All language subtitles for The Day of the Jackal S01E08 2160P WEB H265-POKE.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,000 JACKAL: Two British Intelligence officers 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,040 arrived last night from Budapest. 4 00:00:25,080 --> 00:00:28,360 I was wondering if your people might be able to do something about them? 5 00:00:28,400 --> 00:00:29,800 Are you asking me for my help? 6 00:00:29,840 --> 00:00:32,280 Get down! Get down! (GUNFIRE) 7 00:00:32,320 --> 00:00:34,680 Someone is going out of their way to try and kill me. 8 00:00:34,720 --> 00:00:37,800 You're in my house! Tell me everything I need to know. 9 00:00:37,840 --> 00:00:40,080 Or you die. 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,200 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. 11 00:00:42,240 --> 00:00:46,040 Text me the address. I'll go myself. I'm not the mole, you know. 12 00:00:47,040 --> 00:00:49,400 (MUFFLED GUNSHOT) Could you have made that shot? 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,200 There is one guy. Alexander Duggan. 14 00:00:51,240 --> 00:00:53,920 (THEY SPEAK SPANISH) 15 00:00:55,960 --> 00:00:58,600 KEITH: From 1800 the entire building is locked down. 16 00:00:58,640 --> 00:01:00,320 No one gets in or out. 17 00:01:00,360 --> 00:01:02,360 (TENSE MUSIC) 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,880 (MUSIC BUILDS) 19 00:01:07,920 --> 00:01:10,520 River is gonna change everything. 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,320 Fuck you, you tyrant! 21 00:01:12,360 --> 00:01:14,040 (GUNSHOT) 22 00:01:15,440 --> 00:01:17,680 He's in here somewhere. Lock all the exits. 23 00:01:17,720 --> 00:01:18,960 RASMUS: Peter? 24 00:01:19,000 --> 00:01:21,400 You've got a good man face, Rasmus. 25 00:01:22,320 --> 00:01:24,120 (NECK SNAPS) 26 00:01:30,160 --> 00:01:32,360 (UNSETTLING MUSIC) 27 00:02:17,000 --> 00:02:21,080 GARY: Target inside compound. 28 00:02:21,120 --> 00:02:23,520 Range 1,400. 29 00:02:23,560 --> 00:02:25,000 1,400. 30 00:02:25,040 --> 00:02:27,320 Wind... 31 00:02:28,760 --> 00:02:30,760 0.5. 32 00:02:31,800 --> 00:02:33,800 Send it. 33 00:02:34,880 --> 00:02:36,160 That's not him. 34 00:02:36,200 --> 00:02:39,400 Send it and let's get the fuck out of here. No, his beard's white. 35 00:02:39,440 --> 00:02:41,680 No one cares, Duggan. No one gives a fuck! 36 00:02:41,720 --> 00:02:43,600 Just drop him so we can get out of this fucking- 37 00:02:43,640 --> 00:02:45,680 That's not him, Gary. 38 00:02:45,720 --> 00:02:48,080 (ENGINE STARTS) 39 00:02:48,120 --> 00:02:50,960 Target out of view. It wasn't the target. 40 00:02:52,640 --> 00:02:54,360 He's fucking gone. 41 00:02:59,000 --> 00:03:02,400 How long are we gonna have to wait? 42 00:03:02,440 --> 00:03:04,480 As long as it takes. 43 00:03:06,800 --> 00:03:09,040 CELESTE: โ™ช Some flowers 44 00:03:09,080 --> 00:03:13,520 โ™ช Never get to bloom and see the day 45 00:03:15,160 --> 00:03:17,320 โ™ช Some flowers 46 00:03:17,360 --> 00:03:22,040 โ™ช Are content to wish their lives away 47 00:03:23,800 --> 00:03:27,480 โ™ช Some may rise 48 00:03:27,520 --> 00:03:31,440 โ™ช And some may fall 49 00:03:31,480 --> 00:03:33,760 โ™ช But only 50 00:03:33,800 --> 00:03:35,400 โ™ช You may 51 00:03:36,360 --> 00:03:37,920 โ™ช Ever 52 00:03:37,960 --> 00:03:40,120 โ™ช See me true 53 00:03:40,160 --> 00:03:42,120 โ™ช So, only 54 00:03:42,160 --> 00:03:46,040 โ™ช You can tell them 55 00:03:46,080 --> 00:03:51,200 โ™ช This is who I am 56 00:03:54,320 --> 00:03:58,360 โ™ช This is who I am! 57 00:03:58,400 --> 00:04:00,120 โ™ช No lie 58 00:04:00,160 --> 00:04:02,760 โ™ช Know that 59 00:04:02,800 --> 00:04:06,880 โ™ช This is who I am โ™ช 60 00:04:08,120 --> 00:04:11,080 NEWS ON TV: 'Details are still murky following what appeared to be 61 00:04:11,120 --> 00:04:14,040 an assassination attempt on Ulle Dag Charles...' 62 00:04:14,080 --> 00:04:16,080 (MOBILE RINGS) 63 00:04:16,120 --> 00:04:18,840 It's Leonora. Well, put her on speaker phone. 64 00:04:18,880 --> 00:04:20,720 (NEWS CONTINUES) 65 00:04:20,760 --> 00:04:22,680 What in God's name happened? 66 00:04:22,720 --> 00:04:26,400 'All I know is, the man who pulled that stunt wasn't our guy.' 67 00:04:26,440 --> 00:04:30,800 Teddy, is it true that the gunman was one of UDC's own security staff? 68 00:04:30,840 --> 00:04:34,960 UDC is safe. He wants to assure the world... 69 00:04:35,000 --> 00:04:37,280 Leonora, are you seeing what we're seeing? I am. 70 00:04:37,320 --> 00:04:39,080 'He'll not allow sinister forces 71 00:04:39,120 --> 00:04:42,120 to prevent the launch of River on the 28th.' 72 00:04:42,160 --> 00:04:45,080 'Is it true even the Dag Haus board believes River 73 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 will be a disaster for the world economy? 74 00:04:47,120 --> 00:04:51,600 River will flow. Thank you. 75 00:04:51,640 --> 00:04:53,040 Good night. 76 00:04:53,080 --> 00:04:58,200 The board! Gutless, spineless, bunch of arselickers. 77 00:04:58,240 --> 00:05:01,960 Of course they're going ahead if Saint Suleiman tells them to. 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,840 How could you let that happen? It's not fucking good enough. 79 00:05:04,880 --> 00:05:07,200 'So, what are our options? Hm?' 80 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 Because if this thing launches, I may as well open a stall in a farmer's market. 81 00:05:11,080 --> 00:05:14,240 Leonora, is our guy still active? Zina's trying to determine that now. 82 00:05:14,280 --> 00:05:17,000 Is she? Tell her to make the determination fast, would ya? 83 00:05:17,040 --> 00:05:20,280 Tallinn was our one chance and he missed! 84 00:05:21,360 --> 00:05:22,560 We're on it. 85 00:05:28,040 --> 00:05:30,680 He still has a week until they release River. 86 00:05:30,720 --> 00:05:33,320 As soon as the Jackal breaks cover, I'll find out what's going on. 87 00:05:33,360 --> 00:05:36,040 You don't know Winthrop like I do, Zina. 88 00:05:36,080 --> 00:05:38,000 Failure threatens these men. 89 00:05:38,040 --> 00:05:41,480 And anyone associated with that failure is expendable. 90 00:05:41,520 --> 00:05:43,520 (TENSE MUSIC) 91 00:05:53,240 --> 00:05:56,200 He must have hidden down there before the lockdown. 92 00:05:56,240 --> 00:05:58,720 Two days. That is some patience. 93 00:05:58,760 --> 00:06:00,360 Yep. 94 00:06:08,840 --> 00:06:10,640 Ah, that'll be the gun Norman printed up. 95 00:06:10,680 --> 00:06:14,280 The ports, airports and border crossings have all got the e-fit. 96 00:06:17,280 --> 00:06:21,320 Look at all the planning the Jackal put into all this. 97 00:06:21,360 --> 00:06:24,880 Yeah, then that fucking weirdo Chris ruined it for him. 98 00:06:24,920 --> 00:06:28,000 (CAMERA SHUTTER CLICKS) He's one of those manifesto nutters. 99 00:06:28,040 --> 00:06:30,320 Posted it on Facebook just before he took the shot. 100 00:06:30,360 --> 00:06:32,160 God, what's it say? It's long. 101 00:06:32,200 --> 00:06:34,760 Lots of random capital letters. 102 00:06:34,800 --> 00:06:37,360 He wanted everyone to think that River was for their own good. 103 00:06:37,400 --> 00:06:41,480 Liar, liar, liar. He wanted information... 104 00:06:41,520 --> 00:06:43,960 UDC: I still don't understand 105 00:06:44,000 --> 00:06:46,960 how you didn't know this guy was a conspiracy fantasist?! 106 00:06:47,000 --> 00:06:49,960 He posted under different handles. Nothing in his own name. 107 00:06:50,000 --> 00:06:53,400 You allowed a fanatic to come this close to killing Ulle. 108 00:06:53,440 --> 00:06:54,800 They need to go. Now! 109 00:06:54,840 --> 00:06:57,440 I fully understand, but the Jackal is still on the loose. 110 00:06:57,480 --> 00:07:00,640 The Jackal is no longer my only concern. 111 00:07:00,680 --> 00:07:06,360 I am worried about the people literally in my own house! 112 00:07:06,400 --> 00:07:09,120 (POLICE SIREN CHIRPS AND WAILS) 113 00:07:09,160 --> 00:07:11,960 BIANCA: What do you mean, nothing?! 114 00:07:12,000 --> 00:07:13,840 Well, nothing matches the e-fit yet. 115 00:07:13,880 --> 00:07:16,680 We know he was there so he's gotta be one of these people! 116 00:07:16,720 --> 00:07:19,520 He's not a fucking ghost, he can't just disappear! 117 00:07:19,560 --> 00:07:23,720 (SIGHS) This guy's... just like us. 118 00:07:23,760 --> 00:07:26,160 He has needs. 119 00:07:26,200 --> 00:07:28,320 He eats, he gets sick. 120 00:07:28,360 --> 00:07:30,080 Where does he go to rest? 121 00:07:30,120 --> 00:07:33,160 Who does he turn to? Who takes care of him? 122 00:07:33,200 --> 00:07:35,880 Where's your report on Alexander Duggan? 123 00:07:35,920 --> 00:07:39,080 Sending you the updated version now. 124 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 (EXHALES HEAVILY) 125 00:07:42,840 --> 00:07:44,520 It's a bit thin, no? 126 00:07:44,560 --> 00:07:48,200 Well, the file on Duggan and his unit is STRAP 2, so. 127 00:07:48,240 --> 00:07:51,080 What? That doesn't make any sense. 128 00:07:51,120 --> 00:07:53,080 STRAP 2 is two levels higher than top secret. 129 00:07:53,120 --> 00:07:56,720 So Duggan and his unit must've done some things that the Army 130 00:07:56,760 --> 00:08:00,520 and MoD... wanna keep covered up. 131 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 (TENSE MUSIC) 132 00:08:04,720 --> 00:08:07,120 GARY: Six hours we've been here, Duggan. 133 00:08:19,640 --> 00:08:22,280 Bravo Two. Vehicles in transit. 134 00:08:38,560 --> 00:08:41,080 Target coming out of the compound. 135 00:08:41,120 --> 00:08:44,280 Range 1,400. 136 00:08:44,320 --> 00:08:45,640 1,400. 137 00:08:45,680 --> 00:08:47,880 Wind. (INHALES) 138 00:08:49,320 --> 00:08:51,760 0.4. Left to right. 139 00:08:51,800 --> 00:08:53,360 0.4. 140 00:08:57,040 --> 00:08:58,320 Send it. 141 00:09:01,880 --> 00:09:04,800 (GUNSHOT) 142 00:09:06,640 --> 00:09:08,280 (SHOUTING, MACHINE-GUNS CLICKING) 143 00:09:10,880 --> 00:09:12,480 โ™ช Hey, ho, hey 144 00:09:12,520 --> 00:09:15,080 โ™ช It's the acid test 145 00:09:15,120 --> 00:09:18,600 โ™ช Got a busy day not wearing a vest 146 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 โ™ช Hey, ho, hey 147 00:09:20,680 --> 00:09:23,640 โ™ช Got a busy day not wearing a vest 148 00:09:23,680 --> 00:09:24,880 โ™ช Hey, hey 149 00:09:26,840 --> 00:09:29,280 โ™ช It's all in a day... โ™ช 150 00:09:29,320 --> 00:09:31,560 (SHOUTING) 151 00:09:31,600 --> 00:09:34,560 GARY: Tackle him! 152 00:09:34,600 --> 00:09:37,680 SOLDIER: Yeah! Get in! 153 00:09:37,720 --> 00:09:39,000 (SONG CONTINUES) 154 00:09:39,040 --> 00:09:41,880 Can't even tackle a different swing. 155 00:09:43,960 --> 00:09:46,480 You're gonna have to convert that, Duggan. Don't let us down. 156 00:09:46,520 --> 00:09:48,120 Yeah. 157 00:09:48,160 --> 00:09:50,160 (CHEERING) 158 00:09:54,800 --> 00:09:57,600 That's very kind. I hope you're sharing that, Duggan. 159 00:09:57,640 --> 00:09:59,760 Always, Gaz. 160 00:10:02,800 --> 00:10:04,880 Go on, then, boss, stick it on. 161 00:10:04,920 --> 00:10:07,720 No, not me. There's only one man who should do this. 162 00:10:09,000 --> 00:10:11,720 Go for it, Gary. 163 00:10:12,560 --> 00:10:14,280 (MEN CHANTING) Dugs! Dugs! 164 00:10:14,320 --> 00:10:16,920 Dugs! Dugs! Dugs! 165 00:10:16,960 --> 00:10:20,720 Dugs! Dugs! Dugs! Dugs! Dugs! Dugs! 166 00:10:20,760 --> 00:10:24,240 (CHEERING AND APPLAUSE) 167 00:10:26,680 --> 00:10:29,760 So, I don't suppose any of you chaps fancy a couple of days R&R? 168 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Quick trip to Cyprus? 169 00:10:31,840 --> 00:10:34,120 Aki Arms? MEN: Come on! 170 00:10:34,160 --> 00:10:36,320 (CHEERING) 171 00:10:36,360 --> 00:10:38,200 Result! 172 00:10:38,240 --> 00:10:39,800 Good job, man. 173 00:10:39,840 --> 00:10:42,160 (LIVELY CHATTER AND LAUGHTER) 174 00:10:48,000 --> 00:10:49,520 (DANCE MUSIC IN DISTANCE) 175 00:10:49,560 --> 00:10:51,280 GARY: 1400 metres! 176 00:10:51,320 --> 00:10:53,080 (MIMICS EXPLOSION) 177 00:10:53,120 --> 00:10:57,160 Fucking... How do you do that, Duggan? 178 00:10:57,200 --> 00:10:59,720 (DANCE MUSIC) 179 00:10:59,760 --> 00:11:02,560 Fuckin' best sniper in the entire British Army. 180 00:11:04,520 --> 00:11:06,080 But I love ya. 181 00:11:06,120 --> 00:11:08,640 Couldn't do it without me, though. 182 00:11:14,040 --> 00:11:16,760 Admit it. I'm the best spotter in the world. 183 00:11:16,800 --> 00:11:18,760 I make you great. 184 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 (CHATTER) 185 00:11:20,720 --> 00:11:21,840 Hey... 186 00:11:21,880 --> 00:11:23,480 Woah! Excuse me. 187 00:11:23,520 --> 00:11:25,640 Woah! Excuse me. Woah, woah, woah. (GLASS SMASHES) 188 00:11:25,680 --> 00:11:28,440 Hey, hey, hey! Wait, Gary. Sorry, sorry. 189 00:11:28,480 --> 00:11:31,000 Gaz. Gaz. I meant no offence, OK. 190 00:11:31,040 --> 00:11:33,560 I'm sorry. Can I buy you gentlemen a drink? 191 00:11:33,600 --> 00:11:34,800 (STAMMERS) 192 00:11:34,840 --> 00:11:36,960 (SLURRING) Mate, the answer to that question 193 00:11:37,000 --> 00:11:38,440 is always gonna be yes, buy away! 194 00:11:38,480 --> 00:11:42,200 OK. Another round here, and one for me. 195 00:11:42,240 --> 00:11:44,240 Keep it calm, buddy. 196 00:11:46,400 --> 00:11:48,560 You guys have been in... in Helmand? 197 00:11:48,600 --> 00:11:50,960 What's it like there? 198 00:11:51,000 --> 00:11:54,880 Helmand? Fucking... horrible, mate. 199 00:11:56,000 --> 00:12:00,440 Two of our boys last month got their legs blown off. 200 00:12:00,480 --> 00:12:03,440 IED. 201 00:12:03,480 --> 00:12:07,240 (SCOFFS) Wow, the Army must be paying you a fortune 202 00:12:07,280 --> 00:12:09,280 to take those kinds of risks? 203 00:12:09,320 --> 00:12:13,160 Mate, I'd make more money emptying bins back in Lancashire. 204 00:12:14,840 --> 00:12:17,160 But you're highly trained men. 205 00:12:18,800 --> 00:12:20,560 You should be making a lot more money. 206 00:12:20,600 --> 00:12:24,360 (CHUCKLES) You reckon? 207 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 What if I told you a friend of mine 208 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 would pay ten thousand British pounds... 209 00:12:29,120 --> 00:12:31,560 maybe even fifteen... 210 00:12:31,600 --> 00:12:34,160 for you to take care of a problem he has. 211 00:12:34,200 --> 00:12:35,800 What kind of problem? 212 00:12:35,840 --> 00:12:39,840 He wants someone killed, Gaz. Is that right? 213 00:12:39,880 --> 00:12:43,840 Well. You kill people for the Army, what's the difference? 214 00:12:43,880 --> 00:12:46,280 Except you'd be getting a lot more money. 215 00:12:46,320 --> 00:12:49,600 You don't go to prison killing people for the Army. 216 00:12:49,640 --> 00:12:53,040 My friend is a... is a very important man. 217 00:12:53,080 --> 00:12:55,920 There would be no risk. There's always risk. 218 00:12:59,280 --> 00:13:01,840 My friend might go up to twenty. 219 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 For each of you. 220 00:13:06,920 --> 00:13:10,320 That's my card. 221 00:13:10,360 --> 00:13:12,520 My glasses suit you. 222 00:13:12,560 --> 00:13:14,240 (KISS) 223 00:13:15,520 --> 00:13:18,480 MAN: Naked bar! (WHOOPING) 224 00:13:18,520 --> 00:13:20,480 (CHEERING) 225 00:13:20,520 --> 00:13:22,520 โ™ช BLUR: Song 2 226 00:13:22,560 --> 00:13:24,480 (LAUGHTER) 227 00:13:24,520 --> 00:13:26,640 โ™ช Whoo-hoo! 228 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 โ™ช Whoo-hoo! 229 00:13:31,080 --> 00:13:33,480 โ™ช Whoo-hoo! โ™ช 230 00:13:33,520 --> 00:13:35,920 OSI: Do we really still have no idea who this man is? 231 00:13:35,960 --> 00:13:39,160 We have his fingerprints and DNA. There's no record of him. 232 00:13:39,200 --> 00:13:42,600 Anywhere. So, the e-fit is basically all we've got? 233 00:13:42,640 --> 00:13:44,880 No. We have Alexander Duggan. 234 00:13:44,920 --> 00:13:46,720 The dead sniper? 235 00:13:46,760 --> 00:13:49,240 Something is not right about Duggan and his unit. 236 00:13:49,280 --> 00:13:52,240 First off, Duggan's army files are STRAP 2. 237 00:13:52,280 --> 00:13:54,840 That must be a mistake. No mistake. 238 00:13:54,880 --> 00:13:57,480 I need to see the file on Duggan and his unit. 239 00:13:57,520 --> 00:14:00,880 That'll be a very bureaucratic, which is to say, tiresome, process. 240 00:14:00,920 --> 00:14:03,960 Duggan was an outstanding sniper. The best. 241 00:14:04,000 --> 00:14:06,960 Yes. Was. He's the only man on record 242 00:14:07,000 --> 00:14:08,840 capable of making that shot. But he's dead! 243 00:14:08,880 --> 00:14:11,120 He went to Afghanistan and never came back. 244 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 But there's no body. 245 00:14:12,920 --> 00:14:16,120 There could be information in that file that will help us. 246 00:14:20,440 --> 00:14:22,400 (EXHALES) Let me see what I can do. 247 00:14:27,560 --> 00:14:29,880 Bianca, are you free at six this evening for ten minutes, 248 00:14:29,920 --> 00:14:33,280 to meet with the Foreign Secretary? Yep. 249 00:14:38,840 --> 00:14:40,920 Carver's doing his best with his inquiries 250 00:14:40,960 --> 00:14:42,800 but the whole thing's just getting in the way. 251 00:14:42,840 --> 00:14:45,360 Which is... rather tiresome. 252 00:14:48,200 --> 00:14:52,480 Ah! Bianca. Great pleasure to meet you. 253 00:14:52,520 --> 00:14:54,200 And you. (CHUCKLES) 254 00:14:54,240 --> 00:14:56,480 Please. Thank you. 255 00:14:56,520 --> 00:14:58,520 (LOW CHATTER) 256 00:14:58,560 --> 00:15:00,120 (GENTLE PIANO MUSIC) 257 00:15:00,160 --> 00:15:03,240 So, erm, I received a WhatsApp message from the PM this morning 258 00:15:03,280 --> 00:15:06,160 with a link to the clip of you in Tallinn. 259 00:15:06,200 --> 00:15:09,720 And he wrote, "Best of British!" 260 00:15:11,680 --> 00:15:15,800 Hm... So, it seems that there are still some things 261 00:15:15,840 --> 00:15:18,920 in which we are world class, 262 00:15:18,960 --> 00:15:21,840 and importantly the world knows it. 263 00:15:24,440 --> 00:15:27,160 So, Isabel was telling me you want to have a look at a STRAP 2 file? 264 00:15:27,200 --> 00:15:28,320 That's right. 265 00:15:28,360 --> 00:15:31,520 Because you think it'll help you find the Jackal? 266 00:15:31,560 --> 00:15:33,720 Yes. Rumour has it that you can be charming. 267 00:15:33,760 --> 00:15:34,880 Ah! 268 00:15:34,920 --> 00:15:38,480 I thought you might like to use those charms on the MoD? 269 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 Did you indeed. 270 00:15:39,760 --> 00:15:44,320 Well, it would mean owing Nick a favour, and that's not... 271 00:15:44,360 --> 00:15:46,960 Well it's not an ideal situation to be in. 272 00:15:48,000 --> 00:15:49,680 No. 273 00:15:49,720 --> 00:15:53,160 Though perhaps a better situation than if UDC were killed 274 00:15:53,200 --> 00:15:56,680 by an assassin who turns out to be ex-British Army, 275 00:15:56,720 --> 00:16:00,880 and it's later revealed we had information we didn't act on. 276 00:16:00,920 --> 00:16:03,520 Those internal inquiries are always such a bore. 277 00:16:03,560 --> 00:16:05,560 (CHUCKLES) 278 00:16:07,280 --> 00:16:09,240 Quite. 279 00:16:13,360 --> 00:16:16,920 OK, yup. All right, I'll talk to Nick. 280 00:16:16,960 --> 00:16:19,480 Right, I've got to get to the theatre so um... 281 00:16:19,520 --> 00:16:23,160 (SIGHS) Anything else? That's it for now. I think. 282 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 Good. 283 00:16:27,440 --> 00:16:31,360 OK, well, enjoy your play. Thank you. 284 00:16:33,600 --> 00:16:36,880 It's David Hare. Of course I'm not gonna bloody enjoy it. 285 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 (LOW CHATTER) 286 00:16:49,320 --> 00:16:51,480 (MUFFLED GUNSHOT) (PANICKED CRIES) 287 00:16:55,840 --> 00:16:57,000 (CLICK) 288 00:17:02,800 --> 00:17:04,520 (TYRES SCREECH) 289 00:17:04,560 --> 00:17:06,600 (CHATTER) 290 00:17:14,760 --> 00:17:17,400 My friend is very pleased with your work. 291 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 Barzani was a big troublemaker. 292 00:17:19,200 --> 00:17:21,760 Always telling lies in his newspaper. 293 00:17:27,840 --> 00:17:30,320 (CHUCKLES) You know, frankly, 294 00:17:30,360 --> 00:17:32,840 my friend wasn't sure if you'd be able to do it. 295 00:17:32,880 --> 00:17:35,320 Now Barzani was a very paranoid man. Always lots of guards. 296 00:17:35,360 --> 00:17:39,720 He hardly ever showed his face. But you did it. 297 00:17:39,760 --> 00:17:41,760 You are the best. 298 00:17:46,760 --> 00:17:48,680 My friend is hoping you might be available 299 00:17:48,720 --> 00:17:50,960 to look at something else for him. 300 00:17:51,000 --> 00:17:54,520 How much? He's a very generous man. 301 00:17:54,560 --> 00:17:57,640 He also has... a lot of enemies. 302 00:17:59,160 --> 00:18:03,760 And we'd provide all the logistics of course, travel, equipment, 303 00:18:03,800 --> 00:18:06,600 housing, expenses, documentation, everything. 304 00:18:07,720 --> 00:18:10,080 Sounds fucking great. Hm. 305 00:18:10,120 --> 00:18:12,640 But I've still got six years to serve. 306 00:18:12,680 --> 00:18:14,440 Duggan's got three. 307 00:18:14,480 --> 00:18:17,520 If we go AWOL, the military police will be looking everywhere for us. 308 00:18:17,560 --> 00:18:20,920 Those fuckers don't fuck about. 309 00:18:23,720 --> 00:18:26,080 Well, if you change your mind. You have my number. 310 00:18:26,120 --> 00:18:29,920 Yeah. Thank you. 311 00:18:34,960 --> 00:18:38,400 (CHATTER AND LAUGHTER) 312 00:18:39,280 --> 00:18:42,320 (NEWS REPORT IN SPANISH) 313 00:18:46,760 --> 00:18:49,440 (SPEAKS SPANISH) 314 00:18:52,120 --> 00:18:54,120 (THEY SPEAK SPANISH) 315 00:18:56,640 --> 00:18:58,400 (SPEAKS SPANISH) 316 00:18:58,440 --> 00:19:00,560 (NEWS REPORT CONTINUES) 317 00:19:24,600 --> 00:19:27,880 Nuri? TEDDY ON TV: 'River will flow.' 318 00:19:31,720 --> 00:19:33,720 (RINGING TONE) 319 00:19:37,400 --> 00:19:41,040 'Hey!' Are you still in Tallinn? 320 00:19:41,080 --> 00:19:43,640 'No, no. I managed to get out. 321 00:19:43,680 --> 00:19:47,600 It was absolute carnage there, though. Are you alright?' 322 00:19:47,640 --> 00:19:50,200 There's a picture on TV here in Spain. 323 00:19:52,920 --> 00:19:55,440 A man the police are looking for. 324 00:19:55,480 --> 00:19:58,200 'Yeah, I think I've seen the same one.' 325 00:19:59,840 --> 00:20:01,880 Alvaro thinks it's you. 326 00:20:08,720 --> 00:20:10,840 OK. 327 00:20:10,880 --> 00:20:14,000 You must tell your brother that he cannot repeat that to anyone. 328 00:20:14,040 --> 00:20:15,840 'Do you hear me? This is important. 329 00:20:15,880 --> 00:20:18,040 You tell Alvaro that he cannot repeat 330 00:20:18,080 --> 00:20:20,520 what you just said to anybody, am I clear?' 331 00:20:20,560 --> 00:20:21,760 Will the police come here? 332 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 'No, they have absolutely no reason to come. 333 00:20:23,640 --> 00:20:25,920 You listen to me, Nuria, OK. You are completely safe. 334 00:20:25,960 --> 00:20:28,120 No one knows who I am. They don't know where I live. 335 00:20:28,160 --> 00:20:29,960 You, Carlito, the family. You're all safe. 336 00:20:30,000 --> 00:20:32,280 But you tell your brother that he must not say a word.' 337 00:20:32,320 --> 00:20:34,400 What the fuck, Charles? 'No, this is important. 338 00:20:34,440 --> 00:20:36,960 You tell your brother he can't say a word.' 339 00:20:37,840 --> 00:20:40,920 Are you still coming tomorrow? 340 00:20:40,960 --> 00:20:42,320 'Yes, I am. 341 00:20:42,360 --> 00:20:45,480 I'll be there in the afternoon.' You'd better be here. 342 00:20:47,160 --> 00:20:48,520 (SIGHS) 343 00:21:05,360 --> 00:21:08,440 KEVIN McCLOUD ON TV: 'Heating firm manager, Gary, and his wife, Jess, 344 00:21:08,480 --> 00:21:10,840 bought this plot of land two years ago. 345 00:21:10,880 --> 00:21:13,240 After overcoming several planning obstacles, 346 00:21:13,280 --> 00:21:15,240 work began on this extraordinary project... 347 00:21:15,280 --> 00:21:16,560 (SIGHS) 348 00:21:16,600 --> 00:21:18,040 ..began to take shape.' 349 00:21:18,080 --> 00:21:19,760 (THUD, RATTLING) 350 00:21:19,800 --> 00:21:22,080 (TV PROGRAMME CONTINUES) 351 00:21:24,960 --> 00:21:26,480 Mum? 352 00:21:26,520 --> 00:21:27,720 Jaz? 353 00:21:28,640 --> 00:21:30,440 Oh! 354 00:21:30,480 --> 00:21:33,200 Er, I didn't know you were... 355 00:21:34,960 --> 00:21:37,680 Just stand back a second. 356 00:21:40,600 --> 00:21:43,720 Hi. Come in. 357 00:21:43,760 --> 00:21:46,360 Can we just talk out here? 358 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 There's no one here. It's just me. 359 00:21:52,760 --> 00:21:55,000 Look, we can't stand in the cold, my love. 360 00:21:55,040 --> 00:21:57,040 Can you just come in, please? 361 00:22:01,680 --> 00:22:03,760 (CHAIN RATTLES) 362 00:22:03,800 --> 00:22:06,800 God, I've missed you so much. 363 00:22:06,840 --> 00:22:09,480 Do you want a tea or something? 364 00:22:09,520 --> 00:22:11,600 You know, it's really cold. I'm good. 365 00:22:21,520 --> 00:22:23,600 Did you save UDC's life? 366 00:22:26,120 --> 00:22:27,680 I... was part of a team. 367 00:22:29,200 --> 00:22:31,840 All my friends think he's gonna change the world. 368 00:22:31,880 --> 00:22:35,040 Oh? Do you? 369 00:22:35,920 --> 00:22:40,280 Well, he does a lot for our generation so... maybe. 370 00:22:40,320 --> 00:22:42,960 Mm. Maybe. 371 00:22:50,640 --> 00:22:52,400 Are you really leaving us? 372 00:22:54,040 --> 00:22:55,880 What? 373 00:22:57,200 --> 00:22:59,560 I am not leaving. I wouldn't. I would never do that. 374 00:22:59,600 --> 00:23:02,560 Then why aren't we back here? Together? 375 00:23:05,400 --> 00:23:10,960 I... need to work out how best to protect you and our family. 376 00:23:12,480 --> 00:23:14,240 OK. 377 00:23:14,280 --> 00:23:17,120 I need to... I need to... 378 00:23:17,160 --> 00:23:19,400 make sure I get that right. 379 00:23:22,120 --> 00:23:25,240 So what happened to the man who came here that night? 380 00:23:26,520 --> 00:23:29,280 He's in prison. He can't hurt you. 381 00:23:29,320 --> 00:23:31,600 I don't think he really wanted to hurt me. 382 00:23:32,480 --> 00:23:35,280 He was just upset about his daughter. And I feel sorry for him. 383 00:23:35,320 --> 00:23:38,400 Oh, don't. Don't Jaz, honestly. 384 00:23:38,440 --> 00:23:41,080 He's not a good man. But, Mum. His daughter died. 385 00:23:45,880 --> 00:23:48,000 Did you have something to do with her death? 386 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 No. 387 00:23:59,520 --> 00:24:02,880 I know you save people. And that's a good thing. 388 00:24:04,000 --> 00:24:06,160 Sometimes... 389 00:24:07,880 --> 00:24:12,480 ..you might have to... do some other things 390 00:24:12,520 --> 00:24:15,040 that you might not want to do. 391 00:24:17,240 --> 00:24:19,640 No, Jaz. 392 00:24:19,680 --> 00:24:24,120 I... I only do good things, no bad things. 393 00:24:24,160 --> 00:24:25,560 OK? 394 00:24:28,000 --> 00:24:31,320 Are you sure? 395 00:24:31,360 --> 00:24:33,360 Mum, just look at me. 396 00:24:33,400 --> 00:24:35,400 (EXHALES HEAVILY) 397 00:24:37,280 --> 00:24:39,840 Yes. 398 00:24:43,680 --> 00:24:47,200 (INDISTINCT CHATTER) 399 00:24:47,240 --> 00:24:49,480 Najib Khan is a Taliban field commander. 400 00:24:49,520 --> 00:24:51,000 A very dangerous individual. 401 00:24:51,040 --> 00:24:54,040 He's come down from the hills to attend the wedding of a cousin. 402 00:24:54,080 --> 00:24:56,320 It's too good an opportunity to miss. 403 00:24:56,360 --> 00:24:58,600 But we need to tread carefully, no fireworks. 404 00:24:58,640 --> 00:25:00,200 We need him alive. 405 00:25:00,240 --> 00:25:03,080 Duggan and Gary will be watching over. 406 00:25:03,120 --> 00:25:05,600 Prepare the vehicles to move. 407 00:25:05,640 --> 00:25:09,640 Duggan, Gary and er... Ronnie, you're in the first vehicle. 408 00:25:09,680 --> 00:25:13,000 I'll be in the second one with Conrad and Jason. 409 00:25:13,040 --> 00:25:16,280 Remember this is a soft knock. Let's take him alive. 410 00:25:16,320 --> 00:25:18,320 Yes, sir. Good luck. 411 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 (CLICKING) 412 00:25:21,280 --> 00:25:24,800 Oh, no. What am I gonna do without my right arm? 413 00:25:24,840 --> 00:25:27,160 You can start by getting yourself a girlfriend, buddy. 414 00:25:27,200 --> 00:25:29,400 (LAUGHTER) Fuck you, Duggan. 415 00:25:29,440 --> 00:25:30,560 Or a goat. 416 00:25:30,600 --> 00:25:33,080 I've seen some fetching goats out there. 417 00:25:33,120 --> 00:25:37,360 Yeah. Seen 'em! Yeah, you've seen 'em. 418 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 (LAUGHTER) 419 00:25:46,920 --> 00:25:51,160 SERGEANT WALTER: Simple extraction. In and out, no messing, yeah? 420 00:25:58,880 --> 00:26:01,280 (WOMEN SINGING IN PASHTO) 421 00:26:01,320 --> 00:26:03,720 (GREETINGS EXCHANGED IN PASHTO) 422 00:26:05,960 --> 00:26:08,080 (GUNSHOTS) 423 00:26:08,120 --> 00:26:10,280 (SINGING CONTINUES) 424 00:26:22,920 --> 00:26:27,520 (RUSTLING) 425 00:26:27,560 --> 00:26:31,120 (SINGING AND CHATTER) 426 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 (PANTING) 427 00:26:51,120 --> 00:26:57,120 (INSECTS CHIRPING) 428 00:26:57,720 --> 00:26:59,080 (COMMS BLEEP) 429 00:26:59,120 --> 00:27:01,800 Overwatch in position, we've got you covered. 430 00:27:01,840 --> 00:27:03,720 (COMMS BLEEP) SERGEANT WALTER: 'Copy that. 431 00:27:03,760 --> 00:27:05,040 Entering now.' 432 00:27:31,680 --> 00:27:33,720 Calm but firm, boys. 433 00:27:35,720 --> 00:27:37,440 Alsalam ealaykum. 434 00:27:37,480 --> 00:27:39,480 (RUSTLING) 435 00:27:43,240 --> 00:27:45,120 (IN PASHTO) 436 00:27:48,280 --> 00:27:49,600 Friend. 437 00:27:49,640 --> 00:27:53,560 We don't want any trouble, but you have to lower your weapons. 438 00:27:53,600 --> 00:27:55,280 (IN PASHTO) 439 00:27:59,040 --> 00:28:01,480 GARY: Easy does it 440 00:28:03,360 --> 00:28:07,280 GUARD: Important chief. Big man. Inside... 441 00:28:07,320 --> 00:28:09,960 Yeah, that's who we're here for. Friend of British. 442 00:28:10,000 --> 00:28:13,040 I am not gonna tell you again! 443 00:28:13,080 --> 00:28:15,080 GARY: They don't look happy. 444 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 Put your fucking weapons down, now! 445 00:28:26,640 --> 00:28:27,880 (CLICKING) 446 00:28:27,920 --> 00:28:30,400 Shooter above compound. Seen. 447 00:28:30,440 --> 00:28:33,440 He's lining up. What do we do? 448 00:28:34,480 --> 00:28:36,640 (IN PASHTO) 449 00:28:38,040 --> 00:28:41,280 Do we wait? See if he opens fire? No, it's on us. 450 00:28:41,320 --> 00:28:43,800 Put your fucking weapons down now! 451 00:28:48,280 --> 00:28:50,520 (GUNSHOT) 452 00:28:54,400 --> 00:28:56,160 (GUNFIRE) Contact! 453 00:28:56,200 --> 00:28:58,440 (SHOUTING, GUNFIRE) 454 00:28:59,360 --> 00:29:00,600 Shit! 455 00:29:00,640 --> 00:29:04,160 (PANICKED SHOUTS) SOLDIER: RPG! 456 00:29:04,200 --> 00:29:05,360 RPG! 457 00:29:05,400 --> 00:29:07,480 (SCREAMING) 458 00:29:09,360 --> 00:29:12,040 Walter's fucking lost it again! 459 00:29:12,080 --> 00:29:14,240 (HEAVY GUNFIRE) 460 00:29:17,960 --> 00:29:20,280 (CLATTERING) 461 00:29:27,600 --> 00:29:29,400 WALTER: Cease fire! 462 00:29:29,440 --> 00:29:30,680 (DEBRIS CLATTERS) 463 00:29:37,800 --> 00:29:39,800 It was a wedding. 464 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Move! 465 00:29:54,480 --> 00:29:55,920 (EXPLOSION BOOMS) Go! 466 00:29:58,440 --> 00:30:01,360 (COUGHING) 467 00:30:03,400 --> 00:30:05,000 (GROANS) (GUNSHOT) 468 00:30:06,200 --> 00:30:07,640 (PANTING, GROANS) 469 00:30:25,120 --> 00:30:27,600 Well, that went a bit fucking west. 470 00:30:27,640 --> 00:30:30,760 (BREATHES HEAVILY) 471 00:30:31,800 --> 00:30:34,480 We need to make this look proper. 472 00:30:38,040 --> 00:30:39,360 (COMMS BLEEP) 473 00:30:39,400 --> 00:30:43,040 Hello, Hammer fourteen, this is Phantom One Zero Alpha. 474 00:30:43,080 --> 00:30:44,480 Grid location three, 475 00:30:44,520 --> 00:30:46,960 seven, five, six, five, 476 00:30:47,000 --> 00:30:48,360 six, seven, nine. 477 00:30:48,400 --> 00:30:51,800 One, eight, six degrees. We are pinned down and under fire. 478 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 Request one joint direct attack munitions JDAM. On my smoke. 479 00:30:55,560 --> 00:30:56,760 Over. 480 00:30:56,800 --> 00:31:00,480 'Copy Phantom.'Ready up the cars! Let's get out of here! 481 00:31:00,520 --> 00:31:03,840 You all saw the RPGs. 482 00:31:03,880 --> 00:31:07,760 Right? No one says anything about what happened here today. 483 00:31:18,880 --> 00:31:21,520 PILOT: 'Weapons away inbound five mikes. 484 00:31:21,560 --> 00:31:23,520 Exfil that position fast. Over.' 485 00:31:35,720 --> 00:31:37,800 WALTER: From Phantom One Zero Alpha. 486 00:31:37,840 --> 00:31:40,160 Copy that, withdrawing from contact now. 487 00:31:51,560 --> 00:31:52,760 (SOMBRE MUSIC) 488 00:32:12,640 --> 00:32:14,240 (WHISTLING SOUND) 489 00:32:14,280 --> 00:32:17,560 (EXPLOSION BOOMING) 490 00:32:17,600 --> 00:32:18,760 (LAUGHTER) 491 00:32:18,800 --> 00:32:21,800 Get in there, you fucker! Come on, you fucker. 492 00:32:29,440 --> 00:32:31,080 (TRUCK DOORS SLAM) 493 00:32:31,120 --> 00:32:34,560 That wasn't clean. That was a mess. 494 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 (ENGINE STARTS) 495 00:32:50,320 --> 00:32:52,440 (BELL RINGS) (CELL DOOR OPENS) 496 00:32:52,480 --> 00:32:55,320 (CHATTER FROM PRISON) 497 00:32:56,600 --> 00:32:58,240 Thank you for agreeing to see me. 498 00:32:58,280 --> 00:33:01,880 My pleasure. Bianca. 499 00:33:03,280 --> 00:33:06,760 How you doing, Larry? (LAUGHS) 500 00:33:06,800 --> 00:33:08,840 No. Genuine question. 501 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 How you holding up? Yeah, see when you made me those promises, 502 00:33:13,000 --> 00:33:15,440 did you actually mean them? You know even for a minute? 503 00:33:22,400 --> 00:33:27,320 I can understand that. It's what you do. 504 00:33:27,360 --> 00:33:29,120 You used my daughter to get to my wife. 505 00:33:29,160 --> 00:33:34,040 Used my wife to get to me, used me to get to my brother. 506 00:33:35,360 --> 00:33:37,360 Fair play. 507 00:33:39,160 --> 00:33:41,520 Except all those people are dead now. 508 00:33:42,640 --> 00:33:45,600 That's some trail of woe you've left behind, Bianca. 509 00:33:45,640 --> 00:33:48,760 Larry, I didn't kill Alison. You did. 510 00:33:48,800 --> 00:33:51,440 Yeah, I killed Alison. 511 00:33:52,680 --> 00:33:55,800 I've killed a lot of people. 512 00:33:55,840 --> 00:33:58,040 Most of them deserved it. 513 00:33:58,080 --> 00:34:00,840 And I've used people to get what I want. 514 00:34:00,880 --> 00:34:05,360 Which is exactly the same as what you do. 515 00:34:07,320 --> 00:34:09,440 Now, I'm bad. 516 00:34:09,480 --> 00:34:13,560 I'm rotten. But so are you. 517 00:34:17,840 --> 00:34:20,040 Tell me I'm a liar. 518 00:34:30,120 --> 00:34:31,600 Listen... 519 00:34:32,920 --> 00:34:38,400 I think about Emma and Alison every single day. 520 00:34:39,720 --> 00:34:43,840 And I'm truly, genuinely sorry. 521 00:34:45,240 --> 00:34:48,320 That's why I wanted to see you. 522 00:34:48,360 --> 00:34:52,840 To tell you that I am sorry. 523 00:34:52,880 --> 00:34:55,400 You don't know what sorry means. 524 00:34:55,440 --> 00:34:56,680 (CLATTERING) 525 00:34:56,720 --> 00:35:00,240 You're more twisted than what I am, Bianca. 526 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 Medic! 527 00:35:05,640 --> 00:35:07,480 Medic now! 528 00:35:07,520 --> 00:35:09,600 (CHOKES) 529 00:35:10,520 --> 00:35:12,240 (GASPING) 530 00:35:12,280 --> 00:35:13,680 (DOOR OPENS) 531 00:35:13,720 --> 00:35:17,360 Call an ambulance! Move back, please. 532 00:35:17,400 --> 00:35:18,960 Back! (BREATHES SHAKILY) 533 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 (ALARM CHIMING) 534 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 (SOMBRE MUSIC) 535 00:36:10,440 --> 00:36:13,200 That man probably killed 20-odd people, 536 00:36:13,240 --> 00:36:15,120 including his wife. 537 00:36:15,160 --> 00:36:18,200 I've literally got blood on my hands. 538 00:36:18,240 --> 00:36:21,680 Come here. I don't see anything. 539 00:36:21,720 --> 00:36:23,520 Bianca... (MUMBLES) 540 00:36:23,560 --> 00:36:25,320 Everyone in this building has done stuff 541 00:36:25,360 --> 00:36:27,840 they never thought they would ever do. 542 00:36:27,880 --> 00:36:31,080 Yep! Look. 543 00:36:31,120 --> 00:36:33,520 If you're told that some guy down the street 544 00:36:33,560 --> 00:36:35,880 is a clear and present danger and has to be neutralised, 545 00:36:35,920 --> 00:36:38,680 it's easy, isn't it? You don't know him, you just do it. 546 00:36:38,720 --> 00:36:39,920 Yes. 547 00:36:39,960 --> 00:36:43,960 If it's your next-door neighbour, it's a bit harder. 548 00:36:44,000 --> 00:36:46,360 But we do what has to be done. 549 00:36:47,360 --> 00:36:50,720 But what if it's... I... I don't know. Your mum. 550 00:36:52,080 --> 00:36:54,640 (SIGHS) Bad example. 551 00:36:56,680 --> 00:36:58,240 Bad example. OK, fair enough. 552 00:36:58,280 --> 00:37:01,960 But you get my point. This job is complicated. 553 00:37:02,000 --> 00:37:04,880 We have to remember why it is we do it. 554 00:37:07,200 --> 00:37:10,320 Remind me. To protect people. 555 00:37:14,360 --> 00:37:18,200 To protect people. (INHALES DEEPLY) 556 00:37:18,240 --> 00:37:20,520 Huh. 557 00:37:22,000 --> 00:37:25,720 Would it help cheer you up if I told you they had Alexander Duggan's file 558 00:37:25,760 --> 00:37:29,200 waiting for you in Conference Room 2? 559 00:37:29,240 --> 00:37:31,680 Seriously? 560 00:37:31,720 --> 00:37:33,760 Yes, yes, it would help. 561 00:37:40,920 --> 00:37:43,480 Courtesy of the Foreign Secretary. 562 00:37:43,520 --> 00:37:46,520 Whatever you and Isabel said to him, it worked. 563 00:37:46,560 --> 00:37:48,760 Thank you. 564 00:37:48,800 --> 00:37:52,040 I'm afraid not. What? 565 00:37:52,080 --> 00:37:55,920 You and Vince are authorised to read. There are conditions. 566 00:37:55,960 --> 00:37:58,800 This file doesn't leave this room, and neither do I. 567 00:37:58,840 --> 00:38:00,840 (GROANS) 568 00:38:00,880 --> 00:38:02,480 Ha-ha-ha, ha... 569 00:38:02,520 --> 00:38:05,800 Starting now. And you have to sign this. 570 00:38:05,840 --> 00:38:09,000 (SIGHS) This is fucking mad. 571 00:38:10,520 --> 00:38:14,120 Sign at the bottom, please. Blah, blah, blah, blah, blah. 572 00:38:17,680 --> 00:38:20,560 Thank you. Thanks very much. 573 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 Thank you. 574 00:38:34,960 --> 00:38:37,040 (BIRDS CHIRRUPING) 575 00:38:39,040 --> 00:38:41,480 BIANCA: Alexander James Gordon Duggan 576 00:38:41,520 --> 00:38:44,760 joins Sandhurst as an officer cadet 577 00:38:44,800 --> 00:38:47,440 and is tipped to win the Sword of Honour 578 00:38:47,480 --> 00:38:51,360 until he walks out and joins the Paras as a private. 579 00:38:51,400 --> 00:38:55,040 His depot instructor notes on his appraisal, 580 00:38:55,080 --> 00:38:58,080 Duggan displays a ruthless determination 581 00:38:58,120 --> 00:38:59,920 to become a paratrooper. 582 00:38:59,960 --> 00:39:03,720 He does the sniper course at Pirbright HDPRCC. 583 00:39:03,760 --> 00:39:05,440 Attends the sniper commander's course 584 00:39:05,480 --> 00:39:07,120 at the Sniper Wing at Warminster. 585 00:39:07,160 --> 00:39:09,640 Joins the Pathfinder Platoon as their top sniper. 586 00:39:09,680 --> 00:39:12,960 Deploys to Northern Ireland, Norway, Kosovo, 587 00:39:13,000 --> 00:39:15,120 Sierra Leone, Iraq. 588 00:39:15,160 --> 00:39:16,800 And then Afghanistan. 589 00:39:19,040 --> 00:39:22,200 He was part of a covert Special Forces unit. 590 00:39:22,240 --> 00:39:24,440 They carried out raids, arrests 591 00:39:24,480 --> 00:39:27,200 and assassinations of Taliban leaders. 592 00:39:27,240 --> 00:39:31,520 On April 23rd, 2013, the unit was on an operation 593 00:39:31,560 --> 00:39:33,760 in Helmand. 594 00:39:33,800 --> 00:39:37,920 They were on their way to eliminate a notorious Taliban leader when... 595 00:39:39,120 --> 00:39:43,840 ..the entire unit was wiped out by a massive explosion. 596 00:39:43,880 --> 00:39:45,120 So... (SIGHS) 597 00:39:45,160 --> 00:39:47,160 Duggan's dead? 598 00:39:49,880 --> 00:39:51,880 I just... 599 00:39:53,400 --> 00:39:55,480 I don't know. 600 00:39:57,320 --> 00:39:59,960 Something's not right. 601 00:40:00,000 --> 00:40:01,200 (TENSE MUSIC) 602 00:40:09,480 --> 00:40:10,800 Wait. Stop! 603 00:40:10,840 --> 00:40:12,840 Stop, stop, stop! 604 00:40:14,800 --> 00:40:16,800 (UNSETTLING MUSIC) 605 00:40:33,600 --> 00:40:34,800 Up on the right. Yep. 606 00:40:34,840 --> 00:40:36,120 DRIVER: What's going on? 607 00:40:36,160 --> 00:40:38,880 You see that mound, there's something on the top of it. 608 00:40:38,920 --> 00:40:40,760 IED? 609 00:40:40,800 --> 00:40:42,880 Let's have a look. 610 00:40:45,520 --> 00:40:48,400 Yeah, that does not look proper. 611 00:40:48,440 --> 00:40:49,920 Movement at four o'clock! 612 00:40:49,960 --> 00:40:51,520 360 cover! (GUNS CLICKING) 613 00:41:01,320 --> 00:41:02,960 I'll take the file, Osi. 614 00:41:05,240 --> 00:41:08,680 This way, Mr Halcrow. We need to talk. 615 00:41:36,800 --> 00:41:38,440 Anything? 616 00:41:38,480 --> 00:41:40,480 No. 617 00:41:42,160 --> 00:41:44,240 There's fuck all there, you dickhead. 618 00:41:44,280 --> 00:41:46,280 I'm telling you, I saw something. 619 00:41:50,760 --> 00:41:52,640 What'd you reckon? 620 00:41:52,680 --> 00:41:56,440 Well, we can't just stand around here like a bunch of knobheads. 621 00:41:56,480 --> 00:41:59,560 We've got a job. We have to move. 622 00:41:59,600 --> 00:42:02,560 I'm happy to take a look. Yeah, OK. 623 00:42:02,600 --> 00:42:06,120 Conrad, go with Duggan. 624 00:42:06,160 --> 00:42:08,320 No, I'll take Gary with me. 625 00:42:16,200 --> 00:42:18,960 Come on, Gary. 626 00:42:19,000 --> 00:42:22,160 Oi, you wanna check for IEDs, I'm happy for you, mate. 627 00:42:22,200 --> 00:42:24,680 Why the fuck do I have to come with you? 628 00:42:24,720 --> 00:42:26,880 Oi! Come on. 629 00:42:26,920 --> 00:42:28,560 Thanks for fuck all, mate. 630 00:42:34,560 --> 00:42:36,920 (TENSE MUSIC) 631 00:42:47,560 --> 00:42:49,560 Will you cover me? 632 00:42:50,480 --> 00:42:52,840 Careful, mate. 633 00:42:52,880 --> 00:42:54,880 (METAL DETECTOR BEEPS) 634 00:43:48,920 --> 00:43:50,920 (CLICK, BEEPS) 635 00:44:03,320 --> 00:44:05,200 Think it's a come-on? 636 00:44:10,680 --> 00:44:12,760 What you doing, you fucking loon? 637 00:44:12,800 --> 00:44:15,360 I'm gonna feel my way from here. 638 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 (GRUNTS) 639 00:44:51,440 --> 00:44:53,440 (SCRAPING) 640 00:45:16,240 --> 00:45:18,360 Fucking tricycle! 641 00:45:19,640 --> 00:45:22,160 (TRICYCLE CLATTERS) Oh, what the fuck. 642 00:45:22,200 --> 00:45:24,160 Mount up. 643 00:45:24,200 --> 00:45:26,160 (BREATHES DEEPLY) 644 00:45:26,200 --> 00:45:28,200 Come on, mate, let's go. 645 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 Duggan. 646 00:45:42,040 --> 00:45:43,280 (BEEP) 647 00:45:47,240 --> 00:45:48,600 (CRASHING) 648 00:45:51,200 --> 00:45:53,200 (METAL CREAKS) 649 00:45:57,200 --> 00:45:59,760 Argh! Argh! Argh! 650 00:45:59,800 --> 00:46:01,800 Arrghh! 651 00:46:04,120 --> 00:46:06,280 (FIRE CRACKLING) 652 00:46:07,800 --> 00:46:09,800 What the fuck! 653 00:46:15,480 --> 00:46:17,920 What the fuck just happened? 654 00:46:19,160 --> 00:46:22,960 We need to go. (YELLS) Go where? 655 00:46:26,440 --> 00:46:28,440 Where they can't find us. 656 00:46:30,840 --> 00:46:32,080 (FIRE CRACKLING) 657 00:46:32,120 --> 00:46:37,600 โ™ช You may run on for a long time 658 00:46:38,440 --> 00:46:44,240 โ™ช Let me tell you that God's gonna cut you down 659 00:46:47,800 --> 00:46:50,920 โ™ช My God spoke, he spoke so sweet 660 00:46:50,960 --> 00:46:54,120 โ™ช I thought I heard the shuffle of angel's feet 661 00:46:54,160 --> 00:46:57,360 โ™ช He put one hand upon my head 662 00:46:57,400 --> 00:47:02,600 โ™ช Great God Almighty, let me tell you what he said 663 00:47:02,640 --> 00:47:06,440 โ™ช You may run on for a long time 664 00:47:06,480 --> 00:47:09,680 โ™ช Run on for a long time 665 00:47:09,960 --> 00:47:13,120 โ™ช Run on for a long time 666 00:47:13,160 --> 00:47:17,320 โ™ช Let me tell you that God's gonna cut him down 667 00:47:18,720 --> 00:47:22,160 โ™ช Go tell that long tongue liar 668 00:47:22,200 --> 00:47:25,400 โ™ช Go and tell that midnight rider 669 00:47:25,440 --> 00:47:29,240 โ™ช Tell the God that looked around at the back biter 670 00:47:29,280 --> 00:47:33,080 โ™ช Tell him that God's cut him down 671 00:47:34,240 --> 00:47:37,360 โ™ช Tell him that God's cut him down โ™ช 672 00:47:37,400 --> 00:47:40,560 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 44755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.