All language subtitles for St.Denis.Medical.S01E04.Salamat.You.Too.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,395 Yeah, it's a steady, throbbing pain 2 00:00:06,396 --> 00:00:07,570 just right here on my lower-- 3 00:00:07,571 --> 00:00:08,615 Oh, come on. 4 00:00:08,616 --> 00:00:10,096 That's embarrassing. 5 00:00:12,099 --> 00:00:15,056 Joyce rolled out a new Featured Employee segment 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,623 starring yours truly. 7 00:00:16,624 --> 00:00:19,887 I'm something of an ambassador for St. Denis, 8 00:00:19,888 --> 00:00:21,541 first face you see when you walk in the door. 9 00:00:21,542 --> 00:00:23,586 You know, some people see that photo and go, 10 00:00:23,587 --> 00:00:25,762 "Is that a doctor or a model?" 11 00:00:25,763 --> 00:00:26,850 And I'm like, come on. 12 00:00:26,851 --> 00:00:28,200 Really? 13 00:00:28,201 --> 00:00:29,811 You know, that's ridiculous, a model. 14 00:00:31,509 --> 00:00:33,335 But yeah, I do a little modeling. 15 00:00:33,336 --> 00:00:35,424 It's, uh, even worse when I cough. 16 00:00:35,425 --> 00:00:37,035 Yeah, well, it's your appendix. 17 00:00:37,036 --> 00:00:38,253 Gotta come out. 18 00:00:38,254 --> 00:00:41,691 But don't worry, 'cause you got that guy. 19 00:00:41,692 --> 00:00:42,910 Oh, shoot. 20 00:00:42,911 --> 00:00:44,085 No, hold on. 21 00:00:44,086 --> 00:00:46,000 I'm usually after the lupus girl. 22 00:00:46,001 --> 00:00:47,132 There. 23 00:00:47,133 --> 00:00:49,136 That guy. 24 00:00:51,486 --> 00:00:52,225 OK. 25 00:01:08,590 --> 00:01:12,113 Candace can be in triage, and Rene and Sharice 26 00:01:12,114 --> 00:01:14,594 will be in Zone A with-- 27 00:01:14,595 --> 00:01:15,595 Nurse Matt. 28 00:01:15,596 --> 00:01:16,900 He'd be good. 29 00:01:16,901 --> 00:01:18,206 No, that--that was me. 30 00:01:18,207 --> 00:01:19,599 But, uh, I'd love to do Zone A. 31 00:01:19,600 --> 00:01:21,557 Also, I've never worked with Rene or Sharice. 32 00:01:21,558 --> 00:01:22,863 Me neither. 33 00:01:22,864 --> 00:01:24,082 But they tend to work with Tal and Dolores. 34 00:01:24,083 --> 00:01:25,083 Oh, yeah. 35 00:01:25,084 --> 00:01:26,214 They are together a lot. 36 00:01:26,215 --> 00:01:27,433 Because of the Filipino mafia. 37 00:01:27,434 --> 00:01:28,260 What? 38 00:01:28,261 --> 00:01:29,870 The Filipino mafia. 39 00:01:29,871 --> 00:01:32,133 That's something that-- that they call themselves. 40 00:01:32,134 --> 00:01:33,439 We don't just call them that. 41 00:01:33,440 --> 00:01:35,136 Hospitals can feel like high school. 42 00:01:35,137 --> 00:01:39,793 There's cliques and hierarchy and mean girls. 43 00:01:39,794 --> 00:01:43,318 And I'd say Rene is definitely the Regina George. 44 00:01:43,319 --> 00:01:45,538 But the mafia is really good, 45 00:01:45,539 --> 00:01:46,844 so you just don't mess with them. 46 00:01:49,761 --> 00:01:51,372 Hey. 47 00:01:53,200 --> 00:01:54,590 I'm not Filipino. 48 00:01:54,591 --> 00:01:55,417 He just assumed. 49 00:01:55,418 --> 00:01:57,898 And it's kind of nice. 50 00:01:57,899 --> 00:01:58,986 I never realized you put them together 51 00:01:58,987 --> 00:02:00,335 because they're Filipino. 52 00:02:00,336 --> 00:02:01,858 No, that's not--no, no. 53 00:02:01,859 --> 00:02:02,946 Oh, are they not Filipino? 54 00:02:02,947 --> 00:02:04,383 Yeah, no, they are. 55 00:02:04,384 --> 00:02:06,036 But--just please stop saying that word. 56 00:02:06,037 --> 00:02:07,342 Wait, is that a slur? 57 00:02:07,343 --> 00:02:09,649 I've just been going around saying-- 58 00:02:09,650 --> 00:02:11,259 Just stop, OK? 59 00:02:11,260 --> 00:02:12,695 The four of them work together. 60 00:02:12,696 --> 00:02:14,523 That's just the way that it's always been. 61 00:02:14,524 --> 00:02:15,916 Got it. 62 00:02:15,917 --> 00:02:16,830 You know, my grandpa used to say, "That's the way 63 00:02:16,831 --> 00:02:18,179 it's always been." 64 00:02:18,180 --> 00:02:19,789 It's my cue to stay hush. - Mm-hmm. 65 00:02:19,790 --> 00:02:21,661 Otherwise, I'm doing hard time in the seed closet. 66 00:02:21,662 --> 00:02:24,272 OK, I--I need you to go to 114 with Dakota and Brandon. 67 00:02:24,273 --> 00:02:26,363 114 with the other whites. 68 00:02:27,843 --> 00:02:29,147 Who would actually write this? 69 00:02:29,148 --> 00:02:30,191 It's so unhinged. 70 00:02:30,192 --> 00:02:31,279 Hey. 71 00:02:31,280 --> 00:02:32,889 What's going on now? 72 00:02:32,890 --> 00:02:35,283 Oh, I found this crazed note on my car last night. 73 00:02:35,284 --> 00:02:36,458 "Nice parking, idiot. 74 00:02:36,459 --> 00:02:37,981 "You're probably too dumb to read, 75 00:02:37,982 --> 00:02:39,157 "but try sounding this out-- 76 00:02:39,158 --> 00:02:40,854 you, moron." 77 00:02:40,855 --> 00:02:42,204 Three exclamation points. 78 00:02:44,947 --> 00:02:46,468 Yes, I wrote the note. 79 00:02:46,469 --> 00:02:49,123 And no, I did not know it was Serena's car. 80 00:02:49,124 --> 00:02:52,866 I mean, she parked this close to my door. 81 00:02:52,867 --> 00:02:54,259 Who even does that? 82 00:02:54,260 --> 00:02:55,434 There's no point in saying anything 83 00:02:55,435 --> 00:02:57,218 because I'm sure the next outrage 84 00:02:57,219 --> 00:02:59,133 will be coming any minute now. 85 00:02:59,134 --> 00:03:03,181 Last week, they ran out of cold brew on the coffee cart. 86 00:03:03,182 --> 00:03:05,095 Poor Janine. 87 00:03:05,096 --> 00:03:06,749 They tore that woman apart. 88 00:03:06,750 --> 00:03:09,839 Val, what flavor is this mint? 89 00:03:09,840 --> 00:03:10,884 It's mint. 90 00:03:10,885 --> 00:03:13,016 Disgusting. 91 00:03:13,017 --> 00:03:14,017 OK. 92 00:03:14,018 --> 00:03:15,323 Oh, no. 93 00:03:15,324 --> 00:03:16,759 This is really getting to be too much. 94 00:03:16,760 --> 00:03:19,197 Wait for it. 95 00:03:19,198 --> 00:03:21,242 "Do no harm' simply isn't enough. 96 00:03:21,243 --> 00:03:25,203 I seek to do negative harm, I.E., good." 97 00:03:25,204 --> 00:03:26,334 I actually made that up. - I believe you. 98 00:03:26,335 --> 00:03:27,988 - Really nice. - Thank you. 99 00:03:27,989 --> 00:03:29,337 Actually, that reminds me-- 100 00:03:29,338 --> 00:03:31,861 I need to find a new featured employee. 101 00:03:31,862 --> 00:03:33,907 I'm sorry, what's that now? Why--why would--why? 102 00:03:33,908 --> 00:03:35,387 Why? 103 00:03:35,388 --> 00:03:36,823 Well, it's the quarterly featured employee, 104 00:03:36,824 --> 00:03:38,694 and we're going into the next quarter. 105 00:03:38,695 --> 00:03:39,739 Right. 106 00:03:39,740 --> 00:03:40,914 Yes, quarters. 107 00:03:40,915 --> 00:03:42,002 Mm. 108 00:03:42,003 --> 00:03:43,830 This quarter really just flew by. 109 00:03:43,831 --> 00:03:45,266 February is a shorter month, so a little short-changed 110 00:03:45,267 --> 00:03:46,876 on that one. 111 00:03:46,877 --> 00:03:49,183 Well, I'm hoping to find a new featured today. 112 00:03:49,184 --> 00:03:50,793 Oh, God. 113 00:03:50,794 --> 00:03:53,100 Val, do you have, like, a piece of salami or something? 114 00:03:53,101 --> 00:03:55,189 That was oppressively minty. 115 00:03:55,190 --> 00:03:56,277 - No. - OK. 116 00:03:56,278 --> 00:03:57,496 All right. - No. 117 00:03:57,497 --> 00:03:58,801 - All right. - Hey, everybody. 118 00:03:58,802 --> 00:03:59,889 Real quick, guys. 119 00:03:59,890 --> 00:04:01,717 If you can just gather around, OK? 120 00:04:01,718 --> 00:04:03,458 I have a couple of assignment changes for today. 121 00:04:03,459 --> 00:04:04,894 I'm in charge now. 122 00:04:04,895 --> 00:04:07,680 And who says I have to just accept the status quo? 123 00:04:07,681 --> 00:04:09,247 I mean, like, maybe I can bring about 124 00:04:09,248 --> 00:04:10,335 real change 125 00:04:10,336 --> 00:04:12,685 with intersectionality 126 00:04:12,686 --> 00:04:16,604 and inclusivity and-- and-- 127 00:04:18,345 --> 00:04:20,040 Renee and Sharice, I'm gonna have you two 128 00:04:20,041 --> 00:04:21,781 over in Zone B. Parker-- 129 00:04:21,782 --> 00:04:23,957 Sorry, why are we doing this? 130 00:04:23,958 --> 00:04:26,568 Oh, just, you know, mixing things up. 131 00:04:26,569 --> 00:04:28,744 And it's really busy over in Zone B today, 132 00:04:28,745 --> 00:04:30,790 so, you know, let's get some of our best over there. 133 00:04:30,791 --> 00:04:33,009 OK. 134 00:04:33,010 --> 00:04:35,534 Uh, Candace and Julian, you guys are gonna 135 00:04:35,535 --> 00:04:37,144 start in Zone A, all right? 136 00:04:37,145 --> 00:04:38,928 And-- 137 00:04:38,929 --> 00:04:39,929 Knocky, knocky. 138 00:04:39,930 --> 00:04:41,279 Oh. 139 00:04:41,280 --> 00:04:42,976 Joyce, hate to interrupt, but, uh-- 140 00:04:42,977 --> 00:04:44,064 whoa. 141 00:04:44,065 --> 00:04:45,544 What do we have here? 142 00:04:45,545 --> 00:04:47,198 Oh, just a bunch of people I'd like to murder. 143 00:04:49,114 --> 00:04:50,288 That was a dumb joke. 144 00:04:50,289 --> 00:04:51,506 I don't know why I said that. 145 00:04:51,507 --> 00:04:53,508 Uh, actually, these are candidates to be 146 00:04:53,509 --> 00:04:55,205 our new featured employee. 147 00:04:55,206 --> 00:04:56,598 Oh, wow. 148 00:04:56,599 --> 00:04:58,339 Yeah, look at that. 149 00:04:58,340 --> 00:04:59,384 My usurpers. 150 00:04:59,385 --> 00:05:02,300 Nah, I'm kidding. 151 00:05:02,301 --> 00:05:03,692 Four more years. 152 00:05:03,693 --> 00:05:05,868 Kidding. It's time. It's time. 153 00:05:05,869 --> 00:05:07,696 Well, I am leaning towards Holly. 154 00:05:07,697 --> 00:05:08,915 Mm. 155 00:05:08,916 --> 00:05:10,264 She's very caring. She's a hard worker. 156 00:05:10,265 --> 00:05:11,352 Got gorgeous skin. 157 00:05:11,353 --> 00:05:13,267 Oh, yeah, I love Holly. 158 00:05:13,268 --> 00:05:14,268 She's great. 159 00:05:14,269 --> 00:05:15,443 Really good girl. 160 00:05:15,444 --> 00:05:16,966 The skin, yeah. 161 00:05:16,967 --> 00:05:20,100 But what is it about Holly that just doesn't pop? 162 00:05:20,101 --> 00:05:21,841 You know? 163 00:05:21,842 --> 00:05:23,538 I--I don't know. 164 00:05:23,539 --> 00:05:26,454 I mean, if we have to ask, maybe that's your answer? 165 00:05:26,455 --> 00:05:27,629 Oh, you're right. 166 00:05:27,630 --> 00:05:29,327 Maybe I can do better than Holly. 167 00:05:29,328 --> 00:05:30,893 - Maybe. - Huh. 168 00:05:30,894 --> 00:05:32,504 And did you see it's written on the back 169 00:05:32,505 --> 00:05:34,549 of a Señor Salsa receipt? 170 00:05:34,550 --> 00:05:38,118 Yeah, they ordered 18 tacos with extra inferno sauce. 171 00:05:38,119 --> 00:05:39,990 This might as well have been a suicide note. 172 00:05:41,384 --> 00:05:44,342 Janine ran out of cold brew again? 173 00:05:44,343 --> 00:05:46,474 What is up with her? 174 00:05:46,475 --> 00:05:48,215 Her husband died. 175 00:05:48,216 --> 00:05:49,608 You signed the condolence card. 176 00:05:49,609 --> 00:05:51,305 Right, yeah, but I mean-- 177 00:05:51,306 --> 00:05:52,350 Oh, Dr. Cassidy. 178 00:05:52,351 --> 00:05:53,481 We need a psych opinion. 179 00:05:53,482 --> 00:05:55,265 Oh, sure. 180 00:05:55,266 --> 00:05:56,963 Can you tell if the person who wrote this is a psychopath? 181 00:05:56,964 --> 00:05:58,443 All right. 182 00:05:58,444 --> 00:06:00,401 Um, well, pressure on the pen, so there's 183 00:06:00,402 --> 00:06:01,925 some aggression there. - You think? 184 00:06:03,058 --> 00:06:05,406 Some grease stains on the receipt. 185 00:06:05,407 --> 00:06:06,929 Little care for personal hygiene. 186 00:06:06,930 --> 00:06:09,062 Oh, so we're looking for a crazy slob, 187 00:06:09,063 --> 00:06:10,542 someone really gross. 188 00:06:10,543 --> 00:06:13,240 They were taquitos, which are much smaller 189 00:06:13,241 --> 00:06:16,199 than regular tacos, all right? 190 00:06:16,200 --> 00:06:18,550 Yes, I wrote the note, 191 00:06:18,551 --> 00:06:20,203 not because I'm a psycho, 192 00:06:20,204 --> 00:06:23,076 but because I was frustrated because someone blocked me 193 00:06:23,077 --> 00:06:25,208 from entering my vehicle. 194 00:06:25,209 --> 00:06:26,384 What? 195 00:06:26,385 --> 00:06:28,037 Why didn't you say something? 196 00:06:28,038 --> 00:06:29,474 OK, no biggie. 197 00:06:29,475 --> 00:06:31,434 Well, fine. Let's move on, then. 198 00:06:33,131 --> 00:06:34,870 Who goes to Señor Salsa at 9:00 a.m.? 199 00:06:34,871 --> 00:06:38,483 They were breakfast taquitos, man. 200 00:06:38,484 --> 00:06:40,441 Oh, uh, hey, just to double check, 201 00:06:40,442 --> 00:06:42,835 you wanted Raj working alone in Zone B 202 00:06:42,836 --> 00:06:44,314 and everyone else in Zone A? 203 00:06:44,315 --> 00:06:46,447 What? 204 00:06:46,448 --> 00:06:49,319 Rene, sorry, just to clarify, I meant that you and Sharice 205 00:06:49,320 --> 00:06:51,278 are in Zone B all day today. 206 00:06:51,279 --> 00:06:52,584 Yeah, we know. 207 00:06:52,585 --> 00:06:54,542 OK, so you're just gonna finish up here, 208 00:06:54,543 --> 00:06:56,022 and then you're gonna head over? 209 00:06:56,023 --> 00:06:57,153 Honestly, we are pretty busy over here, 210 00:06:57,154 --> 00:06:59,286 so I think we'll just stay in Zone A. 211 00:06:59,287 --> 00:07:01,331 What do you think, Sharice? 212 00:07:01,332 --> 00:07:02,594 I agree. 213 00:07:02,595 --> 00:07:03,901 She agrees. 214 00:07:05,163 --> 00:07:06,902 OK, well, then, yeah, we'll just--we'll just-- 215 00:07:06,903 --> 00:07:09,603 we'll just keep the original assignments. 216 00:07:11,779 --> 00:07:14,736 Uh, and you stay here and irrigate that hand wound. 217 00:07:14,737 --> 00:07:16,477 - Yeah, that's what I'm doing. - Great. 218 00:07:16,478 --> 00:07:18,174 Keep doing that, then. - I am. 219 00:07:18,175 --> 00:07:19,132 Sounds good. 220 00:07:19,133 --> 00:07:20,135 Mm-hmm. 221 00:07:22,833 --> 00:07:23,789 Rene? 222 00:07:23,790 --> 00:07:24,877 Yeah. 223 00:07:24,878 --> 00:07:26,269 No, we're not friends, but I'd say 224 00:07:26,270 --> 00:07:29,229 we have a respectful working relationship. 225 00:07:29,230 --> 00:07:30,926 I mean, I'm not sure if he respects me, 226 00:07:30,927 --> 00:07:33,625 and we don't really have a relationship, 227 00:07:33,626 --> 00:07:34,758 but we definitely work together. 228 00:07:36,586 --> 00:07:39,718 OK, Dakota, Brandon, can you guys go over to Zone B for me? 229 00:07:39,719 --> 00:07:41,633 Do we have to? 230 00:07:41,634 --> 00:07:43,156 Well, yeah. 231 00:07:43,157 --> 00:07:44,418 I mean, I'm in charge, so yes. 232 00:07:44,419 --> 00:07:46,420 Why did Rene and Sharice get to say no? 233 00:07:46,421 --> 00:07:47,682 Do you like them better than us? 234 00:07:47,683 --> 00:07:49,249 Guys, come on. 235 00:07:49,250 --> 00:07:51,077 It has nothing to do with that. - Exactly. 236 00:07:51,078 --> 00:07:52,078 It's because they're Filipino. 237 00:07:52,079 --> 00:07:54,123 Nope, that is not what it is. 238 00:07:54,124 --> 00:07:55,777 Oh, uh, sorry. 239 00:07:55,778 --> 00:07:57,649 It may be clearer if I say it's because you are not Filipino. 240 00:07:57,650 --> 00:07:59,128 Matt, stop. 241 00:07:59,129 --> 00:08:00,521 The guy that I've been on a couple dates with, 242 00:08:00,522 --> 00:08:01,566 his stepmom is Filipino. 243 00:08:01,567 --> 00:08:02,784 Does that count? 244 00:08:02,785 --> 00:08:04,003 Brandon, what are you doing right now? 245 00:08:04,004 --> 00:08:05,700 I don't know. 246 00:08:05,701 --> 00:08:07,180 But I know that I don't want to go to Zone B 247 00:08:07,181 --> 00:08:08,834 because it smells like beef. 248 00:08:08,835 --> 00:08:09,965 OK, this is not a discussion. 249 00:08:09,966 --> 00:08:11,010 Please go to your zones. 250 00:08:11,011 --> 00:08:12,882 Ugh. 251 00:08:15,103 --> 00:08:16,711 OK, how about Dr. Rodriguez? 252 00:08:16,712 --> 00:08:19,105 Uh, she's a good doctor, but she takes her shoes off 253 00:08:19,106 --> 00:08:20,410 in the staff room. 254 00:08:20,411 --> 00:08:21,586 OK. 255 00:08:21,587 --> 00:08:22,935 Uh, Daniel from labs. 256 00:08:22,936 --> 00:08:24,458 No, no. 257 00:08:24,459 --> 00:08:25,807 He got really weird at the hospital softball game. 258 00:08:25,808 --> 00:08:28,549 Told me to stop screaming, whatever that means. 259 00:08:28,550 --> 00:08:29,637 Let's see. 260 00:08:29,638 --> 00:08:30,986 Talks about her IBS all the time. 261 00:08:30,987 --> 00:08:32,901 No, looks way too much like Mr. Bean. 262 00:08:32,902 --> 00:08:34,337 It's distracting. 263 00:08:34,338 --> 00:08:36,644 OK, Bruce, you've poked holes in just about 264 00:08:36,645 --> 00:08:37,863 everyone in this hospital. 265 00:08:37,864 --> 00:08:39,168 OK, well, not to point fingers, Joyce, 266 00:08:39,169 --> 00:08:41,606 but I'm not the one who hired these people. 267 00:08:41,607 --> 00:08:42,824 Uh, mm, she knows why. 268 00:08:42,825 --> 00:08:43,912 OK, you know what? 269 00:08:43,913 --> 00:08:45,218 I think I've got it. 270 00:08:45,219 --> 00:08:46,741 I'll take it from here. - Oh, wow. 271 00:08:46,742 --> 00:08:47,786 Thank you. 272 00:08:47,787 --> 00:08:49,396 OK. 273 00:08:49,397 --> 00:08:51,311 People lash out when they have unaddressed trauma. 274 00:08:51,312 --> 00:08:53,008 This note is absolutely-- 275 00:08:53,009 --> 00:08:54,880 All right, enough already. 276 00:08:54,881 --> 00:08:56,577 You parked so close to me 277 00:08:56,578 --> 00:08:58,710 that I had to climb through the passenger side, 278 00:08:58,711 --> 00:09:02,191 over the center console, past all of my beverages, 279 00:09:02,192 --> 00:09:04,280 like I was a teenager doing a crab walk. 280 00:09:04,281 --> 00:09:05,978 All your beverages? 281 00:09:05,979 --> 00:09:07,370 Sad. 282 00:09:07,371 --> 00:09:09,590 You should never talk to a woman like that. 283 00:09:09,591 --> 00:09:11,287 Well, I didn't know I was talking to a woman. 284 00:09:11,288 --> 00:09:13,202 I was talking to a Honda. 285 00:09:13,203 --> 00:09:14,813 Guys, truly, it's not that big of a deal. 286 00:09:14,814 --> 00:09:15,857 Just let it go. 287 00:09:15,858 --> 00:09:17,642 Thank you. 288 00:09:17,643 --> 00:09:19,731 Before I knew it was Ron who wrote the note, 289 00:09:19,732 --> 00:09:21,863 my first thought was, incel. 290 00:09:21,864 --> 00:09:25,258 But now that I know, I'm like, of course it's Ron. 291 00:09:25,259 --> 00:09:28,087 He's like our cranky uncle who probably had diarrhea 292 00:09:28,088 --> 00:09:30,176 from going nuts at Señor Salsa. 293 00:09:30,177 --> 00:09:32,439 I can't stay mad at him for that. 294 00:09:32,440 --> 00:09:35,224 18 taquitos would mess your butt up. 295 00:09:35,225 --> 00:09:38,227 Ron had a tiny psycho moment, and it's over, OK? 296 00:09:38,228 --> 00:09:39,707 We've all been there. 297 00:09:39,708 --> 00:09:41,361 It wasn't a psycho moment 298 00:09:41,362 --> 00:09:43,668 because I was not the aggressor. 299 00:09:43,669 --> 00:09:49,151 That note was a response to an aggressive move by you. 300 00:09:49,152 --> 00:09:51,589 I don't think anything justifies that response. 301 00:09:51,590 --> 00:09:53,895 Yeah, OK. 302 00:09:53,896 --> 00:09:55,636 - Ow! - Oh, wow, Keith. 303 00:09:55,637 --> 00:09:59,031 What a psychotic response to my clearly aggressive move. 304 00:09:59,032 --> 00:10:00,641 Right, guys? 305 00:10:00,642 --> 00:10:01,947 Oh, sorry. 306 00:10:01,948 --> 00:10:03,644 No, no, Keith, I was trying to prove a point. 307 00:10:03,645 --> 00:10:06,691 You can't just put your hands on somebody else's body, Ron. 308 00:10:06,692 --> 00:10:09,519 No, guys, I think he was right. 309 00:10:09,520 --> 00:10:11,087 I messed up. - I--no, Keith. 310 00:10:12,742 --> 00:10:14,046 Um, excuse me. 311 00:10:14,047 --> 00:10:17,658 Matt, are you wearing earbuds on the floor? 312 00:10:17,659 --> 00:10:19,225 Uh-oh. Busted. 313 00:10:19,226 --> 00:10:22,141 Breaking the rules and regs. 314 00:10:22,142 --> 00:10:23,577 This might seem a little silly, 315 00:10:23,578 --> 00:10:26,885 but we planned a scenario where I reprimand Matt. 316 00:10:26,886 --> 00:10:28,408 Imagine. 317 00:10:28,409 --> 00:10:29,801 Yeah, we thought it might help as, like, 318 00:10:29,802 --> 00:10:31,585 a little authority reminder. 319 00:10:31,586 --> 00:10:33,413 Yeah, and I did some acting in my all boys' youth group, 320 00:10:33,414 --> 00:10:35,197 so this will be easy. 321 00:10:35,198 --> 00:10:37,767 I played the back half of the T-rex that Mary Magdalene rode. 322 00:10:40,465 --> 00:10:41,682 You know this isn't allowed, Matt. 323 00:10:41,683 --> 00:10:43,075 Now, what are we gonna do about this? 324 00:10:43,076 --> 00:10:44,337 Please. 325 00:10:44,338 --> 00:10:46,078 I don't want this to be like last time. 326 00:10:46,079 --> 00:10:47,688 Why? What happened last time? 327 00:10:47,689 --> 00:10:50,256 I can't say 328 00:10:50,257 --> 00:10:52,737 because of what happened last time 329 00:10:52,738 --> 00:10:54,434 I talked about what happened last time. 330 00:10:54,435 --> 00:10:57,480 Which--which was a firm and fair and normal punishment. 331 00:10:57,481 --> 00:10:59,526 Yeah, uh, nothing physical, 332 00:10:59,527 --> 00:11:01,267 just emotional and mental. 333 00:11:01,268 --> 00:11:02,442 Oh, my God, Matt. 334 00:11:02,443 --> 00:11:03,922 OK, that's not actually-- listen-- 335 00:11:03,923 --> 00:11:05,924 He's never gonna learn if you just humiliate him 336 00:11:05,925 --> 00:11:07,055 in front of everyone. 337 00:11:07,056 --> 00:11:08,709 - I agree. - Thank you, Sharice. 338 00:11:08,710 --> 00:11:10,189 Maybe you could actually try teaching him 339 00:11:10,190 --> 00:11:11,886 instead of just yelling at him? 340 00:11:11,887 --> 00:11:12,887 I-- 341 00:11:12,888 --> 00:11:13,932 Oh, wow. 342 00:11:13,933 --> 00:11:15,281 Thank you. 343 00:11:15,282 --> 00:11:18,023 Hey, before you pinch anyone else, 344 00:11:18,024 --> 00:11:20,895 I just want you to know I did not mean for this 345 00:11:20,896 --> 00:11:22,114 to blow up the way it did. 346 00:11:22,115 --> 00:11:23,898 I appreciate that. 347 00:11:23,899 --> 00:11:27,293 And, um, if I had a little more time, and if I knew it was you, 348 00:11:27,294 --> 00:11:30,209 I probably would have, uh, rephrased that note. 349 00:11:30,210 --> 00:11:32,080 I'll be the bigger person here and say, 350 00:11:32,081 --> 00:11:34,039 it's all in the past, all is forgiven, 351 00:11:34,040 --> 00:11:35,649 and we can just laugh it off. 352 00:11:35,650 --> 00:11:37,782 How are you the bigger person exactly? 353 00:11:37,783 --> 00:11:39,131 What do you mean? 354 00:11:39,132 --> 00:11:42,482 Well, I was the victim, so only I have the power 355 00:11:42,483 --> 00:11:44,136 to be the bigger person. 356 00:11:44,137 --> 00:11:47,269 Well, I was the victim of your note. 357 00:11:47,270 --> 00:11:48,618 You were the recipient of my note. 358 00:11:48,619 --> 00:11:51,796 Ron, if anyone else left me a note like that, 359 00:11:51,797 --> 00:11:54,755 I would make it my life's mission to take them down. 360 00:11:54,756 --> 00:11:57,802 But I'm letting it go because it's you and I like you. 361 00:11:57,803 --> 00:12:01,414 I'm willing to let it go because I like you. 362 00:12:01,415 --> 00:12:03,853 I like you. 363 00:12:04,985 --> 00:12:06,375 I don't know what Rene's problem is. 364 00:12:06,376 --> 00:12:07,899 You know, I know we're not friends, 365 00:12:07,900 --> 00:12:09,988 but I thought we at least had mutual respect. 366 00:12:09,989 --> 00:12:12,425 And you did, when you stayed in your own lane. 367 00:12:12,426 --> 00:12:14,514 Then you messed with the order of things. 368 00:12:14,515 --> 00:12:16,516 I mean, I am in charge, so technically, 369 00:12:16,517 --> 00:12:18,039 I'm allowed in all of the lanes. 370 00:12:18,040 --> 00:12:20,346 I mean, really, I'm making the lanes, you know? 371 00:12:20,347 --> 00:12:21,915 They're all my lanes. 372 00:12:24,569 --> 00:12:25,917 Did you just move away from me? 373 00:12:25,918 --> 00:12:28,702 Know that I am on your side in spirit, 374 00:12:28,703 --> 00:12:32,837 but for my reputation, I need to keep my distance 375 00:12:32,838 --> 00:12:34,447 and talk about you behind your back. 376 00:12:34,448 --> 00:12:36,405 What the hell, Val? 377 00:12:36,406 --> 00:12:37,798 It's OK. I won't really mean it. 378 00:12:37,799 --> 00:12:39,584 Won't mean what? 379 00:12:43,980 --> 00:12:46,328 What--what--what is that? 380 00:12:46,329 --> 00:12:47,590 What--what were you doing? 381 00:12:47,591 --> 00:12:49,723 Know that I'm on your side in spirit, 382 00:12:49,724 --> 00:12:51,771 but I can't be seen with you either. 383 00:12:53,337 --> 00:12:56,599 Conflicts escalate when two people can't understand 384 00:12:56,600 --> 00:12:58,210 each other's points of view. 385 00:12:58,211 --> 00:13:01,039 But experience breeds empathy. 386 00:13:01,040 --> 00:13:03,693 So I'm gonna show Serena what it's like 387 00:13:03,694 --> 00:13:06,392 when someone else parks the same way she did. 388 00:13:06,393 --> 00:13:09,874 Then she'll know who the real psycho is. 389 00:13:09,875 --> 00:13:12,050 A little closer. 390 00:13:12,051 --> 00:13:15,140 A little close--oh! 391 00:13:15,141 --> 00:13:17,143 Damn. 392 00:13:19,886 --> 00:13:23,062 ... [bleep]. 393 00:13:27,284 --> 00:13:30,242 Oh, Lord. 394 00:13:30,243 --> 00:13:31,680 Oh, my goodness. 395 00:13:33,334 --> 00:13:36,814 I was sure I could find an outstanding employee, but-- 396 00:13:36,815 --> 00:13:41,383 I don't know--the way Bruce shined a light on things-- 397 00:13:41,384 --> 00:13:45,735 what's the opposite of rose-colored glasses? 398 00:13:45,736 --> 00:13:47,259 Turd goggles? 399 00:13:47,260 --> 00:13:51,176 'Cause I'm seeing the staff through turd goggles. 400 00:13:51,177 --> 00:13:52,873 This chicken's very spicy. 401 00:13:52,874 --> 00:13:54,744 What do you call it? 402 00:13:54,745 --> 00:13:56,442 Costco rotisserie chicken. 403 00:13:56,443 --> 00:13:58,009 Well, hey, look. 404 00:13:58,010 --> 00:13:59,227 We're all here. 405 00:13:59,228 --> 00:14:00,576 Well, yeah, it's the break room, 406 00:14:00,577 --> 00:14:02,100 and we're all on break. 407 00:14:02,101 --> 00:14:03,666 That is perfect, Rene, 408 00:14:03,667 --> 00:14:04,842 because I'm just going around 409 00:14:04,843 --> 00:14:06,539 doing a little rules refresher, 410 00:14:06,540 --> 00:14:08,019 a little crash course. 411 00:14:08,020 --> 00:14:09,411 This can't be an email? 412 00:14:09,412 --> 00:14:10,586 No, it's a meeting. 413 00:14:10,587 --> 00:14:11,892 So, uh, you know what? 414 00:14:11,893 --> 00:14:15,113 That leads me to my first point, which is respect. 415 00:14:15,114 --> 00:14:17,767 All right, so number one, respect. 416 00:14:17,768 --> 00:14:20,814 R-E-S-P-E-C-T. 417 00:14:20,815 --> 00:14:21,946 You guys know that one. 418 00:14:21,947 --> 00:14:25,210 OK, number two is shift assignments 419 00:14:25,211 --> 00:14:26,951 must be followed at all times. 420 00:14:26,952 --> 00:14:28,256 That's very long. 421 00:14:28,257 --> 00:14:29,605 So let's just remember it like this. 422 00:14:29,606 --> 00:14:30,606 This will be fun. 423 00:14:30,607 --> 00:14:34,654 S-A-M-B-- 424 00:14:34,655 --> 00:14:36,221 S-A-M-B...F-- 425 00:14:36,222 --> 00:14:37,744 Let's just remember, shift assignments 426 00:14:37,745 --> 00:14:39,441 must be followed at all times. 427 00:14:39,442 --> 00:14:40,616 Yeah? 428 00:14:40,617 --> 00:14:41,922 Number three-- 429 00:14:41,923 --> 00:14:43,489 I just don't want Joyce to make a decision 430 00:14:43,490 --> 00:14:44,707 she's gonna regret. 431 00:14:44,708 --> 00:14:46,318 She'll blow the legacy. 432 00:14:46,319 --> 00:14:49,887 I miss when those TVs played "Big Bang Theory." 433 00:14:49,888 --> 00:14:52,541 I don't think it should just be one employee being honored. 434 00:14:52,542 --> 00:14:54,369 OK, here we go. 435 00:14:54,370 --> 00:14:57,459 Here comes Keith "Everyone gets a trophy," 436 00:14:57,460 --> 00:14:59,157 um, Guy. 437 00:14:59,158 --> 00:15:01,942 Hey, call me cheesy, but at the end of the day, 438 00:15:01,943 --> 00:15:04,118 what makes us strong is each other. 439 00:15:04,119 --> 00:15:06,860 You know, we all share in our wins and losses together. 440 00:15:06,861 --> 00:15:08,516 We're all St. Denis. 441 00:15:10,518 --> 00:15:12,300 Keith, if you want the documentary to use you, 442 00:15:12,301 --> 00:15:14,172 you have to say things that are interesting. 443 00:15:14,173 --> 00:15:15,260 OK, bud? 444 00:15:15,261 --> 00:15:16,916 - Yeah. - All right. 445 00:15:18,265 --> 00:15:20,396 Come on. 446 00:15:21,485 --> 00:15:23,181 OK, this looks bad, 447 00:15:23,182 --> 00:15:24,617 but there is a whole backstory 448 00:15:24,618 --> 00:15:26,619 that you're not getting from this footage. 449 00:15:26,620 --> 00:15:28,926 Well, I don't know what I could possibly be missing. 450 00:15:28,927 --> 00:15:31,711 Look, if you start watching "Jaws" at the one-hour mark, 451 00:15:31,712 --> 00:15:34,975 then all you see is three guys picking on a shark. 452 00:15:34,976 --> 00:15:37,064 What did that shark ever do to anyone? 453 00:15:37,065 --> 00:15:39,023 In fact, a lot. 454 00:15:39,024 --> 00:15:41,155 OK, this is not the kind of behavior 455 00:15:41,156 --> 00:15:42,896 I expect from one of my all-stars. 456 00:15:42,897 --> 00:15:44,854 You were on a very short list 457 00:15:44,855 --> 00:15:46,508 to become my next featured employee. 458 00:15:46,509 --> 00:15:48,380 OK, I don't know what that is. 459 00:15:48,381 --> 00:15:50,338 Sereen-bean, it's up to you whether or not you 460 00:15:50,339 --> 00:15:51,949 want to file a report on Ron. 461 00:15:51,950 --> 00:15:53,689 You know what? 462 00:15:53,690 --> 00:15:55,169 It's all good. 463 00:15:55,170 --> 00:15:57,434 We all have our psycho moments. 464 00:15:59,393 --> 00:16:02,176 Rule number five is have fun. 465 00:16:02,177 --> 00:16:04,178 Yeah, I think we can all handle that one. 466 00:16:04,179 --> 00:16:05,006 OK? 467 00:16:11,187 --> 00:16:13,449 Guys, do we need to revisit rule number one, respect? 468 00:16:17,019 --> 00:16:18,019 ...Looney Tunes. 469 00:16:20,327 --> 00:16:21,979 Matt, did you understand that? 470 00:16:21,980 --> 00:16:23,328 No. 471 00:16:23,329 --> 00:16:26,374 New rule, number six is no mocking people 472 00:16:26,375 --> 00:16:27,985 in other languages. So number six-- 473 00:16:27,986 --> 00:16:29,638 Wait, I'm sorry. 474 00:16:29,639 --> 00:16:31,814 Are you saying we can't speak Tagalog? 475 00:16:31,815 --> 00:16:33,338 No, I'm not saying that. 476 00:16:33,339 --> 00:16:35,688 I'm saying that when you're making fun of someone-- 477 00:16:35,689 --> 00:16:37,516 or when you're talking about somebody, 478 00:16:37,517 --> 00:16:39,387 like I know you guys are talking about me, then, 479 00:16:39,388 --> 00:16:41,041 you know--then English only. 480 00:16:41,042 --> 00:16:42,564 Sorry. No. 481 00:16:42,565 --> 00:16:44,566 No, no, no, no, no, no, no. I didn't mean English only. 482 00:16:44,567 --> 00:16:46,048 I just-- - Alex! 483 00:16:48,790 --> 00:16:52,574 Alex, we would like our Filipino brothers and sisters 484 00:16:52,575 --> 00:16:54,098 to feel safe here 485 00:16:54,099 --> 00:16:56,709 and to be able to speak Tagalog, 486 00:16:56,710 --> 00:16:59,538 which is a gorgeous and snappy language. 487 00:16:59,539 --> 00:17:00,974 Salamat. 488 00:17:00,975 --> 00:17:02,498 Salamat you, too. 489 00:17:03,718 --> 00:17:05,587 OK, I wasn't trying to offend anybody. 490 00:17:05,588 --> 00:17:07,024 Yeah, but you did. 491 00:17:07,025 --> 00:17:08,634 You split us up just to mess with us. 492 00:17:08,635 --> 00:17:10,288 No, I didn't. I just-- 493 00:17:10,289 --> 00:17:12,812 it was pointed out that certain groups are grouped together, 494 00:17:12,813 --> 00:17:15,467 and so in an effort to cultivate more inclusivity, 495 00:17:15,468 --> 00:17:17,469 I--I just mixed things up a bit. 496 00:17:17,470 --> 00:17:18,992 Mm, and did you ask this group 497 00:17:18,993 --> 00:17:21,429 if we wanted to be mixed up? 498 00:17:21,430 --> 00:17:22,735 No. 499 00:17:22,736 --> 00:17:23,692 Because if you did, we would have told you 500 00:17:23,693 --> 00:17:24,693 we were just fine. 501 00:17:24,694 --> 00:17:26,434 I know. I just-- 502 00:17:26,435 --> 00:17:29,394 OK, so Matt was asking about the Filipino mafia-- 503 00:17:29,395 --> 00:17:30,395 Oh! 504 00:17:30,396 --> 00:17:33,093 Alex, you cannot say those words. 505 00:17:33,094 --> 00:17:34,399 My God. 506 00:17:34,400 --> 00:17:36,009 No, that's the nickname they gave themselves. 507 00:17:36,010 --> 00:17:37,097 Uh, what? 508 00:17:37,098 --> 00:17:39,099 Since when? 509 00:17:39,100 --> 00:17:41,362 Rene, on behalf of St. Denis, 510 00:17:41,363 --> 00:17:44,583 I truly apologize for Alex's behavior. 511 00:17:44,584 --> 00:17:46,628 Alex, I am definitely gonna need you 512 00:17:46,629 --> 00:17:49,066 to attend unconscious bias training. 513 00:17:49,067 --> 00:17:50,197 Yep, OK. 514 00:17:50,198 --> 00:17:51,633 And unfortunately, you are now 515 00:17:51,634 --> 00:17:54,595 out of the running to become our featured employee. 516 00:17:57,163 --> 00:17:58,729 OK, that's fine, too. 517 00:18:00,601 --> 00:18:02,862 Hey, so I'm taking my break now since your tirade 518 00:18:02,863 --> 00:18:04,429 took over my entire lunch. 519 00:18:04,430 --> 00:18:06,257 Is that OK with you? 520 00:18:06,258 --> 00:18:07,562 You know, for what it's worth, I was just trying to-- 521 00:18:07,563 --> 00:18:08,520 Go on a power trip? 522 00:18:08,521 --> 00:18:10,217 No. 523 00:18:10,218 --> 00:18:12,263 But I did overstep, and I--and I should 524 00:18:12,264 --> 00:18:13,307 have just talked to you first. 525 00:18:13,308 --> 00:18:15,048 That's right. You should have. 526 00:18:15,049 --> 00:18:17,268 Well, that is what I will be doing because, trust me, 527 00:18:17,269 --> 00:18:19,618 none of this is worth the extra $3 an hour. 528 00:18:19,619 --> 00:18:21,446 Wait, wait, I'm sorry. 529 00:18:21,447 --> 00:18:23,883 That's how much you're getting for being head nurse? 530 00:18:23,884 --> 00:18:24,797 Mm-hmm. 531 00:18:24,798 --> 00:18:26,015 That is not a lot. 532 00:18:26,016 --> 00:18:27,147 Yes, I know. 533 00:18:27,148 --> 00:18:29,889 So, what, your husband's rich? 534 00:18:29,890 --> 00:18:30,716 No. 535 00:18:30,717 --> 00:18:31,804 He sells grass seed. 536 00:18:31,805 --> 00:18:33,632 Grass? Who's buying grass? 537 00:18:33,633 --> 00:18:35,329 Like schools, I think. 538 00:18:35,330 --> 00:18:37,071 Sharice. 539 00:18:44,558 --> 00:18:46,210 ...grass seed farmer. 540 00:18:46,211 --> 00:18:47,515 I'm just telling them what your husband does. 541 00:18:47,516 --> 00:18:48,734 Yeah, no, I got that part. 542 00:18:48,735 --> 00:18:49,648 There's just no word for it in Tagalog 543 00:18:49,649 --> 00:18:51,171 because why would there be? 544 00:18:51,172 --> 00:18:52,260 Right. 545 00:18:54,829 --> 00:18:57,003 ...workaholic. - Mm. 546 00:18:57,004 --> 00:18:58,265 - ...financially struggling. - Oh. 547 00:18:58,266 --> 00:18:59,658 It just seems like you're saying really 548 00:18:59,659 --> 00:19:00,833 specific words in English. 549 00:19:00,834 --> 00:19:02,182 Tut-tut-tut, shh, shh, shh. 550 00:19:02,183 --> 00:19:04,793 Uh, but yes, it is-- it is really tough, 551 00:19:04,794 --> 00:19:05,751 especially in the winters. 552 00:19:05,752 --> 00:19:07,100 Oh, my God. 553 00:19:07,101 --> 00:19:08,188 I mean, nobody's buying grass then. 554 00:19:08,189 --> 00:19:09,189 I know. 555 00:19:09,190 --> 00:19:10,451 You know what? 556 00:19:10,452 --> 00:19:11,626 Sharice and I will go to Zone B. 557 00:19:11,627 --> 00:19:13,150 Oh. 558 00:19:13,151 --> 00:19:14,281 You have enough problems to deal with, OK? 559 00:19:14,282 --> 00:19:15,327 OK. 560 00:19:17,982 --> 00:19:19,243 Mm-hmm. 561 00:19:19,244 --> 00:19:20,898 You said it. 562 00:19:25,164 --> 00:19:27,251 Haven't landed on anyone yet, huh? 563 00:19:27,252 --> 00:19:29,470 You know, I always knew Ron ran hot, 564 00:19:29,471 --> 00:19:31,820 but Alex being a racist? 565 00:19:31,821 --> 00:19:33,213 That one hurts. 566 00:19:33,214 --> 00:19:34,562 Look, I wouldn't beat yourself up 567 00:19:34,563 --> 00:19:36,521 about finding the one right person, you know? 568 00:19:36,522 --> 00:19:38,653 Well, you're the one that put so much pressure on it. 569 00:19:38,654 --> 00:19:40,655 I know. I know. 570 00:19:40,656 --> 00:19:44,659 I've just been thinking, and call it cheesy, 571 00:19:44,660 --> 00:19:45,965 but at the end of the day, I think what 572 00:19:45,966 --> 00:19:48,272 makes us strong is each other. 573 00:19:48,273 --> 00:19:51,884 We all share in our wins and our losses together. 574 00:19:51,885 --> 00:19:55,194 I guess you could say we're all St. Denis. 575 00:19:57,631 --> 00:19:59,240 Q2, baby! 576 00:20:01,635 --> 00:20:02,766 Ooh. 577 00:20:05,769 --> 00:20:06,899 And I learned that on the surface, 578 00:20:06,900 --> 00:20:08,422 it seems like a race thing, 579 00:20:08,423 --> 00:20:10,076 but it's more about their shared cultural experiences-- 580 00:20:10,077 --> 00:20:11,425 Matt, maybe no more talking. 581 00:20:11,426 --> 00:20:14,036 Oh, uh, for sure. 582 00:20:14,037 --> 00:20:15,864 Hey. So, 583 00:20:15,865 --> 00:20:18,171 sorry I was such a huge bitch earlier. 584 00:20:18,172 --> 00:20:21,261 Here's a little peace offering from me and the girls. 585 00:20:21,262 --> 00:20:22,393 Oh, thanks. 586 00:20:22,394 --> 00:20:24,699 Wow, that's-- 587 00:20:24,700 --> 00:20:27,311 Oh. 588 00:20:27,312 --> 00:20:28,616 Canned goods. 589 00:20:28,617 --> 00:20:31,140 Save it for the grassless winter. 590 00:20:31,141 --> 00:20:32,231 OK. 591 00:20:33,188 --> 00:20:36,450 Man, that guy is so nice-- 592 00:20:36,451 --> 00:20:38,757 or... 593 00:20:38,758 --> 00:20:40,411 Rene taught me that. 594 00:20:40,412 --> 00:20:43,196 Also a bunch of swear words, but don't worry-- 595 00:20:43,197 --> 00:20:44,676 deleted. 596 00:20:44,677 --> 00:20:46,852 You know, I'm still getting used to being a boss, 597 00:20:46,853 --> 00:20:48,897 but I am learning a few things, 598 00:20:48,898 --> 00:20:50,334 like, you know, 599 00:20:50,335 --> 00:20:52,031 maybe I should be less concerned 600 00:20:52,032 --> 00:20:54,207 with how I'm perceived and more concerned 601 00:20:54,208 --> 00:20:55,948 with being a good communicator. 602 00:20:55,949 --> 00:20:59,952 And don't fix what's not broken. 603 00:20:59,953 --> 00:21:01,083 Good night, Alex. 604 00:21:01,084 --> 00:21:02,172 Oh, good night, guys. 605 00:21:03,000 --> 00:21:04,783 And don't listen to Matt. 606 00:21:04,784 --> 00:21:07,048 That's really the main thing, I think, is don't listen to Matt. 607 00:21:08,658 --> 00:21:10,442 What the hell? 608 00:21:12,183 --> 00:21:13,487 Oh, no. 609 00:21:13,488 --> 00:21:15,968 Now you have three more insane notes to write. 610 00:21:15,969 --> 00:21:17,014 Bye! 611 00:21:21,367 --> 00:21:22,628 You guys got a pen? 42291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.