ 334 00:30:25,475 --> 00:30:26,433 [phone dings] 335 00:30:28,957 --> 00:30:31,917 ♪ 336 00:31:12,131 --> 00:31:15,003 [distant crying] 337 00:31:15,177 --> 00:31:18,702 WOMAN: Please. 338 00:31:18,877 --> 00:31:20,879 [sobbing] 339 00:32:13,235 --> 00:32:16,151 [doorknob rattles] 340 00:32:16,325 --> 00:32:17,326 [pounding on door] 341 00:32:17,500 --> 00:32:18,501 Mia! 342 00:32:19,894 --> 00:32:21,765 Mia! 343 00:32:21,940 --> 00:32:24,943 ♪ 344 00:32:35,170 --> 00:32:36,955 ADAM: Open the door! 345 00:32:38,826 --> 00:32:40,959 Open the door, baby. 346 00:32:59,803 --> 00:33:01,501 WOMAN: [whispering faintly] Find me... 347 00:33:05,896 --> 00:33:07,507 this way... 348 00:33:08,769 --> 00:33:10,771 this way. 349 00:33:10,945 --> 00:33:13,948 ♪ 350 00:33:51,072 --> 00:33:52,769 Let me help you with that. 351 00:33:52,943 --> 00:33:54,858 We received the grant approval, the board will match 352 00:33:55,033 --> 00:33:56,860 funds raised at the event. 353 00:33:57,035 --> 00:33:59,167 Oh, I'm grateful. 354 00:33:59,341 --> 00:34:00,908 We all are. 355 00:34:04,477 --> 00:34:07,523 You're doing a wonderful job raising Gigi and Erwin. 356 00:34:07,697 --> 00:34:09,221 They are my joy. 357 00:34:09,395 --> 00:34:11,571 Easier grandparenting than parenting, yes? 358 00:34:11,745 --> 00:34:13,790 [both chuckling] 359 00:34:20,319 --> 00:34:23,365 You do know all this information is from your office. 360 00:34:23,539 --> 00:34:25,019 And on your website. 361 00:34:25,193 --> 00:34:28,153 Yes, I know, but I'm old-fashioned, though. 362 00:34:28,327 --> 00:34:30,677 Your grandfather's smile beams so wide 363 00:34:30,851 --> 00:34:32,940 when he speaks of you, so proud. 364 00:34:33,114 --> 00:34:35,812 Majoring in social justice with a concentration 365 00:34:35,986 --> 00:34:37,292 in Native American studies? 366 00:34:37,466 --> 00:34:39,077 So proud. 367 00:34:39,251 --> 00:34:42,906 - Thank you. - We're going to miss you. 368 00:34:43,081 --> 00:34:47,172 Erwin will really, uh, miss you. 369 00:34:47,346 --> 00:34:48,434 Professor? 370 00:34:48,608 --> 00:34:50,653 Oh, Jamie. Come here. 371 00:34:52,394 --> 00:34:56,094 [indistinct conversations, laughter] 372 00:35:08,628 --> 00:35:10,151 WOMAN: Yeah, no mosquitoes. 373 00:35:10,325 --> 00:35:12,066 Thank you, everyone. 374 00:35:12,240 --> 00:35:14,024 GRACE: Same day, same time next month. 375 00:35:14,199 --> 00:35:15,809 It will be posted on our website. 376 00:35:18,986 --> 00:35:20,466 Gigi knows the website. 377 00:35:24,861 --> 00:35:26,820 [phone buzzes] 378 00:35:58,852 --> 00:35:59,896 Meeting your brother. 379 00:36:00,070 --> 00:36:00,854 - Okay. - Yeah. 380 00:36:01,028 --> 00:36:02,029 I'll--I'll clean up. 381 00:36:06,816 --> 00:36:08,078 Did we bore you? 382 00:36:08,253 --> 00:36:11,691 No! No, not at all, Grandpa. 383 00:36:11,865 --> 00:36:13,083 It was good. 384 00:36:13,258 --> 00:36:14,172 Really good. 385 00:36:16,043 --> 00:36:18,741 Um, will you be home tonight? 386 00:36:22,658 --> 00:36:25,792 I hope you'll honor your father's wish. 387 00:36:25,966 --> 00:36:27,576 Stay away from the beach tonight. 388 00:36:27,750 --> 00:36:30,492 No lake. 389 00:36:30,666 --> 00:36:33,234 Wish? More like directive. 390 00:36:36,803 --> 00:36:39,806 Yeah, just a bunch of us are meeting up at the house. 391 00:36:41,590 --> 00:36:43,375 Promise me you'll be safe. 392 00:36:43,549 --> 00:36:45,855 And stay out of the lake. 393 00:36:46,029 --> 00:36:48,293 Yeah, of course. 394 00:36:51,818 --> 00:36:54,908 I'll--I'll be home tonight. 395 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 - Thanks, Grandpa. - [chuckles] 396 00:37:03,786 --> 00:37:05,788 [metal swings creaking] 397 00:37:09,792 --> 00:37:13,318 WOMAN: [ghostly whispering] Come play with me. 398 00:37:28,985 --> 00:37:30,248 You wanna open it now? 399 00:37:33,555 --> 00:37:36,036 Okay. I'll wait till later. 400 00:37:40,170 --> 00:37:41,955 You know they say it's bottomless. 401 00:37:42,129 --> 00:37:43,261 The lake. 402 00:37:43,435 --> 00:37:44,871 That all the algae and pollution 403 00:37:45,045 --> 00:37:47,700 just really makes the visibility go from dark to black. 404 00:37:51,312 --> 00:37:53,967 They found Eric's body in the Long Island Sound. 405 00:37:56,404 --> 00:37:59,059 Near the Maritime College. 406 00:37:59,233 --> 00:38:01,540 Near Throgs Neck Bridge. 407 00:38:01,714 --> 00:38:06,153 I know where the college is, Jamie. 408 00:38:06,327 --> 00:38:08,895 It's just you haven't said Eric's name in over a year. 409 00:38:09,069 --> 00:38:11,289 Yeah, well... 410 00:38:11,463 --> 00:38:13,378 my grandfather thinks it's bad luck. 411 00:38:15,249 --> 00:38:18,948 My mother refuses to say Eric's name. 412 00:38:19,122 --> 00:38:22,430 She fears it'll call back his spirit. 413 00:38:22,604 --> 00:38:24,084 Well, my grandfather said when he was a kid 414 00:38:24,258 --> 00:38:26,086 that he was able to throw a penny into the lake 415 00:38:26,260 --> 00:38:28,741 and still be able to see the year on the penny. 416 00:38:31,961 --> 00:38:34,312 My mother is the keeper of his soul. 417 00:38:37,140 --> 00:38:40,230 I still have that feeling. 418 00:38:40,405 --> 00:38:43,364 After they stopped the search and rescue... 419 00:38:45,627 --> 00:38:47,847 ...and it became a search and recovery, 420 00:38:52,025 --> 00:38:53,983 it feels like it just happened. 421 00:38:56,072 --> 00:39:00,686 And what really sucks, is... 422 00:39:00,860 --> 00:39:03,210 is the realization that I'll never see him again. 423 00:39:07,170 --> 00:39:10,478 Doesn't matter how he came into our family. 424 00:39:12,828 --> 00:39:13,960 He's my brother. 425 00:39:17,790 --> 00:39:20,532 I don't remember my parents. 426 00:39:20,706 --> 00:39:23,752 Gigi says she does, but I really think 427 00:39:23,926 --> 00:39:25,363 it's just because Grace shows us videos 428 00:39:25,537 --> 00:39:28,322 - over and over again. - [chuckles] 429 00:39:31,891 --> 00:39:33,371 I'm sorry, Erwin. 430 00:39:37,287 --> 00:39:40,160 You're lucky to have your grandmother. 431 00:39:40,334 --> 00:39:42,771 Grace is the best. 432 00:39:46,035 --> 00:39:47,297 Yeah. 433 00:39:50,779 --> 00:39:52,433 You know, maybe your dad's right. 434 00:39:52,607 --> 00:39:54,609 You know, maybe we shouldn't have the party at the lake 435 00:39:54,783 --> 00:39:56,742 or on the beach where the accident just happened. 436 00:39:58,874 --> 00:40:01,399 We could just have it in your backyard. 437 00:40:03,923 --> 00:40:05,359 - [phone chimes] - Um... 438 00:40:08,841 --> 00:40:11,583 - I gotta go. - Wait. 439 00:40:11,757 --> 00:40:14,412 Oh, well, I wanted to ask you something. 440 00:40:15,587 --> 00:40:19,068 Okay! See you later! 441 00:40:27,207 --> 00:40:28,251 Hey. 442 00:40:29,514 --> 00:40:33,518 Hey, what are you doing here? 443 00:40:33,692 --> 00:40:35,520 You haven't been answering my texts. 444 00:40:35,694 --> 00:40:37,826 I didn't get them. 445 00:40:38,000 --> 00:40:40,220 What, are you stalking me? 446 00:40:40,394 --> 00:40:44,703 I know you got them. You left me on read. 447 00:40:48,924 --> 00:40:50,709 I can't do this right now. 448 00:40:58,194 --> 00:41:01,110 [indistinct singing over radio] 449 00:41:06,159 --> 00:41:08,117 [door bells ring] 450 00:41:21,522 --> 00:41:22,784 Thank you, Adam. We'll get this house sold for you. 451 00:41:22,958 --> 00:41:24,133 Thank you. 452 00:41:29,225 --> 00:41:30,270 Hey. 453 00:41:30,444 --> 00:41:32,272 What was that about? 454 00:41:32,446 --> 00:41:34,927 We decided to list the house. 455 00:41:35,101 --> 00:41:36,929 - Here. Let me help you. - I got it. 456 00:41:53,902 --> 00:41:55,774 You want a cup of coffee? 457 00:41:55,948 --> 00:41:57,297 No. 458 00:41:57,471 --> 00:41:58,864 Come on. 459 00:41:59,038 --> 00:42:00,692 Have a drink with your old man. 460 00:42:03,999 --> 00:42:05,871 Okay. Okay. 461 00:42:14,357 --> 00:42:18,666 So, all three townships have officially closed the lake. 462 00:42:18,840 --> 00:42:20,799 Likely until after fourth of July 463 00:42:20,973 --> 00:42:23,149 and maybe not even until after Labor Day. 464 00:42:25,151 --> 00:42:28,546 But, you're more than welcome to have a few friends over 465 00:42:28,720 --> 00:42:30,635 when I'm out. 466 00:42:30,809 --> 00:42:34,073 Your grandfather will be home to check on your mom. 467 00:42:34,247 --> 00:42:35,770 Where will you be? 468 00:42:35,944 --> 00:42:37,946 I'm pulling a double shift. 469 00:42:40,558 --> 00:42:44,736 Jamie, I'm serious. 470 00:42:44,910 --> 00:42:47,086 Stay away from the beach. 471 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 Stay out of and off the lake. 472 00:42:52,613 --> 00:42:54,223 Especially this weekend. 473 00:42:54,397 --> 00:42:58,532 Right. This weekend. 474 00:43:03,755 --> 00:43:05,104 Jamie. 475 00:43:07,628 --> 00:43:09,761 Uh-huh. 476 00:43:09,935 --> 00:43:11,545 Sure. 477 00:43:11,719 --> 00:43:13,112 [giggle] Okay got it. 478 00:43:13,286 --> 00:43:14,940 Would you put that on my calendar, please? 479 00:43:15,114 --> 00:43:16,985 Thank you. 480 00:43:19,945 --> 00:43:22,948 ♪ 481 00:43:26,299 --> 00:43:27,082 [cellphone rings] 482 00:43:27,256 --> 00:43:28,562 Hey, hon. 483 00:43:28,736 --> 00:43:30,869 Yeah, day's good. Just finishing up. 484 00:43:33,306 --> 00:43:34,524 Okay. 485 00:43:34,699 --> 00:43:39,181 Yes. Scott will be home for dinner. 486 00:43:39,355 --> 00:43:41,619 Okay. Great. I'll see you later, okay? 487 00:43:42,794 --> 00:43:44,360 Will? 488 00:43:44,534 --> 00:43:47,363 Stay away from the edge and don't go into the water! 489 00:43:50,366 --> 00:43:53,805 [ghostly voice echoing] Come play with me.... 490 00:43:55,894 --> 00:43:59,158 [howling] 491 00:44:02,727 --> 00:44:03,684 Bye. 492 00:44:06,208 --> 00:44:07,470 Will? 493 00:44:09,603 --> 00:44:12,911 Will? Will? 494 00:44:13,085 --> 00:44:15,000 Will?! 495 00:44:15,174 --> 00:44:19,134 [crying] Oh! Will, no! 496 00:44:19,308 --> 00:44:21,049 ♪ 497 00:44:22,181 --> 00:44:25,532 [car approaching] 498 00:44:25,706 --> 00:44:27,577 [tires screech] 499 00:44:29,797 --> 00:44:31,146 What are you doing? You know you can't be playing 500 00:44:31,320 --> 00:44:33,148 in the street! It's super dangerous! 501 00:44:33,322 --> 00:44:35,977 [crying and screaming] No! 502 00:44:36,151 --> 00:44:37,936 Will! 503 00:44:38,110 --> 00:44:39,807 - BECCA: It's okay, Claire. - CLAIRE: Oh, my God! 504 00:44:39,981 --> 00:44:41,983 Oh! Where were you?! 505 00:44:42,157 --> 00:44:43,811 Oh, my God! 506 00:44:43,985 --> 00:44:45,900 ♪ 507 00:44:51,210 --> 00:44:52,385 [voice echoing] Call it! 508 00:44:52,559 --> 00:44:55,780 PEOPLE: Rocky! Rocky! Rocky! 509 00:45:14,233 --> 00:45:15,974 [inhales sharply] 510 00:45:20,239 --> 00:45:23,111 [distant ringing] 511 00:45:28,638 --> 00:45:31,032 [inhales and exhales] 512 00:45:37,169 --> 00:45:38,648 [pills rattling] 513 00:45:55,100 --> 00:45:57,058 [inhales and exhales] 514 00:45:59,060 --> 00:46:02,020 ♪ 515 00:46:32,920 --> 00:46:34,139 [loud thud] 516 00:46:34,313 --> 00:46:36,097 ♪ 517 00:46:51,156 --> 00:46:53,332 WOMAN: [crying] Eric! Eric! 518 00:46:53,506 --> 00:46:55,682 - [huffs] Eric! - MAN: [voice echoing] Dad. 519 00:46:57,031 --> 00:46:58,380 Dad. 520 00:47:01,906 --> 00:47:03,081 Dad. 521 00:47:03,255 --> 00:47:05,039 [woman sobbing] 522 00:47:05,213 --> 00:47:06,780 MAN: [echoed voice] Dad. 523 00:47:08,869 --> 00:47:10,305 Dad! 524 00:47:10,479 --> 00:47:11,611 [woman crying] 525 00:47:11,785 --> 00:47:14,962 MAN: Help me! 526 00:47:15,136 --> 00:47:16,790 MAN: Please! 527 00:47:19,053 --> 00:47:23,797 Dad! 528 00:47:23,971 --> 00:47:25,930 [doorknob rattling] 529 00:47:27,801 --> 00:47:29,803 [distant echoing voices] 530 00:47:53,479 --> 00:47:54,959 MAN: Please! 531 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 WOMAN: [ghostly whisper] This way. 532 00:48:02,531 --> 00:48:04,359 This way. 533 00:48:04,533 --> 00:48:06,579 [floor creaking] 534 00:48:06,753 --> 00:48:11,540 GIRL: [singsong, ghostly voice] Eric. 535 00:48:11,714 --> 00:48:14,848 Eric. 536 00:48:33,432 --> 00:48:34,781 Eric? 537 00:48:54,888 --> 00:48:57,412 WOMAN: [ghostly whisper] I see you. 538 00:49:14,299 --> 00:49:16,779 I'm here. 539 00:49:28,008 --> 00:49:30,968 MAN: [distant echoing voice] Dad, please. 540 00:49:35,276 --> 00:49:37,452 ♪ 541 00:49:38,540 --> 00:49:40,020 - MAN: Dad. - WOMAN: I see you. 542 00:49:40,194 --> 00:49:42,675 MAN: I'm right here. 543 00:49:42,849 --> 00:49:44,807 This way. I'm right here. 544 00:49:44,982 --> 00:49:46,505 I'm here! 545 00:49:57,342 --> 00:49:59,648 [screaming] Eric! 546 00:50:29,504 --> 00:50:32,507 ♪ 547 00:51:00,753 --> 00:51:02,450 [phone chimes] 548 00:51:06,193 --> 00:51:07,629 [car door closes] 549 00:51:07,803 --> 00:51:09,718 [engine starts] 550 00:51:11,329 --> 00:51:14,680 - [car departs] - [touchscreen clicking] 551 00:51:14,854 --> 00:51:16,029 [messaging bloops] 552 00:51:16,203 --> 00:51:19,119 ♪ 553 00:51:39,705 --> 00:51:42,490 - You think I don't see this? - This time, we are casual! 554 00:51:42,664 --> 00:51:45,058 No strings attached, Rocky! 555 00:51:45,232 --> 00:51:47,408 Well, one year later, 556 00:51:47,582 --> 00:51:49,454 I'm not the one who's attaching strings 557 00:51:49,628 --> 00:51:50,846 and messing around with them! 558 00:51:51,020 --> 00:51:53,022 What is that supposed to mean? 559 00:51:53,197 --> 00:51:55,024 I'm just saying it like it is! 560 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 Wh-what are you talking about? 561 00:51:59,246 --> 00:52:01,509 You were the one that cheated on me with Eric, 562 00:52:01,683 --> 00:52:03,598 while Eric was dating Gigi, 563 00:52:03,772 --> 00:52:05,905 and now you're messing around with the sister! 564 00:52:06,079 --> 00:52:09,082 You have no idea what is going on. 565 00:52:09,256 --> 00:52:11,215 Tell me then! What's going on?! 566 00:52:14,914 --> 00:52:19,397 Gigi told me she saw you and Jamie at the deli. 567 00:52:21,790 --> 00:52:24,141 I'm not doing this right now. [sniffles] 568 00:52:26,230 --> 00:52:27,579 Okay. 569 00:52:38,503 --> 00:52:40,461 JULIA: Erwin! Wait up! 570 00:52:40,635 --> 00:52:41,767 [laughs] 571 00:52:48,643 --> 00:52:51,255 Oh, my God. Guys. 572 00:52:51,429 --> 00:52:54,649 I swear, this sandwich gets better 573 00:52:54,823 --> 00:52:56,303 every time I eat it. 574 00:52:56,477 --> 00:52:57,826 [giggles] 575 00:52:58,000 --> 00:52:59,872 - The Lacoma Deli sandwich. - Mm-hmm. 576 00:53:00,046 --> 00:53:01,743 The chipotle mayo. 577 00:53:01,917 --> 00:53:03,571 You know what I'm talking about? 578 00:53:03,745 --> 00:53:05,225 You gotta try it. Try it. 579 00:53:05,399 --> 00:53:07,619 - No, no, I'm good. - No, please, try it. 580 00:53:07,793 --> 00:53:09,229 - One of you has to-- - I'll--I'll try it. [giggles] 581 00:53:09,403 --> 00:53:11,840 Yeah, that's what I'm saying. Try it. 582 00:53:12,014 --> 00:53:14,191 Life-changing. 583 00:53:14,365 --> 00:53:15,627 - Mmm. - [laughing] 584 00:53:15,801 --> 00:53:16,932 Oh, you got a little right there. 585 00:53:17,106 --> 00:53:18,934 [all laughing] 586 00:53:19,108 --> 00:53:21,807 You two were made for each other. 587 00:53:21,981 --> 00:53:23,635 You've got this party started without us. 588 00:53:26,594 --> 00:53:28,466 Uh, you're not sweet enough. 589 00:53:29,510 --> 00:53:32,121 Oh, those are actually for dessert. 590 00:53:32,296 --> 00:53:34,776 After we open Jamie's presents! 591 00:53:34,950 --> 00:53:37,736 Now, this is a party! Yeah! 592 00:53:37,910 --> 00:53:38,998 - [Lizzie laughs] - ALL: Yay! 593 00:53:39,172 --> 00:53:40,173 - SCOTT: Bro! - [cheering] 594 00:53:40,347 --> 00:53:41,827 Happy birthday, Jamie! 595 00:53:42,001 --> 00:53:43,568 - Happy birthday, girl. - I bring you-- 596 00:53:43,742 --> 00:53:47,354 - Whoo! - Happy birthday! 597 00:53:47,528 --> 00:53:51,402 - Thank you. - [chatter and laughter] 598 00:53:51,576 --> 00:53:53,360 GIGI: Little bit for you. 599 00:53:53,534 --> 00:53:55,319 And some for you. 600 00:53:55,493 --> 00:53:58,670 [laughter] 601 00:53:58,844 --> 00:54:00,628 ♪ 602 00:54:00,802 --> 00:54:02,891 - You guys are so cute. - [laughs] 603 00:54:03,065 --> 00:54:03,979 - [indistinct conversations] - GIGI: Oh, yeah. 604 00:54:04,153 --> 00:54:06,591 I got you, girl. 605 00:54:06,765 --> 00:54:08,941 ♪ 606 00:54:09,115 --> 00:54:10,638 Go. Go give this to Rocky. 607 00:54:10,812 --> 00:54:13,206 He needs a lot of it. 608 00:54:13,380 --> 00:54:14,990 [laughs] 609 00:54:15,164 --> 00:54:16,383 I need some, too. 610 00:54:16,557 --> 00:54:19,517 [chatter and laughter] 611 00:54:27,916 --> 00:54:30,528 [laughter] 612 00:54:33,922 --> 00:54:35,272 [cheering] 613 00:54:37,448 --> 00:54:40,277 SINGER: ♪ It's funny how everything changes ♪ 614 00:54:56,510 --> 00:54:59,339 [laughs] 615 00:55:04,344 --> 00:55:05,824 Jamie doesn't want a book to remember this town. 616 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 She wants to forget it. 617 00:55:08,174 --> 00:55:11,786 Jamie's going to school for Native American studies. 618 00:55:11,960 --> 00:55:14,006 Plus, this is her ancestors' history, 619 00:55:14,180 --> 00:55:15,355 the town's history. 620 00:55:17,444 --> 00:55:19,098 Thank you, Erwin. 621 00:55:19,272 --> 00:55:21,274 This is a really thoughtful gift. 622 00:55:21,448 --> 00:55:22,884 I love it. 623 00:55:25,931 --> 00:55:27,933 What's the matter with your boyfriend? 624 00:55:28,107 --> 00:55:31,328 Hmm. He found out Ronnie likes girls, too. 625 00:55:36,115 --> 00:55:37,595 LIZZIE: Gigi... 626 00:55:43,165 --> 00:55:45,994 I read that this lifeguard witnessed 30 drownings 627 00:55:46,168 --> 00:55:48,780 over his 32-year career at the Pavilion Beach Club. 628 00:55:48,954 --> 00:55:51,609 They all died. They were all male. 629 00:55:51,783 --> 00:55:53,088 JULIA: Is that because of the curse? 630 00:55:53,262 --> 00:55:54,960 No. It's because the water's polluted 631 00:55:55,134 --> 00:55:57,832 - and overgrown with algae. - So? 632 00:55:58,006 --> 00:55:59,573 So, anyone who goes under 633 00:55:59,747 --> 00:56:02,446 has no chance in hell to come back up. 634 00:56:02,620 --> 00:56:04,970 ERWIN: Well... 635 00:56:05,144 --> 00:56:07,059 it's a little more complicated than that. 636 00:56:07,233 --> 00:56:09,757 - [laughter] - Show-off! Again? Really? 637 00:56:09,931 --> 00:56:12,064 - [laughing] - GIGI: What? 638 00:56:12,238 --> 00:56:15,633 LIZZIE: [nervously laughs] Oh, my God. 639 00:56:15,807 --> 00:56:16,982 Gigi! 640 00:56:17,156 --> 00:56:19,724 What is so funny? 641 00:56:19,898 --> 00:56:21,508 She laughs when she's nervous. 642 00:56:22,944 --> 00:56:24,990 Thanks for saving me. [giggles] 643 00:56:33,912 --> 00:56:35,522 Is that a gift for Jamie? 644 00:56:35,696 --> 00:56:38,612 Where'd you get that hat, Scott? 645 00:56:38,786 --> 00:56:42,181 - You are so weird. - That's so disrespectful. 646 00:56:42,355 --> 00:56:44,662 Come on, look who's talking. Talk about disrespect. 647 00:56:44,836 --> 00:56:47,578 I mean, judge much? [scoffs] 648 00:56:47,752 --> 00:56:50,624 - JULIA: I like your tattoo. - Oh. [giggles] 649 00:56:50,798 --> 00:56:54,106 You know, Henna is not Native American, right? 650 00:56:56,151 --> 00:56:58,850 It's an antique. I-I found it in my parents' attic. 651 00:56:59,024 --> 00:57:01,243 - I-I-It's a gift for you. - [laughter] 652 00:57:01,418 --> 00:57:04,072 Here. You can have this one. 653 00:57:04,246 --> 00:57:05,291 Thanks! 654 00:57:06,466 --> 00:57:08,076 Thanks for the gift, Scott. 655 00:57:08,250 --> 00:57:11,950 GIGI: Uh, I've got school in the morning. 656 00:57:12,124 --> 00:57:13,995 Happy birthday, Jamie. 657 00:57:14,169 --> 00:57:16,084 Thanks. Um... 658 00:57:18,260 --> 00:57:20,219 I'm sorry. 659 00:57:20,393 --> 00:57:22,569 Excuse me. 660 00:57:27,139 --> 00:57:29,054 Well, that was awkward. 661 00:57:29,228 --> 00:57:30,751 ROCKY: Finally! 662 00:57:30,925 --> 00:57:32,666 A man's hat. 663 00:57:40,021 --> 00:57:41,370 Uh-oh! 664 00:57:44,112 --> 00:57:46,027 - [bottles clinking] - ERWIN: Uh... 665 00:57:46,201 --> 00:57:47,899 Hi, Mr. Schultz. 666 00:57:48,073 --> 00:57:50,989 ROCKY: Busted by my big sis. 667 00:57:51,163 --> 00:57:52,381 Funny. 668 00:57:54,993 --> 00:57:57,125 All right, let's clear out. Party's over. 669 00:57:59,476 --> 00:58:01,303 Clean up. 670 00:58:02,653 --> 00:58:04,611 [bottles clinking] 671 00:58:07,440 --> 00:58:10,487 [guitar playing] 672 00:58:10,661 --> 00:58:13,359 ♪ 673 00:58:13,533 --> 00:58:16,971 ♪ Walking to the... ♪ 674 00:58:17,145 --> 00:58:20,061 I'll get a cup of coffee with two shots of expresso. 675 00:58:20,235 --> 00:58:22,324 It's gonna be a long night. 676 00:58:22,499 --> 00:58:24,022 Anything else? 677 00:58:24,196 --> 00:58:25,589 - All set. - I'm good. 678 00:58:27,547 --> 00:58:30,158 At least they're okay. 679 00:58:30,332 --> 00:58:32,160 No one was swimming. No one was drunk. 680 00:58:32,334 --> 00:58:34,685 They were drinking. 681 00:58:34,859 --> 00:58:36,034 - They were drinking! - Yeah, yeah. 682 00:58:36,208 --> 00:58:38,558 Claire called earlier. 683 00:58:38,732 --> 00:58:41,039 Said a small group was gathered at Scott's. 684 00:58:41,213 --> 00:58:43,084 They're fine. 685 00:58:43,258 --> 00:58:46,000 All right. 686 00:58:46,174 --> 00:58:49,090 Sounds like a good old-fashioned high school party. 687 00:58:49,264 --> 00:58:51,005 Sex, drugs, and rock n' roll! 688 00:58:51,179 --> 00:58:54,139 [laughs] What? I-- 689 00:58:54,313 --> 00:58:59,623 Uh. You know, it sounds like it was a very mellow gathering. 690 00:59:01,538 --> 00:59:02,800 [sniffles] 691 00:59:02,974 --> 00:59:04,845 I'm gonna go back to the firehouse. 692 00:59:05,019 --> 00:59:06,325 See you later. 693 00:59:06,499 --> 00:59:07,979 I'm glad you don't need your driver. 694 00:59:11,722 --> 00:59:14,768 ♪ 695 00:59:32,612 --> 00:59:35,441 SINGER: ♪ Run away ♪ 696 00:59:35,615 --> 00:59:38,096 ♪ I wanna hear you say ♪ 697 00:59:38,270 --> 00:59:40,620 ♪ I'm falling for you ♪ 698 00:59:40,794 --> 00:59:42,753 699 00:59:42,927 --> 00:59:44,624 ♪ Falling for you ♪ 700 00:59:44,798 --> 00:59:47,932 ♪ I'm falling for you, I'm falling for you ♪ 701 00:59:48,106 --> 00:59:50,021 ♪ Can you feel it too? ♪ 702 00:59:50,195 --> 00:59:52,850 ♪ Come on, electrify me ♪ 703 00:59:53,024 --> 00:59:55,766 ♪ Meet me at the bonfire ♪ 704 00:59:55,940 --> 00:59:58,943 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 705 00:59:59,117 --> 01:00:02,555 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 706 01:00:02,729 --> 01:00:06,385 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 707 01:00:06,559 --> 01:00:09,649 - [cheering] - L et's go! 708 01:00:09,823 --> 01:00:17,004 [cheering, indistinct chatter] 709 01:00:17,178 --> 01:00:20,747 ALL: Ohh! 710 01:00:20,921 --> 01:00:22,401 Whoo! 711 01:00:22,575 --> 01:00:26,623 Hey, my bad. 712 01:00:26,797 --> 01:00:28,233 Hey, hey. My-- 713 01:00:29,364 --> 01:00:30,714 All right, you guys. His turn. Let's go! 714 01:00:30,888 --> 01:00:32,150 [laughs] 715 01:00:32,324 --> 01:00:34,935 Hey, hey, wait, wait. Happy birthday. 716 01:00:35,109 --> 01:00:38,025 Happy birthday to Eric, my friend. 717 01:00:38,199 --> 01:00:39,113 ERWIN: Happy birthday, Eric! 718 01:00:39,287 --> 01:00:41,420 And happy birthday, Jamie! 719 01:00:41,594 --> 01:00:44,031 Whoo! 720 01:00:44,205 --> 01:00:47,252 ♪ Falling for you, falling for you ♪ 721 01:00:47,426 --> 01:00:48,122 722 01:01:21,547 --> 01:01:22,635 [bonfire crackling] 723 01:01:22,809 --> 01:01:24,463 [Rocky snoring] 724 01:01:24,637 --> 01:01:25,899 Why is that boat out of the water? 725 01:01:26,073 --> 01:01:28,293 Hmm. My parents are selling it. 726 01:01:30,687 --> 01:01:32,514 You wanna go on that one? 727 01:01:32,689 --> 01:01:34,212 It's not safe. I-I'm-- 728 01:01:34,386 --> 01:01:35,866 [laughs] Uh, are you scared? 729 01:01:36,040 --> 01:01:37,432 [laughs] Yes! 730 01:01:37,606 --> 01:01:39,347 [both laughing] 731 01:01:39,521 --> 01:01:41,523 LIZZIE: Scott, stop. 732 01:01:42,568 --> 01:01:45,658 Please, Daddy, please let me be with my love! 733 01:01:45,832 --> 01:01:47,355 - [giggling] Really? - [laughing] Yes! 734 01:01:47,529 --> 01:01:48,966 [laughing] Fine. Come on! 735 01:01:55,189 --> 01:01:57,191 [both laughing] 736 01:01:57,365 --> 01:01:59,367 [crickets chirping] 737 01:02:02,066 --> 01:02:05,025 ♪ 738 01:02:27,874 --> 01:02:29,833 [heels clicking] 739 01:02:33,227 --> 01:02:35,229 - [engine starting] - [car door shutting] 740 01:02:45,631 --> 01:02:48,677 [breathing heavily] 741 01:02:50,592 --> 01:02:53,421 WOMAN: [ghostly singsong voice] Eric! 742 01:02:53,595 --> 01:02:58,165 [faintly] Eric! Eric! 743 01:02:58,339 --> 01:03:01,778 [crying] Eric! Eric! 744 01:03:10,787 --> 01:03:15,008 [ghostly shrieks] 745 01:03:23,364 --> 01:03:24,670 [disorted, faint voice] Mom! 746 01:03:26,411 --> 01:03:28,021 Mom! 747 01:03:29,109 --> 01:03:30,502 Mom! 748 01:03:31,677 --> 01:03:33,200 Mom! 749 01:03:33,374 --> 01:03:36,029 Mom! Mom! 750 01:03:37,944 --> 01:03:40,164 Mom! 751 01:03:40,338 --> 01:03:42,470 Mom! 752 01:03:58,835 --> 01:04:02,229 [screaming] 753 01:04:15,634 --> 01:04:16,853 [distorted, faint voice] Jamie. 754 01:04:17,984 --> 01:04:19,377 Jamie. 755 01:04:20,813 --> 01:04:22,075 Jamie. 756 01:04:23,207 --> 01:04:24,643 Jamie. 757 01:04:25,905 --> 01:04:27,211 Jamie. 758 01:04:28,603 --> 01:04:30,040 Jamie. 759 01:04:33,739 --> 01:04:37,351 Jamie. Jamie, wake up. 760 01:04:37,525 --> 01:04:39,701 Jamie, you're dreaming again. Wake up! Jamie! 761 01:04:39,876 --> 01:04:40,877 Jamie, wake up! 762 01:04:41,051 --> 01:04:42,356 You're grounded. Come on! 763 01:04:42,530 --> 01:04:44,445 What are you doing? 764 01:04:44,619 --> 01:04:45,707 What are you all doing? 765 01:04:45,882 --> 01:04:47,100 Where's Rocky? 766 01:04:49,233 --> 01:04:50,712 I-I don't know. 767 01:04:52,540 --> 01:04:53,977 And why don't you know? 768 01:04:56,414 --> 01:04:57,850 JAMIE: Enough, Gigi. 769 01:04:59,373 --> 01:05:01,419 He was really out of it last night. 770 01:05:01,593 --> 01:05:04,596 [water gushing] 771 01:05:10,254 --> 01:05:11,820 JAMIE: Rocky! 772 01:05:11,995 --> 01:05:13,387 Rocky, wake up. 773 01:05:13,561 --> 01:05:15,520 ROCKY: Oh, hey. Hmm. 774 01:05:15,694 --> 01:05:18,001 - GIGI: See? I told you. - ERWIN: This isn't good. 775 01:05:19,045 --> 01:05:20,742 Where--where-- where's Lizzie and Scott? 776 01:05:23,310 --> 01:05:25,486 Uh, I don't know, I'm too hung over to know. 777 01:05:25,660 --> 01:05:26,313 ERWIN: You haven't seen them? 778 01:05:26,487 --> 01:05:28,794 No. 779 01:05:28,968 --> 01:05:30,448 JAMIE: Where are they? 780 01:05:30,622 --> 01:05:31,797 GIGI: I don't know! I'm sure-- 781 01:05:31,971 --> 01:05:33,233 JAMIE: Where are they? 782 01:05:33,407 --> 01:05:34,452 I don't know. 783 01:05:39,587 --> 01:05:41,763 Look, I'm sure they're fine. 784 01:05:41,938 --> 01:05:42,808 Where's Scott's boat? 785 01:05:42,982 --> 01:05:46,420 [laughing, giggling] 786 01:05:46,594 --> 01:05:47,639 LIZZIE: Stop! 787 01:05:48,857 --> 01:05:51,817 [laughing, giggling continues] 788 01:06:00,173 --> 01:06:01,740 [gasping] 789 01:06:01,914 --> 01:06:03,394 What kind of fish was that? 790 01:06:05,178 --> 01:06:08,007 A shark. [laughing] 791 01:06:09,400 --> 01:06:11,141 Dun... 792 01:06:11,315 --> 01:06:12,533 dun, dun... 793 01:06:12,707 --> 01:06:13,447 dun, dun! 794 01:06:13,621 --> 01:06:14,796 Dun, dun! Dun, dun! 795 01:06:14,971 --> 01:06:17,277 - Cut it out! - [laughing, coughing] 796 01:06:17,451 --> 01:06:19,497 Hey, where's your inhaler? 797 01:06:19,671 --> 01:06:21,281 I don't know. [laughs] 798 01:06:21,455 --> 01:06:22,891 I--I could've left it back at the house. 799 01:06:23,066 --> 01:06:24,806 [laughs, coughs] 800 01:06:24,981 --> 01:06:27,940 [gasping] 801 01:06:28,114 --> 01:06:29,463 Maybe it's like a large turtle... 802 01:06:29,637 --> 01:06:32,031 - or is it a tortoise? - What the heck, Scott! 803 01:06:32,205 --> 01:06:34,120 That's crazy. We're in a swamp! 804 01:06:34,294 --> 01:06:36,122 - Or... a lake. I--I-- - No, wait. 805 01:06:36,296 --> 01:06:38,429 No, a tortoise is in like the warm water. 806 01:06:38,603 --> 01:06:40,735 Like in Australia. [laughs] 807 01:06:40,909 --> 01:06:42,911 I told you we shouldn't be in the lake. 808 01:06:43,086 --> 01:06:45,479 Well, technically, we're not "in the lake." 809 01:06:46,828 --> 01:06:48,352 We're "on" it. 810 01:06:48,526 --> 01:06:50,267 - [gasping] - [screaming] 811 01:06:55,098 --> 01:06:58,014 [laughing] 812 01:06:58,188 --> 01:06:59,624 Well, now we're in the lake! 813 01:06:59,798 --> 01:07:02,235 Scott, that's not funny! [gasps] Come and help me in! 814 01:07:02,409 --> 01:07:04,585 SCOTT: No, come here! [laughing] 815 01:07:04,759 --> 01:07:06,500 - Dun, dun... - No, come on, come on! 816 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 - dun dunn... - Scott! Stop! 817 01:07:08,676 --> 01:07:10,417 [laughing, coughing] 818 01:07:10,591 --> 01:07:12,028 Hey, you don't have your inhaler. 819 01:07:12,202 --> 01:07:13,116 Come on, come on. Help me up. 820 01:07:13,290 --> 01:07:16,206 [grunting] 821 01:07:20,949 --> 01:07:23,300 Okay. Come on, come on, Scott. 822 01:07:23,474 --> 01:07:25,215 Come on! Scott, what are you doing?! 823 01:07:25,389 --> 01:07:26,781 - Scott, come on! - Something's got me! 824 01:07:26,955 --> 01:07:28,522 Scott! Come on. 825 01:07:28,696 --> 01:07:30,394 Scott. Scott! Scott! 826 01:07:30,568 --> 01:07:32,091 - Scott! Scott! - SCOTT: Pull harder! 827 01:07:32,265 --> 01:07:33,571 - Pull harder, Lizzie! - Scott! Scott! 828 01:07:33,745 --> 01:07:34,833 Scott! Scott! 829 01:07:35,007 --> 01:07:36,313 [screams] No! Scott! 830 01:07:36,487 --> 01:07:39,577 [screaming] Scott! Scott! Scott! 831 01:07:39,751 --> 01:07:42,667 Scott! Scott! Scott! Scott! 832 01:07:42,841 --> 01:07:44,408 Scott! 833 01:07:44,582 --> 01:07:45,844 Scott! 834 01:07:46,018 --> 01:07:48,586 Scott! [screams] 835 01:07:48,760 --> 01:07:50,631 Scott! Scott! 836 01:07:50,805 --> 01:07:52,720 Scott! Scott! 837 01:07:54,157 --> 01:07:55,419 [screams] 838 01:07:56,594 --> 01:07:58,030 Scott! 839 01:08:04,384 --> 01:08:06,082 [cellphone chimes] 840 01:08:13,698 --> 01:08:16,657 [ambulance sirens blaring] 841 01:08:33,065 --> 01:08:36,068 ♪ 842 01:09:06,751 --> 01:09:09,145 [ambulance siren blaring in distance] 843 01:09:15,455 --> 01:09:18,241 [indistinct radio chatter] 844 01:09:29,121 --> 01:09:30,166 I'm sorry. 845 01:09:46,312 --> 01:09:47,792 You should go be with your dad. 846 01:09:52,405 --> 01:09:54,190 I just can't sit here and wait! 847 01:09:57,976 --> 01:09:59,195 Rocky, wait up! 848 01:10:09,727 --> 01:10:10,467 Come on! 849 01:10:23,567 --> 01:10:25,525 ROCKY: No, no, no, no! 850 01:10:26,744 --> 01:10:27,788 No, no. 851 01:10:29,964 --> 01:10:33,359 No, no, no. 852 01:10:33,533 --> 01:10:36,536 ♪ 853 01:10:46,764 --> 01:10:48,766 ♪ 854 01:11:17,969 --> 01:11:20,928 [gasps, breathing heavily] 855 01:11:37,031 --> 01:11:39,991 ♪ 856 01:12:11,022 --> 01:12:14,025 ♪ 857 01:12:21,075 --> 01:12:24,122 SINGER: ♪ It's not the miles ♪ 858 01:12:24,296 --> 01:12:27,865 ♪ It's not the minutes between us ♪ 859 01:12:28,039 --> 01:12:31,347 ♪ It's not the days that I'm counting ♪ 860 01:12:31,521 --> 01:12:34,350 ♪ Down until I see ya ♪ 861 01:12:34,524 --> 01:12:38,005 ♪ It's not the pillow that I'm holding ♪ 862 01:12:39,311 --> 01:12:40,921 ♪ Instead of you ♪ 863 01:12:41,095 --> 01:12:43,881 ♪ When I'm sleeping ♪ 864 01:12:44,055 --> 01:12:47,493 ♪ That's not the issue ♪ 865 01:12:47,667 --> 01:12:52,977 ♪ I'm just running out of ways to say I miss you ♪ 866 01:13:04,118 --> 01:13:07,121 ♪ It's not the loneliness ♪ 867 01:13:07,295 --> 01:13:10,560 ♪ It's not the table for one ♪ 868 01:13:10,734 --> 01:13:14,302 ♪ It's not the single glass of red wine ♪ 869 01:13:14,477 --> 01:13:17,088 ♪ On the counter when the day is done ♪ 870 01:13:17,262 --> 01:13:21,745 ♪ It's not the lack of your laughter ♪ 871 01:13:21,919 --> 01:13:25,618 ♪ I'm dying to hear in person ♪ 872 01:13:27,272 --> 01:13:30,536 ♪ That's not the issue ♪ 873 01:13:30,710 --> 01:13:35,672 ♪ I'm just running out of ways to say I miss you... ♪ 874 01:13:35,846 --> 01:13:37,761 [sobbing] 875 01:13:37,935 --> 01:13:39,240 [whispers] I'm sorry. 876 01:13:39,415 --> 01:13:40,503 [whispers] I thought I lost you. 877 01:13:40,677 --> 01:13:44,463 SINGER: ♪ To say I miss you... ♪ 878 01:13:44,637 --> 01:13:47,118 JAMIE: I love you. 879 01:13:47,292 --> 01:13:50,426 SINGER: ♪ I am running out of ways ♪ 880 01:13:50,600 --> 01:13:53,864 ♪ I am running out of ways ♪ 881 01:13:54,038 --> 01:13:59,522 ♪ I am running out of ways ♪ 882 01:13:59,696 --> 01:14:03,613 ♪ I am running out of ways ♪ 883 01:14:03,787 --> 01:14:07,138 ♪ I am running out of ways ♪ 884 01:14:07,312 --> 01:14:13,144 ♪ I am running out of ways ♪ 885 01:14:13,318 --> 01:14:15,581 ♪ To say I miss you ♪ 886 01:14:20,281 --> 01:14:26,984 ♪ I am running out of ways to say I miss you ♪ 887 01:14:27,158 --> 01:14:30,117 ♪ 888 01:15:02,672 --> 01:15:04,500 Aponi! 889 01:15:06,240 --> 01:15:07,372 - Aponi! - ADAM: Aponi! 890 01:15:08,982 --> 01:15:10,070 Aponi. 891 01:15:12,812 --> 01:15:15,728 ♪ 892 01:16:09,521 --> 01:16:12,480 ♪ 893 01:16:21,751 --> 01:16:26,146 SINGER: ♪ Didn't think it'd go this fast ♪ 894 01:16:27,234 --> 01:16:33,240 ♪ Goodbye to this house we thought would always last ♪ 895 01:16:34,415 --> 01:16:39,246 ♪ And this is where Dad's garden grows... ♪ 896 01:16:39,420 --> 01:16:41,031 That's the last one. 897 01:16:41,205 --> 01:16:43,468 - All right! You ready? - Yeah! 898 01:16:43,642 --> 01:16:45,078 Oh, I forgot something. 899 01:16:45,252 --> 01:16:46,210 - I'll be right back. - Okay. 900 01:16:46,384 --> 01:16:47,428 JAMIE: Mom? 901 01:16:50,083 --> 01:16:52,259 Mom? 902 01:16:52,433 --> 01:16:54,000 SINGER: ♪ Even when you move... ♪ 903 01:16:54,174 --> 01:16:55,654 Mom? 904 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 SINGER: ♪ To a town that is new... ♪ 905 01:16:59,397 --> 01:17:00,659 Mom? 906 01:17:01,791 --> 01:17:04,924 SINGER: ♪ To hold on too strong ♪ 907 01:17:05,098 --> 01:17:07,013 ♪ But you're always home... ♪ 908 01:17:07,187 --> 01:17:08,841 Mom! 909 01:17:09,015 --> 01:17:13,672 SINGER: ♪ You're always home to me... ♪ 910 01:17:18,198 --> 01:17:19,765 My girl. 911 01:17:19,939 --> 01:17:23,247 - I love you, Aponi. - I love you, too. 912 01:17:25,118 --> 01:17:26,467 [car horn honks] 913 01:17:30,036 --> 01:17:33,953 SINGER: ♪ Me and Jess would play pretend... ♪ 914 01:17:34,127 --> 01:17:35,433 JAMIE: Coming! 915 01:17:37,609 --> 01:17:41,918 SINGER: ♪ Company around the table ♪ 916 01:17:43,397 --> 01:17:49,012 ♪ The seat by the window is where I learned piano ♪ 917 01:17:50,143 --> 01:17:55,583 ♪ And I'm scared that things change too quickly ♪ 918 01:17:55,758 --> 01:17:58,848 - [engine rumbling] - ♪ Bedtime tales from mom ♪ 919 01:17:59,022 --> 01:18:02,155 ♪ Sing loud in my heart... ♪ 920 01:18:02,329 --> 01:18:04,941 Bye, baby. 921 01:18:05,115 --> 01:18:07,770 SINGER: ♪ I'm not alone ♪ 922 01:18:07,944 --> 01:18:11,208 ♪ You're always home ♪ 923 01:18:11,382 --> 01:18:16,474 ♪ You're always home to me... ♪ 924 01:18:21,435 --> 01:18:22,915 [laughing] 925 01:18:24,003 --> 01:18:25,004 Oh! 926 01:18:27,485 --> 01:18:28,791 - Thank you. - Happy birthday. 927 01:18:28,965 --> 01:18:30,967 [laughing] 928 01:18:33,578 --> 01:18:37,713 SINGER: ♪ Though I'm not little anymore ♪ 929 01:18:37,887 --> 01:18:39,497 ♪ I'll always need you... ♪ 930 01:18:39,671 --> 01:18:41,064 LIZZIE: Hey, Jamie. 931 01:18:41,238 --> 01:18:43,719 I'm sorry I didn't come to say goodbye. 932 01:18:43,893 --> 01:18:45,938 I had no idea how hard it is and... 933 01:18:46,112 --> 01:18:47,766 how much I miss Scott. 934 01:18:47,940 --> 01:18:50,813 Thank you for being my rock. 935 01:18:50,987 --> 01:18:53,990 I miss you, and I'll see you next summer. 936 01:18:54,164 --> 01:18:56,601 [beep] 937 01:18:56,775 --> 01:19:01,737 SINGER: ♪ Please remember I'll love you forever ♪ 938 01:19:01,911 --> 01:19:04,957 ♪ You're always home ♪ 939 01:19:05,131 --> 01:19:11,094 ♪ You're always home to me ♪ 940 01:19:22,496 --> 01:19:27,458 Look at you! You look so good. 941 01:19:27,632 --> 01:19:29,590 I knew you could do it! 942 01:19:31,418 --> 01:19:32,332 Nice. 943 01:19:32,506 --> 01:19:33,856 Nice. [laughing] 944 01:19:36,162 --> 01:19:41,733 SINGER: ♪ Company around the table ♪ 945 01:19:41,907 --> 01:19:46,999 ♪ The seat by the window is where I learned piano ♪ 946 01:19:48,566 --> 01:19:51,264 ♪ And I'm scared... ♪ 947 01:19:51,438 --> 01:19:54,485 WOMAN: Scott. 948 01:19:56,443 --> 01:19:58,706 Scott. 949 01:20:00,708 --> 01:20:03,624 Scott. 950 01:20:03,799 --> 01:20:05,801 Scott. 951 01:20:08,760 --> 01:20:11,154 CLAIRE: Wait up, Will! Where are you going? 952 01:20:12,285 --> 01:20:14,026 Will! 953 01:20:14,200 --> 01:20:15,811 Where are you going? 954 01:20:15,985 --> 01:20:17,508 Will! 955 01:20:17,682 --> 01:20:20,032 [crying] 956 01:20:20,206 --> 01:20:22,948 Sweetie, where are you going? 957 01:20:23,122 --> 01:20:24,863 Can I keep this, Mommy? 958 01:20:26,691 --> 01:20:28,780 Of course you can, sweetie. 959 01:20:28,954 --> 01:20:31,957 [crying] 960 01:20:33,567 --> 01:20:36,527 ♪ 961 01:20:50,628 --> 01:20:52,630 WOMAN: [ghostly echoing voice] Scott. 962 01:20:52,804 --> 01:20:54,762 Scott. 963 01:20:55,851 --> 01:20:57,678 Scott. 964 01:21:02,161 --> 01:21:03,902 Scott. 965 01:21:04,076 --> 01:21:07,601 - Scott. - Scott. 966 01:21:10,082 --> 01:21:13,042 [woman crying] 967 01:21:29,536 --> 01:21:32,539 ♪ 968 01:21:35,151 --> 01:21:39,155 SINGER: ♪ Have to go, have to go, have to go ♪ 969 01:21:39,329 --> 01:21:43,724 970 01:21:43,899 --> 01:21:47,511 ♪ Have to go, have to go, have to go ♪ 971 01:21:47,685 --> 01:21:56,085 ♪ It's the end of the world at the palm of my hand ♪ 972 01:21:56,259 --> 01:22:01,829 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 973 01:22:02,004 --> 01:22:05,833 974 01:22:06,008 --> 01:22:11,752 ♪ My face to the sea, my back to the land ♪ 975 01:22:11,927 --> 01:22:14,320 976 01:22:14,494 --> 01:22:20,674 ♪ If you can't come with me, I'll understand ♪ 977 01:22:20,848 --> 01:22:22,938 978 01:22:23,112 --> 01:22:25,070 ♪ I'll understand ♪ 979 01:22:25,244 --> 01:22:29,988 980 01:22:30,162 --> 01:22:35,254 ♪ Can we meet in the dark? ♪ 981 01:22:35,428 --> 01:22:39,041 ♪ We don't have to say much ♪ 982 01:22:39,215 --> 01:22:43,697 ♪ And if you have to go, have to go, oh ♪ 983 01:22:43,871 --> 01:22:45,221 ♪ I'll understand ♪ 984 01:22:45,395 --> 01:22:47,788 ♪ We didn't know what we know ♪ 985 01:22:47,963 --> 01:22:53,142 986 01:22:53,316 --> 01:22:58,147 ♪ The end of the world at the palm of my hand ♪ 987 01:22:58,321 --> 01:23:01,802 988 01:23:01,977 --> 01:23:07,243 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 989 01:23:07,417 --> 01:23:09,375 990 01:23:09,549 --> 01:23:11,638 ♪ Have to go, have to go ♪ 991 01:23:11,812 --> 01:23:16,817 ♪ My face to the sea, my back's to the land ♪ 992 01:23:16,992 --> 01:23:20,038 993 01:23:20,212 --> 01:23:25,609 ♪ If you can't come with me, I'll understand ♪ 994 01:23:25,783 --> 01:23:30,396 995 01:23:30,570 --> 01:23:35,488 ♪ Can we meet in the dark? ♪ 996 01:23:35,662 --> 01:23:39,231 ♪ We don't have to say much ♪ 997 01:23:39,405 --> 01:23:43,061 ♪ And if you have to go, have to go ♪ 998 01:23:43,235 --> 01:23:45,281 ♪ I'll understand ♪ 999 01:23:45,455 --> 01:23:49,937 ♪ Let you go, let you go ♪ 1000 01:23:50,112 --> 01:23:51,504 ♪ I'll understand ♪ 1001 01:23:51,678 --> 01:23:55,378 ♪ Let you go, let you go ♪ 1002 01:23:55,552 --> 01:23:56,466 ♪ I'll understand ♪ 1003 01:23:56,640 --> 01:24:00,165 ♪ We didn't know what we know ♪ 1004 01:24:02,994 --> 01:24:07,781 ♪ 'Cause when you travel light ♪ 1005 01:24:07,955 --> 01:24:13,918 ♪ Some things are left behind ♪ 1006 01:24:19,619 --> 01:24:25,060 ♪ It's the end of the world at the palm of my hand ♪ 1007 01:24:25,234 --> 01:24:27,888 1008 01:24:28,063 --> 01:24:33,851 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 1009 01:24:34,025 --> 01:24:37,637 1010 01:24:37,811 --> 01:24:43,643 ♪ My face to the sea, my back to the land ♪ 1011 01:24:43,817 --> 01:24:46,820 1012 01:24:46,994 --> 01:24:48,953 ♪ If you can't come with me ♪ 1013 01:24:49,127 --> 01:24:52,391 ♪ I'll understand ♪ 1014 01:25:07,493 --> 01:25:10,322 63631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.