All language subtitles for S02E07.Missing.While.Hated eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,830 Mr. Evans, what's it like to be a hero? 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,540 How did you find Charlotte first? 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,630 Gabrielle Mosely held me captive 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,380 for nine months in her basement. 5 00:00:12,380 --> 00:00:16,550 Not only was I Gabrielle's hostage, 6 00:00:16,550 --> 00:00:18,640 I also became her confidant. 7 00:00:18,640 --> 00:00:22,430 She would talk to me because, well, 8 00:00:22,440 --> 00:00:25,190 she is damaged and tortured. 9 00:00:25,190 --> 00:00:28,360 She forced me to help with all of M&A's cases. 10 00:00:28,360 --> 00:00:32,320 I was M&A's secret weapon. 11 00:00:34,070 --> 00:00:36,360 It's my pleasure to inform you 12 00:00:36,370 --> 00:00:40,290 all charges against you have been dropped. 13 00:00:40,290 --> 00:00:44,410 For your heroics in rescuing Charlotte, 14 00:00:44,420 --> 00:00:48,500 we bestow on you the Medal of Valor. 15 00:01:17,990 --> 00:01:19,740 Is this what we're doing after hours now? 16 00:01:19,740 --> 00:01:22,120 I'm not going to apologize for using every resource 17 00:01:22,120 --> 00:01:24,120 at my disposal to find Sir. 18 00:01:24,120 --> 00:01:26,000 And I'm not going to apologize 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,250 for wanting to keep you safe. 20 00:01:27,250 --> 00:01:28,710 I don't trust this guy. 21 00:01:28,710 --> 00:01:30,670 Christian knows things about Sir that I don't. 22 00:01:30,670 --> 00:01:33,510 I need him. 23 00:01:38,140 --> 00:01:40,090 I'm sorry. 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,180 I didn't mean to fall asleep on the job. 25 00:01:42,180 --> 00:01:44,770 I could grab us some coffees and dive back in. 26 00:01:44,770 --> 00:01:48,100 We both need some rest. Maybe later. 27 00:01:50,480 --> 00:01:52,070 Of course. 28 00:01:52,070 --> 00:01:53,440 I'll check back later 29 00:01:53,440 --> 00:01:55,490 if there's any progress on my brother. 30 00:02:04,580 --> 00:02:07,290 I get that you need to find Sir before the clock runs out, 31 00:02:07,290 --> 00:02:09,250 but you're taking dangerous risks. 32 00:02:09,250 --> 00:02:11,710 Why are you here so early, anyway? 33 00:02:11,710 --> 00:02:13,290 Check your phone. 34 00:02:13,300 --> 00:02:16,380 New client's in the lobby. 35 00:02:16,380 --> 00:02:18,760 Now tense the muscles in your forehead 36 00:02:18,760 --> 00:02:21,300 and hold for a few more seconds. 37 00:02:21,300 --> 00:02:23,350 Release the tension, and feel it drain away 38 00:02:23,350 --> 00:02:25,560 from your entire body. 39 00:02:25,560 --> 00:02:30,140 When you're ready, open your eyes. 40 00:02:30,150 --> 00:02:32,360 That worked. I mean, it's so simple. 41 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 I could just feel my whole body relax. 42 00:02:34,320 --> 00:02:35,690 Yeah. Progressive muscle relaxation 43 00:02:35,690 --> 00:02:37,650 is excellent at reducing anxiety. 44 00:02:37,650 --> 00:02:39,400 This is the first time in days 45 00:02:39,410 --> 00:02:41,360 that I've felt a semblance of calm. 46 00:02:41,370 --> 00:02:43,490 - Then my work here is done. - I wish it wasn't. 47 00:02:43,490 --> 00:02:45,330 Talking to you is so easy. 48 00:02:45,330 --> 00:02:48,250 It's not like being under the microscope 49 00:02:48,250 --> 00:02:51,170 of the court-appointed therapist. 50 00:02:51,170 --> 00:02:53,290 Is there really no way that we can continue together? 51 00:02:53,290 --> 00:02:54,840 I can't. 52 00:02:54,840 --> 00:02:59,590 I said goodbye to my practice when I chose Dhan. 53 00:02:59,590 --> 00:03:02,430 And thank you for coming to meet me here, 54 00:03:02,430 --> 00:03:03,680 even though you've moved out. 55 00:03:03,680 --> 00:03:05,640 I know that that can't be easy. 56 00:03:05,640 --> 00:03:07,270 I'm managing. 57 00:03:07,270 --> 00:03:10,180 It is strange being apart after so many years. 58 00:03:10,190 --> 00:03:11,810 I'm grateful that you're staying here. 59 00:03:11,810 --> 00:03:13,560 It means Dhan won't be alone. 60 00:03:13,560 --> 00:03:15,730 And we are meeting for lunch today, 61 00:03:15,730 --> 00:03:18,740 so I'm cautiously optimistic. 62 00:03:18,740 --> 00:03:20,360 I'm rooting for you both. 63 00:03:20,360 --> 00:03:22,660 I'm rooting for you. You'll get through this. 64 00:03:22,660 --> 00:03:26,700 And an impartial therapist is your best chance at doing so. 65 00:03:26,700 --> 00:03:28,870 Maybe even having the restraining order lifted. 66 00:03:28,870 --> 00:03:31,210 - That's all I want. - Just remember that 67 00:03:31,210 --> 00:03:32,670 getting back to the bus station is a goal, 68 00:03:32,670 --> 00:03:34,580 not an inevitability. 69 00:03:34,590 --> 00:03:37,380 Your emotional well-being is the priority. 70 00:03:37,380 --> 00:03:38,380 I know. 71 00:03:39,720 --> 00:03:42,090 Oh. Oh, I got to go. 72 00:03:42,090 --> 00:03:44,390 New client. 73 00:03:46,930 --> 00:03:49,640 Your lunch date? 74 00:03:49,640 --> 00:03:51,390 I'm so sorry. - Don't be. 75 00:03:51,390 --> 00:03:53,850 I am used to it. 76 00:04:00,240 --> 00:04:01,820 Their name is Rash Besu. 77 00:04:01,820 --> 00:04:03,740 They left our apartment yesterday for an interview 78 00:04:03,740 --> 00:04:05,200 and never came back. 79 00:04:05,200 --> 00:04:06,490 What kind of interview? 80 00:04:06,490 --> 00:04:08,450 Rash is a renegade reporter, 81 00:04:08,450 --> 00:04:10,370 like a shock-jock journalist. 82 00:04:10,370 --> 00:04:12,830 I don't know who the interview was with. 83 00:04:12,830 --> 00:04:14,870 They make smear videos targeting people 84 00:04:14,880 --> 00:04:16,920 they think are corrupt in some way. 85 00:04:16,920 --> 00:04:18,750 So no shortage of enemies. 86 00:04:18,750 --> 00:04:21,510 It's only been a day, so could they be with a friend 87 00:04:21,510 --> 00:04:24,180 or on a date that turned into something more? 88 00:04:24,180 --> 00:04:26,760 No, there are no friends or dates. 89 00:04:26,760 --> 00:04:28,810 Besides, I know who took Rash-- 90 00:04:28,810 --> 00:04:31,810 the person who sent this. 91 00:04:37,440 --> 00:04:39,480 That showed up two days ago. 92 00:04:57,330 --> 00:04:59,790 {\an8}You hear about hate crimes happening to people, 93 00:04:59,800 --> 00:05:02,710 {\an8}but you never expect it to be your person. 94 00:05:02,720 --> 00:05:04,300 {\an8}So you and Rash are more than roommates? 95 00:05:04,300 --> 00:05:06,510 {\an8}We're family. Have been since college. 96 00:05:06,510 --> 00:05:07,930 {\an8}What about other family members? 97 00:05:07,930 --> 00:05:09,850 {\an8}Rash is an only child. 98 00:05:09,850 --> 00:05:12,180 {\an8}Their parents died when they were in high school. 99 00:05:12,180 --> 00:05:15,690 {\an8}And mine-- 100 00:05:15,690 --> 00:05:17,980 {\an8}Rash and I became each other's people. 101 00:05:17,980 --> 00:05:20,980 {\an8}When we met, we were both journalism majors 102 00:05:20,980 --> 00:05:23,740 {\an8}and coming to terms with being non-binary. 103 00:05:23,740 --> 00:05:25,320 {\an8}So you're a reporter, too? 104 00:05:25,320 --> 00:05:26,900 {\an8}No. 105 00:05:26,910 --> 00:05:30,200 {\an8}Rash and I both run a nonprofit, One ID For All. 106 00:05:30,200 --> 00:05:33,750 {\an8}Founded it our senior year after some discrimination 107 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 {\an8}at the student paper. 108 00:05:34,750 --> 00:05:35,960 {\an8}We fought back and won. 109 00:05:35,960 --> 00:05:37,460 {\an8}I went to one of your rallies. 110 00:05:37,460 --> 00:05:39,210 {\an8}You have an impressive following. 111 00:05:39,210 --> 00:05:40,540 {\an8}Rash is really passionate about fighting for 112 00:05:40,540 --> 00:05:42,420 {\an8}queer visibility and fair treatment. 113 00:05:42,420 --> 00:05:44,920 {\an8}For a while, their combative reporting garnered a lot 114 00:05:44,920 --> 00:05:46,840 {\an8}of support for our foundation. 115 00:05:46,840 --> 00:05:49,010 {\an8}It clearly garnered a lot of enemies, too. 116 00:05:49,010 --> 00:05:50,850 {\an8}We're used to the threatening and vile 117 00:05:50,850 --> 00:05:52,640 {\an8}comments on Rash's videos. 118 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 {\an8}They were just talk. 119 00:05:54,600 --> 00:05:57,520 {\an8}Then a few days ago, some guy called Rash a freak of nature 120 00:05:57,520 --> 00:06:00,230 {\an8}and said he-- 121 00:06:00,230 --> 00:06:03,650 {\an8}said he would chop them up and dump their parts 122 00:06:03,650 --> 00:06:04,940 {\an8}all around the city. 123 00:06:04,940 --> 00:06:07,530 {\an8}Then that package arrived. 124 00:06:07,530 --> 00:06:12,370 {\an8}I am terrified of what he'll do to Rash 125 00:06:12,370 --> 00:06:14,700 {\an8}and that no one will care. - We care. 126 00:06:14,700 --> 00:06:18,580 {\an8}We will do whatever it takes to bring Rash home. 127 00:06:20,040 --> 00:06:22,670 {\an8}- I finally got into Rash's suspended site. 128 00:06:22,670 --> 00:06:24,300 {\an8}They are pretty tech savvy. 129 00:06:24,300 --> 00:06:25,550 {\an8}Rash loaded their site with firewalls, 130 00:06:25,550 --> 00:06:27,630 {\an8}DDoS protections, the works. 131 00:06:27,630 --> 00:06:29,550 {\an8}One sec. 132 00:06:29,550 --> 00:06:31,760 {\an8}- Everybody knew that Gabi had a crush on Mr. Evans. 133 00:06:31,760 --> 00:06:34,850 {\an8}She was always running after him to talk about books. 134 00:06:34,850 --> 00:06:36,560 {\an8}And they ate lunch together every day, 135 00:06:36,560 --> 00:06:37,730 {\an8}just the two of them. 136 00:06:37,730 --> 00:06:39,350 {\an8}I mean, let's be real. 137 00:06:39,350 --> 00:06:41,270 {\an8}We all had a thing for Mr. Evans. 138 00:06:41,270 --> 00:06:44,650 {\an8}He was gorgeous, but he only had eyes for Gabrielle. 139 00:06:44,650 --> 00:06:46,610 {\an8}I'm not victim blaming, but maybe 140 00:06:46,610 --> 00:06:48,740 {\an8}what happened was just a consensual relationship 141 00:06:48,740 --> 00:06:50,450 {\an8}turned sour. 142 00:06:50,450 --> 00:06:52,740 {\an8}Screw her and her clout-chasing ass. 143 00:06:52,740 --> 00:06:54,490 {\an8}Public opinion is fickle. 144 00:06:54,490 --> 00:06:55,870 {\an8}I won't let anyone, especially someone 145 00:06:55,870 --> 00:06:57,790 {\an8}who flunked algebra, get under my skin. 146 00:06:57,790 --> 00:06:59,410 {\an8}Let's focus on what's important. Zeke. 147 00:06:59,410 --> 00:07:01,870 {\an8}- This was on Rash's site. 148 00:07:01,880 --> 00:07:03,840 {\an8}- I'm outside World News Source, 149 00:07:03,840 --> 00:07:05,670 {\an8}home of Patrice Dubois, 150 00:07:05,670 --> 00:07:08,710 {\an8}the recipient of the Ally and Solidarity Award 151 00:07:08,720 --> 00:07:11,760 {\an8}for inclusion and integrity in reporting. 152 00:07:11,760 --> 00:07:13,090 {\an8}Well done, Patrice. 153 00:07:13,100 --> 00:07:15,350 {\an8}You fooled everyone. 154 00:07:15,350 --> 00:07:18,100 {\an8}This woman is a fraud, a false ally. 155 00:07:18,100 --> 00:07:19,850 {\an8}She's pathetic scum. 156 00:07:19,850 --> 00:07:22,480 {\an8}I know the real Patrice Dubois, 157 00:07:22,480 --> 00:07:25,480 {\an8}and I'm going to expose her very soon. 158 00:07:25,480 --> 00:07:27,020 {\an8}Are we really taking this case? 159 00:07:27,030 --> 00:07:28,990 {\an8}Rash is no better than the trolls attacking Gabi. 160 00:07:28,990 --> 00:07:31,490 {\an8}They're just spewing whatever shocking hot takes they want 161 00:07:31,490 --> 00:07:32,990 {\an8}for views and clicks. 162 00:07:32,990 --> 00:07:34,950 {\an8}We don't have to like Rash, but a hate crime 163 00:07:34,950 --> 00:07:36,780 {\an8}was committed against them the day before they went missing. 164 00:07:36,790 --> 00:07:38,370 {\an8}You're taking the case. 165 00:07:38,370 --> 00:07:41,500 {\an8}What do you mean "you're"? 166 00:07:42,880 --> 00:07:45,750 {\an8}One day soon, I'm going to go to prison. 167 00:07:45,750 --> 00:07:48,630 {\an8}You need to learn how to work these cases without me, 168 00:07:48,630 --> 00:07:50,380 {\an8}starting with this one. 169 00:07:50,380 --> 00:07:52,680 {\an8}I'm done. 170 00:08:03,940 --> 00:08:07,110 {\an8}Sweet potato pie is my favorite. 171 00:08:07,110 --> 00:08:10,030 {\an8}My mom's too. 172 00:08:10,030 --> 00:08:13,530 She made the best pie in the world. 173 00:08:13,530 --> 00:08:15,660 I hope I can do it justice. 174 00:08:15,660 --> 00:08:18,990 Thank you for letting us have my mom's dinner here. 175 00:08:18,990 --> 00:08:21,500 It's usually just me and my dad on the anniversary 176 00:08:21,500 --> 00:08:24,960 of my mom's passing. 177 00:08:24,960 --> 00:08:27,130 I can't believe she's been gone three years. 178 00:08:27,130 --> 00:08:30,920 Well, Bella and I are honored to be included. 179 00:08:30,920 --> 00:08:34,010 Dad had to do this by himself last year. 180 00:08:34,010 --> 00:08:37,180 I couldn't celebrate because I didn't want Sir to know 181 00:08:37,180 --> 00:08:39,600 this day was important. 182 00:08:39,600 --> 00:08:44,440 I didn't want to share my mom with him. 183 00:08:44,440 --> 00:08:47,690 That's why this year has to be extra special. 184 00:08:47,690 --> 00:08:51,530 No matter what else is going on, 185 00:08:51,530 --> 00:08:53,950 this day brings me and my dad together. 186 00:09:03,210 --> 00:09:04,910 I know best. 187 00:09:04,920 --> 00:09:07,170 She's my baby girl. 188 00:09:07,170 --> 00:09:09,040 Hey, baby. Grab your things. 189 00:09:09,040 --> 00:09:10,540 Let's skedaddle. 190 00:09:10,550 --> 00:09:12,090 What do you mean? We can't leave. 191 00:09:12,090 --> 00:09:15,590 We're doing Mom's dinner tonight. 192 00:09:15,590 --> 00:09:18,890 You've been drinking, haven't you? 193 00:09:18,890 --> 00:09:21,760 Do you even remember what today is? 194 00:09:21,770 --> 00:09:24,770 Yeah. Yeah, it's, uh... 195 00:09:27,560 --> 00:09:28,730 It's time. 196 00:09:28,730 --> 00:09:30,610 Let's get your things. 197 00:09:30,610 --> 00:09:33,570 You know, I was just about to make some coffee. 198 00:09:33,570 --> 00:09:35,900 Richard, why don't you give me a hand downstairs? 199 00:09:35,900 --> 00:09:37,200 We can catch up. 200 00:09:37,200 --> 00:09:40,780 ♪ Begin to begin ♪ 201 00:09:44,080 --> 00:09:48,670 ♪ Begin to begin ♪ 202 00:09:48,670 --> 00:09:50,580 I already made up my mind, Zeke. 203 00:09:50,590 --> 00:09:54,130 There's something I need to tell you. 204 00:09:54,130 --> 00:09:55,630 I'm listening. 205 00:09:55,630 --> 00:09:57,170 When I hacked into DCPD 206 00:09:57,180 --> 00:09:58,930 and went through Trent's case files-- 207 00:09:58,930 --> 00:10:00,930 - You did what? - You can yell at me later. 208 00:10:00,930 --> 00:10:03,100 I found notes about a letter that Sir wrote to you 209 00:10:03,100 --> 00:10:04,680 while he still had Lacey. 210 00:10:04,680 --> 00:10:06,680 Apparently, DCPD intercepted it. 211 00:10:06,690 --> 00:10:08,770 You just crossed a dangerous line with the PD. 212 00:10:08,770 --> 00:10:10,690 What's more important is that Trent didn't tell you 213 00:10:10,690 --> 00:10:12,060 about this letter, did he? 214 00:10:12,070 --> 00:10:14,030 What did the letter say? 215 00:10:14,030 --> 00:10:15,940 I don't know. I'm still looking for a scanned copy, 216 00:10:15,940 --> 00:10:18,610 but I will let you know once I find it. 217 00:10:18,610 --> 00:10:21,030 Wait, I'm not done. 218 00:10:21,030 --> 00:10:22,910 Gabi, I know what today is for you, 219 00:10:22,910 --> 00:10:24,910 and I know it's doubly hard with the whole world 220 00:10:24,910 --> 00:10:27,910 giving their unsolicited opinions about you and Sir. 221 00:10:27,910 --> 00:10:29,790 But you got to get back in that situation room. 222 00:10:29,790 --> 00:10:31,580 Zeke, I-- 223 00:10:31,590 --> 00:10:33,250 Rash needs all of us to bring them home. 224 00:10:33,250 --> 00:10:35,130 You're not in jail yet. 225 00:10:35,130 --> 00:10:37,010 So today doesn't have to be the day 226 00:10:37,010 --> 00:10:39,550 we learn how to fly solo. 227 00:10:39,550 --> 00:10:40,680 We need you. 228 00:10:40,680 --> 00:10:42,220 I thought you hated me. 229 00:10:42,220 --> 00:10:46,850 And I'm still asking you to lead us. 230 00:10:46,850 --> 00:10:49,640 First up is locating Mr. Hate Crime. Zeke? 231 00:10:49,640 --> 00:10:51,230 Already searching for the original comment. 232 00:10:51,230 --> 00:10:53,110 I should be able to trace the IP address. 233 00:10:53,110 --> 00:10:55,020 I also want any comments or communications 234 00:10:55,030 --> 00:10:56,650 to Rash that jump out. 235 00:10:56,650 --> 00:10:58,190 I don't think Mr. Hate Crime is our guy. 236 00:10:58,200 --> 00:11:00,030 In law school, we learn that there are patterns 237 00:11:00,030 --> 00:11:01,780 to how these things escalate. 238 00:11:01,780 --> 00:11:03,200 I mean, why leave such a big clue 239 00:11:03,200 --> 00:11:06,990 the day before you kidnap someone? 240 00:11:07,000 --> 00:11:09,290 What? - Your memory. 241 00:11:09,290 --> 00:11:11,870 It's coming back. 242 00:11:11,880 --> 00:11:14,840 Oh, wow. I-I didn't even notice. 243 00:11:14,840 --> 00:11:17,800 We're happy for you, Lacey. And we do take you seriously. 244 00:11:17,800 --> 00:11:20,010 But all evidence is pointing to Mr. Hate Crime, 245 00:11:20,010 --> 00:11:21,680 so that's where we start. 246 00:11:21,680 --> 00:11:23,260 You can take Patrice Dubois, 247 00:11:23,260 --> 00:11:25,640 see if there's any truth to Rash's video. 248 00:11:25,640 --> 00:11:28,560 And, Dhan, talk to someone over at One ID For All. 249 00:11:28,560 --> 00:11:30,730 See what's happening with the threats coming in. 250 00:11:30,730 --> 00:11:33,690 I can do it, the interview with One ID. 251 00:11:33,690 --> 00:11:35,980 On video, of course. 252 00:11:35,980 --> 00:11:39,110 It's time we all started expanding our roles, 253 00:11:39,110 --> 00:11:40,190 considering. 254 00:11:40,200 --> 00:11:42,110 I'll hit up tattoo parlors. 255 00:11:42,110 --> 00:11:44,370 Maybe the symbol on the chopped doll box will ring a bell. 256 00:11:44,370 --> 00:11:46,030 I'll go to Rash's apartment. 257 00:11:46,030 --> 00:11:48,040 Take Lacey with you. Two is better than one. 258 00:11:48,040 --> 00:11:49,700 What about Patrice? 259 00:11:49,700 --> 00:11:52,960 Zeke can check in on Patrice after One ID. 260 00:11:59,210 --> 00:12:02,300 I need to file a missing persons report for Rash Besu. 261 00:12:02,300 --> 00:12:04,930 A 28-year-old non-binary shock reporter 262 00:12:04,930 --> 00:12:07,220 received this after someone threatened them online. 263 00:12:07,220 --> 00:12:08,850 The next day, they were missing. 264 00:12:08,850 --> 00:12:10,020 So we're looking at a hate crime. 265 00:12:10,020 --> 00:12:11,310 Likely. 266 00:12:11,310 --> 00:12:12,810 Have you ever seen this MO before 267 00:12:12,810 --> 00:12:14,100 or the symbol in the box? 268 00:12:14,100 --> 00:12:15,860 No, neither. 269 00:12:15,860 --> 00:12:17,980 I'll reach out to DCPD's gang unit 270 00:12:17,980 --> 00:12:19,360 and extremist group division. 271 00:12:19,360 --> 00:12:21,070 Maybe they'll recognize something. 272 00:12:24,410 --> 00:12:26,070 What's wrong? 273 00:12:26,070 --> 00:12:28,080 It's Margaret, again, 274 00:12:28,080 --> 00:12:30,370 asking when she can go back to the bus station. 275 00:12:30,370 --> 00:12:32,160 But-- 276 00:12:32,160 --> 00:12:34,620 She can't go back. 277 00:12:34,620 --> 00:12:36,710 I want to tell her in person, but-- 278 00:12:36,710 --> 00:12:38,750 I'll tell her. 279 00:12:38,750 --> 00:12:40,250 She's already mad at me. 280 00:12:40,260 --> 00:12:41,920 Thank you. 281 00:12:49,850 --> 00:12:51,430 Don't. 282 00:12:51,430 --> 00:12:53,730 Don't make me the bad guy. 283 00:12:53,730 --> 00:12:56,060 I have a case to build, 284 00:12:56,060 --> 00:13:00,980 a position you put me in when you did what you did. 285 00:13:00,980 --> 00:13:04,030 I have to consider all evidence. 286 00:13:14,410 --> 00:13:16,370 You've barely said two words to me 287 00:13:16,370 --> 00:13:18,380 since we left Rash's apartment. 288 00:13:18,380 --> 00:13:19,960 I know what you're thinking, 289 00:13:19,960 --> 00:13:23,420 but I did not tag along to babysit you. 290 00:13:23,420 --> 00:13:27,180 OK, so it was less babysit and more support. 291 00:13:27,180 --> 00:13:29,350 Margaret, how is this any different than the kid gloves 292 00:13:29,350 --> 00:13:31,470 you guys used on me when I first got back? 293 00:13:31,470 --> 00:13:33,720 It's just hard for me to see you all looking at me 294 00:13:33,730 --> 00:13:35,480 like I'm losing my mind. 295 00:13:35,480 --> 00:13:38,730 None of us think that, I promise. 296 00:13:38,730 --> 00:13:40,980 Anything from Rash's place? 297 00:13:40,980 --> 00:13:42,400 We uploaded some photos. 298 00:13:42,400 --> 00:13:44,190 Rash and Bennie were getting ready to move out 299 00:13:44,190 --> 00:13:46,400 of their apartment, so things were pretty packed up. 300 00:13:46,400 --> 00:13:49,740 I found this tucked under Rash's mattress. 301 00:13:49,740 --> 00:13:51,080 Wayne? Who's Wayne? 302 00:13:51,080 --> 00:13:53,410 Not sure yet. We're tracking him down. 303 00:13:53,410 --> 00:13:55,870 It could have been Rash's last interview. 304 00:13:58,000 --> 00:14:00,380 - Gabi, you OK? - Yeah, I'm fine. 305 00:14:00,380 --> 00:14:02,290 Let me know when you hear from Wayne. 306 00:14:02,300 --> 00:14:04,000 I need to go change for the press conference. 307 00:14:08,470 --> 00:14:10,050 I've said it before. 308 00:14:10,050 --> 00:14:13,220 The first 48 hours is so important. 309 00:14:13,220 --> 00:14:14,930 Help us bring Rash home. 310 00:14:14,930 --> 00:14:17,020 Have you watched Rash's videos? 311 00:14:17,020 --> 00:14:18,440 They're the epitome of everything 312 00:14:18,440 --> 00:14:20,230 wrong with fanatical journalism. 313 00:14:20,230 --> 00:14:22,820 We don't get to condemn someone to captivity or death 314 00:14:22,820 --> 00:14:25,280 because we don't like them or their ideals. 315 00:14:25,280 --> 00:14:27,280 So you agree Rash is deplorable. 316 00:14:27,280 --> 00:14:30,990 Rash is a missing person who deserves to be found. 317 00:14:30,990 --> 00:14:35,950 They have been threatened and had their freedom taken. 318 00:14:35,950 --> 00:14:40,210 No one has the right to do that to another person. 319 00:14:40,210 --> 00:14:42,170 Gabi, what about Sir becoming a hero? 320 00:14:42,170 --> 00:14:43,880 Were you wrong about him? 321 00:14:43,880 --> 00:14:45,750 And can you comment on reports that the two of you 322 00:14:45,760 --> 00:14:47,210 were intimate in school? 323 00:14:47,220 --> 00:14:51,390 What was really going on between you two? 324 00:14:51,390 --> 00:14:53,260 You want me to talk about Sir? 325 00:14:53,260 --> 00:14:56,520 You want me to talk about my kidnapping? 326 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Fine. 327 00:14:58,480 --> 00:15:02,230 But first, take out your phones and start tweeting about Rash. 328 00:15:02,230 --> 00:15:04,020 That's the deal. 329 00:15:04,020 --> 00:15:07,110 I'll wait. 330 00:15:07,110 --> 00:15:08,990 Zeke got a hold of Patrice Dubois. 331 00:15:08,990 --> 00:15:10,200 She's on her way in. 332 00:15:16,950 --> 00:15:19,830 It's working. 333 00:15:19,830 --> 00:15:22,960 You have held up your end of the bargain, 334 00:15:22,960 --> 00:15:24,460 and I'll hold up mine. 335 00:15:27,630 --> 00:15:30,090 You're all so enamored now 336 00:15:30,090 --> 00:15:33,470 by Sir's one act of apparent decency. 337 00:15:33,470 --> 00:15:36,930 Be careful making heroes out of monsters. 338 00:15:36,930 --> 00:15:40,390 It paves the way for that monster to do the same thing 339 00:15:40,390 --> 00:15:42,020 to someone else. 340 00:15:42,020 --> 00:15:44,310 Sir is a serial kidnapper. 341 00:15:44,310 --> 00:15:47,070 Him saving Charlotte doesn't change that. 342 00:15:47,070 --> 00:15:50,240 It was merely an act to manipulate you 343 00:15:50,240 --> 00:15:52,530 into doing exactly what you're doing, 344 00:15:52,530 --> 00:15:54,450 and you fell for it. 345 00:15:54,450 --> 00:15:57,990 I hope that nothing happens to Rash or anyone else 346 00:15:57,990 --> 00:16:02,120 while you're salivating over clickbait monsters. 347 00:16:25,860 --> 00:16:28,440 I liked Rash. They were hardworking 348 00:16:28,440 --> 00:16:29,980 and intelligent and had a real nose for news. 349 00:16:29,980 --> 00:16:31,240 That's why I gave them the internship. 350 00:16:31,240 --> 00:16:32,530 So what went wrong? 351 00:16:32,530 --> 00:16:35,160 Rash's politics got in their way. 352 00:16:35,160 --> 00:16:37,160 He always wanted to find some scandal. 353 00:16:37,160 --> 00:16:38,370 They. 354 00:16:38,370 --> 00:16:40,660 You said he. It's they. 355 00:16:40,660 --> 00:16:42,410 Of course. 356 00:16:42,410 --> 00:16:45,580 They always wanted to find some kind of scandal. 357 00:16:45,580 --> 00:16:48,090 But sometimes news is just news, 358 00:16:48,090 --> 00:16:51,130 and personal prejudices have no place in journalism. 359 00:16:51,130 --> 00:16:53,340 I told them as much. They wouldn't listen. 360 00:16:53,340 --> 00:16:55,090 It was a few weeks ago. 361 00:16:55,090 --> 00:16:57,180 I did makeup for World News Source for years 362 00:16:57,180 --> 00:16:59,350 until I left for a less stressful, 363 00:16:59,350 --> 00:17:01,350 more freelance environment. 364 00:17:01,350 --> 00:17:03,640 Rash wanted information on news anchors, 365 00:17:03,640 --> 00:17:05,600 something about hidden agendas. 366 00:17:05,600 --> 00:17:07,270 What did you tell them, Wayne? 367 00:17:07,270 --> 00:17:08,650 Not much. 368 00:17:08,650 --> 00:17:10,400 I mostly worked with the on-air guests, 369 00:17:10,400 --> 00:17:13,320 but I also know better than to talk out of school. 370 00:17:13,320 --> 00:17:15,570 Did someone threaten you? 371 00:17:15,570 --> 00:17:19,070 That place, it's just-- it's toxic. 372 00:17:19,080 --> 00:17:22,540 That's why I was sorry I couldn't help Rash. 373 00:17:22,540 --> 00:17:24,660 They seem to sincerely care about people. 374 00:17:24,660 --> 00:17:27,370 There are many others that would disagree. 375 00:17:27,380 --> 00:17:30,670 That sort of kindness, it's rare. 376 00:17:30,670 --> 00:17:33,050 Trust me, Rash is one of the good ones. 377 00:17:33,050 --> 00:17:35,590 Rash is one of the toxic ones, 378 00:17:35,590 --> 00:17:39,550 and their lifestyle choices were also an issue. 379 00:17:39,550 --> 00:17:42,510 So what, you tried to pray the non-binary away? 380 00:17:42,520 --> 00:17:44,930 Think an ally would understand it's not a choice. 381 00:17:44,930 --> 00:17:47,980 That is what you won the award for, right, Patrice? 382 00:17:47,980 --> 00:17:50,230 Allyship. - Whether you like it or not, 383 00:17:50,230 --> 00:17:52,360 a multimillion-dollar network isn't going to risk 384 00:17:52,360 --> 00:17:54,530 putting someone like Rash on air. 385 00:17:54,530 --> 00:17:56,990 They asked for my expertise. I gave it to them. 386 00:17:56,990 --> 00:17:58,570 Did you ever consider the system 387 00:17:58,570 --> 00:18:00,990 needs changing, not Rash? 388 00:18:00,990 --> 00:18:03,410 What happened when they refused to change? 389 00:18:03,410 --> 00:18:06,410 Things grew contentious, and I had to let Rash go. 390 00:18:06,410 --> 00:18:09,330 And I was obligated to inform colleagues of their behavior 391 00:18:09,330 --> 00:18:11,080 when asked for a referral. 392 00:18:11,090 --> 00:18:13,590 So you blackballed Rash from their dream job? 393 00:18:13,590 --> 00:18:16,050 Maybe you were angry enough about Rash's video, 394 00:18:16,050 --> 00:18:18,050 you decided to silence them again, 395 00:18:18,050 --> 00:18:19,760 just more permanently this time. 396 00:18:21,680 --> 00:18:24,470 Rash is so not worth the time. 397 00:18:24,470 --> 00:18:27,520 I called in a favor and had their website suspended. 398 00:18:27,520 --> 00:18:29,600 I already silenced them. 399 00:18:57,510 --> 00:18:59,680 It's Sir. 400 00:19:24,660 --> 00:19:26,740 We don't need you. 401 00:19:37,170 --> 00:19:39,630 Well, Wayne was no help. How'd it go with Patrice? 402 00:19:39,630 --> 00:19:41,510 Well, she was problematic, to say the least, 403 00:19:41,510 --> 00:19:43,140 but she didn't take Rash. 404 00:19:43,140 --> 00:19:44,720 Sounds like Zeke had a little better luck. 405 00:19:44,720 --> 00:19:46,350 I finally spoke to One ID. 406 00:19:46,350 --> 00:19:48,100 And, yeah, it turns out things weren't 407 00:19:48,100 --> 00:19:49,850 so copacetic between Rash and Bennie. 408 00:19:49,850 --> 00:19:52,850 So apparently, the BFF story that Bennie told us was a lie. 409 00:19:52,850 --> 00:19:54,690 According to Sage at One ID, 410 00:19:54,690 --> 00:19:57,150 Bennie and Rash had been fighting a lot. 411 00:19:57,150 --> 00:19:58,780 Not only did Bennie try to get Rash kicked out 412 00:19:58,780 --> 00:20:00,690 of the foundation after the Patrice slander video, 413 00:20:00,700 --> 00:20:02,860 Bennie also brought in a $50,000 414 00:20:02,860 --> 00:20:05,450 anonymous donation to One ID. 415 00:20:05,450 --> 00:20:07,530 Where'd Bennie get the money from if it wasn't a donation? 416 00:20:07,540 --> 00:20:09,370 No idea. 417 00:20:09,370 --> 00:20:11,500 But I tracked it to a dummy account opened by Bennie 418 00:20:11,500 --> 00:20:13,370 days after the Patrice video was released. 419 00:20:13,370 --> 00:20:15,290 - Why lie to us? - Only one way to find out. 420 00:20:15,290 --> 00:20:18,130 We need to bring Bennie back in. 421 00:20:21,760 --> 00:20:24,260 Ethan? Everything OK? 422 00:20:24,260 --> 00:20:25,760 I was just waiting for the receptionist 423 00:20:25,760 --> 00:20:27,550 to get back so I could drop off Dhan's lunch. 424 00:20:27,560 --> 00:20:29,430 I wanted to make sure he still eats, 425 00:20:29,430 --> 00:20:31,890 since our plans were canceled. 426 00:20:31,890 --> 00:20:35,480 I guess old habits die hard. 427 00:20:35,480 --> 00:20:38,440 Dhan got a hit on a suspect. He's out picking him up. 428 00:20:38,440 --> 00:20:40,530 I'll just leave it. Thanks. 429 00:20:40,530 --> 00:20:43,570 Ethan, you know that Dhan would never 430 00:20:43,570 --> 00:20:45,530 miss a chance at lunch with you if this case 431 00:20:45,530 --> 00:20:46,870 wasn't important to him. 432 00:20:46,870 --> 00:20:48,700 Let's be honest. 433 00:20:48,700 --> 00:20:50,580 Even if this weren't case related, 434 00:20:50,580 --> 00:20:52,450 Dhan would still be out there doing your bidding 435 00:20:52,460 --> 00:20:53,910 simply because you asked him to. 436 00:20:53,920 --> 00:20:56,580 Ethan, he is still the man that you love, 437 00:20:56,580 --> 00:20:59,250 a good and loyal man. 438 00:20:59,250 --> 00:21:01,550 He is better because of you. 439 00:21:01,550 --> 00:21:03,670 You don't get it. 440 00:21:03,680 --> 00:21:05,800 Dhan is all of those things, yes, 441 00:21:05,800 --> 00:21:08,430 but you and M&A will always come first. 442 00:21:08,430 --> 00:21:12,220 And me, our marriage, whatever future family we were planning, 443 00:21:12,230 --> 00:21:15,190 we will always be second. 444 00:21:15,190 --> 00:21:18,230 I just hope that one day Dhan will be free of the debt 445 00:21:18,230 --> 00:21:20,190 that he feels that he owes you. 446 00:21:20,190 --> 00:21:22,610 But I also fear that when that day comes, 447 00:21:22,610 --> 00:21:25,280 leaving you behind will be more than he can bear. 448 00:21:25,280 --> 00:21:26,700 Ethan. 449 00:21:31,450 --> 00:21:33,370 Why can't you put me first? 450 00:21:33,370 --> 00:21:35,500 Honey, I'm sorry for showing up like I did. 451 00:21:35,500 --> 00:21:38,290 I know that I ruined things, and I almost put you in danger. 452 00:21:38,290 --> 00:21:40,420 This was an important day for us. 453 00:21:40,420 --> 00:21:41,840 For me. 454 00:21:41,840 --> 00:21:45,680 You got to celebrate Mom last year, but I didn't. 455 00:21:50,430 --> 00:21:52,470 You didn't celebrate last year? 456 00:21:54,770 --> 00:21:56,480 I'm sorry, baby girl. 457 00:21:56,480 --> 00:21:59,810 The truth is, I was out of it that day. 458 00:21:59,810 --> 00:22:01,650 You mean you were drunk. 459 00:22:01,650 --> 00:22:04,480 I was in captivity, devastated that I couldn't honor Mom, 460 00:22:04,490 --> 00:22:07,320 and you were too drunk to do it for the both of us. 461 00:22:07,320 --> 00:22:09,910 All I could think about was how much I missed you and Mom. 462 00:22:09,910 --> 00:22:13,330 You know how sad I was that you had to remember her alone? 463 00:22:13,330 --> 00:22:15,830 It helped me knowing that we were feeling the same thing. 464 00:22:15,830 --> 00:22:17,710 I felt close to you, 465 00:22:17,710 --> 00:22:19,710 and now you're telling me none of it was real? 466 00:22:19,710 --> 00:22:21,460 No, it was real, baby. 467 00:22:21,460 --> 00:22:23,210 It was real. 468 00:22:23,210 --> 00:22:25,670 I just--I just messed up. 469 00:22:25,670 --> 00:22:30,680 I'm tired of pretending things are going to get better. 470 00:22:30,680 --> 00:22:34,810 You chose the bottle instead of fighting for me, 471 00:22:34,810 --> 00:22:37,310 looking for me. 472 00:22:37,310 --> 00:22:40,350 And you're still choosing it. 473 00:22:40,350 --> 00:22:43,650 You never talk to me about what happened. 474 00:22:45,900 --> 00:22:50,450 Do you know how lonely and scared I am all the time? 475 00:22:50,450 --> 00:22:52,410 You're right. 476 00:22:52,410 --> 00:22:56,330 You need me, and I am failing you. 477 00:22:57,870 --> 00:23:01,460 That's why it's time to get some help. 478 00:23:01,460 --> 00:23:05,710 Baby, I'm--I'm going away for a while. 479 00:23:05,710 --> 00:23:09,800 Got to get help with this drinking problem. 480 00:23:09,800 --> 00:23:11,550 You're leaving me? 481 00:23:11,550 --> 00:23:13,010 It's gonna be all right, baby. 482 00:23:13,010 --> 00:23:14,930 You're going to stay with Aunt Netta in New Jersey 483 00:23:14,930 --> 00:23:16,560 while I'm gone. 484 00:23:16,560 --> 00:23:18,810 We've imposed on Gina and Bella enough. 485 00:23:22,440 --> 00:23:25,400 Just get out. 486 00:23:25,400 --> 00:23:28,280 Please. 487 00:23:28,280 --> 00:23:30,360 Just leave me alone. 488 00:23:30,360 --> 00:23:34,530 ♪ I guess you couldn't save me ♪ 489 00:24:05,440 --> 00:24:08,780 ♪ Paid the price ♪ 490 00:24:08,780 --> 00:24:12,030 ♪ Fought the fight ♪ 491 00:24:12,030 --> 00:24:14,110 ♪ Lost my mind ♪ 492 00:24:14,120 --> 00:24:15,620 I've got you. 493 00:24:15,620 --> 00:24:17,700 ♪ Maybe you can save me ♪ 494 00:24:26,460 --> 00:24:28,670 What the hell are you doing here? 495 00:24:28,670 --> 00:24:31,420 None of your business. 496 00:24:31,420 --> 00:24:33,340 Always a pleasure, Dhan. 497 00:24:33,340 --> 00:24:35,090 I'm assuming you're here for Raymond White. 498 00:24:35,090 --> 00:24:36,890 He popped up as a person of interest for us 499 00:24:36,890 --> 00:24:38,760 because of known ties to an extremist group. 500 00:24:38,760 --> 00:24:41,060 Raymond is Mr. Hate Crime. 501 00:24:41,060 --> 00:24:42,770 Even has a matching neck tattoo 502 00:24:42,770 --> 00:24:44,480 of the package symbol to prove it. 503 00:24:44,480 --> 00:24:45,940 Huh. 504 00:24:45,940 --> 00:24:47,480 Well, we'll let you know what we get out of him. 505 00:24:47,480 --> 00:24:49,070 It's a police matter now. 506 00:24:49,070 --> 00:24:50,860 This is an M&A case, and I don't answer to you. 507 00:24:50,860 --> 00:24:52,740 Look, Gabi brought me in. 508 00:24:52,740 --> 00:24:55,490 Don't dare say her name or act like this is old times. 509 00:24:55,490 --> 00:24:56,990 And if you follow through with this case against her, 510 00:24:56,990 --> 00:24:58,950 I will come for you. 511 00:25:00,870 --> 00:25:02,660 Try that again. 512 00:25:02,660 --> 00:25:04,080 Try that again, there won't be bail 513 00:25:04,080 --> 00:25:06,370 high enough to set you free. 514 00:25:14,590 --> 00:25:16,720 DCPD! 515 00:25:21,680 --> 00:25:23,890 You're welcome. 516 00:25:23,890 --> 00:25:25,730 Let me tell you how this is going to go. 517 00:25:25,730 --> 00:25:27,190 You're going to tell us what was 518 00:25:27,190 --> 00:25:28,650 really going on with you and Rash 519 00:25:28,650 --> 00:25:30,440 because that BFF story isn't it. 520 00:25:30,440 --> 00:25:32,530 You're going to tell us where the $50,000 came from. 521 00:25:32,530 --> 00:25:35,530 You have exactly two seconds to do it before I call in a favor 522 00:25:35,530 --> 00:25:40,450 and have One ID tied up in audits for the next five years. 523 00:25:40,450 --> 00:25:43,410 You don't want to try her. 524 00:25:46,420 --> 00:25:49,960 The money was a bribe from Bradley Germaine. 525 00:25:49,960 --> 00:25:51,710 Congressman Bradley Germaine? 526 00:25:51,710 --> 00:25:53,710 What business do you have with a congressman? 527 00:25:53,710 --> 00:25:57,050 None, until I discovered that that was Rash's next target. 528 00:25:57,050 --> 00:25:59,930 The foundation was struggling, and I blamed Rash. 529 00:25:59,930 --> 00:26:01,720 So I went through Rash's computer 530 00:26:01,720 --> 00:26:03,680 and found research on Bradley. - What sort of research? 531 00:26:03,680 --> 00:26:05,560 Just articles and interviews. 532 00:26:05,560 --> 00:26:08,770 But Bradley's whole shtick is being the conservative man 533 00:26:08,770 --> 00:26:10,440 of the people. 534 00:26:10,440 --> 00:26:12,570 So I figured if Rash was looking into him, 535 00:26:12,570 --> 00:26:14,530 then he must be hiding something. 536 00:26:14,530 --> 00:26:16,570 So you used the foundation to get in front of him, 537 00:26:16,570 --> 00:26:18,070 then you blackmailed him. 538 00:26:18,070 --> 00:26:21,570 You'd kill Rash's story for a price. 539 00:26:21,580 --> 00:26:22,990 He didn't even ask what the story was about. 540 00:26:22,990 --> 00:26:24,700 He just shelled out the money fast. 541 00:26:24,700 --> 00:26:26,580 You do realize this gives you motive, right? 542 00:26:26,580 --> 00:26:28,580 Maybe Rash found out about the bribe, 543 00:26:28,580 --> 00:26:31,460 threatened to turn you in, and you silenced them. 544 00:26:33,550 --> 00:26:36,010 Rash did find out, didn't they? 545 00:26:36,010 --> 00:26:37,840 But they weren't going to turn me in. 546 00:26:37,840 --> 00:26:40,760 They knew that the foundation was all that I had, 547 00:26:40,760 --> 00:26:42,050 so they let it slide. 548 00:26:42,050 --> 00:26:43,720 But the friendship was over. 549 00:26:43,720 --> 00:26:45,470 That's why Rash is moving out. 550 00:26:45,470 --> 00:26:47,230 But why keep this a secret when it 551 00:26:47,230 --> 00:26:49,770 could have helped find Rash? - Bradley didn't send the doll. 552 00:26:49,770 --> 00:26:51,810 We know that this was related to the hate crime, don't we? 553 00:26:51,810 --> 00:26:53,610 DCPD found the person who sent 554 00:26:53,610 --> 00:26:55,280 the package, Raymond White. 555 00:26:55,280 --> 00:26:57,940 He is under arrest for sending the threat via mail, 556 00:26:57,950 --> 00:27:00,780 but he has an alibi for the day that Rash went missing. 557 00:27:00,780 --> 00:27:02,620 He doesn't have Rash. 558 00:27:02,620 --> 00:27:04,740 Are you saying... 559 00:27:07,080 --> 00:27:11,210 Am-am I responsible for what happened to Rash 560 00:27:11,210 --> 00:27:13,920 because I put them on Bradley's radar? 561 00:27:15,590 --> 00:27:17,510 Oh. 562 00:27:17,510 --> 00:27:19,300 Bradley Germaine--I can't find anything on this guy. 563 00:27:19,300 --> 00:27:22,010 He's either squeaky clean or has a hell of a PR team. 564 00:27:22,010 --> 00:27:24,180 Come on, people. What are we missing? 565 00:27:24,180 --> 00:27:27,720 What are we not seeing about Bradley or Rash or this case? 566 00:27:27,730 --> 00:27:29,730 Hey, Zeke, what's up? 567 00:27:29,730 --> 00:27:31,690 Nothing. I just, uh-- 568 00:27:31,690 --> 00:27:33,150 I just want to find Rash before it's too late. 569 00:27:33,150 --> 00:27:35,110 OK, Bradley is up for re-election, right? 570 00:27:35,110 --> 00:27:38,190 What skeletons would he not want to have come out? 571 00:27:41,160 --> 00:27:42,610 Margaret, where are you going? 572 00:27:42,620 --> 00:27:44,820 I just, um-- I have to go. 573 00:27:44,830 --> 00:27:46,200 Yeah, I have to. 574 00:27:46,200 --> 00:27:47,990 It's night. I just-- - Please don't. 575 00:27:48,000 --> 00:27:49,870 You'll get arrested if you go back to the station. 576 00:27:49,870 --> 00:27:51,660 I'm just going to sit in the parking lot. 577 00:27:51,670 --> 00:27:53,250 I will not go inside. 578 00:27:53,250 --> 00:27:54,880 I'm sorry, you can't do that. I spoke with Trent. 579 00:27:54,880 --> 00:27:56,750 The station managers are not going to budge 580 00:27:56,750 --> 00:27:58,170 on the restraining order. - Not yet. 581 00:27:58,170 --> 00:28:00,300 No, honey, not ever. 582 00:28:02,970 --> 00:28:06,220 Come with me. We have something for you. 583 00:28:13,230 --> 00:28:16,190 None of us have ever stopped looking for Jamie, 584 00:28:16,190 --> 00:28:17,980 and we never will. 585 00:28:17,980 --> 00:28:21,190 But I know that is not a comfort to you right now. 586 00:28:21,200 --> 00:28:24,620 What you need is the bus station. 587 00:28:27,950 --> 00:28:29,910 I got you, Margaret. 588 00:28:35,210 --> 00:28:39,050 Stay as long as you want. 589 00:28:46,050 --> 00:28:48,720 Thank you. 590 00:28:51,770 --> 00:28:55,100 Sorry. Gabi, you need to see this. 591 00:29:02,070 --> 00:29:05,280 Hello, I am Hugh Evans, 592 00:29:05,280 --> 00:29:08,370 and I am disturbed by the current discourse 593 00:29:08,370 --> 00:29:11,080 surrounding Gabrielle Mosely. 594 00:29:11,080 --> 00:29:12,950 She and I are family. 595 00:29:12,960 --> 00:29:14,750 We are united. 596 00:29:14,750 --> 00:29:16,960 And trying to make her the villain to my hero 597 00:29:16,960 --> 00:29:20,630 is not only inappropriate, it's reprehensible. 598 00:29:20,630 --> 00:29:22,210 There's a million views already. 599 00:29:22,210 --> 00:29:26,340 Gabrielle is accomplished and brilliant. 600 00:29:26,340 --> 00:29:29,140 Nothing untoward ever happened between us. 601 00:29:29,140 --> 00:29:33,100 She was my student and I her teacher. 602 00:29:33,100 --> 00:29:35,850 What we share is an intellectual, 603 00:29:35,850 --> 00:29:37,900 spiritual connection. 604 00:29:37,900 --> 00:29:40,400 I don't expect you to understand, 605 00:29:40,400 --> 00:29:42,320 but I demand that she be treated 606 00:29:42,320 --> 00:29:44,740 with the respect she deserves. 607 00:29:54,830 --> 00:29:57,960 Are you sure you don't want to let DCPD handle this? 608 00:29:57,960 --> 00:30:00,170 Bradley Germaine is clearly dodging our calls for a reason. 609 00:30:00,170 --> 00:30:02,340 DCPD would have to go through oceans of red tape 610 00:30:02,340 --> 00:30:04,050 to get to him-- my way is faster. 611 00:30:04,050 --> 00:30:06,170 OK, well, do you want to talk about what happened 612 00:30:06,180 --> 00:30:09,340 back at the office while we wait? 613 00:30:14,060 --> 00:30:16,730 Looks like our wait is over. 614 00:30:16,730 --> 00:30:19,060 Mr. Germaine, where are they? 615 00:30:19,060 --> 00:30:21,020 Where is Rash Besu? 616 00:30:21,020 --> 00:30:22,360 Ms. Mosely, isn't it? 617 00:30:22,360 --> 00:30:24,730 I've heard about you and your team. 618 00:30:24,740 --> 00:30:26,690 Your work is impressive. 619 00:30:26,700 --> 00:30:28,740 If my office can ever be of any help in any one of your cases, 620 00:30:28,740 --> 00:30:30,740 please feel free to reach out to my assistant, 621 00:30:30,740 --> 00:30:32,370 and we'll find an appropriate time. 622 00:30:32,370 --> 00:30:34,410 The only thing I need is the truth in this one case. 623 00:30:34,410 --> 00:30:36,120 You're hiding something, 624 00:30:36,120 --> 00:30:38,330 something worth $50,000 to keep quiet. 625 00:30:38,330 --> 00:30:40,290 I will not rest until I find Rash 626 00:30:40,290 --> 00:30:42,290 and expose your dirty little secret. 627 00:30:42,290 --> 00:30:44,050 Enjoy your night, Congressman. 628 00:30:46,260 --> 00:30:49,090 Whatever you know about the Congressman 629 00:30:49,090 --> 00:30:51,260 can't be worth more than a person's life. 630 00:30:51,260 --> 00:30:53,890 The longer we take to find Rash, 631 00:30:53,890 --> 00:30:57,350 the less likely we are to find them alive. 632 00:30:57,350 --> 00:31:00,310 Can you sleep at night knowing that? 633 00:31:03,820 --> 00:31:05,190 I thought you had him. 634 00:31:05,190 --> 00:31:07,400 Damn, so did I. 635 00:31:07,400 --> 00:31:09,450 Kidnapping is often about power, right? 636 00:31:09,450 --> 00:31:11,240 Exerting your power over someone. 637 00:31:11,240 --> 00:31:12,870 Or in my case with Sir, 638 00:31:12,870 --> 00:31:14,330 trying to get my power back after feeling 639 00:31:14,330 --> 00:31:16,540 powerless when my dad passed. 640 00:31:16,540 --> 00:31:19,210 Whoever took Rash, it was their way 641 00:31:19,210 --> 00:31:21,370 of balancing out the power that they lost. 642 00:31:21,380 --> 00:31:23,170 Bradley never lost his power. 643 00:31:23,170 --> 00:31:26,800 Someone in his life did. We just need to figure out who. 644 00:31:26,800 --> 00:31:29,300 Excuse me. 645 00:31:29,300 --> 00:31:32,050 I guess you did get through to him after all. 646 00:31:35,350 --> 00:31:39,810 There have been several accusations of impropriety 647 00:31:39,810 --> 00:31:42,020 against Congressman Germaine. 648 00:31:42,020 --> 00:31:44,110 None of them have ever come to light. 649 00:31:44,110 --> 00:31:46,400 I was helping Rash change that. 650 00:31:46,400 --> 00:31:48,530 Bradley's a predator? 651 00:31:48,530 --> 00:31:50,900 You were one of the Congressman's victims, 652 00:31:50,900 --> 00:31:52,280 weren't you? 653 00:31:52,280 --> 00:31:54,120 You know, it's amazing how hard it still is 654 00:31:54,120 --> 00:31:55,410 to form those words. 655 00:31:55,410 --> 00:31:57,290 Todd, I am so sorry. 656 00:31:57,290 --> 00:32:00,960 It was just once, one night late in his office. 657 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 He came at me. I froze. 658 00:32:03,960 --> 00:32:06,920 I couldn't make sense of what was happening. 659 00:32:06,920 --> 00:32:08,170 He said if I told anyone, 660 00:32:08,170 --> 00:32:10,090 he would say that I attacked him, 661 00:32:10,090 --> 00:32:13,260 that everyone knows how gay men are. 662 00:32:13,260 --> 00:32:16,100 I should have beat his ass at that hotel. 663 00:32:16,100 --> 00:32:18,510 When I saw Bradley's popularity rising, 664 00:32:18,520 --> 00:32:20,980 I knew I couldn't stay silent any longer. 665 00:32:20,980 --> 00:32:23,140 And I knew that Rash was fierce enough 666 00:32:23,150 --> 00:32:25,190 to have the courage to expose him. 667 00:32:25,190 --> 00:32:27,400 I am so sorry for what you went through. 668 00:32:27,400 --> 00:32:29,230 I just have one last question. 669 00:32:29,230 --> 00:32:31,440 Did Bradley know what you and Rash were doing? 670 00:32:31,450 --> 00:32:33,200 No. No. 671 00:32:33,200 --> 00:32:36,620 But there were two other men who knew, both survivors. 672 00:32:36,620 --> 00:32:39,580 I never met them, but Rash said one of them 673 00:32:39,580 --> 00:32:41,370 was having cold feet. 674 00:32:41,370 --> 00:32:43,540 He said that they were trying to convince the survivor 675 00:32:43,540 --> 00:32:45,330 to come forward still. 676 00:32:45,330 --> 00:32:49,210 Rash said he was their star witness. 677 00:32:49,210 --> 00:32:51,010 Sorry, that's all I know. 678 00:32:51,010 --> 00:32:52,590 A survivor is definitely someone 679 00:32:52,590 --> 00:32:54,090 trying to get their power back. 680 00:32:54,090 --> 00:32:58,220 Wait, did you say star witness? 681 00:32:58,220 --> 00:33:02,140 Gabi, Wayne Hall is Rash's star witness. 682 00:33:02,140 --> 00:33:03,520 Wayne said that he couldn't help Rash 683 00:33:03,520 --> 00:33:05,140 because he didn't want to reopen the door 684 00:33:05,150 --> 00:33:06,850 to his past, but-- 685 00:33:06,860 --> 00:33:08,900 But what if he didn't want to relive the moment 686 00:33:08,900 --> 00:33:11,400 where he felt utterly powerless? 687 00:33:12,950 --> 00:33:15,150 Wayne, we know about Bradley Germaine, 688 00:33:15,160 --> 00:33:17,070 and we know that you kidnapped Rash. 689 00:33:17,070 --> 00:33:18,660 The police will be here in three minutes. 690 00:33:18,660 --> 00:33:20,370 Once they get involved, I can't help you. 691 00:33:20,370 --> 00:33:23,450 Don't. You won't make it. 692 00:33:23,460 --> 00:33:25,000 I didn't mean to do it-- 693 00:33:25,000 --> 00:33:26,500 hurt Rash. 694 00:33:26,500 --> 00:33:28,960 I just--I didn't want what happened to me 695 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 coming out anymore. 696 00:33:30,960 --> 00:33:34,220 I know what the news will say about me, 697 00:33:34,220 --> 00:33:38,220 what people will think. 698 00:33:38,220 --> 00:33:41,680 I don't want my life to become a joke. 699 00:33:41,680 --> 00:33:44,560 I tried taking Rash's laptop 700 00:33:44,560 --> 00:33:46,480 so they couldn't publish the story 701 00:33:46,480 --> 00:33:49,110 or leak it. 702 00:33:49,110 --> 00:33:53,030 There was a struggle and-- - Is that Rash's blood? 703 00:33:53,030 --> 00:33:55,190 Hey, it's OK. It's OK. 704 00:33:55,200 --> 00:33:57,200 What Bradley did to you is not your fault. 705 00:33:57,200 --> 00:33:58,700 It doesn't define you. 706 00:33:58,700 --> 00:34:02,950 But this will if you don't let us help Rash. 707 00:34:02,950 --> 00:34:05,080 I was going to tell the police 708 00:34:05,080 --> 00:34:07,330 as soon as I was far enough away. 709 00:34:07,330 --> 00:34:09,670 It is never too late to do the right thing. 710 00:34:20,600 --> 00:34:22,100 It's OK. 711 00:34:22,100 --> 00:34:23,510 It's OK, Rash. 712 00:34:23,520 --> 00:34:25,600 My name is Gabi Mosely. 713 00:34:25,600 --> 00:34:27,480 You're safe now. 714 00:34:35,990 --> 00:34:37,400 Thank you for finding me. 715 00:34:37,400 --> 00:34:39,160 Thank Bennie. 716 00:34:39,160 --> 00:34:41,200 They're the reason we even knew you were missing. 717 00:34:41,200 --> 00:34:43,240 You understand these rights as they've been read to you? 718 00:34:43,240 --> 00:34:46,620 Wait, one second, please. 719 00:34:46,620 --> 00:34:50,120 Rash, I am so sorry. 720 00:34:50,130 --> 00:34:52,340 I didn't mean-- 721 00:34:52,340 --> 00:34:55,590 I was scared. 722 00:34:55,590 --> 00:34:57,220 Do it. 723 00:34:57,220 --> 00:34:59,220 Publish your story. 724 00:34:59,220 --> 00:35:03,140 It's never too late to do the right thing, right? 725 00:35:18,150 --> 00:35:20,070 I am so sorry. 726 00:35:20,070 --> 00:35:22,110 If I had known what you were working on-- 727 00:35:22,120 --> 00:35:24,490 That's no excuse. I should have been more supportive. 728 00:35:24,490 --> 00:35:28,290 No, I'm sorry. I know I pushed things too far. 729 00:35:28,290 --> 00:35:30,620 I was just so tired of being told 730 00:35:30,620 --> 00:35:33,500 who I was wasn't good enough. - I know. I know. 731 00:35:33,500 --> 00:35:36,210 You were just fighting for people to understand us. 732 00:35:36,210 --> 00:35:40,340 I know in my heart that I am more than the sum of my body. 733 00:35:40,340 --> 00:35:44,140 And I know I'm meant to be a journalist. 734 00:35:44,140 --> 00:35:46,720 I don't want to be this angry person anymore. 735 00:35:46,720 --> 00:35:49,680 I just want to live my dream 736 00:35:49,690 --> 00:35:52,350 and be taken seriously. 737 00:35:52,350 --> 00:35:54,560 I think you may get your wish. 738 00:35:54,570 --> 00:35:56,480 ♪ I miss you ♪ 739 00:35:56,480 --> 00:35:59,820 ♪ I made a mistake ♪ 740 00:35:59,820 --> 00:36:01,530 You did it, Rash. 741 00:36:01,530 --> 00:36:04,200 You broke the story. 742 00:36:04,200 --> 00:36:06,780 ♪ I'm sorry ♪ 743 00:36:06,790 --> 00:36:10,250 ♪ I don't want us to be broken by ♪ 744 00:36:10,250 --> 00:36:13,750 Wait, Ms. Mosely. 745 00:36:15,590 --> 00:36:19,510 Thank you for not giving up on me. 746 00:36:26,180 --> 00:36:28,220 all: Welcome home. 747 00:36:34,230 --> 00:36:36,820 Go home and get some rest, all of you. 748 00:36:38,780 --> 00:36:42,450 I got a thing. I'll see you tomorrow. 749 00:36:42,450 --> 00:36:44,200 We're going to sign off, too. 750 00:36:44,200 --> 00:36:46,200 The room is yours, Margaret. 751 00:37:00,630 --> 00:37:02,420 - Hey. - What's the emergency? 752 00:37:02,420 --> 00:37:04,090 So we ran the DNA 753 00:37:04,090 --> 00:37:06,220 from the gum at the farmhouse against Sir's. 754 00:37:06,220 --> 00:37:08,300 There were several genetic markers in common. 755 00:37:08,310 --> 00:37:10,600 Sir believes chewing gum is undignified. 756 00:37:10,600 --> 00:37:12,180 It's not him. - Yeah, I know. 757 00:37:12,180 --> 00:37:14,350 It wasn't a perfect match. 758 00:37:14,350 --> 00:37:16,730 So a relative? Christian? 759 00:37:16,730 --> 00:37:18,520 But what would he be doing there? 760 00:37:18,520 --> 00:37:20,570 I can't say. I shouldn't even be telling you this. 761 00:37:20,570 --> 00:37:22,280 Then why did you? 762 00:37:22,280 --> 00:37:24,320 I guess to prove I'm not the bad guy. 763 00:37:24,320 --> 00:37:27,780 Look, just keep your distance 764 00:37:27,780 --> 00:37:30,370 from Christian, OK? 765 00:37:32,830 --> 00:37:36,120 Uh, yeah, I got to go. 766 00:37:45,680 --> 00:37:47,800 I'm going to make this quick. 767 00:37:47,800 --> 00:37:49,800 Gabi believes you're going to help her find Sir. 768 00:37:49,810 --> 00:37:51,310 And despite my reservations, 769 00:37:51,310 --> 00:37:52,930 I'm not going to tell her what to do. 770 00:37:52,930 --> 00:37:54,850 But let's you and I get something crystal clear. 771 00:37:54,850 --> 00:37:57,560 If you are Sir's accomplice, if Gabi is hurt in any way, 772 00:37:57,560 --> 00:38:00,190 if she is manipulated, traumatized, 773 00:38:00,190 --> 00:38:03,480 taken advantage of, or taken, 774 00:38:03,490 --> 00:38:06,610 there is no corner of this Earth you can crawl to 775 00:38:06,610 --> 00:38:09,450 where I won't find you. 776 00:38:09,450 --> 00:38:12,580 And I will put a bullet in your head without thinking twice. 777 00:38:14,540 --> 00:38:16,460 Tell me you understand. 778 00:38:20,920 --> 00:38:22,590 I understand. 779 00:38:43,230 --> 00:38:46,190 Oh, Lacey. 780 00:38:46,190 --> 00:38:47,990 ♪ I see myself ♪ 781 00:38:47,990 --> 00:38:50,410 ♪ Like a secret that's unkept ♪ 782 00:38:50,410 --> 00:38:54,450 ♪ One collective sigh of relief ♪ 783 00:38:54,450 --> 00:38:56,660 I spoke to your father. 784 00:38:56,660 --> 00:38:58,830 And if it's OK with you, 785 00:38:58,830 --> 00:39:00,670 Bella and I would like you to stay with us 786 00:39:00,670 --> 00:39:04,340 instead of going to your aunt's. 787 00:39:04,340 --> 00:39:07,340 Thank you. Thank you. Thank you. 788 00:39:09,890 --> 00:39:13,470 I'm happy my dad is getting help. 789 00:39:13,470 --> 00:39:16,350 It'll be good for him. 790 00:39:16,350 --> 00:39:18,270 For both of us. 791 00:39:20,020 --> 00:39:22,480 Your mom would be so proud of you. 792 00:39:22,480 --> 00:39:24,400 ♪ We must go on ♪ 793 00:39:24,400 --> 00:39:28,360 ♪ And we'll share this flame ♪ 794 00:39:28,360 --> 00:39:30,530 I can't believe you deleted it. 795 00:39:30,530 --> 00:39:32,030 Yeah. 796 00:39:32,030 --> 00:39:34,990 But damn if you aren't my hero for doing it. 797 00:39:34,990 --> 00:39:38,620 We solved the case without him, and you stood up to Sir, Zeke. 798 00:39:38,620 --> 00:39:40,870 That's huge. 799 00:39:40,870 --> 00:39:43,590 Any luck on tracing Sir's IP yet? 800 00:39:45,590 --> 00:39:49,920 Sir used a million VPNs to hide his location. 801 00:39:49,930 --> 00:39:53,510 It'll take forever to connect the dots, but it'll happen. 802 00:39:55,470 --> 00:39:58,600 That must be dinner. 803 00:39:58,600 --> 00:40:00,430 Lacey, don't! 804 00:40:03,690 --> 00:40:05,980 What's happening? No, no, no. 805 00:40:05,980 --> 00:40:07,780 No. 806 00:40:07,780 --> 00:40:09,490 Zeke. 807 00:40:09,490 --> 00:40:11,610 Zeke, what happened? Zeke? 808 00:40:19,830 --> 00:40:21,460 No. 809 00:40:21,460 --> 00:40:22,870 No, no, no. You can't take those. 810 00:40:22,870 --> 00:40:24,750 What the hell were you thinking, 811 00:40:24,750 --> 00:40:27,340 hacking into our database? - Zeke, don't say another word. 812 00:40:27,340 --> 00:40:28,960 - I just-- - Hey, hey. 813 00:40:28,960 --> 00:40:31,420 You need to calm down and let them do their jobs. 814 00:40:31,420 --> 00:40:32,970 You're supposed to be our friend. 815 00:40:32,970 --> 00:40:35,470 I am your friend. That's why I convinced Mallory 816 00:40:35,470 --> 00:40:38,310 to let you stay in your home instead of bringing you in. 817 00:40:38,310 --> 00:40:39,770 Zeke, stop! 818 00:40:39,770 --> 00:40:40,930 Stop it! 819 00:40:40,930 --> 00:40:42,430 Hey! 820 00:40:42,440 --> 00:40:43,730 This is bigger than both of us, Zeke. 821 00:40:43,730 --> 00:40:45,020 Please, that's all I have that 822 00:40:45,020 --> 00:40:46,400 connects me to the outside. I just-- 823 00:40:46,400 --> 00:40:47,690 It's OK. 824 00:40:47,690 --> 00:40:49,530 Hey, no, no, no. Breathe. Breathe. 825 00:40:49,530 --> 00:40:51,530 Look at me. 826 00:40:51,530 --> 00:40:53,780 I can't breathe. 827 00:40:53,780 --> 00:40:55,610 I just-- 828 00:40:55,620 --> 00:40:57,700 Margaret, what happened? 829 00:40:57,700 --> 00:40:59,700 Are you OK? 830 00:40:59,700 --> 00:41:01,750 Where's the feed? 831 00:41:03,460 --> 00:41:05,040 Why? 832 00:41:06,960 --> 00:41:11,840 Why can you find everyone else's child, 833 00:41:11,840 --> 00:41:13,670 but... 834 00:41:13,680 --> 00:41:16,550 you can't find mine? 835 00:41:22,480 --> 00:41:24,560 No, no! 836 00:41:24,560 --> 00:41:25,850 - Hey, hey. - No! 837 00:41:25,850 --> 00:41:27,400 I got you. I got you. 838 00:41:27,400 --> 00:41:28,690 - No, no! - I got you. 839 00:41:28,690 --> 00:41:33,650 I got you. It's OK. You're not alone. 840 00:41:33,650 --> 00:41:36,660 You're not alone. 841 00:42:21,950 --> 00:42:24,000 Greg, move your head. 63225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.