All language subtitles for Thappinchuku Thiruguvadu Dhanyudu Sumathi 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,958 --> 00:03:11,125 Vishakapatnam-Machilipatnam 2 00:03:25,083 --> 00:03:29,000 Phone, ringing. 3 00:03:31,750 --> 00:03:32,541 Hello, sir. -Hello 4 00:03:33,125 --> 00:03:33,916 Where is the drop point? 5 00:03:34,500 --> 00:03:35,375 Mg Road. 6 00:03:35,666 --> 00:03:36,250 oops.. 7 00:03:36,541 --> 00:03:42,250 I can't accept this ride. If you have an emergency, Can you please cancel the ride and book another one? 8 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 Okay. -Thank you, sir. 9 00:03:45,583 --> 00:03:46,916 I can't go all the way to MG road now. 10 00:03:55,541 --> 00:03:59,041 Emergency alarm ringing. 11 00:04:04,541 --> 00:04:06,083 -Thief…Thief… Catch him. 12 00:04:07,333 --> 00:04:08,791 Stop, stop. 13 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Sir, who are you? Who are you? 14 00:04:19,208 --> 00:04:20,625 Sir… -Start the vehicle. 15 00:04:21,083 --> 00:04:22,416 I'll start. Start the vehicle. 16 00:04:22,791 --> 00:04:23,791 Start the vehicle or you will be killed! 17 00:04:26,041 --> 00:04:26,625 Faster, drive faster. 18 00:04:35,083 --> 00:04:35,875 Sir, where do you want to go? 19 00:04:35,958 --> 00:04:36,916 I'll let you know later 20 00:04:38,250 --> 00:04:40,458 You just keep driving, fast, fast. 21 00:04:40,833 --> 00:04:43,041 That's hurting… -It's okay. Keep driving. 22 00:04:47,833 --> 00:04:49,333 Faster, drive faster. -Ok sir. 23 00:04:55,166 --> 00:04:55,500 Sir.. 24 00:04:59,833 --> 00:05:02,250 Sir, there is a hospital in the vicinity. Do you want me to take you there? 25 00:05:02,666 --> 00:05:05,000 Leave about me, First you are go 26 00:05:21,958 --> 00:05:24,916 Stop looking at me. Keep your focus on the road. 27 00:05:25,041 --> 00:05:25,750 Okay sir. 28 00:05:26,041 --> 00:05:26,625 Okay. 29 00:05:33,375 --> 00:05:36,416 Take a right from the next signal. Turn right! 30 00:06:08,375 --> 00:06:10,541 Keep driving until I tell you. 31 00:06:25,291 --> 00:06:25,791 What happened? 32 00:06:27,333 --> 00:06:28,583 What? What happened? 33 00:06:28,791 --> 00:06:29,500 Why did you stop? 34 00:06:30,500 --> 00:06:31,833 It seems the tires have gone flat, sir. 35 00:06:33,583 --> 00:06:34,458 Shall I take a look? 36 00:06:36,625 --> 00:06:37,375 You wait. 37 00:07:09,625 --> 00:07:10,083 Heyy! 38 00:07:13,291 --> 00:07:14,583 If you try to get away… 39 00:07:32,041 --> 00:07:33,041 Not a big problem, sir. 40 00:07:34,041 --> 00:07:36,750 I have a spare tire in the boot space, I will replace it. 41 00:08:15,500 --> 00:08:15,958 Sir? 42 00:08:17,625 --> 00:08:18,000 Sir? 43 00:08:30,541 --> 00:08:33,416 He is alive. Must have lost his consciousness. 44 00:08:34,375 --> 00:08:35,333 What shall I do now? 45 00:08:36,125 --> 00:08:40,583 If I leave him here and take that bag away! 46 00:08:43,208 --> 00:08:44,583 That would solve all my problems. 47 00:08:45,375 --> 00:08:46,166 What shall I do? 48 00:08:53,125 --> 00:08:57,666 Anyways, I don't have to feel pity for him And also it’s not wrong to rob a thief. 49 00:09:25,583 --> 00:09:26,000 Hey! 50 00:09:26,416 --> 00:09:26,958 Sir! Sir! 51 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 Leave the bag and walk away. Or else… 52 00:09:35,583 --> 00:09:37,083 Will you shoot me? Shoot me. 53 00:09:37,375 --> 00:09:38,666 I will never give you that bag. 54 00:09:44,750 --> 00:09:45,250 Heyy! 55 00:09:45,791 --> 00:09:46,166 Sir. 56 00:10:18,666 --> 00:10:20,125 You... 57 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 Sorry, sir. 58 00:10:23,791 --> 00:10:25,583 It was an accident, sir. 59 00:10:27,458 --> 00:10:28,916 Sir, take your gun. 60 00:10:29,666 --> 00:10:31,250 I'll drop you anywhere you want. 61 00:10:31,541 --> 00:10:33,000 Sir, hold on for a little while. 62 00:10:33,625 --> 00:10:35,041 Get up, sir. Sorry, sir. 63 00:10:35,916 --> 00:10:36,416 Sorry, sir. 64 00:10:41,833 --> 00:10:42,708 Come, sir. 65 00:10:52,666 --> 00:10:54,041 Sit inside sir. 66 00:10:55,000 --> 00:10:56,958 It was an accident, sir. -Let's go. Sorry sir. 67 00:11:03,500 --> 00:11:05,958 We shall leave immediately, sir. Sorry, sir - You first go. 68 00:11:08,875 --> 00:11:10,166 I shouldn't have done that. 69 00:11:14,875 --> 00:11:16,833 Sir, I'll take you wherever you want to go. 70 00:11:17,000 --> 00:11:18,708 Start the vehicle and get going. -Okay, sir. 71 00:11:29,541 --> 00:11:30,666 Sir, does it hurt a lot? 72 00:11:32,250 --> 00:11:33,791 Faster, drive faster. 73 00:11:51,750 --> 00:11:53,791 Sir, police. -Police? 74 00:11:56,333 --> 00:11:57,541 It is just a normal checking, sir. 75 00:11:57,875 --> 00:12:00,250 You don't have to worry. I'll take care of it. 76 00:12:40,375 --> 00:12:43,125 Sir, there is no other problem but My insurance period seems to have expired. 77 00:12:43,333 --> 00:12:44,958 If I can get some money I can manage him. 78 00:12:54,125 --> 00:12:54,750 Here it is, sir. 79 00:12:55,875 --> 00:12:57,125 Revalidate your insurance soon. 80 00:12:58,125 --> 00:12:59,083 Do you get it? -Thank you, sir. 81 00:13:02,333 --> 00:13:04,125 If we bribe them, they will leave everything. 82 00:13:16,750 --> 00:13:18,583 Sir, where do you want to go now? 83 00:13:19,208 --> 00:13:20,333 Go to Vijayawada route 84 00:13:23,666 --> 00:13:24,958 Sir, don't you go to the hospital? 85 00:13:25,291 --> 00:13:26,166 Don't take me to a hospital. 86 00:13:26,375 --> 00:13:28,083 It will be followed by a police enquiry. 87 00:13:28,166 --> 00:13:31,750 Sir, at least let's do first aid sir. 88 00:13:39,166 --> 00:13:40,875 We might not get another hotel on the way ahead, 89 00:13:42,375 --> 00:13:43,333 Let's go in. 90 00:13:44,625 --> 00:13:45,416 Okay. 91 00:13:46,625 --> 00:13:48,250 First you go in and book the room for me 92 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 Madam, I need a room. 93 00:14:06,250 --> 00:14:08,458 Single occupancy or double occupancy, sir? 94 00:14:09,333 --> 00:14:11,583 I have another person in the car So give me a double room. 95 00:14:11,708 --> 00:14:15,333 Okay, sir. For a double occupancy room, You need to pay Rs. 2000 upfront as advance, sir. 96 00:14:15,375 --> 00:14:16,083 Sir id proof. 97 00:14:18,791 --> 00:14:19,416 Here you go. 98 00:14:20,125 --> 00:14:20,666 Thank you. 99 00:14:26,208 --> 00:14:27,500 Sir? Sir? 100 00:14:29,541 --> 00:14:31,208 I need you to pay Rs. 2000 as advance. 101 00:14:32,166 --> 00:14:34,166 I'll just get it. It is in my car. 102 00:14:34,291 --> 00:14:34,708 Okay. 103 00:14:44,916 --> 00:14:47,583 Sir, keep going, I'll get the key and join you. 104 00:14:47,833 --> 00:14:49,166 Madam, Is the room ready? 105 00:14:49,166 --> 00:14:52,041 Sir, just five more minutes. The room is being cleaned. Wait there! 106 00:14:52,041 --> 00:14:52,375 Sir! 107 00:14:53,166 --> 00:14:55,333 They are cleaning the room, Please wait here for another five minutes. 108 00:15:10,125 --> 00:15:12,916 Sir. Cover it properly, it shouldn't be Seen by anyone. 109 00:15:16,750 --> 00:15:17,500 Advance, sir. 110 00:15:17,625 --> 00:15:18,625 Coming madam. 111 00:15:21,625 --> 00:15:24,041 Sir, this is an advance payment for only one day. 112 00:15:24,250 --> 00:15:26,291 If you extend your stay you would have to pay extra. 113 00:15:26,583 --> 00:15:27,416 Okay, sir. -Okay Madam. 114 00:15:37,625 --> 00:15:40,208 Sir, what happened to him? 115 00:15:40,833 --> 00:15:44,208 Nothing much. He just met with an Accident while on the way. 116 00:15:46,125 --> 00:15:49,208 Sir, why did you bring him to a Hotel instead of a hospital? 117 00:15:49,291 --> 00:15:52,500 He has only minor injuries, no need to take him to a hospital. He just needs a good rest. 118 00:15:52,666 --> 00:15:53,708 Please give us our key. 119 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 Sir, wait for another two minutes. 120 00:15:58,000 --> 00:16:01,250 You said it will be ready in five minutes. -Sir, just two more minutes 121 00:16:03,166 --> 00:16:04,083 Excuse me, sir. 122 00:16:06,083 --> 00:16:06,750 Hello. 123 00:16:07,958 --> 00:16:08,583 Okay. 124 00:16:10,458 --> 00:16:13,208 Sir, the room is ready. You may proceed. 125 00:16:15,125 --> 00:16:17,583 Sir, the room is ready. Come, let's go. 126 00:16:19,541 --> 00:16:21,875 Sir, the elevator is not working. You have to use the steps. 127 00:16:22,000 --> 00:16:22,625 Okay Madam. 128 00:16:24,916 --> 00:16:25,791 Thank you. Thank you. 129 00:16:30,000 --> 00:16:30,625 Come, sir. 130 00:16:33,166 --> 00:16:35,166 We must do first aid and vacate this place as soon as possible. 131 00:16:38,625 --> 00:16:39,583 Come in, sir. 132 00:16:41,041 --> 00:16:41,416 Slowly. 133 00:16:57,333 --> 00:16:58,333 I'll take care of it. 134 00:16:58,791 --> 00:17:00,916 Sir, I will get you medicine 135 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 Are you trying to escape? 136 00:17:05,875 --> 00:17:08,166 I would have escaped a long time ago if I really wanted to. 137 00:17:10,416 --> 00:17:12,416 I feel responsible for your injury. 138 00:17:13,750 --> 00:17:15,708 If it had hit any of your vital organs… 139 00:17:17,541 --> 00:17:19,333 It scares me to even imagine that scenario. 140 00:17:21,541 --> 00:17:24,416 Sir, you need not worry at all. I will be back in a jiffy, okay? 141 00:17:24,541 --> 00:17:25,291 Take care, sir. 142 00:17:37,583 --> 00:17:41,208 Sir, I paid all the money that you gave to the reception lady. 143 00:17:41,833 --> 00:17:43,208 I don't have any more money on me. 144 00:17:59,958 --> 00:18:01,416 Okay, sir. I'll be back soon. 145 00:18:10,041 --> 00:18:11,583 Are you blind or what? 146 00:18:11,791 --> 00:18:13,500 Sorry, sir. I didn't see you coming. 147 00:18:22,791 --> 00:18:24,625 Madam, where can I find the nearest pharmacy? 148 00:18:25,291 --> 00:18:26,833 Take a right from here, 149 00:18:26,833 --> 00:18:29,208 Walk for a while and you would find one on your left side. 150 00:18:29,541 --> 00:18:30,250 Thank you, madam. 151 00:18:34,833 --> 00:18:36,666 I don't know how to break this news to him once he returns. 152 00:18:38,291 --> 00:18:39,791 But I have to, I have no choice. 153 00:18:40,625 --> 00:18:42,458 How long should we wait here for him? 154 00:18:42,750 --> 00:18:45,000 He will come. Maybe, his vehicle, has had a breakdown. 155 00:18:45,125 --> 00:18:46,458 To hell with him and his good for nothing vehicle… 156 00:18:46,625 --> 00:18:48,250 But how did you even fall for him? 157 00:18:48,375 --> 00:18:50,250 Now it's an uphill task to get rid of him. 158 00:18:51,000 --> 00:18:52,125 He is a good person. 159 00:18:53,125 --> 00:18:56,166 We grew up together since our childhood and he likes me a lot. 160 00:18:56,750 --> 00:18:59,833 Keep blabbering like this and he will never let you go away. 161 00:19:00,250 --> 00:19:02,541 I have told you what I must now it is up to you to decide for yourself… 162 00:19:03,166 --> 00:19:06,291 Keeping your mouth shut is the biggest help that you can do. 163 00:19:10,250 --> 00:19:11,208 There he is… 164 00:19:16,750 --> 00:19:19,375 Hi! I'm coming… Did you get what I said? You don't talk in between, 165 00:19:19,916 --> 00:19:20,708 I'll take care of everything. 166 00:19:22,458 --> 00:19:23,791 This doesn't seem to be his vehicle, does it? 167 00:19:24,208 --> 00:19:26,375 He must have bought a different one from the site. 168 00:19:26,666 --> 00:19:29,125 Doesn't he get any other vehicle other than a road roller? 169 00:19:32,791 --> 00:19:34,208 What happened? -This one too is broken. 170 00:20:10,333 --> 00:20:12,958 You said it was an emergency so I came at a breath taking speed. 171 00:20:12,958 --> 00:20:15,375 Had you tried your legs you would have reached here earlier! 172 00:20:16,291 --> 00:20:18,083 Hey, peanut-ladoo thief! 173 00:20:18,458 --> 00:20:19,583 Keep your nose out of it. 174 00:20:20,416 --> 00:20:23,750 Don't call me by that name! Get lost! -what will you do? 175 00:20:23,791 --> 00:20:26,250 Heyy! I need to talk to you about something important. 176 00:20:27,625 --> 00:20:30,416 Today morning, my mother told me something. -What did she tell you? 177 00:20:30,416 --> 00:20:32,541 Your mother stares at my mother with hostility whenever they are around each other. 178 00:20:32,541 --> 00:20:33,333 What's the matter? 179 00:20:34,958 --> 00:20:36,750 Is your mother's vision faulty? 180 00:20:38,500 --> 00:20:41,166 I said, there is nothing to worry about and just ignore her. 181 00:20:41,416 --> 00:20:43,208 It could have turned into a big catfight 182 00:20:44,041 --> 00:20:45,583 And I would have been the victim. 183 00:20:49,750 --> 00:20:50,833 Listen to me! 184 00:20:53,666 --> 00:20:54,583 In my house... 185 00:20:54,916 --> 00:20:56,791 By the way, your father is nowhere to be seen for the past few days. 186 00:20:57,166 --> 00:20:58,333 Is he out of town? 187 00:20:59,083 --> 00:21:00,125 Hey, shut up! 188 00:21:01,666 --> 00:21:03,541 Shut your mouth and listen to what I am saying. 189 00:21:05,208 --> 00:21:06,708 Tell -This is over. 190 00:21:08,375 --> 00:21:08,750 Why? 191 00:21:10,000 --> 00:21:11,916 My folks have arranged my marriage with someone else. 192 00:21:13,416 --> 00:21:15,458 He is the son of my father's classmate. 193 00:21:17,250 --> 00:21:20,291 Everything is finalized at my home, I can do nothing about it anymore. 194 00:21:21,875 --> 00:21:24,083 I can understand your pain, 195 00:21:24,208 --> 00:21:25,375 I too feel the same 196 00:21:25,500 --> 00:21:31,375 but considering the present situation I have no other options left. 197 00:21:31,708 --> 00:21:33,416 This is not my decision 198 00:21:34,541 --> 00:21:39,666 But considering the situation in my family, I had to agree to it. 199 00:21:41,291 --> 00:21:42,541 Things are out of my hand now. 200 00:21:43,375 --> 00:21:44,708 Is that your only problem? 201 00:21:45,666 --> 00:21:46,166 Ok 202 00:21:46,791 --> 00:21:49,291 Don't worry, I am with you. 203 00:21:49,666 --> 00:21:53,666 I'll ask my parents to speak to your folks and your problem will be solved. 204 00:21:54,208 --> 00:21:57,291 That is not going to happen. There is nothing you can do. 205 00:21:58,208 --> 00:21:58,833 What? 206 00:22:00,208 --> 00:22:01,375 Are you kidding? 207 00:22:01,666 --> 00:22:03,416 Or are you out of your mind? What are you talking about? 208 00:22:04,416 --> 00:22:07,416 If there is any problem, both the parties should sit and sort it out. 209 00:22:08,000 --> 00:22:10,666 Instead of that, you are suggesting that we both marry different people and move on. 210 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 Is this what you wanted to speak to me about? 211 00:22:13,875 --> 00:22:17,458 Look. Don't joke around about this topic. I don't like it. 212 00:22:18,166 --> 00:22:20,291 You are not getting what I intend to say. 213 00:22:20,666 --> 00:22:23,666 There is no point in talking to you. I'm leaving. 214 00:22:27,041 --> 00:22:27,750 One word… 215 00:22:30,250 --> 00:22:31,375 Tell me if there is any problem, 216 00:22:32,000 --> 00:22:34,791 I am ready to face it; no matter how big it is. You don't have to fear anything. 217 00:22:35,833 --> 00:22:36,458 Okay? 218 00:22:46,791 --> 00:22:49,083 Oyy! I'm talking to you. Come back! 219 00:24:04,250 --> 00:24:05,166 Why are the police here? 220 00:24:29,291 --> 00:24:34,208 If the police know about him.. If he is caught then I will be caught 221 00:24:38,541 --> 00:24:40,208 Sir, there is nobody at the reception. 222 00:24:40,250 --> 00:24:41,708 I don't find anyone here either. 223 00:24:42,041 --> 00:24:43,291 Sir, this is the location informed to us. 224 00:24:43,875 --> 00:24:45,208 Is it? -Yes, sir. 225 00:24:45,333 --> 00:24:47,625 Is the information trustworthy? -Yes, sir. It is. 226 00:24:51,666 --> 00:24:54,375 Hey, stop. Come here. 227 00:24:56,958 --> 00:24:57,750 Tell me sir. 228 00:24:58,375 --> 00:24:59,208 What is in the bag? 229 00:24:59,541 --> 00:25:01,708 I'm here to attend my friend's marriage, sir. 230 00:25:01,708 --> 00:25:02,541 Open the bag. 231 00:25:02,666 --> 00:25:05,041 Sir. there is nothing in there except my clothes. 232 00:25:05,041 --> 00:25:05,916 I said, show it to me. 233 00:25:06,125 --> 00:25:07,375 Sir, trust me. 234 00:25:07,583 --> 00:25:10,541 If you want I can introduce you to all my relatives, come along with me. 235 00:25:13,833 --> 00:25:14,875 Uncle, please come here. 236 00:25:15,000 --> 00:25:15,875 Sir, please come. 237 00:25:16,500 --> 00:25:17,291 Sir, please come. 238 00:25:17,583 --> 00:25:18,500 Uncle, will you come up here? 239 00:25:18,541 --> 00:25:19,125 Where are they? 240 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Sir, sir. 241 00:25:50,458 --> 00:25:51,666 Hey, that's my car! 242 00:25:52,166 --> 00:25:54,000 That's my car! Why are you taking my car? 243 00:25:54,083 --> 00:25:58,291 Stop. Stop it. Stop the car. 244 00:26:00,708 --> 00:26:01,208 Police! 245 00:26:11,041 --> 00:26:11,708 Damn! 246 00:26:26,708 --> 00:26:27,625 My car! 247 00:26:56,875 --> 00:26:57,375 Sir! 248 00:26:58,875 --> 00:26:59,333 Sir! 249 00:27:00,500 --> 00:27:01,125 What happened? 250 00:27:02,125 --> 00:27:02,750 It's gone! 251 00:27:04,375 --> 00:27:05,541 Everything is gone. 252 00:27:06,958 --> 00:27:08,333 Bag? my bag. -Sir.. 253 00:27:09,500 --> 00:27:10,416 It's gone, sir. 254 00:27:10,458 --> 00:27:11,375 Where is my bag? -sir.. 255 00:27:11,416 --> 00:27:13,333 Where do you keep my bag? Where is my bag? 256 00:27:13,375 --> 00:27:15,291 Not only your bag, but he also took my car as well. 257 00:27:16,333 --> 00:27:19,125 Sir leave me, Who took the bag and car? Are you trying to cheat me? 258 00:27:19,583 --> 00:27:22,625 Why would I cheat you? When I was away buying medicines for you, 259 00:27:23,416 --> 00:27:24,625 the police came to the hotel 260 00:27:24,958 --> 00:27:28,500 I saw someone take off along with your bag while I was trying to hide from the police. 261 00:27:28,750 --> 00:27:30,833 He took off in my car, also. 262 00:27:31,000 --> 00:27:34,375 I tried to chase him but the police came back and I had to let him go. 263 00:27:34,875 --> 00:27:37,500 I got scared by the police. 264 00:27:37,750 --> 00:27:40,083 What should I do? I lost my car as well. 265 00:27:41,416 --> 00:27:42,291 How long ago did it happen? 266 00:27:42,916 --> 00:27:43,750 Just now, sir. 267 00:27:44,833 --> 00:27:45,458 Let's go. 268 00:27:46,625 --> 00:27:47,458 Sir... sir... 269 00:27:54,625 --> 00:27:56,625 Sir! My Car.. 270 00:28:08,958 --> 00:28:10,291 Sir! Sir! 271 00:28:10,833 --> 00:28:12,125 Are you stealing this car? 272 00:28:12,791 --> 00:28:14,625 Shut up! Be quiet. 273 00:28:15,625 --> 00:28:16,125 Sir! 274 00:28:19,833 --> 00:28:21,291 Come, drive the car. sir, no sir. 275 00:28:22,750 --> 00:28:23,583 Sir! Sir! 276 00:28:24,000 --> 00:28:24,375 Sir! 277 00:28:25,416 --> 00:28:27,958 Drive fast. We need to chase them. -Okay, sir. 278 00:28:34,375 --> 00:28:35,458 Fast, fast, fast. 279 00:29:10,708 --> 00:29:12,125 Are you sure they have gone on this route? 280 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 I am sure, sir. 281 00:29:15,208 --> 00:29:16,625 We have come a long way, sir. 282 00:29:16,666 --> 00:29:18,583 They are nowhere to be found. -Pullover the vehicle. 283 00:29:27,250 --> 00:29:28,458 Didn't you say, you were sure. 284 00:29:28,666 --> 00:29:31,958 They went in this direction but how would I know which road they took on this way? 285 00:29:32,958 --> 00:29:36,166 You must have just lost your money but I lost my livelihood, sir. 286 00:29:37,166 --> 00:29:37,916 My car. 287 00:29:40,083 --> 00:29:41,666 Sir, there is the car. 288 00:29:44,458 --> 00:29:46,375 Hey, the police are chasing him. Come back. 289 00:29:46,958 --> 00:29:49,666 Turn around. Turn. -Why are the police here? 290 00:30:01,416 --> 00:30:03,250 Hey, stop. Get down. 291 00:30:03,541 --> 00:30:05,416 Get off the vehicle. -Sir... get off. 292 00:30:05,500 --> 00:30:06,916 How dare you hit a police officer and escape. 293 00:30:07,416 --> 00:30:08,833 Sir, sir... What happened, sir? 294 00:30:08,875 --> 00:30:09,916 Aren't you afraid of the police? 295 00:30:10,625 --> 00:30:12,625 Sir, I didn't do it intentionally. -Constable, get me the bag. Go! 296 00:30:12,791 --> 00:30:15,250 It is in car... -You ,sir,sir 297 00:30:15,375 --> 00:30:16,291 They are taking out the bag. 298 00:30:16,333 --> 00:30:17,083 What is in the bag? 299 00:30:23,291 --> 00:30:24,208 Look what's in 300 00:30:24,291 --> 00:30:25,875 Sir, marijuana. -Sir.. 301 00:30:27,041 --> 00:30:29,208 Are you a smuggler of marijuana? -Marijuana? Marijuana? 302 00:30:29,250 --> 00:30:29,791 Where did you bring it from? 303 00:30:29,791 --> 00:30:35,166 How did that marijuana get in my bag? Then what happened to my money? 304 00:30:36,500 --> 00:30:38,125 Hey, what are you doing here? come here 305 00:30:38,375 --> 00:30:40,291 Nothing, sir. We just stopped by to attend to nature's call. 306 00:30:40,375 --> 00:30:41,583 Get away from here. -Okay sir. 307 00:30:43,958 --> 00:30:45,541 Sir, come. Get in the car. 308 00:30:45,666 --> 00:30:48,583 Tell me. Where did you find this? Where are your accomplice? tell me ? 309 00:30:49,916 --> 00:30:51,291 Speak up. How many members are there in your gang? 310 00:30:51,583 --> 00:30:53,500 Start the vehicle. Drive right beside them. 311 00:30:59,833 --> 00:31:00,375 Damn! 312 00:31:01,500 --> 00:31:04,083 My car has been seized in marijuana smuggling, it's surely a lost case now. 313 00:31:04,083 --> 00:31:05,583 Speak up... Speak 314 00:31:06,750 --> 00:31:08,958 Did you see that, sir? That's definitely our bag. 315 00:31:09,166 --> 00:31:11,333 How did marijuana appear in it instead of money? -I don't get it either. 316 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 Something happened in between. 317 00:31:14,666 --> 00:31:18,000 Sir! That's my car and that was certainly your bag. 318 00:31:18,166 --> 00:31:19,958 But I don't get how the money disappeared from it. 319 00:31:20,041 --> 00:31:23,208 Are you sure that it is our bag? -I saw it in his hand, it was certainly our bag. 320 00:31:25,750 --> 00:31:28,250 Sir, something happened at the hotel. 321 00:31:28,666 --> 00:31:29,875 We shall look for it in the hotel. 322 00:31:30,250 --> 00:31:32,541 Definitely, something happened there. -Let's go. Drive fast. 323 00:31:46,791 --> 00:31:48,500 I am in dire need of that money. 324 00:31:49,041 --> 00:31:50,625 Do you think I'm a thief? 325 00:31:53,833 --> 00:31:55,000 I'm not a thief by profession. 326 00:31:57,000 --> 00:31:58,333 I loved a girl. 327 00:32:01,541 --> 00:32:03,000 She belongs to a rich family 328 00:32:04,875 --> 00:32:08,000 Yet she loves me a lot. 329 00:32:10,583 --> 00:32:12,291 Her parents get to know about my love 330 00:32:14,750 --> 00:32:16,416 They didn't agree to our marriage. 331 00:32:19,500 --> 00:32:25,000 They are forcing her to marry someone else. 332 00:32:27,458 --> 00:32:28,125 That's why... 333 00:32:29,000 --> 00:32:31,416 we decided to elope together... 334 00:32:33,416 --> 00:32:34,375 Go, some wear. 335 00:32:36,666 --> 00:32:37,958 And live, happy life. 336 00:32:40,875 --> 00:32:41,375 She, 337 00:32:44,125 --> 00:32:48,625 I thought I must provide her with all the comforts just like at her home. 338 00:32:50,791 --> 00:32:52,291 That's why I decided to rob that money. 339 00:32:54,250 --> 00:32:55,541 But now I'm stuck with nothing at hand. 340 00:33:04,625 --> 00:33:05,791 I didn't know this, sir. 341 00:33:07,625 --> 00:33:11,208 I thought you were just another robber like many others. 342 00:33:12,125 --> 00:33:13,333 I judged, wrongly sir. 343 00:33:14,166 --> 00:33:19,750 That's why I thought of stealing your money from you. 344 00:33:22,833 --> 00:33:23,458 Now... 345 00:33:26,250 --> 00:33:27,666 I'm responsible for all this mess. 346 00:33:30,666 --> 00:33:31,833 Money gets into everybody's head. 347 00:33:35,083 --> 00:33:38,833 If it were somebody else, he would probably have killed me by now for the money. 348 00:33:41,916 --> 00:33:43,333 We will get back that money. 349 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 I'm certain of that. 350 00:34:34,375 --> 00:34:36,708 Here, take this. -I don't want it. 351 00:34:38,875 --> 00:34:40,750 Lakshmi told me everything. 352 00:34:41,750 --> 00:34:42,583 Drink this beer first. 353 00:34:43,291 --> 00:34:45,375 I don't want it. -Shut up and drink. 354 00:34:45,541 --> 00:34:47,041 I need to talk to you about that girl. 355 00:34:47,541 --> 00:34:48,791 I'm not interested in beer right now. 356 00:34:50,416 --> 00:34:51,083 Get lost. 357 00:34:53,666 --> 00:34:54,416 I will drink. 358 00:35:00,291 --> 00:35:02,500 The groom's father is a millionaire. 359 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 The girl's family is not giving anything to them as dowry, 360 00:35:05,375 --> 00:35:07,958 Instead, they are giving the reverse dowry to the bride for the marriage. 361 00:35:11,708 --> 00:35:12,791 Didn't you understand it yet? 362 00:35:13,708 --> 00:35:15,708 She left you for another wealthy man. 363 00:35:20,708 --> 00:35:22,333 All the girls are the same, 364 00:35:22,416 --> 00:35:26,166 they make fools of the one who sincerely loved them and get married to a rich brat. 365 00:35:32,625 --> 00:35:33,541 Tell me one thing... 366 00:35:33,833 --> 00:35:35,875 If a boy gets dumped by a girl 367 00:35:35,958 --> 00:35:41,458 that you need to find where he is sulking and then hand him a beer and pass on your valuable piece of advice? Does any writing appear on his face... 368 00:35:43,291 --> 00:35:44,583 I don't need your advice. 369 00:35:48,416 --> 00:35:49,208 Hey… 370 00:35:49,750 --> 00:35:51,208 Wait, I'm coming. 371 00:35:59,791 --> 00:36:00,666 Come... get on the bike. 372 00:36:04,333 --> 00:36:05,458 I will tell wear to go. 373 00:36:08,416 --> 00:36:10,166 Why are you going to her house? 374 00:36:16,791 --> 00:36:17,416 Hey… 375 00:36:17,875 --> 00:36:19,916 Are you planning to create a ruckus at her home at this time? 376 00:36:20,541 --> 00:36:21,916 Get lost! Idiot. 377 00:36:22,375 --> 00:36:26,291 Dude, call me if you are in any trouble. 378 00:36:26,541 --> 00:36:29,000 You know me well, I'll be here the next minute. 379 00:36:29,375 --> 00:36:31,583 Hey, get off... you guzzler 380 00:37:33,916 --> 00:37:34,541 Hi! 381 00:37:36,625 --> 00:37:37,666 Can, I 382 00:37:38,958 --> 00:37:40,041 One, minute. 383 00:38:13,375 --> 00:38:17,416 Sir, this girl is the one from the hotel reception, isn't it? 384 00:38:18,291 --> 00:38:21,166 She has a gun. It looks like that's our gun. 385 00:38:21,666 --> 00:38:22,791 Our money as well. 386 00:38:28,125 --> 00:38:30,416 Did you steal my money? - Sir, don't go close to her. 387 00:38:32,750 --> 00:38:33,916 I don't have a choice. 388 00:38:34,250 --> 00:38:37,000 Ask him to drive. Ask him to drive. 389 00:38:41,041 --> 00:38:41,958 Start the vehicle. 390 00:38:42,458 --> 00:38:43,958 Sir, come sir... Get in. 391 00:38:46,291 --> 00:38:47,958 Sit inside. Sit… 392 00:39:06,416 --> 00:39:07,083 Stop the car. 393 00:39:07,416 --> 00:39:09,541 We shall beat her to pulp and snatch our money from her. 394 00:39:09,708 --> 00:39:12,125 Bloody burglar, she took away all my money. 395 00:39:12,666 --> 00:39:14,333 I'll shoot you if you stop the vehicle. 396 00:39:15,000 --> 00:39:15,750 Keep going. 397 00:39:18,208 --> 00:39:19,000 Keep going. 398 00:39:22,208 --> 00:39:25,375 As soon as I saw you, I understood that you were both here after committing a crime. 399 00:39:25,458 --> 00:39:27,291 That's y when you go to the medicine shop. 400 00:39:27,416 --> 00:39:28,791 I decided go to check your room. 401 00:40:32,916 --> 00:40:33,875 Excuse me sir. 402 00:40:36,458 --> 00:40:37,000 Sir. 403 00:40:41,500 --> 00:40:43,750 Sir, sir 404 00:40:46,541 --> 00:40:47,083 Sir. 405 00:42:56,791 --> 00:42:58,875 I wanted to get away from there as early as possible. 406 00:42:59,250 --> 00:43:03,458 I boarded a truck on my way but those rascals… 407 00:43:05,208 --> 00:43:06,791 Are you going to that town or somewhere else? 408 00:43:07,041 --> 00:43:09,833 It’s okay, I can drop you off if you want. -No problem, drop me off at the next town. 409 00:43:13,333 --> 00:43:15,458 Brother, It's about time. Get the bottle out. 410 00:43:56,041 --> 00:43:59,000 Sorry, madam. Don't shoot us, madam. -I'll kill you. 411 00:43:59,041 --> 00:44:00,375 Sorry, madam, sorry, sorry 412 00:44:13,500 --> 00:44:16,666 I thought I escaped 413 00:44:16,875 --> 00:44:19,000 But then I came across you guys 414 00:44:20,125 --> 00:44:21,166 I'm not a thief. 415 00:44:21,958 --> 00:44:23,208 It was him who did it. 416 00:44:25,000 --> 00:44:25,416 wow… 417 00:44:26,458 --> 00:44:28,916 Helping a thief is the same as being one. 418 00:44:31,541 --> 00:44:35,041 He is a lot of trouble, that's why 419 00:44:36,083 --> 00:44:37,000 I am helping him 420 00:44:38,916 --> 00:44:43,083 What, i am in deeper shit than him. 421 00:44:44,208 --> 00:44:48,791 I loved a guy and wholeheartedly trusted him. I went against my family and left them in the lurch. 422 00:44:49,000 --> 00:44:52,125 But then he left me. 423 00:44:52,291 --> 00:44:56,875 He left me quite easily but i could never return home 424 00:44:58,458 --> 00:45:04,041 I decided to make a life on my own and struggled a lot 425 00:45:04,375 --> 00:45:05,625 But i didn't find any safety anywhere 426 00:45:06,208 --> 00:45:07,708 It left me with no other option. 427 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 I don't care what you guys think about me. 428 00:45:16,000 --> 00:45:17,875 But I need this money more than him. 429 00:45:18,625 --> 00:45:21,166 Now shut up and keep driving. 430 00:45:21,625 --> 00:45:23,333 It seems like her problem is more genuine. 431 00:45:25,000 --> 00:45:25,333 Sir! 432 00:45:26,166 --> 00:45:26,625 Sir! 433 00:45:28,416 --> 00:45:28,875 Sir! 434 00:45:29,875 --> 00:45:30,791 What happened to him? 435 00:45:32,083 --> 00:45:33,208 There is a bullet in his body. 436 00:45:34,083 --> 00:45:35,208 Sir? -Bullet? 437 00:45:35,416 --> 00:45:36,541 Why didn't you take him to the hospital? 438 00:45:36,916 --> 00:45:39,291 If he is taken to a hospital, it will be followed by a police enquiry. 439 00:45:39,583 --> 00:45:39,958 Sir! 440 00:45:40,083 --> 00:45:43,083 Let's take him to a small clinic at least. 441 00:46:00,750 --> 00:46:02,875 You stay here, I'll take a look inside. 442 00:46:08,041 --> 00:46:09,708 I remember that today is our wedding day 443 00:46:10,250 --> 00:46:11,416 Last patient 444 00:46:11,416 --> 00:46:12,625 I will come afterwards 445 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 Don’t be panic.. 446 00:46:15,416 --> 00:46:17,541 That is why they said that a doctor should marry a doctor 447 00:46:23,291 --> 00:46:25,166 See you again, okay? 448 00:46:25,500 --> 00:46:26,416 Don’t be panic.. 449 00:46:26,416 --> 00:46:27,333 Go carefully 450 00:46:33,125 --> 00:46:34,041 Very very common 451 00:46:34,708 --> 00:46:35,625 Don’t be tense 452 00:46:39,750 --> 00:46:41,208 Starting.. Right now I’m Starting 453 00:46:43,875 --> 00:46:44,958 Hello, sir. 454 00:46:45,833 --> 00:46:46,291 Who are you? 455 00:46:46,333 --> 00:46:47,541 There's a minor accident, sir. -Are you injured? 456 00:46:47,583 --> 00:46:49,458 No, sir. The patient is in the car. 457 00:46:49,708 --> 00:46:51,166 I have important work to attend to. 458 00:46:51,541 --> 00:46:54,458 Since you anyway have a car, why don't you take him to the other nearby hospital? 459 00:46:54,541 --> 00:46:56,916 Sir, we don't have enough time to take him that far? 460 00:46:57,583 --> 00:46:58,250 It's an emergency, sir. 461 00:46:58,333 --> 00:47:00,458 He is in a critical condition and has suffered a lot of bleeding, sir. 462 00:47:00,875 --> 00:47:01,375 Please, sir. 463 00:47:02,083 --> 00:47:04,125 Sir, the treatment would finish before you make a decision. 464 00:47:04,291 --> 00:47:05,208 Wait, I'll get him. 465 00:47:05,625 --> 00:47:06,666 I am also in a life and death situation 466 00:47:06,958 --> 00:47:07,416 Damn! 467 00:47:08,416 --> 00:47:09,708 There was a lot of bleeding 468 00:47:13,500 --> 00:47:14,666 Don't worry. Stay calm. 469 00:47:26,416 --> 00:47:28,125 What is this? How did this happen? 470 00:47:29,583 --> 00:47:30,458 Sir, it's nothing like you think. 471 00:47:31,000 --> 00:47:36,250 There was a minor scuffle with his friend and he unexpectedly shot him. 472 00:47:37,416 --> 00:47:39,750 That's it, sir. You can start your treatment, sir. 473 00:47:40,750 --> 00:47:42,833 Being shot is not a minor scuffle. 474 00:47:43,083 --> 00:47:44,083 What do you think of it? 475 00:47:44,541 --> 00:47:46,958 Listen to me, this is a serious case. 476 00:47:47,625 --> 00:47:48,750 You will be in big trouble if the police find you guys. 477 00:47:48,875 --> 00:47:50,333 You better take him away before you are seen by anyone else. 478 00:47:50,500 --> 00:47:52,250 Take him away. Take him away, right now! 479 00:47:52,916 --> 00:47:55,208 Please, sir... -Try to understand. 480 00:47:55,333 --> 00:47:56,416 Today it's my marriage anniversary. -Please, sir. 481 00:47:56,500 --> 00:47:59,583 Sir, you will have another anniversary to celebrate. He is losing a lot of blood. 482 00:47:59,625 --> 00:48:01,291 Please listen to me. -No, no. This is a very serious case. 483 00:48:01,291 --> 00:48:03,458 Don't you understand what I'm saying? Take him away! 484 00:48:03,500 --> 00:48:04,708 Please try to understand our problem, sir. 485 00:48:06,375 --> 00:48:07,666 Do you understand now? 486 00:48:07,916 --> 00:48:10,791 Will you treat him or do you want me to shoot you? 487 00:48:14,083 --> 00:48:16,083 Phone ringing. 488 00:48:20,250 --> 00:48:20,875 My, wife! 489 00:48:29,125 --> 00:48:29,916 I will start his treatment immediately. 490 00:48:33,250 --> 00:48:34,458 Do you have anything to do with your phone? 491 00:48:34,708 --> 00:48:36,958 I'll keep it to myself, you can ask me if you need it. 492 00:48:40,958 --> 00:48:42,291 Will you treat him now? 493 00:48:42,791 --> 00:48:46,125 I will. How can I not? I'm doomed now. 494 00:49:01,333 --> 00:49:03,541 What has he been thinking about since this morning? 495 00:49:23,541 --> 00:49:24,083 Dad… 496 00:49:25,375 --> 00:49:26,791 What will be the total worth of our assets? 497 00:49:27,250 --> 00:49:29,041 Why do you want to know about our assets? 498 00:49:30,083 --> 00:49:32,125 Nothing, ma. I just wanted to calculate everything, 499 00:49:32,125 --> 00:49:34,541 What we have and what we spend. 500 00:49:34,875 --> 00:49:41,041 We should be ready to face any unforeseen circumstances. 501 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 We don't have anything much. 502 00:49:45,041 --> 00:49:48,291 Just an acre of land and this house. That's it. 503 00:49:48,958 --> 00:49:51,250 Oh, I forgot. We have that vehicle as well. 504 00:49:54,166 --> 00:49:55,416 How much will we get on selling our farmland? 505 00:49:55,458 --> 00:49:59,583 We might hardly get some 15 to 20 lakhs. 506 00:49:59,666 --> 00:50:00,791 That's it? 507 00:50:03,833 --> 00:50:07,333 You see that land just beside ours. 508 00:50:07,791 --> 00:50:09,083 That was sold for mere 15 lakhs. 509 00:50:10,458 --> 00:50:14,875 They were in dire need of money, so the buyers managed to bargain for it at a petty cost. 510 00:50:15,000 --> 00:50:15,708 Yes. 511 00:50:15,958 --> 00:50:21,375 Had they waited for another couple of months, they could have sold it for anything between 20 to 25 lakhs. 512 00:50:26,583 --> 00:50:27,416 What will that vehicle fetch? 513 00:50:27,916 --> 00:50:32,333 That won't get you anything. It might hardly go for a lakh or one and half lakh 514 00:50:36,250 --> 00:50:37,041 And house? 515 00:50:41,083 --> 00:50:45,208 If you sell the house, you might fetch another 20 to 25 lakhs. That's it. 516 00:50:45,666 --> 00:50:47,041 That's it. That's the most you could get for it. 517 00:50:49,666 --> 00:50:54,833 20 for land, 20 for house and 2 for the vehicle. 518 00:50:55,458 --> 00:50:58,708 In total, I can get 42 lakhs. And the rest? 519 00:51:02,500 --> 00:51:02,916 Hey.. 520 00:51:03,375 --> 00:51:05,500 What happened, Where are you up to? 521 00:51:07,083 --> 00:51:07,500 Hey.. 522 00:51:09,166 --> 00:51:09,583 Hey.. 523 00:51:10,583 --> 00:51:12,833 I'm asking you… Answer me Just nearby. I'll be back soon. 524 00:51:18,375 --> 00:51:20,750 What happened to him? He just took off while I'm asking him. 525 00:51:53,000 --> 00:51:58,000 I have never seen a gun this close to me ever in my life. I was petrified. 526 00:51:58,250 --> 00:51:59,000 That's not a big deal. 527 00:51:59,541 --> 00:52:00,333 What happened? 528 00:52:01,333 --> 00:52:02,916 The doctor has asked for some medicine. 529 00:52:03,250 --> 00:52:06,625 There is a pharmacy nearby, I'll go and get them. 530 00:52:09,375 --> 00:52:10,541 Hey, wait a minute. 531 00:52:16,166 --> 00:52:16,875 Now you can leave. 532 00:52:18,708 --> 00:52:19,750 Hey, wait, wait… 533 00:52:20,750 --> 00:52:25,541 my clothes have blood over them. Since you are anyway going out, get dresses for all three of us, 534 00:52:32,208 --> 00:52:32,708 Take it. 535 00:52:36,375 --> 00:52:39,833 Buy for all three of us. Mine is 'M' size. Do you understand? 536 00:52:40,000 --> 00:52:41,125 Okay? -Okay, madam. 537 00:52:41,125 --> 00:52:42,041 You can go now 538 00:52:43,291 --> 00:52:45,458 She is commanding me as if it's her own hard-earned money. 539 00:52:57,250 --> 00:52:58,125 It's done! 540 00:53:09,916 --> 00:53:12,000 He went to the pharmacy for medicine After he came... 541 00:53:12,375 --> 00:53:13,291 I would give you a pain killer injection. 542 00:53:13,666 --> 00:53:18,166 If you have any other problems just call me; I will be in the adjacent room. 543 00:53:35,458 --> 00:53:38,750 Okay, I understand your problem. 544 00:53:39,375 --> 00:53:41,166 I will leave some cash for you. 545 00:53:42,500 --> 00:53:43,875 I have important work to attend to, I will leave now. 546 00:53:45,000 --> 00:53:48,250 I will give you some money, you can leave with that. 547 00:53:52,000 --> 00:53:54,500 I have risked my life to rob that money and you want to take that away just like that? 548 00:53:54,666 --> 00:53:56,916 Give my bag to me. Give it to me. 549 00:53:57,125 --> 00:54:00,541 Your body has already suffered two bullet wounds, will it bear another one? 550 00:54:00,625 --> 00:54:01,458 I don't care about my life. 551 00:54:02,208 --> 00:54:03,458 Do you want to see me shoot you? 552 00:54:06,625 --> 00:54:10,083 Sorry, you guys seem to be involved in a discussion. Did I disturb you? 553 00:54:10,375 --> 00:54:11,041 Please carry on. 554 00:54:14,125 --> 00:54:14,833 Sir.. sir... 555 00:54:15,833 --> 00:54:18,416 Don't strain yourself much... It will be very problematic to deal with. 556 00:54:43,250 --> 00:54:44,166 Bloody witch! 557 00:55:05,250 --> 00:55:06,291 Whose phone is this? 558 00:55:09,458 --> 00:55:09,875 Hello. 559 00:55:11,583 --> 00:55:12,041 Hello. 560 00:55:13,708 --> 00:55:14,250 Hello. 561 00:55:18,166 --> 00:55:19,333 Who is this? Hello. 562 00:56:48,458 --> 00:56:49,416 Okay, oh. 563 00:56:56,166 --> 00:56:58,333 Do not use your hands to do heavy work for six months 564 00:56:58,541 --> 00:57:02,666 If you cough hard, the stitches will blow away So be careful while coughing. 565 00:57:02,791 --> 00:57:03,416 Understand? 566 00:57:03,541 --> 00:57:04,333 So be careful. 567 00:57:10,458 --> 00:57:11,083 Shall we leave? 568 00:57:11,875 --> 00:57:12,375 Madam. 569 00:57:14,375 --> 00:57:18,541 Don't tell anyone that you were treated by me. 570 00:57:19,666 --> 00:57:20,208 Okay. 571 00:57:21,750 --> 00:57:24,833 When you don't want anyone to know about your treatment then give me my money back. 572 00:57:25,333 --> 00:57:25,875 Madam? 573 00:57:27,166 --> 00:57:28,375 Get me my money. 574 00:57:44,291 --> 00:57:45,958 This is enough for you. Bye. 575 00:57:46,625 --> 00:57:47,375 Just a tip? 576 00:58:03,541 --> 00:58:04,291 What happened? 577 00:58:05,250 --> 00:58:07,416 You wanted to talk to me about something very important. What is it? 578 00:58:08,208 --> 00:58:09,208 Wait, I'll tell you. 579 00:58:11,541 --> 00:58:13,416 I was waiting for you here since you called me. 580 00:58:15,916 --> 00:58:16,458 Hey.. 581 00:58:16,666 --> 00:58:18,083 I have an important task with you. 582 00:58:18,458 --> 00:58:20,166 Only you can do that 583 00:58:20,625 --> 00:58:22,125 I need 50 lakhs rupees urgently. 584 00:58:22,333 --> 00:58:23,541 50 lakhs? 585 00:58:24,083 --> 00:58:27,375 If I beg 10 thousand from each house in our village even then I won't be able to arrange 50 lakhs. 586 00:58:28,333 --> 00:58:30,291 Listen to me, I spoke with my dad. 587 00:58:31,083 --> 00:58:37,333 If we sell off all our properties we could amass around 40 lakhs and the remaining… 588 00:58:37,916 --> 00:58:40,041 Who is he…? -The one who… 589 00:58:40,291 --> 00:58:43,708 The one with curly hairs. The one who gives credit. 590 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 We have to approach him. 591 00:58:46,500 --> 00:58:47,625 That money-lender? 592 00:58:47,750 --> 00:58:48,583 Yes. 593 00:58:49,375 --> 00:58:51,791 He has a bad reputation for syphoning off people's money. 594 00:58:52,333 --> 00:58:55,625 He won't give money with any security, we shall find out any other way. 595 00:58:56,458 --> 00:58:58,125 Don't try to convince me otherwise, 596 00:58:58,333 --> 00:59:00,250 I've made up my mind that I'm getting the money today itself at any cost. 597 00:59:00,458 --> 00:59:02,166 It won't happen as you think. 598 00:59:02,583 --> 00:59:04,166 You come along with me, let's first talk to him. 599 00:59:08,000 --> 00:59:08,625 Move! 600 00:59:10,083 --> 00:59:13,583 If your dad finds out about this, first he'll kill me. -I'll take care of it. 601 00:59:16,958 --> 00:59:19,291 I don't trust you, anyway, let's go. 602 00:59:28,791 --> 00:59:30,666 I'm getting bored. Can you please switch on the FM radio? 603 00:59:34,291 --> 00:59:36,291 Bloody bitch, now she wants to listen to songs as well! 604 01:00:32,458 --> 01:00:33,333 What happened? 605 01:00:50,416 --> 01:00:51,291 Ey.. 606 01:01:08,916 --> 01:01:09,500 What happened? 607 01:01:09,750 --> 01:01:11,083 Did you shoot her? 608 01:01:12,666 --> 01:01:14,083 Did you shoot her or not? 609 01:01:14,791 --> 01:01:18,291 Well… while I was running away with the bag, 610 01:01:18,875 --> 01:01:22,166 She tried to snatch that away. I was not in my senses and… 611 01:01:23,000 --> 01:01:25,708 How could you shoot a person? How could you? 612 01:01:29,916 --> 01:01:31,166 Tell me what happened? You… you… I will kill you! 613 01:01:32,458 --> 01:01:34,500 Why are acting so weird? -Tell me, why did you shoot her? 614 01:01:34,541 --> 01:01:37,375 Why did you shoot her? Tell me. 615 01:01:41,166 --> 01:01:42,416 Do you want to kill him or what? 616 01:01:42,875 --> 01:01:44,166 Yes, I will kill him. -Are you related to that girl? 617 01:01:45,375 --> 01:01:46,125 Do you know her? 618 01:01:48,875 --> 01:01:49,833 She is my wife. 619 01:01:54,250 --> 01:01:56,458 It's time to reveal everything to you. 620 01:01:58,500 --> 01:02:02,375 I have a son, he is suffering from cancer. 621 01:02:03,541 --> 01:02:07,208 We need at least 50 to 60 thousand every month only for his medicines. 622 01:02:09,166 --> 01:02:11,500 I have debts all over. 623 01:02:12,625 --> 01:02:16,333 Since last month we couldn't find any money and the treatment has come to a halt. 624 01:02:17,166 --> 01:02:19,666 I don't know what will be my son's future. 625 01:02:20,708 --> 01:02:22,166 I am helpless. 626 01:02:24,416 --> 01:02:26,708 I am not able to look into his eyes. 627 01:02:29,208 --> 01:02:35,958 Since we were running out of all other options, my wife and I decided to rob that bank. 628 01:02:37,625 --> 01:02:40,333 But at the same time, he came and ruined everything. 629 01:02:42,208 --> 01:02:45,000 Now, she is lying in hospital. 630 01:02:49,291 --> 01:02:50,000 Now… 631 01:02:52,583 --> 01:02:56,416 That's why I thought I will rob him off the money. 632 01:03:07,791 --> 01:03:08,625 Sorry, boss. 633 01:03:10,083 --> 01:03:11,000 Forgive me. 634 01:03:13,666 --> 01:03:21,208 She held me tight and I got worried about being caught. 635 01:04:39,083 --> 01:04:40,750 "Fallaciousness" 636 01:04:41,708 --> 01:04:47,000 "This world is fallaciousness" 637 01:04:53,750 --> 01:04:55,125 "Help…" 638 01:04:56,541 --> 01:05:02,750 "The selfishness in the humans…" 639 01:05:19,416 --> 01:05:31,916 "No one stands by you without any personal gain, this is a harsh truth!" 640 01:05:33,291 --> 01:05:46,208 "The changing of colours… of love, friendship and relations are all hoaxes." 641 01:05:48,041 --> 01:06:01,708 "The wrongs are not wrong; the one who can avoid being caught is a great person." 642 01:06:03,958 --> 01:06:12,916 "There is no secret at all" 643 01:06:18,625 --> 01:06:29,666 "Money will always win over everything!" 644 01:06:48,541 --> 01:06:51,291 Enough of roaming around. Stop at the next town. 645 01:06:51,333 --> 01:06:53,291 Let's share the money and go our ways. 646 01:06:54,208 --> 01:06:55,666 But before that, I'm hungry. 647 01:07:20,708 --> 01:07:21,208 Eat something. 648 01:07:21,291 --> 01:07:22,583 I'll stay here. You guys carry on. 649 01:07:55,416 --> 01:07:56,291 Hey, come here. 650 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Madam, tell me 651 01:08:01,083 --> 01:08:02,458 What is ready to eat here? 652 01:08:02,625 --> 01:08:04,041 All Rice items are ready madam 653 01:08:06,750 --> 01:08:09,208 Get me something very quick. 654 01:08:09,666 --> 01:08:11,291 Two plates. Go. 655 01:08:32,291 --> 01:08:35,291 (TV News) 656 01:08:36,041 --> 01:08:41,458 Excuse officers have destroyed more than 50 tanks of locally made wine (Naatusaara) in their raids across Vizag. (TV NEWS) 657 01:08:41,708 --> 01:08:45,125 Breaking news regarding the BG bank robbery that took place yesterday, 658 01:08:45,208 --> 01:08:51,250 The doctors have informed us that the woman who was injured during the shootout is in critical condition. 659 01:08:51,291 --> 01:08:56,375 She was about to be married next week and the family members are deeply distressed. 660 01:08:56,458 --> 01:09:01,958 The man responsible for this robbery must be withheld immediately and… 661 01:09:22,625 --> 01:09:23,708 You search in that way. 662 01:10:00,958 --> 01:10:01,583 Damn! 663 01:10:09,083 --> 01:10:11,083 Did you find out anything? -No. 664 01:10:30,250 --> 01:10:31,958 Where could have he gone? 665 01:10:32,333 --> 01:10:34,625 Don't know. Will you give me a water bottle? 666 01:10:58,666 --> 01:11:00,500 Bloody crook, he cheated us. 667 01:11:01,625 --> 01:11:04,958 I trusted him and his shitty fake story and felt pity for him. 668 01:11:07,875 --> 01:11:12,083 Had the lorry drivers not tried to molest me, I would have long gone with the money. 669 01:11:12,208 --> 01:11:16,625 I shouldn't have shown mercy to you guys. We must catch him in any case. 670 01:11:33,666 --> 01:11:34,958 Do you ride the bike? 671 01:12:09,166 --> 01:12:11,375 How can you be sure that he went this way? 672 01:12:12,208 --> 01:12:13,666 I am pretty sure about it. 673 01:12:14,208 --> 01:12:16,041 I threatened him and brought him along with me. 674 01:12:16,333 --> 01:12:19,125 I can't go back to Vizag as I risk my arrest but he can go back without any risk. 675 01:12:56,750 --> 01:12:57,875 Why is he here? 676 01:13:04,416 --> 01:13:08,250 He is here. Keep your mouth shut, I'll deal with it. 677 01:13:10,791 --> 01:13:13,500 Do you want us to be stranded on the road by selling off our house and land? 678 01:13:13,541 --> 01:13:14,416 What are you up to? 679 01:13:14,500 --> 01:13:16,500 Didn't I ask you to keep your mouth shut? -Okay, you talk to him then. 680 01:13:18,750 --> 01:13:19,291 Hey… 681 01:13:20,416 --> 01:13:23,666 Tell me, why do you need that much money? 682 01:13:24,416 --> 01:13:27,083 Very good. So it is your sole decision, 683 01:13:27,333 --> 01:13:29,750 I thought your parents have agreed to it. 684 01:13:29,916 --> 01:13:30,666 Well… 685 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 Why do you need such a huge sum of money? 686 01:13:34,583 --> 01:13:37,875 Nothing, Ma. -If there is nothing why is he sitting here? 687 01:13:38,625 --> 01:13:43,750 Her dad had a huge loss in his business, I just wanted to help him. 688 01:13:44,166 --> 01:13:47,208 So? You would sell off our house and donate the money to a bystander? 689 01:13:47,958 --> 01:13:50,875 Didn't I tell you already that the girl is deceiving him? 690 01:13:51,000 --> 01:13:52,041 But you didn't pay heed to my words. 691 01:13:54,083 --> 01:13:56,708 Mom, I want to marry her. 692 01:13:57,125 --> 01:13:59,125 That's why I've done all these. Scold me if you want. 693 01:13:59,791 --> 01:14:01,875 I was thinking that I will get you married to a good family 694 01:14:01,875 --> 01:14:05,000 who will give us a good amount of dowry with which we could renovate this house. 695 01:14:05,250 --> 01:14:07,125 And you want to sell this off and give that money to them. 696 01:14:07,541 --> 01:14:08,958 Why don't you speak anything? 697 01:14:11,166 --> 01:14:17,000 You help someone with some cash that we have in hand, not by selling off all that we own. 698 01:14:17,083 --> 01:14:18,791 Only stupid people do that! 699 01:14:19,166 --> 01:14:22,958 Even if you want to help, sell off what you have earned. 700 01:14:23,125 --> 01:14:25,250 All this is my hard-earned. 701 01:14:25,916 --> 01:14:26,916 Very good. 702 01:14:27,166 --> 01:14:30,500 You must be a great person to be selling the properties without the knowledge of your peers. 703 01:14:30,708 --> 01:14:33,041 I can't lend money to people like you. 704 01:14:33,166 --> 01:14:35,208 We are not selling our house to any bugger! 705 01:14:37,000 --> 01:14:44,708 Listen to me, if you sell off everything we have, we cannot earn it back in our lifetime. 706 01:14:45,458 --> 01:14:51,083 Let that girl go. We shall find a better girl than her for you. 707 01:14:52,833 --> 01:14:55,125 I'm very clear about it, I will marry only that girl 708 01:14:55,541 --> 01:14:56,833 Did you hear that? 709 01:14:58,208 --> 01:14:59,291 Stop him. 710 01:14:59,333 --> 01:15:00,541 Do you understand what I am saying? 711 01:15:01,291 --> 01:15:03,750 Do as you please. Nobody can help you. 712 01:15:08,416 --> 01:15:09,750 Stop the bike. Let's have a look. 713 01:15:09,791 --> 01:15:10,250 No, let's go. 714 01:15:11,541 --> 01:15:13,458 It's okay. Pullover. Stop there. 715 01:15:15,791 --> 01:15:16,666 Stop there. 716 01:15:41,125 --> 01:15:43,208 That is our car. Come, fast. 717 01:15:44,166 --> 01:15:45,125 Start the bike. Let's go. 718 01:15:46,416 --> 01:15:47,083 Let's go. 719 01:15:57,500 --> 01:15:59,166 Oh no! How did they find me? 720 01:16:35,375 --> 01:16:36,166 Get aside. 721 01:16:39,666 --> 01:16:40,375 Drive fast... 722 01:16:41,750 --> 01:16:42,375 Fast... 723 01:17:11,416 --> 01:17:12,083 Damn! 724 01:17:20,583 --> 01:17:21,333 We got you. 725 01:17:21,375 --> 01:17:23,458 Is she your wife? -Leave me. 726 01:17:23,500 --> 01:17:25,791 You, crook! You tried to fool us! I'll kill you. 727 01:17:26,125 --> 01:17:26,625 Where is the bag? 728 01:17:26,625 --> 01:17:27,625 How smart you acted? 729 01:17:27,750 --> 01:17:28,250 My bag.. 730 01:17:31,125 --> 01:17:31,833 Leave it. 731 01:17:32,708 --> 01:17:33,416 -Get the bag, quick. 732 01:17:33,666 --> 01:17:34,541 Leave me alone. 733 01:17:34,708 --> 01:17:35,166 Hey.. 734 01:17:35,458 --> 01:17:37,000 I'm am going to kill you today. 735 01:17:40,458 --> 01:17:41,500 Leave me. 736 01:17:41,541 --> 01:17:42,875 You will surely be dying at my hands. 737 01:17:43,041 --> 01:17:44,333 Hey! Police. Police. 738 01:17:47,625 --> 01:17:48,958 What timing! 739 01:17:49,208 --> 01:17:50,500 Wait for a while, I'll deal with you later. 740 01:18:14,541 --> 01:18:16,666 Let them leave, I'll deal with you. 741 01:18:25,708 --> 01:18:27,041 What did you say? 742 01:18:27,375 --> 01:18:28,708 Son! Cancer! 743 01:18:29,458 --> 01:18:33,041 Scoundrel! I risked my life and robbed that money 744 01:18:33,583 --> 01:18:36,333 but I felt pity for you listening to your shitty story and was about to give you a share in that money. 745 01:18:36,541 --> 01:18:38,916 And you tried to cheat me? 746 01:18:39,750 --> 01:18:43,791 You both tried to swindle me and escape with all the money. 747 01:18:43,875 --> 01:18:45,416 Hence, I thought of doing the same to you both. 748 01:18:45,458 --> 01:18:46,541 What did I do? 749 01:18:47,000 --> 01:18:47,625 Shut up. 750 01:18:48,250 --> 01:18:50,041 I saw all your messages on your phone. 751 01:18:59,666 --> 01:19:01,916 So she is trying to escape with all the money, is it? 752 01:19:07,416 --> 01:19:12,250 Bloody crooked bitch! So you planned this behind my back? 753 01:19:13,250 --> 01:19:14,583 You… cheater 754 01:19:16,291 --> 01:19:17,375 She is crooked and so am I. 755 01:19:17,916 --> 01:19:19,416 But you are a saint, are you? 756 01:19:19,750 --> 01:19:24,375 You narrated a great love story of yours and I was roaming around you like a dog wagging its tail by trusting you. 757 01:19:25,750 --> 01:19:29,583 But if that were true, if you did everything for that girl, 758 01:19:29,625 --> 01:19:32,541 You must have called her at least once in the last two days. But you didn't. 759 01:19:33,541 --> 01:19:38,125 I was sure that you were a professional thief as soon as you hot-wired the car. 760 01:19:39,208 --> 01:19:41,000 And you are acting like a saint! 761 01:19:42,125 --> 01:19:45,250 Hello, reserve your acting skills for someone else. 762 01:19:45,708 --> 01:19:46,791 I won't be fooled by your gimmicks. -Okay 763 01:19:46,958 --> 01:19:48,041 Past is past. 764 01:19:48,791 --> 01:19:50,375 I was the one who robbed the money. 765 01:19:50,708 --> 01:19:53,208 So I am not sharing this with anyone. 766 01:19:55,750 --> 01:19:56,875 Who are you to not share it? 767 01:19:58,458 --> 01:20:00,583 Leave it. Let it go. 768 01:20:01,250 --> 01:20:01,958 Leave it. 769 01:20:34,000 --> 01:20:34,541 Leave it. 770 01:20:38,250 --> 01:20:38,958 Let it go. 771 01:20:53,166 --> 01:20:53,708 Leave it. 772 01:20:56,208 --> 01:20:56,833 Leave it. 773 01:20:56,958 --> 01:20:57,541 You bloody... 774 01:21:10,416 --> 01:21:11,583 Hi. -Hey! 775 01:21:12,250 --> 01:21:13,500 I want to talk with you once 776 01:21:27,666 --> 01:21:28,291 One minute! 777 01:21:40,083 --> 01:21:42,541 I know that you would come for me. 778 01:21:45,375 --> 01:21:48,583 I know that you love me a lot. 779 01:21:50,208 --> 01:21:52,833 My dad attempted suicide 780 01:21:53,958 --> 01:21:56,500 but we could manage to save him in the nick of time. 781 01:21:57,250 --> 01:21:57,750 If we weren't there... 782 01:22:01,250 --> 01:22:03,125 My dad is burdened with a lot of debts. 783 01:22:03,750 --> 01:22:06,625 We can't clear them even by selling off all our assets. 784 01:22:07,166 --> 01:22:10,125 The debtors are creating a ruckus every day. 785 01:22:10,375 --> 01:22:12,833 We didn't know anything about it. 786 01:22:14,083 --> 01:22:18,000 My dad has fixed my marriage with the son of his friend. 787 01:22:19,125 --> 01:22:24,750 They have cleared all our debts and are asking for my hand in return. 788 01:22:25,458 --> 01:22:29,750 I didn't agree to it because they cleared our debts, they wanted to marry me with her son for a long time 789 01:22:30,166 --> 01:22:32,875 and now they have supported my family in tough times. 790 01:22:34,041 --> 01:22:35,791 My dad loves me a lot, 791 01:22:36,458 --> 01:22:39,750 he will call this marriage off if he finds out that I don't want to get married to him. 792 01:22:41,583 --> 01:22:45,916 I can tell my father about you and get married to you and lead a happy life, 793 01:22:46,666 --> 01:22:48,458 But my father won't be alive to see it. 794 01:22:53,041 --> 01:22:54,166 If money is your only problem, 795 01:22:54,875 --> 01:22:55,875 I'll clear all your debts. 796 01:22:56,416 --> 01:22:58,000 Then you don't have to marry someone else. 797 01:22:59,125 --> 01:23:00,083 How much do you need? 798 01:23:00,791 --> 01:23:02,750 It is not that easy. 799 01:23:03,291 --> 01:23:04,250 Tell me how much you need? 800 01:23:08,458 --> 01:23:09,041 Tell me. 801 01:23:09,666 --> 01:23:10,500 How much? 802 01:23:11,958 --> 01:23:14,208 50 lakhs. Can you get it? 803 01:23:18,083 --> 01:23:18,958 50 lakhs. 804 01:23:21,375 --> 01:23:24,208 I will get it at any cost. 805 01:23:33,416 --> 01:23:33,958 Hey! 806 01:24:03,708 --> 01:24:04,625 Don't worry. 807 01:24:06,750 --> 01:24:07,750 I'll take care of 808 01:24:25,458 --> 01:24:26,333 Leave it. 809 01:24:38,125 --> 01:24:39,625 You bloody.. Hey.. 810 01:24:53,666 --> 01:24:54,625 Leave it. 811 01:25:32,500 --> 01:25:33,208 Oh god! 812 01:25:48,458 --> 01:25:49,833 Fallaciousness 813 01:27:15,458 --> 01:27:17,458 Public, shouting. 814 01:28:12,291 --> 01:28:15,375 Look at them, feeding like vultures for the money. 815 01:28:16,625 --> 01:28:18,291 You are no different from them. 816 01:28:19,666 --> 01:28:21,500 You are not wrong. 817 01:28:22,541 --> 01:28:23,791 Not at all. 61251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.