Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,958 --> 00:03:11,125
Vishakapatnam-Machilipatnam
2
00:03:25,083 --> 00:03:29,000
Phone, ringing.
3
00:03:31,750 --> 00:03:32,541
Hello, sir.
-Hello
4
00:03:33,125 --> 00:03:33,916
Where is the drop point?
5
00:03:34,500 --> 00:03:35,375
Mg Road.
6
00:03:35,666 --> 00:03:36,250
oops..
7
00:03:36,541 --> 00:03:42,250
I can't accept this ride. If you have an emergency,
Can you please cancel the ride and book another one?
8
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
Okay.
-Thank you, sir.
9
00:03:45,583 --> 00:03:46,916
I can't go all the way to MG road now.
10
00:03:55,541 --> 00:03:59,041
Emergency alarm ringing.
11
00:04:04,541 --> 00:04:06,083
-Thief…Thief… Catch him.
12
00:04:07,333 --> 00:04:08,791
Stop, stop.
13
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Sir, who are you? Who are you?
14
00:04:19,208 --> 00:04:20,625
Sir…
-Start the vehicle.
15
00:04:21,083 --> 00:04:22,416
I'll start. Start the vehicle.
16
00:04:22,791 --> 00:04:23,791
Start the vehicle or you will be killed!
17
00:04:26,041 --> 00:04:26,625
Faster, drive faster.
18
00:04:35,083 --> 00:04:35,875
Sir, where do you want to go?
19
00:04:35,958 --> 00:04:36,916
I'll let you know later
20
00:04:38,250 --> 00:04:40,458
You just keep driving, fast, fast.
21
00:04:40,833 --> 00:04:43,041
That's hurting…
-It's okay. Keep driving.
22
00:04:47,833 --> 00:04:49,333
Faster, drive faster.
-Ok sir.
23
00:04:55,166 --> 00:04:55,500
Sir..
24
00:04:59,833 --> 00:05:02,250
Sir, there is a hospital in the vicinity.
Do you want me to take you there?
25
00:05:02,666 --> 00:05:05,000
Leave about me,
First you are go
26
00:05:21,958 --> 00:05:24,916
Stop looking at me.
Keep your focus on the road.
27
00:05:25,041 --> 00:05:25,750
Okay sir.
28
00:05:26,041 --> 00:05:26,625
Okay.
29
00:05:33,375 --> 00:05:36,416
Take a right from the next signal.
Turn right!
30
00:06:08,375 --> 00:06:10,541
Keep driving until I tell you.
31
00:06:25,291 --> 00:06:25,791
What happened?
32
00:06:27,333 --> 00:06:28,583
What? What happened?
33
00:06:28,791 --> 00:06:29,500
Why did you stop?
34
00:06:30,500 --> 00:06:31,833
It seems the tires have gone flat, sir.
35
00:06:33,583 --> 00:06:34,458
Shall I take a look?
36
00:06:36,625 --> 00:06:37,375
You wait.
37
00:07:09,625 --> 00:07:10,083
Heyy!
38
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
If you try to get away…
39
00:07:32,041 --> 00:07:33,041
Not a big problem, sir.
40
00:07:34,041 --> 00:07:36,750
I have a spare tire in the boot space, I will replace it.
41
00:08:15,500 --> 00:08:15,958
Sir?
42
00:08:17,625 --> 00:08:18,000
Sir?
43
00:08:30,541 --> 00:08:33,416
He is alive. Must have lost his consciousness.
44
00:08:34,375 --> 00:08:35,333
What shall I do now?
45
00:08:36,125 --> 00:08:40,583
If I leave him here and take that bag away!
46
00:08:43,208 --> 00:08:44,583
That would solve all my problems.
47
00:08:45,375 --> 00:08:46,166
What shall I do?
48
00:08:53,125 --> 00:08:57,666
Anyways, I don't have to feel pity for him
And also it’s not wrong to rob a thief.
49
00:09:25,583 --> 00:09:26,000
Hey!
50
00:09:26,416 --> 00:09:26,958
Sir! Sir!
51
00:09:31,916 --> 00:09:34,583
Leave the bag and walk away.
Or else…
52
00:09:35,583 --> 00:09:37,083
Will you shoot me? Shoot me.
53
00:09:37,375 --> 00:09:38,666
I will never give you that bag.
54
00:09:44,750 --> 00:09:45,250
Heyy!
55
00:09:45,791 --> 00:09:46,166
Sir.
56
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
You...
57
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
Sorry, sir.
58
00:10:23,791 --> 00:10:25,583
It was an accident, sir.
59
00:10:27,458 --> 00:10:28,916
Sir, take your gun.
60
00:10:29,666 --> 00:10:31,250
I'll drop you anywhere you want.
61
00:10:31,541 --> 00:10:33,000
Sir, hold on for a little while.
62
00:10:33,625 --> 00:10:35,041
Get up, sir. Sorry, sir.
63
00:10:35,916 --> 00:10:36,416
Sorry, sir.
64
00:10:41,833 --> 00:10:42,708
Come, sir.
65
00:10:52,666 --> 00:10:54,041
Sit inside sir.
66
00:10:55,000 --> 00:10:56,958
It was an accident, sir.
-Let's go. Sorry sir.
67
00:11:03,500 --> 00:11:05,958
We shall leave immediately, sir.
Sorry, sir - You first go.
68
00:11:08,875 --> 00:11:10,166
I shouldn't have done that.
69
00:11:14,875 --> 00:11:16,833
Sir, I'll take you wherever you want to go.
70
00:11:17,000 --> 00:11:18,708
Start the vehicle and get going.
-Okay, sir.
71
00:11:29,541 --> 00:11:30,666
Sir, does it hurt a lot?
72
00:11:32,250 --> 00:11:33,791
Faster, drive faster.
73
00:11:51,750 --> 00:11:53,791
Sir, police.
-Police?
74
00:11:56,333 --> 00:11:57,541
It is just a normal checking, sir.
75
00:11:57,875 --> 00:12:00,250
You don't have to worry. I'll take care of it.
76
00:12:40,375 --> 00:12:43,125
Sir, there is no other problem but
My insurance period seems to have expired.
77
00:12:43,333 --> 00:12:44,958
If I can get some money I can manage him.
78
00:12:54,125 --> 00:12:54,750
Here it is, sir.
79
00:12:55,875 --> 00:12:57,125
Revalidate your insurance soon.
80
00:12:58,125 --> 00:12:59,083
Do you get it?
-Thank you, sir.
81
00:13:02,333 --> 00:13:04,125
If we bribe them, they will leave everything.
82
00:13:16,750 --> 00:13:18,583
Sir, where do you want to go now?
83
00:13:19,208 --> 00:13:20,333
Go to Vijayawada route
84
00:13:23,666 --> 00:13:24,958
Sir, don't you go to the hospital?
85
00:13:25,291 --> 00:13:26,166
Don't take me to a hospital.
86
00:13:26,375 --> 00:13:28,083
It will be followed by a police enquiry.
87
00:13:28,166 --> 00:13:31,750
Sir, at least let's do first aid sir.
88
00:13:39,166 --> 00:13:40,875
We might not get another hotel on the way ahead,
89
00:13:42,375 --> 00:13:43,333
Let's go in.
90
00:13:44,625 --> 00:13:45,416
Okay.
91
00:13:46,625 --> 00:13:48,250
First you go in and book the room for me
92
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
Madam, I need a room.
93
00:14:06,250 --> 00:14:08,458
Single occupancy or double occupancy, sir?
94
00:14:09,333 --> 00:14:11,583
I have another person in the car
So give me a double room.
95
00:14:11,708 --> 00:14:15,333
Okay, sir. For a double occupancy room,
You need to pay Rs. 2000 upfront as advance, sir.
96
00:14:15,375 --> 00:14:16,083
Sir id proof.
97
00:14:18,791 --> 00:14:19,416
Here you go.
98
00:14:20,125 --> 00:14:20,666
Thank you.
99
00:14:26,208 --> 00:14:27,500
Sir? Sir?
100
00:14:29,541 --> 00:14:31,208
I need you to pay Rs. 2000 as advance.
101
00:14:32,166 --> 00:14:34,166
I'll just get it. It is in my car.
102
00:14:34,291 --> 00:14:34,708
Okay.
103
00:14:44,916 --> 00:14:47,583
Sir, keep going, I'll get the key and join you.
104
00:14:47,833 --> 00:14:49,166
Madam, Is the room ready?
105
00:14:49,166 --> 00:14:52,041
Sir, just five more minutes.
The room is being cleaned. Wait there!
106
00:14:52,041 --> 00:14:52,375
Sir!
107
00:14:53,166 --> 00:14:55,333
They are cleaning the room,
Please wait here for another five minutes.
108
00:15:10,125 --> 00:15:12,916
Sir. Cover it properly, it shouldn't be
Seen by anyone.
109
00:15:16,750 --> 00:15:17,500
Advance, sir.
110
00:15:17,625 --> 00:15:18,625
Coming madam.
111
00:15:21,625 --> 00:15:24,041
Sir, this is an advance payment for only one day.
112
00:15:24,250 --> 00:15:26,291
If you extend your stay you would have to pay extra.
113
00:15:26,583 --> 00:15:27,416
Okay, sir.
-Okay Madam.
114
00:15:37,625 --> 00:15:40,208
Sir, what happened to him?
115
00:15:40,833 --> 00:15:44,208
Nothing much. He just met with an
Accident while on the way.
116
00:15:46,125 --> 00:15:49,208
Sir, why did you bring him to a
Hotel instead of a hospital?
117
00:15:49,291 --> 00:15:52,500
He has only minor injuries, no need to take
him to a hospital. He just needs a good rest.
118
00:15:52,666 --> 00:15:53,708
Please give us our key.
119
00:15:55,333 --> 00:15:57,541
Sir, wait for another two minutes.
120
00:15:58,000 --> 00:16:01,250
You said it will be ready in five minutes.
-Sir, just two more minutes
121
00:16:03,166 --> 00:16:04,083
Excuse me, sir.
122
00:16:06,083 --> 00:16:06,750
Hello.
123
00:16:07,958 --> 00:16:08,583
Okay.
124
00:16:10,458 --> 00:16:13,208
Sir, the room is ready.
You may proceed.
125
00:16:15,125 --> 00:16:17,583
Sir, the room is ready. Come, let's go.
126
00:16:19,541 --> 00:16:21,875
Sir, the elevator is not working.
You have to use the steps.
127
00:16:22,000 --> 00:16:22,625
Okay Madam.
128
00:16:24,916 --> 00:16:25,791
Thank you. Thank you.
129
00:16:30,000 --> 00:16:30,625
Come, sir.
130
00:16:33,166 --> 00:16:35,166
We must do first aid and vacate this place
as soon as possible.
131
00:16:38,625 --> 00:16:39,583
Come in, sir.
132
00:16:41,041 --> 00:16:41,416
Slowly.
133
00:16:57,333 --> 00:16:58,333
I'll take care of it.
134
00:16:58,791 --> 00:17:00,916
Sir, I will get you medicine
135
00:17:01,666 --> 00:17:03,166
Are you trying to escape?
136
00:17:05,875 --> 00:17:08,166
I would have escaped a long time ago
if I really wanted to.
137
00:17:10,416 --> 00:17:12,416
I feel responsible for your injury.
138
00:17:13,750 --> 00:17:15,708
If it had hit any of your vital organs…
139
00:17:17,541 --> 00:17:19,333
It scares me to even imagine that scenario.
140
00:17:21,541 --> 00:17:24,416
Sir, you need not worry at all.
I will be back in a jiffy, okay?
141
00:17:24,541 --> 00:17:25,291
Take care, sir.
142
00:17:37,583 --> 00:17:41,208
Sir, I paid all the money that you
gave to the reception lady.
143
00:17:41,833 --> 00:17:43,208
I don't have any more money on me.
144
00:17:59,958 --> 00:18:01,416
Okay, sir. I'll be back soon.
145
00:18:10,041 --> 00:18:11,583
Are you blind or what?
146
00:18:11,791 --> 00:18:13,500
Sorry, sir. I didn't see you coming.
147
00:18:22,791 --> 00:18:24,625
Madam, where can I find the nearest pharmacy?
148
00:18:25,291 --> 00:18:26,833
Take a right from here,
149
00:18:26,833 --> 00:18:29,208
Walk for a while and you would find
one on your left side.
150
00:18:29,541 --> 00:18:30,250
Thank you, madam.
151
00:18:34,833 --> 00:18:36,666
I don't know how to break this news
to him once he returns.
152
00:18:38,291 --> 00:18:39,791
But I have to, I have no choice.
153
00:18:40,625 --> 00:18:42,458
How long should we wait here for him?
154
00:18:42,750 --> 00:18:45,000
He will come. Maybe, his vehicle, has had a breakdown.
155
00:18:45,125 --> 00:18:46,458
To hell with him and his good for nothing vehicle…
156
00:18:46,625 --> 00:18:48,250
But how did you even fall for him?
157
00:18:48,375 --> 00:18:50,250
Now it's an uphill task to get rid of him.
158
00:18:51,000 --> 00:18:52,125
He is a good person.
159
00:18:53,125 --> 00:18:56,166
We grew up together since our childhood
and he likes me a lot.
160
00:18:56,750 --> 00:18:59,833
Keep blabbering like this and he will
never let you go away.
161
00:19:00,250 --> 00:19:02,541
I have told you what I must now it is
up to you to decide for yourself…
162
00:19:03,166 --> 00:19:06,291
Keeping your mouth shut is the biggest
help that you can do.
163
00:19:10,250 --> 00:19:11,208
There he is…
164
00:19:16,750 --> 00:19:19,375
Hi! I'm coming…
Did you get what I said? You don't talk in between,
165
00:19:19,916 --> 00:19:20,708
I'll take care of everything.
166
00:19:22,458 --> 00:19:23,791
This doesn't seem to be his vehicle, does it?
167
00:19:24,208 --> 00:19:26,375
He must have bought a different one from the site.
168
00:19:26,666 --> 00:19:29,125
Doesn't he get any other vehicle other than a road roller?
169
00:19:32,791 --> 00:19:34,208
What happened?
-This one too is broken.
170
00:20:10,333 --> 00:20:12,958
You said it was an emergency
so I came at a breath taking speed.
171
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
Had you tried your legs you would
have reached here earlier!
172
00:20:16,291 --> 00:20:18,083
Hey, peanut-ladoo thief!
173
00:20:18,458 --> 00:20:19,583
Keep your nose out of it.
174
00:20:20,416 --> 00:20:23,750
Don't call me by that name! Get lost!
-what will you do?
175
00:20:23,791 --> 00:20:26,250
Heyy! I need to talk to you about something important.
176
00:20:27,625 --> 00:20:30,416
Today morning, my mother told me something.
-What did she tell you?
177
00:20:30,416 --> 00:20:32,541
Your mother stares at my mother with hostility
whenever they are around each other.
178
00:20:32,541 --> 00:20:33,333
What's the matter?
179
00:20:34,958 --> 00:20:36,750
Is your mother's vision faulty?
180
00:20:38,500 --> 00:20:41,166
I said, there is nothing to worry about and just ignore her.
181
00:20:41,416 --> 00:20:43,208
It could have turned into a big catfight
182
00:20:44,041 --> 00:20:45,583
And I would have been the victim.
183
00:20:49,750 --> 00:20:50,833
Listen to me!
184
00:20:53,666 --> 00:20:54,583
In my house...
185
00:20:54,916 --> 00:20:56,791
By the way, your father is nowhere to
be seen for the past few days.
186
00:20:57,166 --> 00:20:58,333
Is he out of town?
187
00:20:59,083 --> 00:21:00,125
Hey, shut up!
188
00:21:01,666 --> 00:21:03,541
Shut your mouth and listen to what I am saying.
189
00:21:05,208 --> 00:21:06,708
Tell
-This is over.
190
00:21:08,375 --> 00:21:08,750
Why?
191
00:21:10,000 --> 00:21:11,916
My folks have arranged my marriage
with someone else.
192
00:21:13,416 --> 00:21:15,458
He is the son of my father's classmate.
193
00:21:17,250 --> 00:21:20,291
Everything is finalized at my home,
I can do nothing about it anymore.
194
00:21:21,875 --> 00:21:24,083
I can understand your pain,
195
00:21:24,208 --> 00:21:25,375
I too feel the same
196
00:21:25,500 --> 00:21:31,375
but considering the present situation
I have no other options left.
197
00:21:31,708 --> 00:21:33,416
This is not my decision
198
00:21:34,541 --> 00:21:39,666
But considering the situation in my family,
I had to agree to it.
199
00:21:41,291 --> 00:21:42,541
Things are out of my hand now.
200
00:21:43,375 --> 00:21:44,708
Is that your only problem?
201
00:21:45,666 --> 00:21:46,166
Ok
202
00:21:46,791 --> 00:21:49,291
Don't worry, I am with you.
203
00:21:49,666 --> 00:21:53,666
I'll ask my parents to speak to your folks
and your problem will be solved.
204
00:21:54,208 --> 00:21:57,291
That is not going to happen.
There is nothing you can do.
205
00:21:58,208 --> 00:21:58,833
What?
206
00:22:00,208 --> 00:22:01,375
Are you kidding?
207
00:22:01,666 --> 00:22:03,416
Or are you out of your mind?
What are you talking about?
208
00:22:04,416 --> 00:22:07,416
If there is any problem,
both the parties should sit and sort it out.
209
00:22:08,000 --> 00:22:10,666
Instead of that, you are suggesting that we
both marry different people and move on.
210
00:22:11,166 --> 00:22:12,416
Is this what you wanted to speak to me about?
211
00:22:13,875 --> 00:22:17,458
Look. Don't joke around about this topic.
I don't like it.
212
00:22:18,166 --> 00:22:20,291
You are not getting what I intend to say.
213
00:22:20,666 --> 00:22:23,666
There is no point in talking to you.
I'm leaving.
214
00:22:27,041 --> 00:22:27,750
One word…
215
00:22:30,250 --> 00:22:31,375
Tell me if there is any problem,
216
00:22:32,000 --> 00:22:34,791
I am ready to face it; no matter how big it is.
You don't have to fear anything.
217
00:22:35,833 --> 00:22:36,458
Okay?
218
00:22:46,791 --> 00:22:49,083
Oyy! I'm talking to you. Come back!
219
00:24:04,250 --> 00:24:05,166
Why are the police here?
220
00:24:29,291 --> 00:24:34,208
If the police know about him..
If he is caught then I will be caught
221
00:24:38,541 --> 00:24:40,208
Sir, there is nobody at the reception.
222
00:24:40,250 --> 00:24:41,708
I don't find anyone here either.
223
00:24:42,041 --> 00:24:43,291
Sir, this is the location informed to us.
224
00:24:43,875 --> 00:24:45,208
Is it?
-Yes, sir.
225
00:24:45,333 --> 00:24:47,625
Is the information trustworthy?
-Yes, sir. It is.
226
00:24:51,666 --> 00:24:54,375
Hey, stop. Come here.
227
00:24:56,958 --> 00:24:57,750
Tell me sir.
228
00:24:58,375 --> 00:24:59,208
What is in the bag?
229
00:24:59,541 --> 00:25:01,708
I'm here to attend my friend's marriage, sir.
230
00:25:01,708 --> 00:25:02,541
Open the bag.
231
00:25:02,666 --> 00:25:05,041
Sir. there is nothing in there except my clothes.
232
00:25:05,041 --> 00:25:05,916
I said, show it to me.
233
00:25:06,125 --> 00:25:07,375
Sir, trust me.
234
00:25:07,583 --> 00:25:10,541
If you want I can introduce you to all my
relatives, come along with me.
235
00:25:13,833 --> 00:25:14,875
Uncle, please come here.
236
00:25:15,000 --> 00:25:15,875
Sir, please come.
237
00:25:16,500 --> 00:25:17,291
Sir, please come.
238
00:25:17,583 --> 00:25:18,500
Uncle, will you come up here?
239
00:25:18,541 --> 00:25:19,125
Where are they?
240
00:25:20,250 --> 00:25:21,250
Sir, sir.
241
00:25:50,458 --> 00:25:51,666
Hey, that's my car!
242
00:25:52,166 --> 00:25:54,000
That's my car!
Why are you taking my car?
243
00:25:54,083 --> 00:25:58,291
Stop. Stop it. Stop the car.
244
00:26:00,708 --> 00:26:01,208
Police!
245
00:26:11,041 --> 00:26:11,708
Damn!
246
00:26:26,708 --> 00:26:27,625
My car!
247
00:26:56,875 --> 00:26:57,375
Sir!
248
00:26:58,875 --> 00:26:59,333
Sir!
249
00:27:00,500 --> 00:27:01,125
What happened?
250
00:27:02,125 --> 00:27:02,750
It's gone!
251
00:27:04,375 --> 00:27:05,541
Everything is gone.
252
00:27:06,958 --> 00:27:08,333
Bag? my bag.
-Sir..
253
00:27:09,500 --> 00:27:10,416
It's gone, sir.
254
00:27:10,458 --> 00:27:11,375
Where is my bag?
-sir..
255
00:27:11,416 --> 00:27:13,333
Where do you keep my bag? Where is my bag?
256
00:27:13,375 --> 00:27:15,291
Not only your bag, but he also took my car as well.
257
00:27:16,333 --> 00:27:19,125
Sir leave me, Who took the bag and car?
Are you trying to cheat me?
258
00:27:19,583 --> 00:27:22,625
Why would I cheat you? When I was away
buying medicines for you,
259
00:27:23,416 --> 00:27:24,625
the police came to the hotel
260
00:27:24,958 --> 00:27:28,500
I saw someone take off along with your bag
while I was trying to hide from the police.
261
00:27:28,750 --> 00:27:30,833
He took off in my car, also.
262
00:27:31,000 --> 00:27:34,375
I tried to chase him but the police came
back and I had to let him go.
263
00:27:34,875 --> 00:27:37,500
I got scared by the police.
264
00:27:37,750 --> 00:27:40,083
What should I do?
I lost my car as well.
265
00:27:41,416 --> 00:27:42,291
How long ago did it happen?
266
00:27:42,916 --> 00:27:43,750
Just now, sir.
267
00:27:44,833 --> 00:27:45,458
Let's go.
268
00:27:46,625 --> 00:27:47,458
Sir... sir...
269
00:27:54,625 --> 00:27:56,625
Sir! My Car..
270
00:28:08,958 --> 00:28:10,291
Sir! Sir!
271
00:28:10,833 --> 00:28:12,125
Are you stealing this car?
272
00:28:12,791 --> 00:28:14,625
Shut up! Be quiet.
273
00:28:15,625 --> 00:28:16,125
Sir!
274
00:28:19,833 --> 00:28:21,291
Come, drive the car. sir, no sir.
275
00:28:22,750 --> 00:28:23,583
Sir! Sir!
276
00:28:24,000 --> 00:28:24,375
Sir!
277
00:28:25,416 --> 00:28:27,958
Drive fast. We need to chase them.
-Okay, sir.
278
00:28:34,375 --> 00:28:35,458
Fast, fast, fast.
279
00:29:10,708 --> 00:29:12,125
Are you sure they have gone on this route?
280
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
I am sure, sir.
281
00:29:15,208 --> 00:29:16,625
We have come a long way, sir.
282
00:29:16,666 --> 00:29:18,583
They are nowhere to be found.
-Pullover the vehicle.
283
00:29:27,250 --> 00:29:28,458
Didn't you say, you were sure.
284
00:29:28,666 --> 00:29:31,958
They went in this direction but how would
I know which road they took on this way?
285
00:29:32,958 --> 00:29:36,166
You must have just lost your money
but I lost my livelihood, sir.
286
00:29:37,166 --> 00:29:37,916
My car.
287
00:29:40,083 --> 00:29:41,666
Sir, there is the car.
288
00:29:44,458 --> 00:29:46,375
Hey, the police are chasing him. Come back.
289
00:29:46,958 --> 00:29:49,666
Turn around. Turn.
-Why are the police here?
290
00:30:01,416 --> 00:30:03,250
Hey, stop. Get down.
291
00:30:03,541 --> 00:30:05,416
Get off the vehicle.
-Sir... get off.
292
00:30:05,500 --> 00:30:06,916
How dare you hit a police officer and escape.
293
00:30:07,416 --> 00:30:08,833
Sir, sir... What happened, sir?
294
00:30:08,875 --> 00:30:09,916
Aren't you afraid of the police?
295
00:30:10,625 --> 00:30:12,625
Sir, I didn't do it intentionally.
-Constable, get me the bag. Go!
296
00:30:12,791 --> 00:30:15,250
It is in car...
-You ,sir,sir
297
00:30:15,375 --> 00:30:16,291
They are taking out the bag.
298
00:30:16,333 --> 00:30:17,083
What is in the bag?
299
00:30:23,291 --> 00:30:24,208
Look what's in
300
00:30:24,291 --> 00:30:25,875
Sir, marijuana.
-Sir..
301
00:30:27,041 --> 00:30:29,208
Are you a smuggler of marijuana?
-Marijuana? Marijuana?
302
00:30:29,250 --> 00:30:29,791
Where did you bring it from?
303
00:30:29,791 --> 00:30:35,166
How did that marijuana get in my bag?
Then what happened to my money?
304
00:30:36,500 --> 00:30:38,125
Hey, what are you doing here? come here
305
00:30:38,375 --> 00:30:40,291
Nothing, sir.
We just stopped by to attend to nature's call.
306
00:30:40,375 --> 00:30:41,583
Get away from here.
-Okay sir.
307
00:30:43,958 --> 00:30:45,541
Sir, come. Get in the car.
308
00:30:45,666 --> 00:30:48,583
Tell me. Where did you find this? Where are your accomplice? tell me ?
309
00:30:49,916 --> 00:30:51,291
Speak up.
How many members are there in your gang?
310
00:30:51,583 --> 00:30:53,500
Start the vehicle.
Drive right beside them.
311
00:30:59,833 --> 00:31:00,375
Damn!
312
00:31:01,500 --> 00:31:04,083
My car has been seized in marijuana smuggling,
it's surely a lost case now.
313
00:31:04,083 --> 00:31:05,583
Speak up... Speak
314
00:31:06,750 --> 00:31:08,958
Did you see that, sir?
That's definitely our bag.
315
00:31:09,166 --> 00:31:11,333
How did marijuana appear in it instead of money?
-I don't get it either.
316
00:31:12,250 --> 00:31:13,250
Something happened in between.
317
00:31:14,666 --> 00:31:18,000
Sir! That's my car and that was certainly your bag.
318
00:31:18,166 --> 00:31:19,958
But I don't get how the money disappeared from it.
319
00:31:20,041 --> 00:31:23,208
Are you sure that it is our bag?
-I saw it in his hand, it was certainly our bag.
320
00:31:25,750 --> 00:31:28,250
Sir, something happened at the hotel.
321
00:31:28,666 --> 00:31:29,875
We shall look for it in the hotel.
322
00:31:30,250 --> 00:31:32,541
Definitely, something happened there.
-Let's go. Drive fast.
323
00:31:46,791 --> 00:31:48,500
I am in dire need of that money.
324
00:31:49,041 --> 00:31:50,625
Do you think I'm a thief?
325
00:31:53,833 --> 00:31:55,000
I'm not a thief by profession.
326
00:31:57,000 --> 00:31:58,333
I loved a girl.
327
00:32:01,541 --> 00:32:03,000
She belongs to a rich family
328
00:32:04,875 --> 00:32:08,000
Yet she loves me a lot.
329
00:32:10,583 --> 00:32:12,291
Her parents get to know about my love
330
00:32:14,750 --> 00:32:16,416
They didn't agree to our marriage.
331
00:32:19,500 --> 00:32:25,000
They are forcing her to marry someone else.
332
00:32:27,458 --> 00:32:28,125
That's why...
333
00:32:29,000 --> 00:32:31,416
we decided to elope together...
334
00:32:33,416 --> 00:32:34,375
Go, some wear.
335
00:32:36,666 --> 00:32:37,958
And live, happy life.
336
00:32:40,875 --> 00:32:41,375
She,
337
00:32:44,125 --> 00:32:48,625
I thought I must provide her with all the
comforts just like at her home.
338
00:32:50,791 --> 00:32:52,291
That's why I decided to rob that money.
339
00:32:54,250 --> 00:32:55,541
But now I'm stuck with nothing at hand.
340
00:33:04,625 --> 00:33:05,791
I didn't know this, sir.
341
00:33:07,625 --> 00:33:11,208
I thought you were just another robber like many others.
342
00:33:12,125 --> 00:33:13,333
I judged, wrongly sir.
343
00:33:14,166 --> 00:33:19,750
That's why I thought of stealing your money from you.
344
00:33:22,833 --> 00:33:23,458
Now...
345
00:33:26,250 --> 00:33:27,666
I'm responsible for all this mess.
346
00:33:30,666 --> 00:33:31,833
Money gets into everybody's head.
347
00:33:35,083 --> 00:33:38,833
If it were somebody else, he would probably have
killed me by now for the money.
348
00:33:41,916 --> 00:33:43,333
We will get back that money.
349
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
I'm certain of that.
350
00:34:34,375 --> 00:34:36,708
Here, take this.
-I don't want it.
351
00:34:38,875 --> 00:34:40,750
Lakshmi told me everything.
352
00:34:41,750 --> 00:34:42,583
Drink this beer first.
353
00:34:43,291 --> 00:34:45,375
I don't want it.
-Shut up and drink.
354
00:34:45,541 --> 00:34:47,041
I need to talk to you about that girl.
355
00:34:47,541 --> 00:34:48,791
I'm not interested in beer right now.
356
00:34:50,416 --> 00:34:51,083
Get lost.
357
00:34:53,666 --> 00:34:54,416
I will drink.
358
00:35:00,291 --> 00:35:02,500
The groom's father is a millionaire.
359
00:35:03,000 --> 00:35:04,708
The girl's family is not giving anything to them as dowry,
360
00:35:05,375 --> 00:35:07,958
Instead, they are giving the reverse
dowry to the bride for the marriage.
361
00:35:11,708 --> 00:35:12,791
Didn't you understand it yet?
362
00:35:13,708 --> 00:35:15,708
She left you for another wealthy man.
363
00:35:20,708 --> 00:35:22,333
All the girls are the same,
364
00:35:22,416 --> 00:35:26,166
they make fools of the one who sincerely loved them
and get married to a rich brat.
365
00:35:32,625 --> 00:35:33,541
Tell me one thing...
366
00:35:33,833 --> 00:35:35,875
If a boy gets dumped by a girl
367
00:35:35,958 --> 00:35:41,458
that you need to find where he is sulking and then hand him a beer and pass on your valuable piece of advice? Does any writing appear on his face...
368
00:35:43,291 --> 00:35:44,583
I don't need your advice.
369
00:35:48,416 --> 00:35:49,208
Hey…
370
00:35:49,750 --> 00:35:51,208
Wait, I'm coming.
371
00:35:59,791 --> 00:36:00,666
Come... get on the bike.
372
00:36:04,333 --> 00:36:05,458
I will tell wear to go.
373
00:36:08,416 --> 00:36:10,166
Why are you going to her house?
374
00:36:16,791 --> 00:36:17,416
Hey…
375
00:36:17,875 --> 00:36:19,916
Are you planning to create a ruckus
at her home at this time?
376
00:36:20,541 --> 00:36:21,916
Get lost! Idiot.
377
00:36:22,375 --> 00:36:26,291
Dude, call me if you are in any trouble.
378
00:36:26,541 --> 00:36:29,000
You know me well, I'll be here the next minute.
379
00:36:29,375 --> 00:36:31,583
Hey, get off... you guzzler
380
00:37:33,916 --> 00:37:34,541
Hi!
381
00:37:36,625 --> 00:37:37,666
Can, I
382
00:37:38,958 --> 00:37:40,041
One, minute.
383
00:38:13,375 --> 00:38:17,416
Sir, this girl is the one from the hotel reception, isn't it?
384
00:38:18,291 --> 00:38:21,166
She has a gun.
It looks like that's our gun.
385
00:38:21,666 --> 00:38:22,791
Our money as well.
386
00:38:28,125 --> 00:38:30,416
Did you steal my money?
- Sir, don't go close to her.
387
00:38:32,750 --> 00:38:33,916
I don't have a choice.
388
00:38:34,250 --> 00:38:37,000
Ask him to drive.
Ask him to drive.
389
00:38:41,041 --> 00:38:41,958
Start the vehicle.
390
00:38:42,458 --> 00:38:43,958
Sir, come sir...
Get in.
391
00:38:46,291 --> 00:38:47,958
Sit inside. Sit…
392
00:39:06,416 --> 00:39:07,083
Stop the car.
393
00:39:07,416 --> 00:39:09,541
We shall beat her to pulp and snatch our money from her.
394
00:39:09,708 --> 00:39:12,125
Bloody burglar, she took away all my money.
395
00:39:12,666 --> 00:39:14,333
I'll shoot you if you stop the vehicle.
396
00:39:15,000 --> 00:39:15,750
Keep going.
397
00:39:18,208 --> 00:39:19,000
Keep going.
398
00:39:22,208 --> 00:39:25,375
As soon as I saw you, I understood that
you were both here after committing a crime.
399
00:39:25,458 --> 00:39:27,291
That's y when you go to the medicine shop.
400
00:39:27,416 --> 00:39:28,791
I decided go to check your room.
401
00:40:32,916 --> 00:40:33,875
Excuse me sir.
402
00:40:36,458 --> 00:40:37,000
Sir.
403
00:40:41,500 --> 00:40:43,750
Sir, sir
404
00:40:46,541 --> 00:40:47,083
Sir.
405
00:42:56,791 --> 00:42:58,875
I wanted to get away from there as early as possible.
406
00:42:59,250 --> 00:43:03,458
I boarded a truck on my way but those rascals…
407
00:43:05,208 --> 00:43:06,791
Are you going to that town or somewhere else?
408
00:43:07,041 --> 00:43:09,833
It’s okay, I can drop you off if you want.
-No problem, drop me off at the next town.
409
00:43:13,333 --> 00:43:15,458
Brother, It's about time.
Get the bottle out.
410
00:43:56,041 --> 00:43:59,000
Sorry, madam. Don't shoot us, madam.
-I'll kill you.
411
00:43:59,041 --> 00:44:00,375
Sorry, madam, sorry, sorry
412
00:44:13,500 --> 00:44:16,666
I thought I escaped
413
00:44:16,875 --> 00:44:19,000
But then I came across you guys
414
00:44:20,125 --> 00:44:21,166
I'm not a thief.
415
00:44:21,958 --> 00:44:23,208
It was him who did it.
416
00:44:25,000 --> 00:44:25,416
wow…
417
00:44:26,458 --> 00:44:28,916
Helping a thief is the same as being one.
418
00:44:31,541 --> 00:44:35,041
He is a lot of trouble, that's why
419
00:44:36,083 --> 00:44:37,000
I am helping him
420
00:44:38,916 --> 00:44:43,083
What, i am in deeper shit than him.
421
00:44:44,208 --> 00:44:48,791
I loved a guy and wholeheartedly trusted him.
I went against my family and left them in the lurch.
422
00:44:49,000 --> 00:44:52,125
But then he left me.
423
00:44:52,291 --> 00:44:56,875
He left me quite easily but i could never return home
424
00:44:58,458 --> 00:45:04,041
I decided to make a life on my own
and struggled a lot
425
00:45:04,375 --> 00:45:05,625
But i didn't find any safety anywhere
426
00:45:06,208 --> 00:45:07,708
It left me with no other option.
427
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
I don't care what you guys think
about me.
428
00:45:16,000 --> 00:45:17,875
But I need this money more than him.
429
00:45:18,625 --> 00:45:21,166
Now shut up and keep driving.
430
00:45:21,625 --> 00:45:23,333
It seems like her problem is more genuine.
431
00:45:25,000 --> 00:45:25,333
Sir!
432
00:45:26,166 --> 00:45:26,625
Sir!
433
00:45:28,416 --> 00:45:28,875
Sir!
434
00:45:29,875 --> 00:45:30,791
What happened to him?
435
00:45:32,083 --> 00:45:33,208
There is a bullet in his body.
436
00:45:34,083 --> 00:45:35,208
Sir?
-Bullet?
437
00:45:35,416 --> 00:45:36,541
Why didn't you take him to the hospital?
438
00:45:36,916 --> 00:45:39,291
If he is taken to a hospital,
it will be followed by a police enquiry.
439
00:45:39,583 --> 00:45:39,958
Sir!
440
00:45:40,083 --> 00:45:43,083
Let's take him to a small clinic at least.
441
00:46:00,750 --> 00:46:02,875
You stay here, I'll take a look inside.
442
00:46:08,041 --> 00:46:09,708
I remember that today is our wedding day
443
00:46:10,250 --> 00:46:11,416
Last patient
444
00:46:11,416 --> 00:46:12,625
I will come afterwards
445
00:46:12,916 --> 00:46:13,833
Don’t be panic..
446
00:46:15,416 --> 00:46:17,541
That is why they said that a doctor should marry a doctor
447
00:46:23,291 --> 00:46:25,166
See you again, okay?
448
00:46:25,500 --> 00:46:26,416
Don’t be panic..
449
00:46:26,416 --> 00:46:27,333
Go carefully
450
00:46:33,125 --> 00:46:34,041
Very very common
451
00:46:34,708 --> 00:46:35,625
Don’t be tense
452
00:46:39,750 --> 00:46:41,208
Starting..
Right now I’m Starting
453
00:46:43,875 --> 00:46:44,958
Hello, sir.
454
00:46:45,833 --> 00:46:46,291
Who are you?
455
00:46:46,333 --> 00:46:47,541
There's a minor accident, sir.
-Are you injured?
456
00:46:47,583 --> 00:46:49,458
No, sir.
The patient is in the car.
457
00:46:49,708 --> 00:46:51,166
I have important work to attend to.
458
00:46:51,541 --> 00:46:54,458
Since you anyway have a car,
why don't you take him to the other nearby hospital?
459
00:46:54,541 --> 00:46:56,916
Sir, we don't have enough time
to take him that far?
460
00:46:57,583 --> 00:46:58,250
It's an emergency, sir.
461
00:46:58,333 --> 00:47:00,458
He is in a critical condition and
has suffered a lot of bleeding, sir.
462
00:47:00,875 --> 00:47:01,375
Please, sir.
463
00:47:02,083 --> 00:47:04,125
Sir, the treatment would finish
before you make a decision.
464
00:47:04,291 --> 00:47:05,208
Wait, I'll get him.
465
00:47:05,625 --> 00:47:06,666
I am also in a life and death situation
466
00:47:06,958 --> 00:47:07,416
Damn!
467
00:47:08,416 --> 00:47:09,708
There was a lot of bleeding
468
00:47:13,500 --> 00:47:14,666
Don't worry. Stay calm.
469
00:47:26,416 --> 00:47:28,125
What is this?
How did this happen?
470
00:47:29,583 --> 00:47:30,458
Sir, it's nothing like you think.
471
00:47:31,000 --> 00:47:36,250
There was a minor scuffle with his friend
and he unexpectedly shot him.
472
00:47:37,416 --> 00:47:39,750
That's it, sir.
You can start your treatment, sir.
473
00:47:40,750 --> 00:47:42,833
Being shot is not a minor scuffle.
474
00:47:43,083 --> 00:47:44,083
What do you think of it?
475
00:47:44,541 --> 00:47:46,958
Listen to me, this is a serious case.
476
00:47:47,625 --> 00:47:48,750
You will be in big trouble if the police
find you guys.
477
00:47:48,875 --> 00:47:50,333
You better take him away before
you are seen by anyone else.
478
00:47:50,500 --> 00:47:52,250
Take him away. Take him away, right now!
479
00:47:52,916 --> 00:47:55,208
Please, sir...
-Try to understand.
480
00:47:55,333 --> 00:47:56,416
Today it's my marriage anniversary.
-Please, sir.
481
00:47:56,500 --> 00:47:59,583
Sir, you will have another anniversary to celebrate.
He is losing a lot of blood.
482
00:47:59,625 --> 00:48:01,291
Please listen to me.
-No, no. This is a very serious case.
483
00:48:01,291 --> 00:48:03,458
Don't you understand what I'm saying?
Take him away!
484
00:48:03,500 --> 00:48:04,708
Please try to understand our problem, sir.
485
00:48:06,375 --> 00:48:07,666
Do you understand now?
486
00:48:07,916 --> 00:48:10,791
Will you treat him or do you want me to shoot you?
487
00:48:14,083 --> 00:48:16,083
Phone ringing.
488
00:48:20,250 --> 00:48:20,875
My, wife!
489
00:48:29,125 --> 00:48:29,916
I will start his treatment immediately.
490
00:48:33,250 --> 00:48:34,458
Do you have anything to do with your phone?
491
00:48:34,708 --> 00:48:36,958
I'll keep it to myself, you can ask me if you need it.
492
00:48:40,958 --> 00:48:42,291
Will you treat him now?
493
00:48:42,791 --> 00:48:46,125
I will. How can I not?
I'm doomed now.
494
00:49:01,333 --> 00:49:03,541
What has he been thinking about since this morning?
495
00:49:23,541 --> 00:49:24,083
Dad…
496
00:49:25,375 --> 00:49:26,791
What will be the total worth of our assets?
497
00:49:27,250 --> 00:49:29,041
Why do you want to know about our assets?
498
00:49:30,083 --> 00:49:32,125
Nothing, ma. I just wanted to calculate everything,
499
00:49:32,125 --> 00:49:34,541
What we have and what we spend.
500
00:49:34,875 --> 00:49:41,041
We should be ready to face
any unforeseen circumstances.
501
00:49:43,250 --> 00:49:44,625
We don't have anything much.
502
00:49:45,041 --> 00:49:48,291
Just an acre of land and this house. That's it.
503
00:49:48,958 --> 00:49:51,250
Oh, I forgot. We have that vehicle as well.
504
00:49:54,166 --> 00:49:55,416
How much will we get on selling our farmland?
505
00:49:55,458 --> 00:49:59,583
We might hardly get some 15 to 20 lakhs.
506
00:49:59,666 --> 00:50:00,791
That's it?
507
00:50:03,833 --> 00:50:07,333
You see that land just beside ours.
508
00:50:07,791 --> 00:50:09,083
That was sold for mere 15 lakhs.
509
00:50:10,458 --> 00:50:14,875
They were in dire need of money, so the
buyers managed to bargain for it at a petty cost.
510
00:50:15,000 --> 00:50:15,708
Yes.
511
00:50:15,958 --> 00:50:21,375
Had they waited for another couple of months,
they could have sold it for anything between 20 to 25 lakhs.
512
00:50:26,583 --> 00:50:27,416
What will that vehicle fetch?
513
00:50:27,916 --> 00:50:32,333
That won't get you anything.
It might hardly go for a lakh or one and half lakh
514
00:50:36,250 --> 00:50:37,041
And house?
515
00:50:41,083 --> 00:50:45,208
If you sell the house, you might fetch
another 20 to 25 lakhs. That's it.
516
00:50:45,666 --> 00:50:47,041
That's it.
That's the most you could get for it.
517
00:50:49,666 --> 00:50:54,833
20 for land, 20 for house and 2 for the vehicle.
518
00:50:55,458 --> 00:50:58,708
In total, I can get 42 lakhs.
And the rest?
519
00:51:02,500 --> 00:51:02,916
Hey..
520
00:51:03,375 --> 00:51:05,500
What happened, Where are you up to?
521
00:51:07,083 --> 00:51:07,500
Hey..
522
00:51:09,166 --> 00:51:09,583
Hey..
523
00:51:10,583 --> 00:51:12,833
I'm asking you… Answer me
Just nearby. I'll be back soon.
524
00:51:18,375 --> 00:51:20,750
What happened to him?
He just took off while I'm asking him.
525
00:51:53,000 --> 00:51:58,000
I have never seen a gun this close to me
ever in my life. I was petrified.
526
00:51:58,250 --> 00:51:59,000
That's not a big deal.
527
00:51:59,541 --> 00:52:00,333
What happened?
528
00:52:01,333 --> 00:52:02,916
The doctor has asked for some medicine.
529
00:52:03,250 --> 00:52:06,625
There is a pharmacy nearby, I'll go and get them.
530
00:52:09,375 --> 00:52:10,541
Hey, wait a minute.
531
00:52:16,166 --> 00:52:16,875
Now you can leave.
532
00:52:18,708 --> 00:52:19,750
Hey, wait, wait…
533
00:52:20,750 --> 00:52:25,541
my clothes have blood over them.
Since you are anyway going out, get dresses for all three of us,
534
00:52:32,208 --> 00:52:32,708
Take it.
535
00:52:36,375 --> 00:52:39,833
Buy for all three of us.
Mine is 'M' size. Do you understand?
536
00:52:40,000 --> 00:52:41,125
Okay?
-Okay, madam.
537
00:52:41,125 --> 00:52:42,041
You can go now
538
00:52:43,291 --> 00:52:45,458
She is commanding me
as if it's her own hard-earned money.
539
00:52:57,250 --> 00:52:58,125
It's done!
540
00:53:09,916 --> 00:53:12,000
He went to the pharmacy for medicine
After he came...
541
00:53:12,375 --> 00:53:13,291
I would give you a pain killer injection.
542
00:53:13,666 --> 00:53:18,166
If you have any other problems just call me;
I will be in the adjacent room.
543
00:53:35,458 --> 00:53:38,750
Okay, I understand your problem.
544
00:53:39,375 --> 00:53:41,166
I will leave some cash for you.
545
00:53:42,500 --> 00:53:43,875
I have important work to attend to,
I will leave now.
546
00:53:45,000 --> 00:53:48,250
I will give you some money, you can leave with that.
547
00:53:52,000 --> 00:53:54,500
I have risked my life to rob that money and
you want to take that away just like that?
548
00:53:54,666 --> 00:53:56,916
Give my bag to me.
Give it to me.
549
00:53:57,125 --> 00:54:00,541
Your body has already suffered two bullet wounds,
will it bear another one?
550
00:54:00,625 --> 00:54:01,458
I don't care about my life.
551
00:54:02,208 --> 00:54:03,458
Do you want to see me shoot you?
552
00:54:06,625 --> 00:54:10,083
Sorry, you guys seem to be involved in a discussion.
Did I disturb you?
553
00:54:10,375 --> 00:54:11,041
Please carry on.
554
00:54:14,125 --> 00:54:14,833
Sir.. sir...
555
00:54:15,833 --> 00:54:18,416
Don't strain yourself much...
It will be very problematic to deal with.
556
00:54:43,250 --> 00:54:44,166
Bloody witch!
557
00:55:05,250 --> 00:55:06,291
Whose phone is this?
558
00:55:09,458 --> 00:55:09,875
Hello.
559
00:55:11,583 --> 00:55:12,041
Hello.
560
00:55:13,708 --> 00:55:14,250
Hello.
561
00:55:18,166 --> 00:55:19,333
Who is this? Hello.
562
00:56:48,458 --> 00:56:49,416
Okay, oh.
563
00:56:56,166 --> 00:56:58,333
Do not use your hands to do heavy work for six months
564
00:56:58,541 --> 00:57:02,666
If you cough hard, the stitches will blow away
So be careful while coughing.
565
00:57:02,791 --> 00:57:03,416
Understand?
566
00:57:03,541 --> 00:57:04,333
So be careful.
567
00:57:10,458 --> 00:57:11,083
Shall we leave?
568
00:57:11,875 --> 00:57:12,375
Madam.
569
00:57:14,375 --> 00:57:18,541
Don't tell anyone that you were treated by me.
570
00:57:19,666 --> 00:57:20,208
Okay.
571
00:57:21,750 --> 00:57:24,833
When you don't want anyone to know about
your treatment then give me my money back.
572
00:57:25,333 --> 00:57:25,875
Madam?
573
00:57:27,166 --> 00:57:28,375
Get me my money.
574
00:57:44,291 --> 00:57:45,958
This is enough for you. Bye.
575
00:57:46,625 --> 00:57:47,375
Just a tip?
576
00:58:03,541 --> 00:58:04,291
What happened?
577
00:58:05,250 --> 00:58:07,416
You wanted to talk to me
about something very important. What is it?
578
00:58:08,208 --> 00:58:09,208
Wait, I'll tell you.
579
00:58:11,541 --> 00:58:13,416
I was waiting for you here since you called me.
580
00:58:15,916 --> 00:58:16,458
Hey..
581
00:58:16,666 --> 00:58:18,083
I have an important task with you.
582
00:58:18,458 --> 00:58:20,166
Only you can do that
583
00:58:20,625 --> 00:58:22,125
I need 50 lakhs rupees urgently.
584
00:58:22,333 --> 00:58:23,541
50 lakhs?
585
00:58:24,083 --> 00:58:27,375
If I beg 10 thousand from each house in our
village even then I won't be able to arrange 50 lakhs.
586
00:58:28,333 --> 00:58:30,291
Listen to me, I spoke with my dad.
587
00:58:31,083 --> 00:58:37,333
If we sell off all our properties we could
amass around 40 lakhs and the remaining…
588
00:58:37,916 --> 00:58:40,041
Who is he…?
-The one who…
589
00:58:40,291 --> 00:58:43,708
The one with curly hairs.
The one who gives credit.
590
00:58:44,500 --> 00:58:45,583
We have to approach him.
591
00:58:46,500 --> 00:58:47,625
That money-lender?
592
00:58:47,750 --> 00:58:48,583
Yes.
593
00:58:49,375 --> 00:58:51,791
He has a bad reputation for syphoning off people's money.
594
00:58:52,333 --> 00:58:55,625
He won't give money with any security,
we shall find out any other way.
595
00:58:56,458 --> 00:58:58,125
Don't try to convince me otherwise,
596
00:58:58,333 --> 00:59:00,250
I've made up my mind that I'm getting the
money today itself at any cost.
597
00:59:00,458 --> 00:59:02,166
It won't happen as you think.
598
00:59:02,583 --> 00:59:04,166
You come along with me, let's first talk to him.
599
00:59:08,000 --> 00:59:08,625
Move!
600
00:59:10,083 --> 00:59:13,583
If your dad finds out about this, first he'll kill me.
-I'll take care of it.
601
00:59:16,958 --> 00:59:19,291
I don't trust you, anyway, let's go.
602
00:59:28,791 --> 00:59:30,666
I'm getting bored. Can you please switch on the FM radio?
603
00:59:34,291 --> 00:59:36,291
Bloody bitch, now she wants
to listen to songs as well!
604
01:00:32,458 --> 01:00:33,333
What happened?
605
01:00:50,416 --> 01:00:51,291
Ey..
606
01:01:08,916 --> 01:01:09,500
What happened?
607
01:01:09,750 --> 01:01:11,083
Did you shoot her?
608
01:01:12,666 --> 01:01:14,083
Did you shoot her or not?
609
01:01:14,791 --> 01:01:18,291
Well… while I was running away with the bag,
610
01:01:18,875 --> 01:01:22,166
She tried to snatch that away.
I was not in my senses and…
611
01:01:23,000 --> 01:01:25,708
How could you shoot a person? How could you?
612
01:01:29,916 --> 01:01:31,166
Tell me what happened?
You… you… I will kill you!
613
01:01:32,458 --> 01:01:34,500
Why are acting so weird?
-Tell me, why did you shoot her?
614
01:01:34,541 --> 01:01:37,375
Why did you shoot her? Tell me.
615
01:01:41,166 --> 01:01:42,416
Do you want to kill him or what?
616
01:01:42,875 --> 01:01:44,166
Yes, I will kill him.
-Are you related to that girl?
617
01:01:45,375 --> 01:01:46,125
Do you know her?
618
01:01:48,875 --> 01:01:49,833
She is my wife.
619
01:01:54,250 --> 01:01:56,458
It's time to reveal everything to you.
620
01:01:58,500 --> 01:02:02,375
I have a son, he is suffering from cancer.
621
01:02:03,541 --> 01:02:07,208
We need at least 50 to 60 thousand
every month only for his medicines.
622
01:02:09,166 --> 01:02:11,500
I have debts all over.
623
01:02:12,625 --> 01:02:16,333
Since last month we couldn't find any money
and the treatment has come to a halt.
624
01:02:17,166 --> 01:02:19,666
I don't know what will be my son's future.
625
01:02:20,708 --> 01:02:22,166
I am helpless.
626
01:02:24,416 --> 01:02:26,708
I am not able to look into his eyes.
627
01:02:29,208 --> 01:02:35,958
Since we were running out of all other options,
my wife and I decided to rob that bank.
628
01:02:37,625 --> 01:02:40,333
But at the same time,
he came and ruined everything.
629
01:02:42,208 --> 01:02:45,000
Now, she is lying in hospital.
630
01:02:49,291 --> 01:02:50,000
Now…
631
01:02:52,583 --> 01:02:56,416
That's why I thought I will rob him off the money.
632
01:03:07,791 --> 01:03:08,625
Sorry, boss.
633
01:03:10,083 --> 01:03:11,000
Forgive me.
634
01:03:13,666 --> 01:03:21,208
She held me tight and I got worried about being caught.
635
01:04:39,083 --> 01:04:40,750
"Fallaciousness"
636
01:04:41,708 --> 01:04:47,000
"This world is fallaciousness"
637
01:04:53,750 --> 01:04:55,125
"Help…"
638
01:04:56,541 --> 01:05:02,750
"The selfishness in the humans…"
639
01:05:19,416 --> 01:05:31,916
"No one stands by you without any personal gain,
this is a harsh truth!"
640
01:05:33,291 --> 01:05:46,208
"The changing of colours… of love, friendship
and relations are all hoaxes."
641
01:05:48,041 --> 01:06:01,708
"The wrongs are not wrong; the one who can
avoid being caught is a great person."
642
01:06:03,958 --> 01:06:12,916
"There is no secret at all"
643
01:06:18,625 --> 01:06:29,666
"Money will always win over everything!"
644
01:06:48,541 --> 01:06:51,291
Enough of roaming around.
Stop at the next town.
645
01:06:51,333 --> 01:06:53,291
Let's share the money and go our ways.
646
01:06:54,208 --> 01:06:55,666
But before that, I'm hungry.
647
01:07:20,708 --> 01:07:21,208
Eat something.
648
01:07:21,291 --> 01:07:22,583
I'll stay here.
You guys carry on.
649
01:07:55,416 --> 01:07:56,291
Hey, come here.
650
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Madam, tell me
651
01:08:01,083 --> 01:08:02,458
What is ready to eat here?
652
01:08:02,625 --> 01:08:04,041
All Rice items are ready madam
653
01:08:06,750 --> 01:08:09,208
Get me something very quick.
654
01:08:09,666 --> 01:08:11,291
Two plates. Go.
655
01:08:32,291 --> 01:08:35,291
(TV News)
656
01:08:36,041 --> 01:08:41,458
Excuse officers have destroyed more than 50 tanks of locally
made wine (Naatusaara) in their raids across Vizag. (TV NEWS)
657
01:08:41,708 --> 01:08:45,125
Breaking news regarding the BG bank
robbery that took place yesterday,
658
01:08:45,208 --> 01:08:51,250
The doctors have informed us that the woman who
was injured during the shootout is in critical condition.
659
01:08:51,291 --> 01:08:56,375
She was about to be married next week
and the family members are deeply distressed.
660
01:08:56,458 --> 01:09:01,958
The man responsible for this robbery
must be withheld immediately and…
661
01:09:22,625 --> 01:09:23,708
You search in that way.
662
01:10:00,958 --> 01:10:01,583
Damn!
663
01:10:09,083 --> 01:10:11,083
Did you find out anything?
-No.
664
01:10:30,250 --> 01:10:31,958
Where could have he gone?
665
01:10:32,333 --> 01:10:34,625
Don't know.
Will you give me a water bottle?
666
01:10:58,666 --> 01:11:00,500
Bloody crook, he cheated us.
667
01:11:01,625 --> 01:11:04,958
I trusted him and his shitty fake story
and felt pity for him.
668
01:11:07,875 --> 01:11:12,083
Had the lorry drivers not tried to molest me,
I would have long gone with the money.
669
01:11:12,208 --> 01:11:16,625
I shouldn't have shown mercy to you guys.
We must catch him in any case.
670
01:11:33,666 --> 01:11:34,958
Do you ride the bike?
671
01:12:09,166 --> 01:12:11,375
How can you be sure that he went this way?
672
01:12:12,208 --> 01:12:13,666
I am pretty sure about it.
673
01:12:14,208 --> 01:12:16,041
I threatened him and brought him along with me.
674
01:12:16,333 --> 01:12:19,125
I can't go back to Vizag as I risk my arrest
but he can go back without any risk.
675
01:12:56,750 --> 01:12:57,875
Why is he here?
676
01:13:04,416 --> 01:13:08,250
He is here.
Keep your mouth shut, I'll deal with it.
677
01:13:10,791 --> 01:13:13,500
Do you want us to be stranded on the
road by selling off our house and land?
678
01:13:13,541 --> 01:13:14,416
What are you up to?
679
01:13:14,500 --> 01:13:16,500
Didn't I ask you to keep your mouth shut?
-Okay, you talk to him then.
680
01:13:18,750 --> 01:13:19,291
Hey…
681
01:13:20,416 --> 01:13:23,666
Tell me, why do you need that much money?
682
01:13:24,416 --> 01:13:27,083
Very good. So it is your sole decision,
683
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
I thought your parents have agreed to it.
684
01:13:29,916 --> 01:13:30,666
Well…
685
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
Why do you need such a huge sum of money?
686
01:13:34,583 --> 01:13:37,875
Nothing, Ma.
-If there is nothing why is he sitting here?
687
01:13:38,625 --> 01:13:43,750
Her dad had a huge loss in his business,
I just wanted to help him.
688
01:13:44,166 --> 01:13:47,208
So? You would sell off our house and
donate the money to a bystander?
689
01:13:47,958 --> 01:13:50,875
Didn't I tell you already that the girl is deceiving him?
690
01:13:51,000 --> 01:13:52,041
But you didn't pay heed to my words.
691
01:13:54,083 --> 01:13:56,708
Mom, I want to marry her.
692
01:13:57,125 --> 01:13:59,125
That's why I've done all these.
Scold me if you want.
693
01:13:59,791 --> 01:14:01,875
I was thinking that I will get you
married to a good family
694
01:14:01,875 --> 01:14:05,000
who will give us a good amount of dowry with
which we could renovate this house.
695
01:14:05,250 --> 01:14:07,125
And you want to sell this off and
give that money to them.
696
01:14:07,541 --> 01:14:08,958
Why don't you speak anything?
697
01:14:11,166 --> 01:14:17,000
You help someone with some cash that we
have in hand, not by selling off all that we own.
698
01:14:17,083 --> 01:14:18,791
Only stupid people do that!
699
01:14:19,166 --> 01:14:22,958
Even if you want to help, sell off what you have earned.
700
01:14:23,125 --> 01:14:25,250
All this is my hard-earned.
701
01:14:25,916 --> 01:14:26,916
Very good.
702
01:14:27,166 --> 01:14:30,500
You must be a great person to be selling the
properties without the knowledge of your peers.
703
01:14:30,708 --> 01:14:33,041
I can't lend money to people like you.
704
01:14:33,166 --> 01:14:35,208
We are not selling our house to any bugger!
705
01:14:37,000 --> 01:14:44,708
Listen to me, if you sell off everything we have,
we cannot earn it back in our lifetime.
706
01:14:45,458 --> 01:14:51,083
Let that girl go. We shall find a better
girl than her for you.
707
01:14:52,833 --> 01:14:55,125
I'm very clear about it, I will marry only that girl
708
01:14:55,541 --> 01:14:56,833
Did you hear that?
709
01:14:58,208 --> 01:14:59,291
Stop him.
710
01:14:59,333 --> 01:15:00,541
Do you understand what I am saying?
711
01:15:01,291 --> 01:15:03,750
Do as you please.
Nobody can help you.
712
01:15:08,416 --> 01:15:09,750
Stop the bike. Let's have a look.
713
01:15:09,791 --> 01:15:10,250
No, let's go.
714
01:15:11,541 --> 01:15:13,458
It's okay. Pullover.
Stop there.
715
01:15:15,791 --> 01:15:16,666
Stop there.
716
01:15:41,125 --> 01:15:43,208
That is our car. Come, fast.
717
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
Start the bike. Let's go.
718
01:15:46,416 --> 01:15:47,083
Let's go.
719
01:15:57,500 --> 01:15:59,166
Oh no! How did they find me?
720
01:16:35,375 --> 01:16:36,166
Get aside.
721
01:16:39,666 --> 01:16:40,375
Drive fast...
722
01:16:41,750 --> 01:16:42,375
Fast...
723
01:17:11,416 --> 01:17:12,083
Damn!
724
01:17:20,583 --> 01:17:21,333
We got you.
725
01:17:21,375 --> 01:17:23,458
Is she your wife?
-Leave me.
726
01:17:23,500 --> 01:17:25,791
You, crook! You tried to fool us!
I'll kill you.
727
01:17:26,125 --> 01:17:26,625
Where is the bag?
728
01:17:26,625 --> 01:17:27,625
How smart you acted?
729
01:17:27,750 --> 01:17:28,250
My bag..
730
01:17:31,125 --> 01:17:31,833
Leave it.
731
01:17:32,708 --> 01:17:33,416
-Get the bag, quick.
732
01:17:33,666 --> 01:17:34,541
Leave me alone.
733
01:17:34,708 --> 01:17:35,166
Hey..
734
01:17:35,458 --> 01:17:37,000
I'm am going to kill you today.
735
01:17:40,458 --> 01:17:41,500
Leave me.
736
01:17:41,541 --> 01:17:42,875
You will surely be dying at my hands.
737
01:17:43,041 --> 01:17:44,333
Hey! Police. Police.
738
01:17:47,625 --> 01:17:48,958
What timing!
739
01:17:49,208 --> 01:17:50,500
Wait for a while, I'll deal with you later.
740
01:18:14,541 --> 01:18:16,666
Let them leave, I'll deal with you.
741
01:18:25,708 --> 01:18:27,041
What did you say?
742
01:18:27,375 --> 01:18:28,708
Son! Cancer!
743
01:18:29,458 --> 01:18:33,041
Scoundrel! I risked my life and robbed that money
744
01:18:33,583 --> 01:18:36,333
but I felt pity for you listening to your shitty story
and was about to give you a share in that money.
745
01:18:36,541 --> 01:18:38,916
And you tried to cheat me?
746
01:18:39,750 --> 01:18:43,791
You both tried to swindle me and
escape with all the money.
747
01:18:43,875 --> 01:18:45,416
Hence, I thought of doing the same to you both.
748
01:18:45,458 --> 01:18:46,541
What did I do?
749
01:18:47,000 --> 01:18:47,625
Shut up.
750
01:18:48,250 --> 01:18:50,041
I saw all your messages on your phone.
751
01:18:59,666 --> 01:19:01,916
So she is trying to escape with all the money, is it?
752
01:19:07,416 --> 01:19:12,250
Bloody crooked bitch!
So you planned this behind my back?
753
01:19:13,250 --> 01:19:14,583
You… cheater
754
01:19:16,291 --> 01:19:17,375
She is crooked and so am I.
755
01:19:17,916 --> 01:19:19,416
But you are a saint, are you?
756
01:19:19,750 --> 01:19:24,375
You narrated a great love story of yours and I was
roaming around you like a dog wagging its tail by trusting you.
757
01:19:25,750 --> 01:19:29,583
But if that were true,
if you did everything for that girl,
758
01:19:29,625 --> 01:19:32,541
You must have called her at least once in the
last two days. But you didn't.
759
01:19:33,541 --> 01:19:38,125
I was sure that you were a professional thief
as soon as you hot-wired the car.
760
01:19:39,208 --> 01:19:41,000
And you are acting like a saint!
761
01:19:42,125 --> 01:19:45,250
Hello, reserve your acting skills for someone else.
762
01:19:45,708 --> 01:19:46,791
I won't be fooled by your gimmicks.
-Okay
763
01:19:46,958 --> 01:19:48,041
Past is past.
764
01:19:48,791 --> 01:19:50,375
I was the one who robbed the money.
765
01:19:50,708 --> 01:19:53,208
So I am not sharing this with anyone.
766
01:19:55,750 --> 01:19:56,875
Who are you to not share it?
767
01:19:58,458 --> 01:20:00,583
Leave it. Let it go.
768
01:20:01,250 --> 01:20:01,958
Leave it.
769
01:20:34,000 --> 01:20:34,541
Leave it.
770
01:20:38,250 --> 01:20:38,958
Let it go.
771
01:20:53,166 --> 01:20:53,708
Leave it.
772
01:20:56,208 --> 01:20:56,833
Leave it.
773
01:20:56,958 --> 01:20:57,541
You bloody...
774
01:21:10,416 --> 01:21:11,583
Hi.
-Hey!
775
01:21:12,250 --> 01:21:13,500
I want to talk with you once
776
01:21:27,666 --> 01:21:28,291
One minute!
777
01:21:40,083 --> 01:21:42,541
I know that you would come for me.
778
01:21:45,375 --> 01:21:48,583
I know that you love me a lot.
779
01:21:50,208 --> 01:21:52,833
My dad attempted suicide
780
01:21:53,958 --> 01:21:56,500
but we could manage to save him in the nick of time.
781
01:21:57,250 --> 01:21:57,750
If we weren't there...
782
01:22:01,250 --> 01:22:03,125
My dad is burdened with a lot of debts.
783
01:22:03,750 --> 01:22:06,625
We can't clear them even by selling off all our assets.
784
01:22:07,166 --> 01:22:10,125
The debtors are creating a ruckus every day.
785
01:22:10,375 --> 01:22:12,833
We didn't know anything about it.
786
01:22:14,083 --> 01:22:18,000
My dad has fixed my marriage with the son of his friend.
787
01:22:19,125 --> 01:22:24,750
They have cleared all our debts
and are asking for my hand in return.
788
01:22:25,458 --> 01:22:29,750
I didn't agree to it because they cleared our debts,
they wanted to marry me with her son for a long time
789
01:22:30,166 --> 01:22:32,875
and now they have supported my family in tough times.
790
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
My dad loves me a lot,
791
01:22:36,458 --> 01:22:39,750
he will call this marriage off if he finds
out that I don't want to get married to him.
792
01:22:41,583 --> 01:22:45,916
I can tell my father about you and get
married to you and lead a happy life,
793
01:22:46,666 --> 01:22:48,458
But my father won't be alive to see it.
794
01:22:53,041 --> 01:22:54,166
If money is your only problem,
795
01:22:54,875 --> 01:22:55,875
I'll clear all your debts.
796
01:22:56,416 --> 01:22:58,000
Then you don't have to marry someone else.
797
01:22:59,125 --> 01:23:00,083
How much do you need?
798
01:23:00,791 --> 01:23:02,750
It is not that easy.
799
01:23:03,291 --> 01:23:04,250
Tell me how much you need?
800
01:23:08,458 --> 01:23:09,041
Tell me.
801
01:23:09,666 --> 01:23:10,500
How much?
802
01:23:11,958 --> 01:23:14,208
50 lakhs. Can you get it?
803
01:23:18,083 --> 01:23:18,958
50 lakhs.
804
01:23:21,375 --> 01:23:24,208
I will get it at any cost.
805
01:23:33,416 --> 01:23:33,958
Hey!
806
01:24:03,708 --> 01:24:04,625
Don't worry.
807
01:24:06,750 --> 01:24:07,750
I'll take care of
808
01:24:25,458 --> 01:24:26,333
Leave it.
809
01:24:38,125 --> 01:24:39,625
You bloody..
Hey..
810
01:24:53,666 --> 01:24:54,625
Leave it.
811
01:25:32,500 --> 01:25:33,208
Oh god!
812
01:25:48,458 --> 01:25:49,833
Fallaciousness
813
01:27:15,458 --> 01:27:17,458
Public, shouting.
814
01:28:12,291 --> 01:28:15,375
Look at them, feeding like vultures for the money.
815
01:28:16,625 --> 01:28:18,291
You are no different from them.
816
01:28:19,666 --> 01:28:21,500
You are not wrong.
817
01:28:22,541 --> 01:28:23,791
Not at all.
61251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.