Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,100 --> 00:00:27,150
Stop.
2
00:01:38,550 --> 00:01:39,550
Carl?
3
00:01:46,020 --> 00:01:47,940
Please stay inside, your honor.
4
00:01:48,690 --> 00:01:49,876
What's going on?
5
00:01:49,900 --> 00:01:51,480
The sheriff didn't clean, ma'am.
6
00:01:55,570 --> 00:01:59,410
Return to your homes as
quickly and quietly as possible.
7
00:02:00,120 --> 00:02:02,700
Your safety is our only concern.
8
00:02:05,080 --> 00:02:08,500
Return to your homes as
quickly and quietly as possible.
9
00:02:09,540 --> 00:02:11,670
Your safety is our only concern.
10
00:02:14,250 --> 00:02:17,856
Return to your homes as
quickly and quietly as possible.
11
00:02:17,880 --> 00:02:19,196
Nichols went over the hill.
12
00:02:19,220 --> 00:02:20,816
- I know.
- I couldn't find you.
13
00:02:20,840 --> 00:02:22,076
I called in the alarm.
14
00:02:22,100 --> 00:02:24,156
Scrambled the off-duty
and the reserved raiders.
15
00:02:24,180 --> 00:02:27,520
Good. Announce an 8:00
P.M. emergency curfew,
16
00:02:28,100 --> 00:02:30,496
putting the sheriff's deputies
under your command.
17
00:02:30,520 --> 00:02:32,036
I also need eyes on Nichols's father.
18
00:02:32,060 --> 00:02:33,456
Don't harass him.
19
00:02:33,480 --> 00:02:36,046
Just see who he's talking
to and who talks to him.
20
00:02:36,070 --> 00:02:38,466
Sending Nichols out to clean
was supposed to prevent this.
21
00:02:38,490 --> 00:02:40,216
I will be making a speech later today.
22
00:02:40,240 --> 00:02:41,676
Do you hear what's going on?
23
00:02:41,700 --> 00:02:44,176
People are saying it's
time for another rebellion.
24
00:02:44,200 --> 00:02:46,176
That's why they need to
know what happened today.
25
00:02:46,200 --> 00:02:47,516
It's under investigation.
26
00:02:47,540 --> 00:02:49,226
We're talking to everyone
who knew Nichols.
27
00:02:49,250 --> 00:02:50,540
I know what happened.
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,436
There are two people in the
down deep I need detained.
29
00:02:53,460 --> 00:02:54,550
Take them into custody.
30
00:02:55,170 --> 00:02:57,066
Bet they're loving this down there.
31
00:02:57,090 --> 00:02:58,590
Hey!
32
00:02:59,420 --> 00:03:02,826
People, let's calm down.
33
00:03:02,850 --> 00:03:07,616
Let's calm down. Please. Quiet.
34
00:03:07,640 --> 00:03:08,956
Listen to me.
35
00:03:08,980 --> 00:03:11,376
Return to your homes
as quickly and quietly...
36
00:03:11,400 --> 00:03:13,876
No, you can't cut off
official announcements!
37
00:03:13,900 --> 00:03:14,980
Your safety is our
38
00:03:15,980 --> 00:03:18,280
hey! No. Come on, move it out.
39
00:03:19,240 --> 00:03:20,296
Come on.
40
00:03:20,320 --> 00:03:21,586
I don't make the rules.
41
00:03:21,610 --> 00:03:22,990
Hank, fuck you!
42
00:03:23,620 --> 00:03:25,756
I just watched, the same as you.
43
00:03:25,780 --> 00:03:27,040
She walked over the hill.
44
00:03:27,740 --> 00:03:29,410
That means it's safe.
45
00:03:30,910 --> 00:03:32,596
I wanna go out too.
46
00:03:32,620 --> 00:03:34,726
Don't say that. You can't say that.
47
00:03:34,750 --> 00:03:38,026
Please calm down. You can't say that.
48
00:03:38,050 --> 00:03:39,146
Move.
49
00:03:39,170 --> 00:03:43,526
Hank, give it up.
50
00:03:43,550 --> 00:03:45,946
- You're in over your head.
- Yes!
51
00:03:45,970 --> 00:03:48,616
You need to shut the fuck
up and listen to these people.
52
00:03:48,640 --> 00:03:49,537
Yes!
53
00:03:49,561 --> 00:03:52,496
- We got a right to ask questions.
- Yes!
54
00:03:52,520 --> 00:03:54,496
- Don't we?
- Yes!
55
00:03:54,520 --> 00:03:57,820
We just saw something no
one has ever seen before.
56
00:03:58,860 --> 00:04:01,466
- And we all want to know what that means.
- Yes.
57
00:04:01,490 --> 00:04:03,860
Juliette Nichols was one of our own.
58
00:04:05,280 --> 00:04:07,030
Then why'd you turn her in?
59
00:04:17,380 --> 00:04:18,380
I did.
60
00:04:23,840 --> 00:04:27,220
Jules is like family to me,
but I had to make a choice.
61
00:04:29,720 --> 00:04:30,890
They knew she was here.
62
00:04:32,430 --> 00:04:34,116
They'd have torn our homes apart.
63
00:04:34,140 --> 00:04:36,020
They're just looking for an excuse.
64
00:04:37,400 --> 00:04:40,006
They think we're dumb
animals. We have to show them
65
00:04:40,030 --> 00:04:43,626
they'll think different after we cut
off the power and shut down the silo.
66
00:04:43,650 --> 00:04:45,756
Yes!
67
00:04:45,780 --> 00:04:46,950
Once!
68
00:04:48,870 --> 00:04:50,830
We can shut the silo down once.
69
00:04:51,660 --> 00:04:52,976
And then they'll crush us.
70
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
We all saw Jules walk over the hill.
71
00:04:55,500 --> 00:04:58,210
We're not gonna listen to lies
anymore. We want the truth.
72
00:05:01,420 --> 00:05:02,550
Listen to me!
73
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
Listen.
74
00:05:17,730 --> 00:05:20,480
Most of us got jobs to
get back to, don't we?
75
00:05:27,110 --> 00:05:28,660
You gotta stop.
76
00:05:29,490 --> 00:05:30,950
This place is a tinderbox.
77
00:05:31,950 --> 00:05:33,426
Is that an order?
78
00:05:33,450 --> 00:05:34,580
Yes.
79
00:07:19,690 --> 00:07:20,940
Doctor?
80
00:07:21,770 --> 00:07:22,900
Dr. Nichols?
81
00:07:27,360 --> 00:07:29,400
The Anderson baby won't stop crying.
82
00:07:42,460 --> 00:07:44,210
How'd you do this, little one?
83
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
What?
84
00:07:46,710 --> 00:07:48,460
She dislocated her elbow.
85
00:07:52,630 --> 00:07:53,680
There you go.
86
00:07:54,510 --> 00:07:55,550
All done.
87
00:07:57,560 --> 00:07:58,640
Do you want me to...
88
00:07:59,350 --> 00:08:00,430
Poor little girl.
89
00:08:10,940 --> 00:08:12,150
Poor little girl.
90
00:08:19,160 --> 00:08:20,330
You're serious.
91
00:08:21,290 --> 00:08:23,556
The sheriff's department reports to you?
92
00:08:23,580 --> 00:08:25,920
For now. It's only temporary, Paul.
93
00:08:26,500 --> 00:08:28,526
And we're getting the
sheriff's apartment cleaned out.
94
00:08:28,550 --> 00:08:31,760
Bernard wants you and your family
to move in there as soon as possible.
95
00:08:32,630 --> 00:08:34,616
He wants things to get back to normal.
96
00:08:34,640 --> 00:08:36,510
She walked over the hill.
97
00:08:37,720 --> 00:08:39,220
How are things going to be normal?
98
00:08:40,020 --> 00:08:44,440
By us. All of us acting coolly and calmly.
99
00:08:53,650 --> 00:08:56,386
Are there any other parts of the
pact Bernard plans on ignoring?
100
00:08:56,410 --> 00:08:57,636
Paul, this is an emergency.
101
00:08:57,660 --> 00:09:00,096
Am I still supposed to write
my report on Nichols's cleaning?
102
00:09:00,120 --> 00:09:01,200
Of course.
103
00:09:04,160 --> 00:09:05,920
I still haven't gotten your statement.
104
00:09:07,790 --> 00:09:09,920
Nichols saying she wanted to go out.
105
00:09:16,930 --> 00:09:20,220
All right, here's my statement.
106
00:09:21,520 --> 00:09:25,190
Bernard believed Nichols
was in violation of our relic laws.
107
00:09:25,730 --> 00:09:29,126
He led her to the cornfield to
keep her arrest non-disruptive.
108
00:09:29,150 --> 00:09:32,046
Once he confronted her about
the red-level relic in her possession
109
00:09:32,070 --> 00:09:33,466
a relic he later destroyed.
110
00:09:33,490 --> 00:09:35,610
For the safety of the silo.
111
00:09:37,030 --> 00:09:40,780
Once he confronted her, which I observed,
Nichols said she wanted to go out.
112
00:09:41,450 --> 00:09:43,846
As raiders came in to
apprehend her, she ran.
113
00:09:43,870 --> 00:09:45,516
They chased her and caught her.
114
00:09:45,540 --> 00:09:46,646
End of statement.
115
00:09:46,670 --> 00:09:47,750
That do it?
116
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
One thing.
117
00:09:54,340 --> 00:10:00,100
If Nichols just said she wanted
to go out, why did she run?
118
00:10:01,970 --> 00:10:02,970
I don't know.
119
00:10:03,720 --> 00:10:05,640
She must have changed her mind.
120
00:10:12,480 --> 00:10:13,940
What if she's still alive?
121
00:10:16,070 --> 00:10:19,546
We can't just sit here when she
might still be out there somewhere.
122
00:10:19,570 --> 00:10:20,870
She's not alive.
123
00:10:21,990 --> 00:10:24,160
There's only so much air in that suit.
124
00:10:26,790 --> 00:10:28,790
What was the note you
had me deliver to her?
125
00:10:29,670 --> 00:10:31,000
I figured you'd read it.
126
00:10:31,790 --> 00:10:34,776
Of course, I read it. I
just... I didn't understand it.
127
00:10:34,800 --> 00:10:36,260
You weren't supposed to.
128
00:10:36,970 --> 00:10:39,680
Just a private joke
between me and my girl.
129
00:10:41,090 --> 00:10:42,720
You said they're good in supply.
130
00:10:44,140 --> 00:10:44,996
Is that about the tape?
131
00:10:45,020 --> 00:10:48,480
Why don't you leave me
alone to feel like shit for a while?
132
00:10:54,440 --> 00:10:55,610
I'm sorry, walk.
133
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
But...
134
00:11:00,320 --> 00:11:02,030
It's not enough to just mourn.
135
00:11:12,630 --> 00:11:13,630
Hey, shirl.
136
00:11:16,000 --> 00:11:17,210
What do you want?
137
00:11:17,840 --> 00:11:20,510
I need to talk to Walker alone.
138
00:11:25,720 --> 00:11:26,720
Go on.
139
00:11:39,190 --> 00:11:40,190
How you doing?
140
00:11:40,740 --> 00:11:42,466
How the hell do you think I'm doing?
141
00:11:42,490 --> 00:11:45,716
Yeah. Yeah, dumb question. Sorry.
142
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
Look.
143
00:11:48,120 --> 00:11:49,386
I'm sorry, Walker.
144
00:11:49,410 --> 00:11:52,170
But judicial security has some
questions they want to ask you.
145
00:11:53,540 --> 00:11:54,790
They know where to find me.
146
00:11:55,710 --> 00:11:58,460
I'm supposed to take you into custody.
147
00:11:59,210 --> 00:12:01,276
Sheriff's department
works for judicial now?
148
00:12:01,300 --> 00:12:03,340
As of an hour ago. Yes.
149
00:12:05,640 --> 00:12:08,350
You gotta come with me, walk... And.
150
00:12:10,930 --> 00:12:12,640
I need to make it look good.
151
00:12:14,650 --> 00:12:15,706
It's not possible.
152
00:12:15,730 --> 00:12:18,070
They all say they won't
clean and they all do.
153
00:12:18,570 --> 00:12:19,860
Your honor, I saw it.
154
00:12:20,690 --> 00:12:24,200
She held out the cleaning pad
and then she just dropped it.
155
00:12:26,620 --> 00:12:29,120
- But then it got...
- what? Did she decide not to die too?
156
00:12:31,500 --> 00:12:33,420
She walked over the hill.
157
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
I don't believe you.
158
00:12:40,050 --> 00:12:41,380
Everybody saw it.
159
00:12:45,010 --> 00:12:46,010
Go, please.
160
00:12:57,980 --> 00:12:59,020
What now, Bernard?
161
00:13:34,390 --> 00:13:37,520
I thought we told you scum from
mechanical to stay out of here.
162
00:13:41,730 --> 00:13:43,490
Good to see you, you son of a bitch.
163
00:13:44,400 --> 00:13:45,570
I missed you.
164
00:13:46,780 --> 00:13:48,886
Heard some crazy
shit about your shadow.
165
00:13:48,910 --> 00:13:50,886
They must be pissed off up top.
166
00:13:50,910 --> 00:13:52,790
Yeah, they're coming
down on everybody.
167
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
Fuck 'em.
168
00:13:55,830 --> 00:13:57,670
They need us more than we need them.
169
00:14:00,090 --> 00:14:01,590
Feels different this time.
170
00:14:03,300 --> 00:14:06,220
Yeah, it does. But you'll handle it.
171
00:14:07,220 --> 00:14:08,550
You're your old man's son.
172
00:14:10,640 --> 00:14:13,080
Sometimes I'm not sure if
that's a good thing or a bad thing.
173
00:14:13,850 --> 00:14:16,390
Trust me, it's a good thing.
174
00:14:17,600 --> 00:14:19,520
Hadn't been for him, I'd
never have made it out.
175
00:14:27,610 --> 00:14:28,660
I need some help.
176
00:14:29,660 --> 00:14:31,200
Okay. If I can.
177
00:14:32,280 --> 00:14:33,370
I got two asks.
178
00:14:33,990 --> 00:14:36,960
If anybody comes to you and
wants you to make weapons, don't.
179
00:14:37,460 --> 00:14:38,460
It's too dangerous.
180
00:14:45,010 --> 00:14:46,130
What's the second ask?
181
00:14:58,730 --> 00:15:00,230
You must know why I'm here.
182
00:15:01,610 --> 00:15:02,610
More or less.
183
00:15:20,080 --> 00:15:22,880
I'd make you a drink, but I
don't want you to stay that long.
184
00:15:25,210 --> 00:15:26,210
Understood.
185
00:15:26,710 --> 00:15:29,106
Feel free to have one yourself, if you like.
186
00:15:29,130 --> 00:15:30,220
I stopped.
187
00:15:32,390 --> 00:15:33,470
You stopped?
188
00:15:36,520 --> 00:15:37,680
When?
189
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Today.
190
00:15:46,480 --> 00:15:50,900
I'm speaking to the silo this evening
and I would like you to be behind me.
191
00:15:52,740 --> 00:15:54,070
Behind you?
192
00:15:54,580 --> 00:15:57,330
As a show of unity,
to reassure the people.
193
00:15:59,160 --> 00:16:00,240
But you're not ordering me.
194
00:16:03,000 --> 00:16:05,606
Well, with the lives of
10,000 people at risk,
195
00:16:05,630 --> 00:16:07,340
I didn't think I'd have to order you.
196
00:16:10,510 --> 00:16:14,680
I came here myself
to ask, out of respect.
197
00:16:15,180 --> 00:16:17,600
Do you know how she got over the hill?
198
00:16:19,470 --> 00:16:20,616
It had to be the tape.
199
00:16:20,640 --> 00:16:22,940
Someone was gonna
figure that out sooner or later.
200
00:16:23,730 --> 00:16:26,900
My mistake was not sending
Nichols to the mines when she stole it.
201
00:16:28,730 --> 00:16:30,150
You're frightened.
202
00:16:31,490 --> 00:16:33,320
Well, no one knows me better than you.
203
00:16:34,780 --> 00:16:37,216
So, do you imagine that an angry mob
204
00:16:37,240 --> 00:16:40,266
is gonna break down
the door and kill us all?
205
00:16:40,290 --> 00:16:43,040
I'm not afraid of what I
imagine, I'm afraid of what I saw.
206
00:16:44,210 --> 00:16:46,080
What she saw. On the
other side of that hill.
207
00:16:46,670 --> 00:16:48,566
Thousands and thousands of bodies.
208
00:16:48,590 --> 00:16:50,130
An entire silo dead.
209
00:16:50,800 --> 00:16:53,316
It looked like the silo
went to war with itself.
210
00:16:53,340 --> 00:16:54,616
That's what scares me.
211
00:16:54,640 --> 00:16:56,680
Because if it happened
there, it could happen here.
212
00:16:57,010 --> 00:16:59,390
Your beloved order
lays out the protocols.
213
00:16:59,970 --> 00:17:01,746
For what to do if someone fails to clean.
214
00:17:01,770 --> 00:17:03,916
But the order doesn't say
anything about what to do
215
00:17:03,940 --> 00:17:05,940
if someone walks out of fucking sight.
216
00:17:06,810 --> 00:17:09,756
The founders never imagined it
or wouldn't admit it was possible.
217
00:17:09,780 --> 00:17:13,280
But today it happened, and
the entire silo watched it happen.
218
00:17:14,030 --> 00:17:15,466
So, what are you gonna do?
219
00:17:15,490 --> 00:17:18,700
Well, that's what I'm
here for, to figure it out.
220
00:17:20,580 --> 00:17:22,000
Well, I can't help you.
221
00:17:24,500 --> 00:17:26,096
You were my shadow.
222
00:17:26,120 --> 00:17:29,130
- And then I wasn't.
- This is an emergency.
223
00:17:36,720 --> 00:17:38,430
I'll never fucking understand you.
224
00:17:39,050 --> 00:17:40,060
What was it, Mary?
225
00:17:41,720 --> 00:17:43,230
Twenty-five years of a secret.
226
00:17:44,810 --> 00:17:46,060
What are you holding on to?
227
00:17:48,020 --> 00:17:49,310
What aren't you telling me?
228
00:17:50,940 --> 00:17:52,190
You're hiding something.
229
00:17:54,150 --> 00:17:56,110
Well, I need your help
230
00:17:56,780 --> 00:17:58,676
and if you're not willing
to do it for old times' sake
231
00:17:58,700 --> 00:18:00,620
and you're not willing to do it for the silo,
232
00:18:01,580 --> 00:18:03,080
then what is it you fucking want?
233
00:18:04,450 --> 00:18:05,886
More living space?
234
00:18:05,910 --> 00:18:06,960
The pick of the relics?
235
00:18:07,750 --> 00:18:09,936
A bigger staff? What
the fuck do you want?
236
00:18:09,960 --> 00:18:11,840
You still don't know me, do you?
237
00:18:15,090 --> 00:18:17,130
All right then. I'll tell
you what I'll settle for.
238
00:18:22,430 --> 00:18:25,890
In this story, there is
an all-powerful wizard
239
00:18:27,100 --> 00:18:28,850
who no one ever sees.
240
00:18:30,310 --> 00:18:32,650
And when they do, he
turns out to be a fraud...
241
00:18:33,780 --> 00:18:36,086
Hiding behind a handful of cheap tricks.
242
00:18:36,110 --> 00:18:37,110
So I'm a fraud?
243
00:18:38,780 --> 00:18:40,870
No, I am.
244
00:18:43,410 --> 00:18:47,710
And at the end of the story, he gets
into a hot-air balloon and he flies away.
245
00:18:50,170 --> 00:18:51,250
That's what I want.
246
00:18:53,550 --> 00:18:54,670
Can you do that for me?
247
00:18:55,170 --> 00:18:57,550
Because if you can,
well, then I'll help you.
248
00:18:58,760 --> 00:18:59,760
But if you can't...
249
00:19:01,350 --> 00:19:02,970
Well, then fuck off.
250
00:19:37,920 --> 00:19:41,050
I hate to do this to you,
but I gotta lock you up.
251
00:19:42,510 --> 00:19:46,156
What in hell's going on, Hank?
Since when do you lock up old ladies?
252
00:19:46,180 --> 00:19:49,810
Since I got orders to hold you
both for questioning by judicial.
253
00:19:56,940 --> 00:20:00,280
You need anything, holler
until somebody comes.
254
00:20:04,160 --> 00:20:05,176
Where are you going?
255
00:20:05,200 --> 00:20:08,660
We gotta go make sure everybody's
out to hear the mayor's speech.
256
00:20:09,410 --> 00:20:11,976
First they want them all
staying inside their apartments,
257
00:20:12,000 --> 00:20:13,830
now they want 'em outside.
258
00:20:14,460 --> 00:20:16,250
Come on. Here, let's go.
259
00:20:23,340 --> 00:20:25,680
So, what did you tell 'em?
260
00:20:27,010 --> 00:20:28,560
Not a damn thing.
261
00:20:29,350 --> 00:20:30,770
I thought you said something.
262
00:20:31,350 --> 00:20:32,600
You know me better than that.
263
00:20:42,360 --> 00:20:45,006
Hank locked her in the
deputy station holding cell.
264
00:20:45,030 --> 00:20:46,426
Mclain's there too.
265
00:20:46,450 --> 00:20:47,910
It's gotta be about the tape.
266
00:20:48,580 --> 00:20:50,846
The it tape Jules stole was shit, right?
267
00:20:50,870 --> 00:20:55,080
I think Walker and mclain must
have switched it out with our heat tape.
268
00:20:55,630 --> 00:20:59,026
Wait, wait, you think judicial
knew the suit tape didn't work?
269
00:20:59,050 --> 00:21:00,646
They had to.
270
00:21:00,670 --> 00:21:04,890
If we can get to walk, find out
what she knows, we'll have proof.
271
00:21:05,550 --> 00:21:08,286
But why would people believe
Walker instead of judicial?
272
00:21:08,310 --> 00:21:11,270
Because they just saw
Juliette walk over the hill.
273
00:21:17,020 --> 00:21:18,746
- The deal is...
- I have a plan.
274
00:21:18,770 --> 00:21:22,166
Judicial may suspect we did
it but they can't know for sure.
275
00:21:22,190 --> 00:21:23,900
Not about you.
276
00:21:24,660 --> 00:21:27,096
But that tape comes right back to me.
277
00:21:27,120 --> 00:21:28,966
- Maybe. But...
- no buts.
278
00:21:28,990 --> 00:21:33,306
Juliette came to me,
begged me to switch the tape.
279
00:21:33,330 --> 00:21:34,806
You had nothing to do with it.
280
00:21:34,830 --> 00:21:36,806
No, no. Hell with that.
281
00:21:36,830 --> 00:21:38,726
We keep our mouths shut,
282
00:21:38,750 --> 00:21:41,066
make them tell us what
they think happened.
283
00:21:41,090 --> 00:21:42,420
Then we deny everything.
284
00:21:43,010 --> 00:21:44,446
They know it was the tape.
285
00:21:44,470 --> 00:21:46,550
We're the only two people
who know that for sure.
286
00:21:47,640 --> 00:21:49,736
Keep our mouths shut. We
got a chance to brass it out.
287
00:21:49,760 --> 00:21:51,746
You old fool.
288
00:21:51,770 --> 00:21:54,666
They don't need us to tell them anything.
289
00:21:54,690 --> 00:21:57,576
They'll find some lowlife to denounce us
290
00:21:57,600 --> 00:22:01,900
and send us both to
the mines or out to clean.
291
00:22:03,240 --> 00:22:08,570
The only chance we got to
box 'em in, is for me to cop to it.
292
00:22:09,580 --> 00:22:12,790
I'm damned if I'm gonna watch them
punish you for something I started.
293
00:22:13,870 --> 00:22:15,846
Then they'll kill us both.
294
00:22:15,870 --> 00:22:18,750
That's gonna happen, sooner or later.
295
00:22:20,710 --> 00:22:22,300
Least this way, we get to go together.
296
00:22:55,370 --> 00:22:58,976
I know many of you are feeling uncertain
297
00:22:59,000 --> 00:23:02,880
or unsettled by what
you saw earlier today.
298
00:23:05,340 --> 00:23:10,470
But I am here to tell you
that today was a good day.
299
00:23:11,760 --> 00:23:16,180
Today was the first day of a new era.
300
00:23:17,680 --> 00:23:19,940
For as long as we can remember,
301
00:23:20,690 --> 00:23:24,940
everyone that went out to
clean, died on that hillside.
302
00:23:25,730 --> 00:23:29,660
Killed by the dangerous
toxins of an unsafe world.
303
00:23:31,240 --> 00:23:33,330
But today, that changed.
304
00:23:34,450 --> 00:23:38,016
Sheriff Nichols asked to go out.
305
00:23:38,040 --> 00:23:39,960
Sheriff Nichols went out.
306
00:23:42,290 --> 00:23:44,526
She chose not to clean.
307
00:23:44,550 --> 00:23:48,670
- She's a traitor.
- No, she was not a traitor.
308
00:23:49,840 --> 00:23:51,970
Juliette Nichols was a fighter.
309
00:23:52,680 --> 00:23:57,640
I disagreed with her about
many things, but I respected her.
310
00:23:58,310 --> 00:24:01,326
And never more so than I did today.
311
00:24:01,350 --> 00:24:02,900
She's alive.
312
00:24:03,980 --> 00:24:05,360
No.
313
00:24:06,480 --> 00:24:08,940
No. I wish that were true.
314
00:24:10,280 --> 00:24:12,490
I really wish it were.
315
00:24:15,910 --> 00:24:21,540
But she died a hero to the silo.
316
00:24:22,460 --> 00:24:24,250
It's impossible.
317
00:24:25,340 --> 00:24:29,420
Do you all want to listen
to these gentlemen yell?
318
00:24:30,220 --> 00:24:34,050
Or do you want to hear
why Juliette was a hero?
319
00:24:37,140 --> 00:24:38,390
Before she went out.
320
00:24:40,560 --> 00:24:43,190
I asked sheriff Nichols
321
00:24:44,100 --> 00:24:46,666
if we could seal her suit
with a new kind of tape.
322
00:24:46,690 --> 00:24:51,966
A tape recently developed
by our brilliant suit technicians.
323
00:24:51,990 --> 00:24:53,530
And she
324
00:24:54,820 --> 00:24:57,240
she courageously agreed.
325
00:25:00,370 --> 00:25:02,370
Her trip over that hill
326
00:25:03,210 --> 00:25:08,566
proved that our new tape
provided better protection
327
00:25:08,590 --> 00:25:11,026
against the dangers outside.
328
00:25:11,050 --> 00:25:17,720
And that is the first step
forward in our lifetime.
329
00:25:25,100 --> 00:25:26,810
And we are not finished.
330
00:25:27,610 --> 00:25:32,570
We will keep finding ways to
make our suits better and stronger.
331
00:25:33,530 --> 00:25:39,136
And to produce tape that
may someday protect all of us
332
00:25:39,160 --> 00:25:40,740
from the dangers outside
333
00:25:41,410 --> 00:25:48,000
and bring us closer to our ultimate
goal of safely leaving the silo.
334
00:26:02,060 --> 00:26:06,190
I'd like to thank the mayor for
this exemplary new development,
335
00:26:06,850 --> 00:26:12,336
and commend him for
his decisive leadership
336
00:26:12,360 --> 00:26:14,030
at this critical time.
337
00:26:15,360 --> 00:26:20,136
I hereby decree, by the
powers given to me by the pact,
338
00:26:20,160 --> 00:26:24,176
five credits be bestowed
upon every household
339
00:26:24,200 --> 00:26:26,830
to celebrate this great achievement.
340
00:26:28,580 --> 00:26:33,316
We can only hope that this
new tape will lead to a new day
341
00:26:33,340 --> 00:26:35,696
for each and every one of us.
342
00:26:35,720 --> 00:26:37,130
They're lying.
343
00:26:38,300 --> 00:26:43,696
Juliette discovered that it
was using bad tape on purpose.
344
00:26:43,720 --> 00:26:48,036
This isn't new tape, this
is the good tape we use.
345
00:26:48,060 --> 00:26:53,706
And they didn't plan to use it, someone
from mechanical switched the tape.
346
00:26:53,730 --> 00:26:56,490
- The mayor's lying.
- Hey!
347
00:26:57,650 --> 00:26:59,950
- What's your name?
- Juliette Nichols.
348
00:27:02,950 --> 00:27:05,120
- Come with me.
- What's the problem?
349
00:27:06,540 --> 00:27:08,936
- She's one of my people.
- She's under arrest.
350
00:27:08,960 --> 00:27:11,380
- You need to step back.
- Whoa.
351
00:27:12,920 --> 00:27:14,920
This your first time below 120?
352
00:27:17,340 --> 00:27:18,630
I'm Knox.
353
00:27:21,090 --> 00:27:23,220
I can promise you,
she's not a troublemaker.
354
00:27:23,930 --> 00:27:25,520
She's just having a bad day.
355
00:27:26,640 --> 00:27:29,810
She lost a friend and
she's been drinking,
356
00:27:30,730 --> 00:27:32,900
but she's one of the
best techs in the silo.
357
00:27:34,150 --> 00:27:35,796
This deputy will vouch for her.
358
00:27:35,820 --> 00:27:36,990
Hank?
359
00:27:39,030 --> 00:27:41,780
I'm trying to explain how I can't
afford to lose Shirley right now.
360
00:27:44,030 --> 00:27:45,766
Yeah, we'll keep an eye on her.
361
00:27:45,790 --> 00:27:47,540
She'll be home before curfew.
362
00:27:50,210 --> 00:27:52,750
That mouth of hers will
get her sent to the mines.
363
00:27:59,470 --> 00:28:01,300
Thank you. I owe you.
364
00:28:01,840 --> 00:28:03,180
I'd say you both do.
365
00:28:09,390 --> 00:28:11,876
Come on. We need to talk.
366
00:28:11,900 --> 00:28:14,230
We have nothing to talk about.
367
00:28:17,990 --> 00:28:19,110
Fuck.
368
00:28:20,780 --> 00:28:21,950
Follow her.
369
00:28:29,250 --> 00:28:32,596
We threw in a couple of extra
lines, just to make it look real.
370
00:28:32,620 --> 00:28:34,646
And you've been paid fairly for it.
371
00:28:34,670 --> 00:28:36,750
You need us again, you say the word.
372
00:28:37,630 --> 00:28:39,720
Until I do, keep your mouths shut.
373
00:28:40,670 --> 00:28:42,840
Or you won't just go back to detention.
374
00:28:58,280 --> 00:29:00,150
Okay, I took care of the hecklers.
375
00:29:01,200 --> 00:29:02,796
They were good, by the way.
376
00:29:02,820 --> 00:29:04,030
Nice job.
377
00:29:04,530 --> 00:29:05,570
Thanks.
378
00:29:07,660 --> 00:29:09,096
Do you know what it is?
379
00:29:09,120 --> 00:29:10,330
I do.
380
00:29:11,120 --> 00:29:12,266
Was it important?
381
00:29:12,290 --> 00:29:14,790
No, but it is now.
382
00:29:16,290 --> 00:29:19,130
What's the mood like
out there? Any incidents?
383
00:29:19,760 --> 00:29:22,526
People are back in their
homes. No violence reported.
384
00:29:22,550 --> 00:29:24,616
Deputies are all with us.
385
00:29:24,640 --> 00:29:27,100
Watchers have eyes
on known troublemakers.
386
00:29:27,720 --> 00:29:29,010
You turned it around.
387
00:29:30,430 --> 00:29:31,480
For now.
388
00:29:32,270 --> 00:29:33,866
You know you don't
have to do this alone.
389
00:29:33,890 --> 00:29:36,746
If I was your shadow, I could
make sure we would be okay and
390
00:29:36,770 --> 00:29:39,296
the speech bought us a day, maybe two.
391
00:29:39,320 --> 00:29:42,216
Crisis is not over. I need
you right where you are.
392
00:29:42,240 --> 00:29:43,990
Now, I'd better go.
393
00:29:44,700 --> 00:29:47,410
Wouldn't wanna violate my own curfew.
394
00:30:00,500 --> 00:30:01,800
I didn't forget about you.
395
00:30:03,510 --> 00:30:05,680
Sorry you had to miss
the mayor's speech.
396
00:30:08,350 --> 00:30:09,470
You...
397
00:30:13,640 --> 00:30:14,640
Are free to go.
398
00:30:15,730 --> 00:30:18,060
You got 30 minutes till curfew. Go on.
399
00:30:19,980 --> 00:30:21,876
You said judicial had questions.
400
00:30:21,900 --> 00:30:24,756
Yeah. They had questions
earlier, and now they don't.
401
00:30:24,780 --> 00:30:27,950
At least the mayor explained
how Juliette walked over the hill.
402
00:30:28,910 --> 00:30:30,176
What'd he say?
403
00:30:30,200 --> 00:30:32,620
It's a new kind of tape
it just came up with.
404
00:30:35,620 --> 00:30:36,670
Come on.
405
00:30:38,710 --> 00:30:39,840
Thank you.
406
00:30:43,590 --> 00:30:45,106
- Mr. Mayor.
- Mr. Mayor.
407
00:30:45,130 --> 00:30:46,720
Thank you for your service.
408
00:31:17,500 --> 00:31:18,790
Sorry I'm late.
409
00:31:19,460 --> 00:31:20,540
Anthony asleep?
410
00:31:22,090 --> 00:31:24,026
Yeah, he asked where you were.
411
00:31:24,050 --> 00:31:26,380
I said, "I guess daddy
doesn't love us anymore."
412
00:31:28,470 --> 00:31:29,470
Honey, I'm kidding.
413
00:31:30,840 --> 00:31:33,576
Sorry. I'm so tired I'm punchy,
414
00:31:33,600 --> 00:31:36,350
and it's gonna be like this
till the emergency's over.
415
00:31:38,350 --> 00:31:39,390
Here.
416
00:31:44,070 --> 00:31:45,230
I'll heat up your dinner.
417
00:31:46,190 --> 00:31:47,280
Thanks.
418
00:31:51,110 --> 00:31:53,346
Did you have a chance
to talk to Bernard?
419
00:31:53,370 --> 00:31:57,806
I asked him straight-out, and he
said I was too valuable where I was.
420
00:31:57,830 --> 00:31:59,160
At least for now.
421
00:32:01,500 --> 00:32:03,130
The man needs a shadow.
422
00:32:03,630 --> 00:32:04,896
Even if it's not me.
423
00:32:04,920 --> 00:32:06,936
We both know it should be you.
424
00:32:06,960 --> 00:32:08,356
It has to be you.
425
00:32:08,380 --> 00:32:10,220
What is he waiting for?
426
00:32:13,100 --> 00:32:14,560
I'm trying to figure that out.
427
00:32:16,010 --> 00:32:17,906
Did you know meadows
was gonna be there today?
428
00:32:17,930 --> 00:32:19,060
I didn't.
429
00:32:20,190 --> 00:32:22,810
And nobody's been able to
tell me why she was there.
430
00:32:26,860 --> 00:32:29,150
I can't remember the last
time she made an appearance.
431
00:32:29,900 --> 00:32:31,450
Sure caused a big stir.
432
00:32:34,870 --> 00:32:36,990
Did you work with her
when you were in judicial?
433
00:32:37,490 --> 00:32:39,410
She didn't even know I was alive.
434
00:32:40,330 --> 00:32:43,380
But they said she was in it
before she moved to judicial.
435
00:32:44,920 --> 00:32:47,460
Did meadows and Bernard
know each other back then?
436
00:32:48,710 --> 00:32:49,896
Yeah, possibly.
437
00:32:49,920 --> 00:32:52,316
He was already head of it. Why?
438
00:32:52,340 --> 00:32:54,776
I told Bernard he didn't
have to handle this alone,
439
00:32:54,800 --> 00:32:57,060
and he didn't seem concerned.
440
00:32:57,680 --> 00:33:00,730
Which makes me think maybe
he wasn't handling it alone.
441
00:33:01,980 --> 00:33:04,100
You think he's talking to meadows?
442
00:33:05,980 --> 00:33:07,150
I don't know.
443
00:33:08,730 --> 00:33:11,450
There was something about
the way he looked at her today.
444
00:33:18,950 --> 00:33:21,290
You're still full of surprises.
445
00:33:22,870 --> 00:33:23,920
Come in.
446
00:33:32,340 --> 00:33:34,260
Thank you for your endorsement.
447
00:33:36,510 --> 00:33:37,890
What changed your mind?
448
00:33:39,390 --> 00:33:41,640
To be honest, I went
there to watch you fail.
449
00:33:42,640 --> 00:33:44,350
To watch it all fall down around you.
450
00:33:45,190 --> 00:33:46,400
And?
451
00:33:48,980 --> 00:33:51,490
I never thought you
had any talent for politics.
452
00:33:52,280 --> 00:33:55,910
But in light of today's performance,
453
00:33:57,320 --> 00:33:58,660
I could be wrong.
454
00:34:00,700 --> 00:34:02,120
I wasn't bad, was I?
455
00:34:03,040 --> 00:34:06,096
I assume the hecklers
were arranged for?
456
00:34:06,120 --> 00:34:09,356
Yeah, you don't wanna leave
anything like that to chance.
457
00:34:09,380 --> 00:34:12,210
And I think the cover story works.
458
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
Works?
459
00:34:14,720 --> 00:34:16,220
It's ludicrous.
460
00:34:17,220 --> 00:34:20,180
But given the situation, it
does what you need it to do.
461
00:34:22,020 --> 00:34:24,020
I approached it like an equation.
462
00:34:25,730 --> 00:34:29,360
People saw a miracle happen,
and if I tried to tell them it didn't,
463
00:34:30,070 --> 00:34:32,586
some would buy it but
the mob saw what it saw.
464
00:34:32,610 --> 00:34:36,836
So, I gave them a story to explain
the two different kinds of tape.
465
00:34:36,860 --> 00:34:39,966
Now, if anyone tries
to tell a different story,
466
00:34:39,990 --> 00:34:42,200
then they have to disprove mine.
467
00:34:43,790 --> 00:34:46,210
And if that doesn't work,
468
00:34:47,250 --> 00:34:49,000
there's always brute force.
469
00:34:53,380 --> 00:34:58,090
Brute force works for
a while, but... but what?
470
00:34:59,850 --> 00:35:01,850
You need to give them
something to believe in.
471
00:35:03,310 --> 00:35:05,286
That is why I need you.
472
00:35:05,310 --> 00:35:06,956
You don't need me.
473
00:35:06,980 --> 00:35:08,746
You proved that today.
474
00:35:08,770 --> 00:35:12,820
On my way up here, I saw the
same new graffiti three times.
475
00:35:13,900 --> 00:35:15,570
"Jl."
476
00:35:16,490 --> 00:35:17,740
And that was up here.
477
00:35:18,610 --> 00:35:20,740
Who knows what's
happening in the down deep?
478
00:35:21,780 --> 00:35:23,176
The speech bought us a few days,
479
00:35:23,200 --> 00:35:26,750
but I can't manage
this crisis without you.
480
00:35:27,920 --> 00:35:30,186
Because I'm the only other
person who's been in that vault.
481
00:35:30,210 --> 00:35:33,710
Because you're the only
other person that I will listen to.
482
00:35:34,760 --> 00:35:37,090
I tried to find another shadow, but...
483
00:35:40,840 --> 00:35:42,350
You set the bar too high.
484
00:35:43,010 --> 00:35:45,196
Listen, when I asked
for your help earlier,
485
00:35:45,220 --> 00:35:48,810
I offered you incentives and bribes, and I.
486
00:35:49,350 --> 00:35:52,610
I realize that was insulting.
487
00:35:53,230 --> 00:35:54,730
And patronizing.
488
00:35:56,030 --> 00:35:57,320
And I...
489
00:35:58,360 --> 00:36:00,950
I... I apologize.
490
00:36:05,290 --> 00:36:06,450
Thank you.
491
00:36:12,790 --> 00:36:14,130
I want you to see something.
492
00:36:15,800 --> 00:36:18,316
We use hand signals to communicate.
493
00:36:18,340 --> 00:36:21,720
If people from the mids join
us, we'll teach them how it works.
494
00:36:24,810 --> 00:36:26,326
Hey!
495
00:36:26,350 --> 00:36:28,980
Come into the light, or
we'll come drag you in.
496
00:36:30,440 --> 00:36:31,690
It's me.
497
00:36:33,480 --> 00:36:35,190
What are you doing here, Cooper?
498
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Knox told me to follow you.
499
00:36:42,360 --> 00:36:44,426
A fucking spy, Coop?
500
00:36:44,450 --> 00:36:46,306
I figured as much.
501
00:36:46,330 --> 00:36:49,540
Well, go tell him what you
saw, what we talked about.
502
00:36:50,120 --> 00:36:51,540
He can't stop us.
503
00:36:52,330 --> 00:36:54,290
I'm gonna tell him you
were home by curfew.
504
00:36:56,000 --> 00:36:57,130
All of you were.
505
00:36:59,010 --> 00:37:00,196
Why would you do that?
506
00:37:00,220 --> 00:37:02,050
Because I was Juliette's shadow.
507
00:37:02,840 --> 00:37:06,026
It was just us two in the generator
room when everything was going to shit.
508
00:37:06,050 --> 00:37:07,810
We'd be dead if it hadn't been for her.
509
00:37:09,730 --> 00:37:11,480
So I'm not here for Knox.
510
00:37:13,480 --> 00:37:14,940
I'm here for Juliette.
511
00:37:15,770 --> 00:37:17,730
And whatever you
guys are doing, I want in.
512
00:37:28,410 --> 00:37:31,596
Bernard's story about the tape was a lie.
513
00:37:31,620 --> 00:37:33,766
I know that Walker switched
the tape because she sent a
514
00:37:33,790 --> 00:37:35,210
you don't know shit, girl.
515
00:37:39,090 --> 00:37:42,026
You keep saying stuff like that,
we'll all be sent to the mines.
516
00:37:42,050 --> 00:37:43,970
They've got eyes and ears everywhere.
517
00:37:46,640 --> 00:37:47,986
How did you find us?
518
00:37:48,010 --> 00:37:50,060
I followed this mastermind.
519
00:37:51,640 --> 00:37:54,206
None of you are cut
out for this kind of thing.
520
00:37:54,230 --> 00:37:58,246
You're no good at it. So, quit talking
about the tape and Juliette and all.
521
00:37:58,270 --> 00:38:00,570
It's hazardous for your health.
522
00:38:03,650 --> 00:38:04,716
Are you with us?
523
00:38:04,740 --> 00:38:06,530
What are you aiming to do?
524
00:38:07,160 --> 00:38:08,716
Find people like us.
525
00:38:08,740 --> 00:38:10,596
People who think like us.
526
00:38:10,620 --> 00:38:13,290
Who know they're being lied
to, and wanna know the truth.
527
00:38:13,910 --> 00:38:15,830
When there's enough of you, what then?
528
00:38:17,080 --> 00:38:18,436
We demand answers.
529
00:38:18,460 --> 00:38:21,986
Yeah, you won't get answers.
530
00:38:22,010 --> 00:38:23,276
Then we fight.
531
00:38:23,300 --> 00:38:24,930
They're ready for that.
532
00:38:25,510 --> 00:38:28,850
You've seen all the raiders
and deputies out there.
533
00:38:29,470 --> 00:38:31,536
They're just waiting for one
of you to make the first move.
534
00:38:31,560 --> 00:38:34,286
- They've got all the weapons.
- Well, maybe some of the raiders
535
00:38:34,310 --> 00:38:37,190
and deputies will decide
they wanna know the truth too.
536
00:38:38,060 --> 00:38:39,310
Maybe.
537
00:38:41,400 --> 00:38:44,416
Little while ago, I heard on the
radio there's some new graffiti
538
00:38:44,440 --> 00:38:46,320
growing up all over the silo.
539
00:38:47,490 --> 00:38:48,870
"Jl."
540
00:38:50,740 --> 00:38:51,950
Juliette lives.
541
00:38:53,870 --> 00:38:55,000
Good.
542
00:38:55,830 --> 00:38:57,620
Good, because I think it's true.
543
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
I think she's alive.
544
00:39:01,040 --> 00:39:02,550
What do you think, walk?
545
00:39:03,800 --> 00:39:07,260
Well, with all of you guys dedicated
to finding out the truth, yeah.
546
00:39:09,390 --> 00:39:11,010
She's alive.
547
00:39:25,530 --> 00:39:29,950
For the first time in 25
years, I don't wanna be drunk.
548
00:39:31,620 --> 00:39:34,750
I wanna be as clear-headed
as I can about this.
549
00:39:35,450 --> 00:39:38,170
And you going forward.
550
00:39:40,710 --> 00:39:42,226
I'll help you, Bernard.
551
00:39:42,250 --> 00:39:43,936
Thank you. I know that together
552
00:39:43,960 --> 00:39:46,986
first, let me tell you what
you have to do for me.
553
00:39:47,010 --> 00:39:48,680
I'll give you whatever you ask.
554
00:39:49,550 --> 00:39:53,350
Then get me some of the good tape,
and put it aside until the crisis is over.
555
00:39:53,970 --> 00:39:55,036
Why?
556
00:39:55,060 --> 00:39:57,940
I want my freedom.
557
00:39:58,770 --> 00:39:59,876
I don't know what
558
00:39:59,900 --> 00:40:02,060
you couldn't get me the
wizard's hot-air balloon,
559
00:40:03,070 --> 00:40:07,780
so I want what Juliette
Nichols had today.
560
00:40:11,200 --> 00:40:12,660
I want to go out.
41268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.