All language subtitles for Star Trek_ Lower Decks_S05E07_Fully Dilated_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,003 ♪ ♪ 2 00:00:29,750 --> 00:00:33,770 FREEMAN: Captain's Log, stardate 59499.6. 3 00:00:33,800 --> 00:00:35,810 The Cerritos has been sent to repair 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,550 yet another dimensional fissure 5 00:00:37,580 --> 00:00:39,800 picked up by a Starfleet observation buoy. 6 00:00:39,830 --> 00:00:42,950 Apparently, a purple alternate universe version 7 00:00:42,950 --> 00:00:45,500 of the Enterprise crossed into our reality 8 00:00:45,500 --> 00:00:48,260 while battling some evil clones of Tasha Yar, 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,550 or something. 10 00:00:49,550 --> 00:00:50,840 I can't keep track. 11 00:00:51,590 --> 00:00:54,200 All right, let's get started sealing up that fizsh. 12 00:00:54,230 --> 00:00:55,430 Third one this week. 13 00:00:55,460 --> 00:00:56,720 We're getting pretty good at this. 14 00:00:56,750 --> 00:00:58,580 Ah, sucks we missed the purple Enterprise. 15 00:00:58,580 --> 00:01:00,510 I wonder if the carpets match the hull. 16 00:01:00,720 --> 00:01:03,480 You two seem pretty at home here at the science station. 17 00:01:03,510 --> 00:01:05,610 My home was in an outcropping of jagged rocks 18 00:01:05,610 --> 00:01:06,810 in the Viltan Flats. 19 00:01:06,840 --> 00:01:08,910 Huh. Well, maybe it's finally time 20 00:01:08,910 --> 00:01:11,160 I fill the senior science officer position. 21 00:01:11,238 --> 00:01:12,739 (nervous chuckle) 22 00:01:13,394 --> 00:01:15,129 (steadying breath) 23 00:01:15,210 --> 00:01:16,710 Captain, I put together a report 24 00:01:16,710 --> 00:01:18,540 on the similarities between all these rifts. 25 00:01:18,570 --> 00:01:20,220 Could I maybe brief the bridge crew? 26 00:01:20,370 --> 00:01:21,690 Eh, let's hold off until after 27 00:01:21,690 --> 00:01:23,610 I select a senior science officer. 28 00:01:23,640 --> 00:01:25,620 Oh, uh, right, of course. 29 00:01:25,620 --> 00:01:27,150 I didn't mean to overstep. 30 00:01:27,150 --> 00:01:29,700 Lieutenant T'Lyn has also expressed interest. 31 00:01:29,700 --> 00:01:31,500 I just need to make a decision. 32 00:01:34,200 --> 00:01:37,260 -How'd it go? -She said T'Lyn applied, too. 33 00:01:37,560 --> 00:01:39,720 Hmm. That makes sense. She's pretty into science. 34 00:01:39,750 --> 00:01:42,330 You don't think T'Lyn's competing with me, do you? 35 00:01:42,360 --> 00:01:44,520 Nah, Vulcans probably just forget about feelings. 36 00:01:44,520 --> 00:01:46,380 -Just talk to her. -It doesn't matter. 37 00:01:46,380 --> 00:01:48,630 The position should go to the most qualified candidate. 38 00:01:48,660 --> 00:01:50,340 Not just the one who's dreamt about it 39 00:01:50,340 --> 00:01:52,530 since they were old enough to carry a dagger. (chuckles) 40 00:01:53,160 --> 00:01:55,740 -(computer chiming) -Captain, I'm detecting a Starfleet power signature 41 00:01:55,740 --> 00:01:56,730 on Dilmer III. 42 00:01:57,060 --> 00:01:58,830 FREEMAN: Belay closing that rift. 43 00:01:58,860 --> 00:02:00,600 Looks like our friends on the purple D 44 00:02:00,630 --> 00:02:01,920 left us a little present. 45 00:02:01,950 --> 00:02:03,900 We have to retrieve whatever it is 46 00:02:03,900 --> 00:02:06,390 before it disrupts their technological evolution. 47 00:02:06,420 --> 00:02:08,550 Oh, but it's taquito night! 48 00:02:08,550 --> 00:02:10,830 Which is why our lieutenants will handle it. 49 00:02:10,860 --> 00:02:12,660 All right, undercover mission. We're gonna-- 50 00:02:12,690 --> 00:02:15,090 Wait, taquito night? No, I want taquitos. 51 00:02:15,120 --> 00:02:16,920 You can just replicate some when you get back. 52 00:02:16,950 --> 00:02:18,480 I know, it's just more fun to be there 53 00:02:18,480 --> 00:02:20,190 for all the dancing and singing. 54 00:02:20,190 --> 00:02:22,080 But I'm sure an undercover mission 55 00:02:22,080 --> 00:02:24,480 will be... fun, too. 56 00:02:26,084 --> 00:02:28,253 ♪ ♪ 57 00:02:50,108 --> 00:02:52,277 ♪ ♪ 58 00:03:21,172 --> 00:03:23,308 ♪ ♪ 59 00:03:39,660 --> 00:03:42,130 Eh, stupid undercover plastic surgery jobs. 60 00:03:42,130 --> 00:03:45,430 I didn't go to Starfleet Medical for a costume party. 61 00:03:45,460 --> 00:03:46,840 I'm sure we look great. 62 00:03:46,840 --> 00:03:49,570 I'm a doctor, not whatever the (bleep) this is. 63 00:03:49,600 --> 00:03:51,700 Dilmer III is a pre-industrial civilization. 64 00:03:51,700 --> 00:03:53,950 So we can't let them see us or any of our technology. 65 00:03:53,980 --> 00:03:55,870 Yeah, have fun with all the livestock. 66 00:03:55,900 --> 00:03:57,190 It's gonna smell like dog (bleep). 67 00:03:57,640 --> 00:03:59,650 I am particularly sensitive to odor. 68 00:03:59,680 --> 00:04:01,330 Well, you could stay on the ship, if you want. 69 00:04:01,360 --> 00:04:03,040 I'm sure I can handle any science 70 00:04:03,040 --> 00:04:03,940 that comes up down there. 71 00:04:03,970 --> 00:04:05,950 No, this is gonna be a fun, alternate dimension 72 00:04:05,950 --> 00:04:07,630 technology recovery girls' trip. 73 00:04:07,660 --> 00:04:09,400 You're my two science officers. 74 00:04:09,400 --> 00:04:11,140 I am ordering you to both come with. 75 00:04:11,140 --> 00:04:13,060 I will ignore the inconvenience of the stench 76 00:04:13,060 --> 00:04:14,110 to fulfill my duty. 77 00:04:14,140 --> 00:04:15,550 Yeah, that's the spirit! 78 00:04:15,580 --> 00:04:17,589 Want me to cauterize your scent receptors? 79 00:04:17,620 --> 00:04:19,180 That would be appreciated. 80 00:04:20,860 --> 00:04:23,380 BOIMLER: Man, your stubble's coming in so clean and even. 81 00:04:23,410 --> 00:04:25,390 Thanks. I've been getting a lot of compliments. 82 00:04:25,420 --> 00:04:26,710 I'm sure you have, too. 83 00:04:26,740 --> 00:04:28,240 It's weird, I haven't. 84 00:04:28,270 --> 00:04:30,820 Eh, don't worry, roomie. Yours will grow in. 85 00:04:31,840 --> 00:04:33,970 BOIMLER: Whoa, looking good. 86 00:04:34,060 --> 00:04:36,730 -Ready to churn some butter? -Yeah, yeah, laugh it up. 87 00:04:36,760 --> 00:04:39,370 At the risk of throwing up on my sweet disguise, 88 00:04:39,370 --> 00:04:40,450 what are you drinking? 89 00:04:40,480 --> 00:04:42,400 Micheladas, with all the fixin's. 90 00:04:42,430 --> 00:04:44,230 It is uncharacteristic for either of you 91 00:04:44,230 --> 00:04:47,020 to drink something that features such an ostentatious skewer. 92 00:04:47,050 --> 00:04:49,150 This is something the other Boimler drank, isn't it? 93 00:04:49,180 --> 00:04:50,770 Did you get this from that PADD? 94 00:04:50,890 --> 00:04:52,000 Ah, I mean, come on-- 95 00:04:52,030 --> 00:04:53,230 It's just a good drink. 96 00:04:53,260 --> 00:04:55,760 You're plagiarizing someone's vibe and I won't stand for it. 97 00:04:55,790 --> 00:04:57,260 Yeah, okay, can we focus? 98 00:04:57,290 --> 00:04:58,760 Look, when you're down on Dilmer III, 99 00:04:58,790 --> 00:05:00,530 you'll experience time dilation. 100 00:05:00,530 --> 00:05:03,140 The planet's core has created a spacetime differential. 101 00:05:03,140 --> 00:05:04,610 For every second on the Cerritos, 102 00:05:04,610 --> 00:05:05,840 one week is gonna pass 103 00:05:05,840 --> 00:05:07,370 -for you on the surface. -TENDI: Oh! 104 00:05:07,400 --> 00:05:09,380 It's like that planet Voyager went to. 105 00:05:09,410 --> 00:05:10,850 Or like how time seems to slow down 106 00:05:10,850 --> 00:05:12,200 when I'm forced to go to a play. 107 00:05:12,230 --> 00:05:13,880 We disguised a return beacon. 108 00:05:13,880 --> 00:05:16,160 When this starts to flash, you need to get where the locals 109 00:05:16,160 --> 00:05:17,690 can't see you beam out, okay? 110 00:05:17,720 --> 00:05:19,310 Ah, I love a mission with rules. 111 00:05:19,340 --> 00:05:21,500 Are you jealous you aren't coming with? 112 00:05:21,650 --> 00:05:23,060 Eh, from our perspective, you'll be gone 113 00:05:23,060 --> 00:05:24,740 for, like, a second, so no. 114 00:05:24,770 --> 00:05:26,120 Yeah, right. Yes, you are. 115 00:05:26,150 --> 00:05:27,200 -I am not. -(console beeps) 116 00:05:29,480 --> 00:05:30,440 (screams) Got shrimp in my eye! 117 00:05:32,817 --> 00:05:34,118 (screaming) 118 00:05:38,060 --> 00:05:40,700 Scans say that purple Enterprise's technology 119 00:05:40,700 --> 00:05:42,260 is two kilometers north of here. 120 00:05:42,290 --> 00:05:44,960 I suggest we make haste before any locals discover it. 121 00:05:44,990 --> 00:05:46,490 Technically, whatever it is 122 00:05:46,490 --> 00:05:49,070 crashed down here years ago in planetary time. 123 00:05:49,070 --> 00:05:51,320 If they haven't found it by now, they probably won't. 124 00:05:51,350 --> 00:05:52,400 Yeah, but T'Lyn's right. 125 00:05:52,430 --> 00:05:54,230 No taking chances with the Prime Directive. 126 00:05:54,230 --> 00:05:55,130 Let's hurry. 127 00:05:56,450 --> 00:05:58,160 (groans) T'Lyn's always right. 128 00:05:59,553 --> 00:06:01,555 ♪ ♪ 129 00:06:02,423 --> 00:06:04,759 (indistinct chatter) 130 00:06:04,820 --> 00:06:06,320 Aw. This place is adorable. 131 00:06:06,350 --> 00:06:07,430 Oh, my gosh, look! 132 00:06:07,430 --> 00:06:08,780 -Bricks! -MARINER: Lock it down. 133 00:06:08,780 --> 00:06:10,370 We don't want anyone getting suspicious. 134 00:06:10,400 --> 00:06:10,790 -Aha! -(both scream) 135 00:06:11,420 --> 00:06:12,560 Name's Snell. 136 00:06:12,590 --> 00:06:15,440 Can I interest you in tickets for tonight's bonfire? 137 00:06:15,440 --> 00:06:17,330 (singsongy): Two for a globber. 138 00:06:17,360 --> 00:06:19,550 Damn, uh, fresh out of globbers. 139 00:06:19,670 --> 00:06:20,510 Sorry. 140 00:06:20,900 --> 00:06:22,940 Out of globbers? 141 00:06:24,037 --> 00:06:27,173 (tricorder whirring) 142 00:06:32,245 --> 00:06:33,713 (tricorder beeping steadily) 143 00:06:34,460 --> 00:06:36,860 Whoa, I didn't expect a big-ass crater. 144 00:06:40,640 --> 00:06:43,070 Readings suggest a shuttlecraft crashed here. 145 00:06:43,430 --> 00:06:45,770 Most of it must've been destroyed by the impact. 146 00:06:45,800 --> 00:06:47,300 Better zap whatever we can't carry. 147 00:06:47,330 --> 00:06:49,460 Wouldn't want a local to stumble across some awesome (bleep). 148 00:06:50,210 --> 00:06:52,670 The power signature is over... here. 149 00:06:52,700 --> 00:06:54,690 -Good, these horns are starting to itch. -(gasps) 150 00:06:54,720 --> 00:06:56,430 Is that a nose? 151 00:06:56,460 --> 00:06:59,400 Impossible. Nothing could have survived the crash. 152 00:07:02,535 --> 00:07:03,570 (gasps) 153 00:07:03,570 --> 00:07:06,030 How about a silicon-based life-form? 154 00:07:06,060 --> 00:07:08,310 Oh, no way. That's Commander Data's head. 155 00:07:08,310 --> 00:07:09,480 And he's purple, too. 156 00:07:09,510 --> 00:07:11,760 It must be a slightly more purple dimension. 157 00:07:11,880 --> 00:07:12,570 SNELL: Hmm. 158 00:07:12,960 --> 00:07:14,700 -(all gasp) -What are you three up to? 159 00:07:14,730 --> 00:07:18,540 Oh, Snell. Uh, we're just down here looking for globbers. 160 00:07:18,570 --> 00:07:19,530 In a pit? 161 00:07:19,560 --> 00:07:20,880 Yeah, and we didn't find any, 162 00:07:20,880 --> 00:07:22,650 so that was dumb, I guess. 163 00:07:22,680 --> 00:07:25,110 Why haven't I seen you in town before? 164 00:07:25,140 --> 00:07:27,030 We are from the northern region. 165 00:07:27,060 --> 00:07:29,280 Let me guess. Slarno? 166 00:07:29,430 --> 00:07:32,160 Yep, that's us, Slarno strong. (awkward chuckle) 167 00:07:32,490 --> 00:07:34,080 What's behind your back? 168 00:07:36,150 --> 00:07:39,330 Rocks. We are a traveling troupe of performers. 169 00:07:39,360 --> 00:07:41,010 That's amazing! 170 00:07:41,010 --> 00:07:42,840 Yeah, normally a show like that would cost you 171 00:07:42,840 --> 00:07:44,340 some big-time globbers. 172 00:07:44,436 --> 00:07:45,810 Now get out of here before we charge you. 173 00:07:45,904 --> 00:07:47,138 (grumbling) 174 00:07:47,700 --> 00:07:50,100 -I didn't know you could juggle. -Neither did I. 175 00:07:50,280 --> 00:07:52,110 -Whoa, that was your first time? -Correct. 176 00:07:52,150 --> 00:07:54,790 -How do you do it? -It was simply algorithmic tossing. 177 00:08:01,780 --> 00:08:03,520 You sure that necklace hasn't blinked yet? 178 00:08:03,550 --> 00:08:04,390 It has not. 179 00:08:04,420 --> 00:08:06,490 Boimler said he would bring us back in a second. 180 00:08:06,520 --> 00:08:07,870 That was hours ago. 181 00:08:07,900 --> 00:08:09,430 Is it possible that Mr. Boimler 182 00:08:09,430 --> 00:08:11,530 has been distracted from his duty? 183 00:08:11,560 --> 00:08:13,480 Probably with that stupid PADD. 184 00:08:14,200 --> 00:08:15,460 (sighs) I guess we better crash 185 00:08:15,460 --> 00:08:16,870 in that abandoned shack for the night. 186 00:08:16,900 --> 00:08:19,090 Well, what could've happened in an empty transporter room? 187 00:08:19,090 --> 00:08:21,760 With the time dilation, we just saw him. 188 00:08:22,260 --> 00:08:23,161 (screaming) 189 00:08:23,950 --> 00:08:25,450 Beam them back! Beam them back! 190 00:08:25,509 --> 00:08:26,710 (zapping) 191 00:08:26,710 --> 00:08:28,660 Controls won't work under all the Michelada. 192 00:08:28,990 --> 00:08:30,610 In the time it took for you to tell me that, 193 00:08:30,610 --> 00:08:32,020 it's been a month for them. 194 00:08:32,470 --> 00:08:33,159 (screams) Oh, no! 195 00:08:33,190 --> 00:08:34,780 And me saying that, it was another month! 196 00:08:34,809 --> 00:08:36,820 Stop talking months and help me wipe! 197 00:08:37,112 --> 00:08:40,815 ♪ ♪ 198 00:08:43,990 --> 00:08:45,970 Ugh! I'd kill for a holodeck. 199 00:08:46,150 --> 00:08:47,500 Ah. Another fruitful day 200 00:08:47,500 --> 00:08:49,210 of scanning indigenous plants. (blows) 201 00:08:49,240 --> 00:08:51,460 My away mission résumé is going to be more padded 202 00:08:51,460 --> 00:08:52,780 than a Romulan's shoulder. 203 00:08:52,810 --> 00:08:54,880 -(door closes) -Can't wait to find out how the guys botched 204 00:08:54,880 --> 00:08:56,920 standing at a transporter. (scoffs) 205 00:08:57,130 --> 00:08:59,470 Guess it's safe to assume that we'll be here for a while. 206 00:08:59,500 --> 00:09:00,880 Glad you're having fun. 207 00:09:01,390 --> 00:09:03,730 I'm actually trying to bolster my chances 208 00:09:03,730 --> 00:09:05,650 at the senior science officer position. 209 00:09:05,650 --> 00:09:08,290 Cramming some science in at the last minute? Nice. 210 00:09:08,470 --> 00:09:09,970 This is, uh, starting to feel like 211 00:09:09,970 --> 00:09:11,410 when Picard got duped into thinking 212 00:09:11,410 --> 00:09:13,060 he was a family man by that probe. 213 00:09:13,090 --> 00:09:15,610 -I'm sorry. What? -You know, in 20, 25 minutes, 214 00:09:15,610 --> 00:09:17,110 he lived out a full lifetime-- had a family, 215 00:09:17,200 --> 00:09:18,370 learned how to play the flute. 216 00:09:18,400 --> 00:09:20,860 -That would be better than this. -Okay, so, do it. 217 00:09:20,860 --> 00:09:21,670 I can't just... 218 00:09:21,670 --> 00:09:23,080 Wait. You're right! 219 00:09:23,080 --> 00:09:24,460 This could be my probe life! 220 00:09:24,490 --> 00:09:26,500 Well, we might not have as much time as he did. 221 00:09:26,500 --> 00:09:28,510 Which is why I got to hurry up and make a best friend! 222 00:09:28,540 --> 00:09:30,250 I got to find a flute! 223 00:09:30,250 --> 00:09:31,630 (pants, groans) 224 00:09:31,630 --> 00:09:34,750 I harvested grain and ground it into flour with our windmill. 225 00:09:34,780 --> 00:09:36,490 You built a windmill?! 226 00:09:36,520 --> 00:09:37,900 I have been conducting a study 227 00:09:37,900 --> 00:09:39,400 on indigenous agriculture. 228 00:09:39,850 --> 00:09:42,160 -Well, that sounds... rigorous. -(Mariner grunting) 229 00:09:42,190 --> 00:09:44,230 Catch you later. I got to do some speed dating. 230 00:09:45,280 --> 00:09:46,270 (yelps) Snell, come on! 231 00:09:46,270 --> 00:09:47,500 What are you doing here? 232 00:09:47,530 --> 00:09:49,720 I thought this house was abandoned. 233 00:09:49,750 --> 00:09:52,340 We like the town so we moved in. It's not a big deal. 234 00:09:52,370 --> 00:09:54,290 I'll be keeping an eye on you. 235 00:09:54,320 --> 00:09:56,210 -Get out of here, Snell. Go get a life. -(grunting) 236 00:09:56,240 --> 00:09:58,760 -Gah! -Why is there always a suspicious lurker 237 00:09:58,760 --> 00:10:00,650 when you're in a Carbon Creek situation? 238 00:10:01,340 --> 00:10:04,430 For real, T'Lyn, this windmill is crazy impressive. 239 00:10:05,000 --> 00:10:06,350 Wow, look at that thing. 240 00:10:06,350 --> 00:10:08,270 It's just wind. I love it. 241 00:10:08,685 --> 00:10:10,354 (thunder crashing) 242 00:10:11,480 --> 00:10:13,190 -(electrical crackling) -TENDI: (grunting) Stupid windmill. 243 00:10:13,820 --> 00:10:16,340 (grunts) She thinks she's so capable and Vulcan. 244 00:10:17,223 --> 00:10:18,758 (grunts softly) 245 00:10:20,630 --> 00:10:21,230 -(hand crank squeaking) -Come on! 246 00:10:22,062 --> 00:10:24,331 (whooshing) 247 00:10:25,350 --> 00:10:26,750 Hmm. Curious. 248 00:10:26,750 --> 00:10:29,480 I am Lieutenant Commander Data. Who are you? 249 00:10:29,510 --> 00:10:30,800 Oh. Hi. 250 00:10:30,830 --> 00:10:33,050 I'm Lieutenant Junior Grade Tendi. 251 00:10:33,080 --> 00:10:35,180 It is so nice to meet you. 252 00:10:35,210 --> 00:10:36,890 You have no uniform. 253 00:10:36,920 --> 00:10:39,290 -Are you a member of Starfleet? -Yes! 254 00:10:39,310 --> 00:10:41,300 Uh, I serve on the USS Cerritos, 255 00:10:41,300 --> 00:10:43,160 but right now, we're stuck on Dilmer III 256 00:10:43,190 --> 00:10:44,630 waiting to be transported out. 257 00:10:44,660 --> 00:10:46,010 My shuttled crashed. 258 00:10:46,040 --> 00:10:48,020 Is that why I do not have a body? 259 00:10:48,020 --> 00:10:49,670 Uh, yeah. Sorry. We-we looked around, 260 00:10:49,670 --> 00:10:51,140 but I think it got burned up. 261 00:10:51,170 --> 00:10:52,430 Do not be concerned. 262 00:10:52,460 --> 00:10:54,380 I have been just a head before. 263 00:10:54,410 --> 00:10:55,760 Lieutenant Commander Data, 264 00:10:55,790 --> 00:10:58,220 can I ask you some questions about science? 265 00:10:58,250 --> 00:11:01,130 As long as it does not require hands, feet or torso, 266 00:11:01,160 --> 00:11:02,600 I believe you can. 267 00:11:02,861 --> 00:11:04,997 (wind whistling) 268 00:11:07,940 --> 00:11:08,870 Huh... 269 00:11:13,850 --> 00:11:17,210 And you trust that Mr. Boimler will eventually 270 00:11:17,210 --> 00:11:18,680 transport you back to the ship? 271 00:11:18,710 --> 00:11:19,670 Oh, yeah, for sure. 272 00:11:19,700 --> 00:11:21,560 He probably just fell over or something. 273 00:11:21,560 --> 00:11:23,270 And in the interim, you are concerned 274 00:11:23,270 --> 00:11:26,120 that Lieutenant T'Lyn is a more capable science officer? 275 00:11:26,240 --> 00:11:28,160 -Well, we're both capable. -Of course. 276 00:11:28,160 --> 00:11:30,620 Then it does not matter who receives the promotion. 277 00:11:30,620 --> 00:11:33,530 I know. I'd just be so proud to do it. 278 00:11:33,560 --> 00:11:36,140 Orions aren't usually science officers. 279 00:11:37,040 --> 00:11:39,050 I will help you with your studies. 280 00:11:39,050 --> 00:11:40,760 But you don't even know me. 281 00:11:40,760 --> 00:11:42,650 That is true, but I am the only android 282 00:11:42,650 --> 00:11:44,330 who has served on a Starfleet bridge, 283 00:11:44,330 --> 00:11:46,970 so I know how difficult it is to be the first. 284 00:11:47,000 --> 00:11:48,510 Ah! That's so nice! 285 00:11:48,540 --> 00:11:51,180 You have also devised a way to power my positronic matrix 286 00:11:51,180 --> 00:11:52,200 using a hand crank. 287 00:11:52,230 --> 00:11:53,610 That is quite impressive. 288 00:11:53,640 --> 00:11:54,990 Let us get to work. 289 00:11:55,050 --> 00:11:55,710 Oh! 290 00:11:56,851 --> 00:11:58,486 (ragtime piano music playing) 291 00:11:58,620 --> 00:12:00,522 (crowd chatter) 292 00:12:00,600 --> 00:12:02,580 Okay, got to find someone dopey and trustworthy 293 00:12:02,610 --> 00:12:04,050 who becomes a lifelong friend. 294 00:12:04,080 --> 00:12:06,030 Hi. Can I get another one? 295 00:12:07,350 --> 00:12:09,750 Hey, there. You got a best friend in the picture? 296 00:12:10,530 --> 00:12:12,330 Aah! She horned my eye! 297 00:12:12,720 --> 00:12:14,550 -(all gasping) -Uh, sorry. I'm still getting used to the... 298 00:12:14,670 --> 00:12:15,810 uh, the... nothing. 299 00:12:15,840 --> 00:12:17,520 This lady assaulted me! 300 00:12:17,520 --> 00:12:19,890 This is just the funny way we meet. 301 00:12:19,920 --> 00:12:21,960 Ha, ha. Ha. We're gonna be chum buddies. 302 00:12:21,960 --> 00:12:23,940 You're not really mad. Come on. 303 00:12:24,780 --> 00:12:26,190 -(door slams loudly) -Not cool, man. 304 00:12:26,190 --> 00:12:28,320 I need to live a rich and meaningful life. 305 00:12:28,350 --> 00:12:30,960 Who knows when Boimler's gonna get his (bleep) together. 306 00:12:33,240 --> 00:12:34,020 (whimpering) Come on, come on! 307 00:12:34,020 --> 00:12:35,280 There's nothing in here to clean with! 308 00:12:35,310 --> 00:12:37,440 Yeah, 'cause food's not allowed in the transporter bay. 309 00:12:37,800 --> 00:12:40,200 (whimpers) The fabric's only absorbing the absorbent stuff! 310 00:12:40,200 --> 00:12:42,090 It's leaving behind a horrible goo! 311 00:12:42,120 --> 00:12:43,290 We'll have to lick it off! 312 00:12:43,290 --> 00:12:44,610 -(electrical crackling) -Aah! Aah! -Ow! Ow! 313 00:12:48,030 --> 00:12:50,400 I'm experiencing a power fluctuation. 314 00:12:50,430 --> 00:12:52,560 Have you adjusted the voltage stabilizer? 315 00:12:52,590 --> 00:12:54,150 Oh, I haven't. Great call! 316 00:12:55,059 --> 00:12:57,128 (soft, rhythmic clicking) 317 00:12:57,510 --> 00:12:58,800 Done. No more cranking. 318 00:12:58,800 --> 00:13:00,030 Now your battery will get charged 319 00:13:00,030 --> 00:13:01,350 with hydroelectric power. 320 00:13:01,380 --> 00:13:02,490 Congratulations. 321 00:13:02,490 --> 00:13:04,710 I believe your captain will be quite impressed. 322 00:13:04,710 --> 00:13:05,810 (knocking at door) 323 00:13:05,810 --> 00:13:06,480 Uh, just a sec! 324 00:13:09,390 --> 00:13:10,950 We are in need of currency. 325 00:13:10,980 --> 00:13:13,500 I will sell my Dilmerian produce at the market. 326 00:13:13,530 --> 00:13:15,450 -Do you care to join me? -Uh, I'm kind of busy. 327 00:13:15,450 --> 00:13:17,250 But good luck with your melons. 328 00:13:17,280 --> 00:13:18,540 These are grapes. 329 00:13:18,570 --> 00:13:20,820 -What?! -The melons do not fit in the door. 330 00:13:21,210 --> 00:13:22,380 They're all huge! 331 00:13:22,410 --> 00:13:24,180 How did you get so good at agriculture? 332 00:13:24,210 --> 00:13:25,860 I simply isolated certain traits 333 00:13:25,860 --> 00:13:28,230 and accelerated growth with local fertilizers. 334 00:13:28,260 --> 00:13:30,150 Ah. Well, I'm so glad for you. 335 00:13:30,180 --> 00:13:31,320 Have fun in town. 336 00:13:31,350 --> 00:13:33,120 You have spent 20 consecutive days 337 00:13:33,120 --> 00:13:34,710 isolated with your water wheel. 338 00:13:34,740 --> 00:13:36,660 Perhaps companionship would serve you well. 339 00:13:36,690 --> 00:13:38,940 You know, I'm fine. Go enjoy your science fruits. 340 00:13:38,940 --> 00:13:40,242 (groans) 341 00:13:41,220 --> 00:13:43,680 T'Lyn appears to be concerned with your well-being. 342 00:13:43,710 --> 00:13:46,030 Yeah, well, she can afford to with her giant melons. 343 00:13:46,030 --> 00:13:47,380 I can't compete with that. 344 00:13:47,410 --> 00:13:49,180 Perhaps she has simply had more hours 345 00:13:49,180 --> 00:13:50,560 to work on her horticulture. 346 00:13:50,590 --> 00:13:51,250 Wait. What do you mean? 347 00:13:51,250 --> 00:13:52,930 We've both been here the same amount of time. 348 00:13:52,960 --> 00:13:55,780 Yes, but Vulcans rarely require sleep. 349 00:13:55,810 --> 00:13:57,190 Ah, you're right! 350 00:13:57,310 --> 00:13:59,080 (gasps) I need to stop sleeping! 351 00:13:59,080 --> 00:14:01,330 I only highlighted the physiological difference 352 00:14:01,330 --> 00:14:03,070 to counter your negative self-assessment. 353 00:14:03,100 --> 00:14:04,840 No, no, no. I'm glad you did. I'm just gonna chew 354 00:14:04,840 --> 00:14:07,240 some stimulant leaf and work nights. No biggie! 355 00:14:07,270 --> 00:14:10,390 I disagree. This plan could prove to be... a biggie. 356 00:14:10,600 --> 00:14:12,430 Ah, I'm fine. I'll catch up on sleep 357 00:14:12,430 --> 00:14:14,260 when I get back to the Cerritos. 358 00:14:19,300 --> 00:14:20,890 (gasps) Oh. 359 00:14:22,810 --> 00:14:23,380 Yes... 360 00:14:23,400 --> 00:14:24,370 -Ah... -MARINER: Bye, everyone. 361 00:14:24,400 --> 00:14:25,720 -See you on the outside. -(grunts) 362 00:14:25,750 --> 00:14:28,840 Two months for an eye poke? That is some Edo-level 363 00:14:28,870 --> 00:14:30,280 -bull(bleep) right there. -(grumbles) 364 00:14:30,370 --> 00:14:32,590 -Oh, go sneer at someone else, Snell. -(gasps, grunts) 365 00:14:32,710 --> 00:14:34,960 Would you care to assist me in the produce market? 366 00:14:35,020 --> 00:14:36,310 Can't. I'm running out of time. 367 00:14:36,310 --> 00:14:39,340 I need to become a valuable member of the community, stat. 368 00:14:40,110 --> 00:14:41,290 Ah. Ooh, yeah, a fire. 369 00:14:41,320 --> 00:14:42,700 Okay, everybody stand back. 370 00:14:42,730 --> 00:14:44,810 Someone needs to protect the town. 371 00:14:46,067 --> 00:14:47,868 (hissing) 372 00:14:48,230 --> 00:14:49,970 You guys see that? I'm a hero! 373 00:14:50,000 --> 00:14:51,830 MALE: She extinguished our eternal flame. 374 00:14:52,280 --> 00:14:55,520 Oh, no! How are we supposed to ward off dark spirits now? 375 00:14:55,550 --> 00:14:58,040 I mean, I'm just saying, if that's all it took, 376 00:14:58,070 --> 00:14:59,840 it couldn't have really been that eternal. 377 00:14:59,840 --> 00:15:02,540 And who even believes in demons, right? 378 00:15:02,910 --> 00:15:04,312 (door slams) 379 00:15:04,520 --> 00:15:07,370 Hey, everybody. Miss any good rats while I was gone? 380 00:15:08,480 --> 00:15:09,320 -(gasps) Ugh. Ugh. -(groaning) -(electrical hissing) 381 00:15:09,770 --> 00:15:11,510 It's working! Lick faster! 382 00:15:11,540 --> 00:15:13,880 Oh, this thing tastes like Lundy smells. Aah! 383 00:15:13,910 --> 00:15:15,290 I don't think he washes his hands 384 00:15:15,290 --> 00:15:16,400 -before he uses it. -(groans) 385 00:15:20,763 --> 00:15:23,232 (snoring) 386 00:15:23,570 --> 00:15:24,620 Lieutenant? 387 00:15:25,850 --> 00:15:27,440 -(murmuring gibberish softly) -Officer, please wake up. 388 00:15:27,620 --> 00:15:30,020 (snorts) Huh? Aah. Was I drooling? 389 00:15:30,440 --> 00:15:32,420 Aah! I told you not to let me nod off! 390 00:15:32,450 --> 00:15:35,030 You required rest to function at peak performance. 391 00:15:35,060 --> 00:15:36,350 Yeah, I got to work around the clock 392 00:15:36,350 --> 00:15:38,030 if I'm gonna finish this transporter. 393 00:15:38,060 --> 00:15:39,830 Do not be so hard on yourself. 394 00:15:39,830 --> 00:15:42,200 I struggled to build an electromagnetic field core 395 00:15:42,200 --> 00:15:44,690 when I was trapped in 19th-century San Francisco. 396 00:15:44,690 --> 00:15:46,820 Really? Well, how'd you get back to your own time? 397 00:15:46,850 --> 00:15:49,820 I waited in a cave until Captain Picard, myself 398 00:15:49,820 --> 00:15:52,460 and some guy in a silver jumpsuit dug me out. 399 00:15:52,490 --> 00:15:53,960 We'll call that Plan B. 400 00:15:53,960 --> 00:15:54,830 Uh, I need something 401 00:15:54,830 --> 00:15:56,660 that can boost the power conduits on this thing. 402 00:15:56,690 --> 00:15:58,820 Perhaps, instead, you could get a little more sleep. 403 00:15:58,820 --> 00:16:00,320 No time. We got to go shopping. 404 00:16:02,410 --> 00:16:03,560 Ah, there have to be some minerals 405 00:16:03,560 --> 00:16:04,760 in this market I can use. 406 00:16:04,790 --> 00:16:07,430 It seems cavalier to bring me along in this satchel. 407 00:16:07,430 --> 00:16:10,340 I couldn't leave you alone, not with Snell poking around. 408 00:16:10,790 --> 00:16:12,890 Aah! T'Lyn has a kiosk? 409 00:16:12,969 --> 00:16:14,504 (crowd chatter) 410 00:16:15,380 --> 00:16:18,110 What? You can't give these people advanced medicine. 411 00:16:18,110 --> 00:16:19,580 It breaks the Prime Directive. 412 00:16:19,580 --> 00:16:21,620 Which is why it is not advanced. 413 00:16:22,010 --> 00:16:24,110 You're selling... beauty products? 414 00:16:24,110 --> 00:16:25,790 By boiling the skin of the shnoop fruit, 415 00:16:25,790 --> 00:16:28,610 I have discovered a natural protein filament enhancer. 416 00:16:28,640 --> 00:16:31,550 -Of course you did. -Their improved appearance 417 00:16:31,550 --> 00:16:33,440 has imbued our neighbors with confidence. 418 00:16:33,440 --> 00:16:36,110 I have improved their lives without breaking any protocol. 419 00:16:36,110 --> 00:16:37,580 We are also now rich. 420 00:16:37,610 --> 00:16:39,620 I'm so happy for you. 421 00:16:41,660 --> 00:16:42,110 -(groans) -There! 422 00:16:42,150 --> 00:16:43,230 -We got it! -Yes! 423 00:16:44,940 --> 00:16:46,140 (gasps) Get them back! Hurry! 424 00:16:46,170 --> 00:16:48,090 We have to signal the thingy, the-the necklace. 425 00:16:48,120 --> 00:16:50,580 Right, and that'll give 'em time to get away from any locals. 426 00:16:50,580 --> 00:16:55,051 -(beep) -(chiming) 427 00:16:57,086 --> 00:16:59,522 (groaning) 428 00:16:59,810 --> 00:17:02,460 Ah, sh... Giving those people fancy hair 429 00:17:02,490 --> 00:17:04,829 has to be breaking some sort of rule, right? 430 00:17:04,859 --> 00:17:07,109 I fail to see how adding bounce to curls 431 00:17:07,109 --> 00:17:09,119 could alter the course of civilization. 432 00:17:09,660 --> 00:17:12,450 Oh, that's because you want T'Lyn to get the SSO job, too! 433 00:17:12,480 --> 00:17:13,859 Don't you? Admit it! 434 00:17:13,859 --> 00:17:15,720 Surely your captain will select the officer 435 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 best suited for the position. 436 00:17:17,190 --> 00:17:20,250 I'm getting real tired of your sass, Data. 437 00:17:20,280 --> 00:17:22,470 If you are tired, then you should sleep. 438 00:17:22,710 --> 00:17:24,720 Oh, how about you get some sleep? 439 00:17:25,890 --> 00:17:27,180 I knew it. 440 00:17:27,210 --> 00:17:29,130 I don't need sleep. I need science. 441 00:17:29,160 --> 00:17:31,410 I'll show you. I'll show everyone. 442 00:17:31,418 --> 00:17:33,120 -(snoring) -(door opens) 443 00:17:33,120 --> 00:17:35,070 We have received the return signal. 444 00:17:35,070 --> 00:17:37,020 We must prepare for transport. 445 00:17:37,110 --> 00:17:38,580 Tendi, please wake up. 446 00:17:38,610 --> 00:17:41,250 Or maybe you should join her! 447 00:17:41,780 --> 00:17:43,749 (laughs maniacally) 448 00:17:48,320 --> 00:17:49,521 (gasps, whimpers) 449 00:17:50,250 --> 00:17:52,680 Did you have a nice nap, witches? 450 00:17:52,830 --> 00:17:56,640 (scoffs) Looks like ol' Snell's creepy lurking finally paid off. 451 00:17:56,670 --> 00:17:57,780 We are not witches. 452 00:17:57,810 --> 00:18:01,290 Tell it to your talking, hornless demon head! 453 00:18:02,340 --> 00:18:03,600 Oh, you saw that, huh? 454 00:18:03,630 --> 00:18:05,850 Finally, everyone is going to see 455 00:18:05,850 --> 00:18:08,430 that my lurking protects the town. 456 00:18:08,460 --> 00:18:10,500 Could I interest you in another juggling display? 457 00:18:10,530 --> 00:18:12,210 Yes. I-I mean no. 458 00:18:12,330 --> 00:18:14,610 I-I-- Y-You'll put on a show soon enough, 459 00:18:14,610 --> 00:18:17,040 when I'm back with the angry mob. 460 00:18:17,479 --> 00:18:18,514 (sneers) 461 00:18:18,540 --> 00:18:20,520 The return beacon has been activated. 462 00:18:20,520 --> 00:18:23,250 We must make haste or someone may witness our beaming. 463 00:18:23,250 --> 00:18:24,600 Ugh, it's all my fault. 464 00:18:24,600 --> 00:18:26,910 I was so focused on trying to out-science you 465 00:18:26,910 --> 00:18:28,590 that I let my guard down. 466 00:18:28,620 --> 00:18:31,650 Why were you trying to "out-science" me? 467 00:18:31,650 --> 00:18:33,630 The agriculture, the hair tonic. 468 00:18:33,630 --> 00:18:35,430 We were trying to out-science each other. 469 00:18:35,430 --> 00:18:36,990 I was unaware of a competition. 470 00:18:36,990 --> 00:18:39,060 But I did notice your withdrawal. 471 00:18:39,090 --> 00:18:42,160 My projects were an attempt to rebuild our comradery. 472 00:18:42,190 --> 00:18:43,990 What? They were? 473 00:18:44,020 --> 00:18:44,950 Oh... 474 00:18:45,340 --> 00:18:47,800 I hope the captain chooses you for the bridge. 475 00:18:47,800 --> 00:18:50,800 I couldn't keep up, and you didn't even know it was a race. 476 00:18:50,800 --> 00:18:52,660 I intend to revoke my application 477 00:18:52,660 --> 00:18:54,610 upon our return to the Cerritos. 478 00:18:54,640 --> 00:18:56,140 What? Why? 479 00:18:56,170 --> 00:18:57,910 Serving at the captain's side 480 00:18:57,910 --> 00:18:59,890 requires skills I do not possess. 481 00:18:59,920 --> 00:19:02,410 A science officer must be able to communicate. 482 00:19:02,410 --> 00:19:05,170 -Which I clearly cannot. -Yes, you can. 483 00:19:05,200 --> 00:19:08,170 I didn't let you because I was being competitive. 484 00:19:08,200 --> 00:19:10,870 All that time on Orion must've gotten in my head. 485 00:19:10,870 --> 00:19:12,790 You chose to serve in Starfleet. 486 00:19:12,790 --> 00:19:14,290 I was banished here. 487 00:19:14,290 --> 00:19:17,260 You confronted your past, while I have not. 488 00:19:17,500 --> 00:19:19,510 I must improve myself before I can lead. 489 00:19:19,900 --> 00:19:21,010 T'Lyn, that's not true. 490 00:19:21,040 --> 00:19:24,100 You're amazing and I've been a real jerk. 491 00:19:24,100 --> 00:19:25,960 But that ends now. (grunts) 492 00:19:27,003 --> 00:19:28,071 (strains) 493 00:19:28,171 --> 00:19:29,839 (electricity whirs) 494 00:19:30,190 --> 00:19:32,710 Please, do not shut me down mid-conversation. 495 00:19:32,740 --> 00:19:34,300 Yeah, I'm sorry about that. 496 00:19:34,330 --> 00:19:36,670 Curious. You have activated the android's head. 497 00:19:36,700 --> 00:19:37,810 That is correct. 498 00:19:37,840 --> 00:19:39,530 Data, can you chew off my bindings? 499 00:19:39,530 --> 00:19:41,060 That is outside of my knowledge base, 500 00:19:41,060 --> 00:19:43,310 but I have seen Lieutenant Worf do this. 501 00:19:43,340 --> 00:19:44,480 I can try. 502 00:19:47,120 --> 00:19:49,340 Wow, you really are fully functional. 503 00:19:49,415 --> 00:19:50,215 (Data grunts) 504 00:19:50,308 --> 00:19:52,110 (Mariner blows flute) 505 00:19:52,203 --> 00:19:53,704 (growls) 506 00:19:53,780 --> 00:19:55,250 Stupid soap flute. 507 00:19:55,250 --> 00:19:56,630 -This sucks. -Hey. 508 00:19:56,630 --> 00:19:57,980 What's the matter, Big Mare? 509 00:19:58,010 --> 00:20:00,980 I had months to try and find a friend, a husband, a wife, 510 00:20:01,010 --> 00:20:03,620 a job, or learn a flute, and I failed. 511 00:20:03,650 --> 00:20:05,030 You made friends in here. 512 00:20:05,060 --> 00:20:07,640 -Really? -Yeah, we love you, Big Mare. 513 00:20:07,670 --> 00:20:08,840 You're one of us. 514 00:20:08,870 --> 00:20:12,140 I found my alien family. They were here all along. 515 00:20:12,170 --> 00:20:14,300 -I did it. -You did. 516 00:20:14,330 --> 00:20:16,610 And two of us are murderers. 517 00:20:16,640 --> 00:20:18,170 Shh, I-I don't want to know that. 518 00:20:18,200 --> 00:20:20,120 GUARD: Hey, you. You're free to go. 519 00:20:20,270 --> 00:20:21,650 Wh-- Really? Why? 520 00:20:21,680 --> 00:20:24,050 Eh, you got friends with powerful hair remedies. 521 00:20:24,200 --> 00:20:26,570 All right, go Team Science! 522 00:20:26,600 --> 00:20:28,160 Hey, can my prison pals come, too? 523 00:20:28,190 --> 00:20:30,560 -Hell no. -(all booing) -Oh, come on. 524 00:20:30,590 --> 00:20:31,820 Uh, sorry, guys, I tried. 525 00:20:33,110 --> 00:20:35,150 Oh, it's been long enough. We got to do it. 526 00:20:36,800 --> 00:20:37,700 All right, let's move it. 527 00:20:37,700 --> 00:20:39,140 We got to get to the rendezvous point. 528 00:20:39,140 --> 00:20:40,310 There's one more thing we got to do. 529 00:20:40,340 --> 00:20:41,180 We don't have time. 530 00:20:41,180 --> 00:20:42,680 Snell saw Commander Data's head 531 00:20:42,680 --> 00:20:43,820 powered up and talking. 532 00:20:43,820 --> 00:20:46,070 Crap, really? Oh, that is bad. 533 00:20:46,190 --> 00:20:47,450 Uh-huh. We have to make it right. 534 00:20:48,260 --> 00:20:49,460 Witches! There they are! 535 00:20:49,485 --> 00:20:51,020 (shouting, clamoring) 536 00:20:51,020 --> 00:20:53,660 Come on, Snell, could you stop being yourself for once? 537 00:20:53,690 --> 00:20:56,390 They have an undead head that speaks! 538 00:20:56,420 --> 00:20:57,410 -(villagers gasp) -No, we don't. 539 00:20:57,440 --> 00:20:59,180 Yes, you do. I saw it. 540 00:20:59,180 --> 00:21:00,110 This is the plan? 541 00:21:00,440 --> 00:21:01,730 (grunts) Open the bag! 542 00:21:02,052 --> 00:21:03,320 (crowd gasps) 543 00:21:03,320 --> 00:21:04,610 Aha! See? 544 00:21:04,640 --> 00:21:06,080 It's just a giant grape. 545 00:21:06,080 --> 00:21:08,030 I bought one of those in the market. 546 00:21:08,030 --> 00:21:09,950 -(laughter) -It's just a grape. 547 00:21:09,980 --> 00:21:11,570 No, no, this is a trick. 548 00:21:11,600 --> 00:21:12,980 The head was talking! 549 00:21:12,980 --> 00:21:14,240 The lighting was pretty bad. 550 00:21:14,240 --> 00:21:16,040 You were probably just confused. 551 00:21:16,070 --> 00:21:18,740 You spend too much time lurking, Snell. 552 00:21:18,740 --> 00:21:20,060 We all know it. (chuckles) 553 00:21:21,260 --> 00:21:22,220 Wait! No! (stammers) 554 00:21:22,460 --> 00:21:24,830 That one can toss rocks in the air and catch them! 555 00:21:24,830 --> 00:21:27,560 Who cares? Get a job, Snell. 556 00:21:27,560 --> 00:21:29,428 (growls) 557 00:21:30,590 --> 00:21:32,390 Hello, I am Data. 558 00:21:32,450 --> 00:21:34,880 I know. You're very famous. 559 00:21:35,679 --> 00:21:36,780 (grunts) 560 00:21:36,780 --> 00:21:39,090 I think we're in the clear. 561 00:21:39,090 --> 00:21:40,230 (both grunt) 562 00:21:40,230 --> 00:21:42,570 Ooh, can I hold Data, please? 563 00:21:43,260 --> 00:21:45,720 Huh. It's, like, warmer than I expected. 564 00:21:45,750 --> 00:21:48,510 Why did you have a preconceived notion about my temperature? 565 00:21:48,540 --> 00:21:50,790 Because I think about you all the time. 566 00:21:50,790 --> 00:21:51,930 You are really cool. 567 00:21:51,930 --> 00:21:54,690 I am cool? Then why does my warmth surprise you? 568 00:21:55,080 --> 00:21:56,820 (laughs) Such a Data thing to say. 569 00:21:56,850 --> 00:21:57,930 Oh, man, this is great. 570 00:21:57,930 --> 00:21:59,880 This is really everything I wanted it to be. 571 00:21:59,910 --> 00:22:01,710 Snell is still lurking this way. 572 00:22:01,890 --> 00:22:04,020 Come on, Boimler, hurry. 573 00:22:04,050 --> 00:22:05,730 So, it breaks the Prime Directive 574 00:22:05,730 --> 00:22:07,170 if someone sees your head, 575 00:22:07,170 --> 00:22:09,600 but it's okay if everyone thinks Snell's a loser? 576 00:22:09,600 --> 00:22:11,160 He appeared to be exhibiting traits 577 00:22:11,160 --> 00:22:14,310 of what you would call a loser well before he saw my head. 578 00:22:14,420 --> 00:22:16,020 Ha. Get burnt, Snell. 579 00:22:16,050 --> 00:22:17,550 He will be here momentarily. 580 00:22:17,580 --> 00:22:19,650 Are you sure you don't want to stick in our dimension? 581 00:22:19,650 --> 00:22:21,060 I need to get home to Geordi. 582 00:22:21,090 --> 00:22:22,620 He is my best friend. 583 00:22:22,950 --> 00:22:25,170 Aw, respect. I'd go back for Geordi, too. 584 00:22:29,056 --> 00:22:30,124 (grunts) 585 00:22:30,960 --> 00:22:31,320 (grunts) Huh. 586 00:22:32,827 --> 00:22:34,261 (groans) 587 00:22:37,320 --> 00:22:39,360 Boimler, what the hell happened? 588 00:22:39,390 --> 00:22:41,280 Uh, the controls had a glitch? 589 00:22:41,310 --> 00:22:45,360 Yeah, totally random, uh, LCARS issues. 590 00:22:49,560 --> 00:22:51,900 Apologies for the delay, Commander Data. 591 00:22:51,900 --> 00:22:54,030 While the rift to your dimension is still open, 592 00:22:54,030 --> 00:22:55,470 we'll be sending you back soon 593 00:22:55,470 --> 00:22:57,090 for the purple Enterprise to pick up. 594 00:22:57,090 --> 00:22:58,860 What color is your Enterprise? 595 00:22:58,890 --> 00:23:00,840 No color, just neutral gray. 596 00:23:00,870 --> 00:23:02,460 That seems like a missed opportunity 597 00:23:02,460 --> 00:23:03,900 when purple is an option. 598 00:23:03,930 --> 00:23:06,090 And Captain, permission to speak freely? 599 00:23:06,120 --> 00:23:06,990 Of course. 600 00:23:06,990 --> 00:23:08,700 While down on the planet's surface, 601 00:23:08,700 --> 00:23:10,440 there was some discussion as to whom would be 602 00:23:10,440 --> 00:23:12,900 receiving a promotion to senior science officer. 603 00:23:12,930 --> 00:23:15,360 Yes, I'm actually having a hard time 604 00:23:15,360 --> 00:23:17,250 deciding between two candidates. 605 00:23:17,280 --> 00:23:19,320 Having spent a year in the field with them, 606 00:23:19,320 --> 00:23:21,390 I would like to make a recommendation. 607 00:23:23,491 --> 00:23:24,825 (door whooshes open) 608 00:23:25,080 --> 00:23:27,720 Guys, guess who's the new senior science officer. 609 00:23:27,720 --> 00:23:28,830 You got the job? 610 00:23:28,830 --> 00:23:31,530 No, we both did! 611 00:23:31,530 --> 00:23:33,540 Congrats. Aw, that's a great call. 612 00:23:33,570 --> 00:23:34,600 Good on Carol. 613 00:23:34,600 --> 00:23:35,980 Apparently, purple Data told her 614 00:23:35,980 --> 00:23:37,660 we were too good of a team to split up. 615 00:23:37,660 --> 00:23:39,310 And he's best science friends with Geordi, 616 00:23:39,340 --> 00:23:40,540 so he would know. 617 00:23:40,720 --> 00:23:42,760 -You okay with this? -I share in the opinion 618 00:23:42,760 --> 00:23:44,470 that we complement each other's strengths. 619 00:23:44,500 --> 00:23:46,420 Damn, T'Lyn popping off. 620 00:23:46,450 --> 00:23:47,710 Honestly, part of me is jealous 621 00:23:47,740 --> 00:23:49,420 you all got to be on a mission for so long. 622 00:23:49,420 --> 00:23:50,740 Don't act like you gave us some gift. 623 00:23:50,740 --> 00:23:52,240 You both owe us big time. 624 00:23:52,240 --> 00:23:54,370 It was an honest mistake. It could happen to anyone. 625 00:23:54,400 --> 00:23:57,010 Food isn't allowed in the transporter bay. 626 00:23:57,040 --> 00:23:58,960 You do indeed owe us big time. 627 00:23:58,960 --> 00:24:00,128 (laughter) 628 00:24:00,850 --> 00:24:02,980 You had to get something out of that mission. 629 00:24:02,980 --> 00:24:04,960 Yeah, I have an emptiness that used to be filled 630 00:24:04,960 --> 00:24:06,460 by the love of my jail family. 631 00:24:06,460 --> 00:24:08,320 The only way I can handle the pain is by playing 632 00:24:08,320 --> 00:24:10,540 my beloved soap flute. 633 00:24:10,540 --> 00:24:11,440 (all groaning) 634 00:24:11,440 --> 00:24:15,250 -Oh, come on. No, no, no, stop. -You do not know how to play that. 635 00:24:15,280 --> 00:24:16,390 Yes, I do. 636 00:24:17,290 --> 00:24:17,800 -(flute screeches) -MARINER: No, no, wait. 637 00:24:17,980 --> 00:24:19,120 Ah, I was holding it backwards. 638 00:24:19,150 --> 00:24:20,560 All right, listen to this. 639 00:24:20,852 --> 00:24:22,320 -(flute screeches) -(all groaning) 640 00:24:22,570 --> 00:24:23,380 MARINER: Yeah, that sounded good. 641 00:24:23,790 --> 00:24:25,450 RUTHERFORD: Ah, it's so loud and screechy. 642 00:24:25,570 --> 00:24:26,830 -MARINER: Yeah, it's not a subtle instrument. -(flute squeals) 643 00:24:29,373 --> 00:24:33,511 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 644 00:24:33,644 --> 00:24:35,813 ♪ ♪ 645 00:25:19,590 --> 00:25:21,259 (man imitates weapons firing) 646 00:25:23,320 --> 00:25:23,980 Chirp. 47806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.