All language subtitles for S02E06 cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:03,830 [tense music] 2 00:00:03,830 --> 00:00:10,170 ♪ ♪ 3 00:00:10,170 --> 00:00:12,970 [door clicks open] 4 00:00:12,970 --> 00:00:16,760 ♪ ♪ 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,100 - Margaret. 6 00:00:19,100 --> 00:00:20,930 Oh, first things first, let's-- 7 00:00:20,930 --> 00:00:28,070 ♪ ♪ 8 00:00:28,940 --> 00:00:33,860 So just tell me in your own words, what happened? 9 00:00:33,860 --> 00:00:35,700 ♪ ♪ 10 00:00:35,700 --> 00:00:37,950 - I don't remember. 11 00:00:37,950 --> 00:00:40,290 ♪ ♪ 12 00:00:40,290 --> 00:00:44,250 - Well, maybe this will jog your memory. 13 00:00:44,250 --> 00:00:46,500 Surveillance from the bus station. 14 00:00:46,500 --> 00:00:47,710 That's you. 15 00:00:47,710 --> 00:00:49,000 That is-- 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,590 - Rafael. He works at the station. 17 00:00:50,590 --> 00:00:51,420 And we're friends. 18 00:00:51,420 --> 00:00:53,800 - Well, maybe not anymore. 19 00:00:53,800 --> 00:00:56,470 Margaret, you're being charged with assault. 20 00:00:56,470 --> 00:00:59,350 When you hit your friend, it took ten 21 00:00:59,350 --> 00:01:00,810 stitches to close up the gash. 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,270 - No, no. No, no. 23 00:01:02,270 --> 00:01:03,600 It was an accident. 24 00:01:03,600 --> 00:01:05,140 He was-- he was touching Jamie's flyers. 25 00:01:05,140 --> 00:01:07,150 He was-- he was throwing Jamie away. 26 00:01:07,150 --> 00:01:09,360 - He was doing renovations. 27 00:01:09,360 --> 00:01:11,110 He was doing his job. 28 00:01:11,110 --> 00:01:13,230 Look, Margaret, I want to help. 29 00:01:13,240 --> 00:01:16,650 I know what's happening is not your fault. 30 00:01:16,660 --> 00:01:18,070 The stress you're feeling 31 00:01:18,070 --> 00:01:22,200 because of M&A and keeping Gabi's secret. 32 00:01:22,200 --> 00:01:23,830 ♪ ♪ 33 00:01:23,830 --> 00:01:29,630 Margaret, look at yourself. 34 00:01:29,630 --> 00:01:32,210 I know you can read people; read yourself. 35 00:01:32,210 --> 00:01:35,630 Slouch shoulders, fists clenched. 36 00:01:35,630 --> 00:01:37,180 Just talk to me. 37 00:01:37,180 --> 00:01:39,590 I'll help you no matter what. 38 00:01:39,600 --> 00:01:45,600 ♪ ♪ 39 00:01:45,600 --> 00:01:46,770 - You made bail. 40 00:01:46,770 --> 00:01:48,600 Let's go. 41 00:01:51,650 --> 00:01:55,690 - [whistling] 42 00:01:55,690 --> 00:01:56,690 - [laughs] OK. 43 00:01:56,700 --> 00:01:58,360 What is this? 44 00:01:58,360 --> 00:02:02,080 - This is breakfast in bed. 45 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 Well, you moved. 46 00:02:04,040 --> 00:02:07,460 - The location is not the issue. 47 00:02:07,460 --> 00:02:11,210 Someone's overcompensating. 48 00:02:11,210 --> 00:02:12,790 - Nothing kills a romantic gesture 49 00:02:12,800 --> 00:02:16,130 more than being psychoanalyzed in the middle of it. 50 00:02:16,130 --> 00:02:20,550 - This is about Sir, isn't it? 51 00:02:20,550 --> 00:02:24,640 It's not your fault that he stole my credit card. 52 00:02:24,640 --> 00:02:29,020 You can stop trying to make up for it. 53 00:02:29,020 --> 00:02:32,770 [gentle music] 54 00:02:32,770 --> 00:02:34,110 [phone buzzes] 55 00:02:34,110 --> 00:02:35,570 - Sorry. 56 00:02:35,570 --> 00:02:36,990 - Is it Gabi? 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,190 Is Margaret OK? 58 00:02:38,200 --> 00:02:39,820 - For now, Margaret is fine. 59 00:02:39,820 --> 00:02:43,580 But no, this isn't Gabi. 60 00:02:43,580 --> 00:02:44,580 It's Zeke. 61 00:02:44,580 --> 00:02:51,040 ♪ ♪ 62 00:02:51,040 --> 00:02:52,080 - Margaret, you have got to be-- 63 00:02:52,080 --> 00:02:53,590 - Gabi, enough. 64 00:02:53,590 --> 00:02:55,250 Thank you for bailing me out, but I am done talking. 65 00:02:55,250 --> 00:02:56,590 - Then you need to start listening. 66 00:02:56,590 --> 00:02:58,880 This man has filed a restraining order 67 00:02:58,880 --> 00:03:01,470 against you, which means you aren't allowed within 20 68 00:03:01,470 --> 00:03:03,010 feet of the bus station. 69 00:03:03,010 --> 00:03:04,260 - No, no, no, no. 70 00:03:04,260 --> 00:03:05,600 I have to be there for Jamie. 71 00:03:05,600 --> 00:03:06,850 How long? 72 00:03:06,850 --> 00:03:08,060 How long did he say that I have to be away? 73 00:03:08,060 --> 00:03:09,230 - I don't know. 74 00:03:09,230 --> 00:03:10,560 - Gabi Mosely? 75 00:03:10,560 --> 00:03:13,860 - You, you need to find my daughter. 76 00:03:13,860 --> 00:03:16,940 She was taken from me, and it's your fault. 77 00:03:16,940 --> 00:03:18,280 - OK, slow down. 78 00:03:18,280 --> 00:03:19,860 Let's start with your name. 79 00:03:19,860 --> 00:03:22,950 - My name is Jocelyn Mosely, and my daughter's name 80 00:03:22,950 --> 00:03:24,620 is Gabi-- 81 00:03:24,620 --> 00:03:25,910 Gabi Mosely. 82 00:03:25,910 --> 00:03:28,080 And she was taken by Hugh Evans because of you. 83 00:03:28,080 --> 00:03:30,960 [tense music] 84 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 [dramatic music] 85 00:03:33,960 --> 00:03:38,260 ♪ ♪ 86 00:03:40,050 --> 00:03:41,930 {\an8}- Of course he called you. 87 00:03:41,930 --> 00:03:43,180 {\an8}Fine. 88 00:03:43,180 --> 00:03:45,050 {\an8}You can tell him that I'm not crazy. 89 00:03:45,050 --> 00:03:46,600 {\an8}- No one said crazy. 90 00:03:46,600 --> 00:03:49,220 {\an8}- Oh, that my brain is just jacked up, but it's not. 91 00:03:49,220 --> 00:03:50,560 {\an8}My memory is fine. 92 00:03:50,560 --> 00:03:52,060 {\an8}- Is this about you remembering Sir 93 00:03:52,060 --> 00:03:54,150 {\an8}on the phone asking for help? - Wait, you know? 94 00:03:54,150 --> 00:03:55,480 {\an8}- She told me and Gabi last night. 95 00:03:55,480 --> 00:03:56,860 {\an8}- Yeah, and unlike you, they believed me. 96 00:03:56,860 --> 00:03:58,780 {\an8}- I didn't say I didn't believe you. 97 00:03:58,780 --> 00:03:59,940 {\an8}- But? 98 00:03:59,940 --> 00:04:01,820 {\an8}- But think about what you've been through. 99 00:04:01,820 --> 00:04:03,610 {\an8}Since you've been back, you're not sleeping. 100 00:04:03,610 --> 00:04:04,910 {\an8}You are wandering at night. 101 00:04:04,910 --> 00:04:07,080 {\an8}Sleep deprivation can affect the mind. 102 00:04:07,080 --> 00:04:09,910 {\an8}- I'm not hallucinating. 103 00:04:09,910 --> 00:04:13,160 {\an8}- All Zeke is saying is, we're worried about you. 104 00:04:13,170 --> 00:04:16,500 {\an8}[gentle music] 105 00:04:16,500 --> 00:04:18,670 {\an8}- Fine. You want me to sleep? 106 00:04:18,670 --> 00:04:21,420 {\an8}I'll sleep. But I know what I heard. 107 00:04:21,420 --> 00:04:25,340 {\an8}♪ ♪ 108 00:04:25,340 --> 00:04:27,930 {\an8}- [sighs] 109 00:04:27,930 --> 00:04:29,850 {\an8}- What the hell, Dhan? 110 00:04:29,850 --> 00:04:31,850 {\an8}Maybe she really heard Sir on the phone, maybe she didn't. 111 00:04:31,850 --> 00:04:34,310 {\an8}All we know for sure is until she sleeps, we cannot trust 112 00:04:34,310 --> 00:04:37,400 {\an8}anything she says as gospel. 113 00:04:37,400 --> 00:04:40,570 {\an8}- So what exactly did the reporter ask? 114 00:04:40,570 --> 00:04:43,650 {\an8}- Arthur asked about it all, about Sir being my teacher 115 00:04:43,650 --> 00:04:45,820 {\an8}and my time at the farmhouse. 116 00:04:45,820 --> 00:04:49,700 {\an8}- Are you sure you're OK he's writing this article? 117 00:04:49,700 --> 00:04:52,580 {\an8}- The police say anything I can do to keep Sir in the spotlight 118 00:04:52,580 --> 00:04:55,160 {\an8}would help, so at least this is something. 119 00:04:55,170 --> 00:04:57,290 {\an8}[gentle music] 120 00:04:57,290 --> 00:04:59,040 {\an8}- It helped you, didn't it? 121 00:04:59,040 --> 00:05:00,630 {\an8}I see it. 122 00:05:00,630 --> 00:05:03,170 {\an8}It's liberating telling your truth. 123 00:05:03,170 --> 00:05:05,380 {\an8}I'm glad for you. I am. 124 00:05:05,380 --> 00:05:07,550 {\an8}But I need a favor. 125 00:05:07,550 --> 00:05:09,220 {\an8}Arthur called about Bella. 126 00:05:09,220 --> 00:05:12,970 {\an8}But it's her story to tell when she's ready, not mine. 127 00:05:12,980 --> 00:05:16,190 {\an8}Right now, Bella is in a delicate place, 128 00:05:16,190 --> 00:05:19,020 {\an8}so she doesn't need to know anything about this. 129 00:05:19,020 --> 00:05:21,020 {\an8}OK? 130 00:05:21,030 --> 00:05:24,570 {\an8}♪ ♪ 131 00:05:24,570 --> 00:05:27,780 {\an8}- Elizabeth is 16 years old. 132 00:05:27,780 --> 00:05:29,990 {\an8}She's brilliant, and she's strong. 133 00:05:29,990 --> 00:05:30,990 {\an8}- I'm-- I'm sorry. 134 00:05:30,990 --> 00:05:32,620 {\an8}Elizabeth? 135 00:05:32,620 --> 00:05:34,500 {\an8}- Oh, I'm the only one who still calls her that. 136 00:05:34,500 --> 00:05:36,410 {\an8}Everyone else calls her Gabi. That's her middle name-- 137 00:05:36,420 --> 00:05:39,540 {\an8}Elizabeth Gabrielle Mosely. 138 00:05:39,540 --> 00:05:41,130 {\an8}- Are you sure she's been taken? 139 00:05:41,130 --> 00:05:42,420 {\an8}Was there an argument? 140 00:05:42,420 --> 00:05:43,590 {\an8}Maybe she's somewhere cooling off. 141 00:05:43,590 --> 00:05:45,420 {\an8}- No. And I am certain. 142 00:05:45,420 --> 00:05:47,260 {\an8}This morning, I came in to wake her, 143 00:05:47,260 --> 00:05:49,090 {\an8}and I found her windows wide open. 144 00:05:49,090 --> 00:05:54,430 {\an8}And in her bed, I found a bottle of chloroform. 145 00:05:54,430 --> 00:05:56,060 {\an8}- Did-- did you call the police? 146 00:05:56,060 --> 00:05:59,480 {\an8}- I came to you first because you're the one I need. 147 00:05:59,480 --> 00:06:01,480 {\an8}You're the Gabi Mosely Sir wants. 148 00:06:01,480 --> 00:06:03,520 {\an8}- Why are you so certain it's Sir? 149 00:06:03,530 --> 00:06:07,200 {\an8}- My daughter said she had this horrible feeling, 150 00:06:07,200 --> 00:06:09,700 {\an8}like she was being watched. 151 00:06:09,700 --> 00:06:12,160 {\an8}I thought it was just nerves because of 152 00:06:12,160 --> 00:06:14,830 {\an8}all the news stories these past couple of weeks, but-- 153 00:06:14,830 --> 00:06:17,660 {\an8}- When did she change her name? - About a year ago. 154 00:06:17,660 --> 00:06:19,580 {\an8}It was a class assignment. 155 00:06:19,580 --> 00:06:22,340 {\an8}You know, you Google your name and see who comes up. 156 00:06:22,340 --> 00:06:24,960 {\an8}- And I popped up all over the place. 157 00:06:24,960 --> 00:06:27,550 {\an8}- She started reading all about you, 158 00:06:27,550 --> 00:06:30,970 {\an8}all you've overcome, the people you've saved. 159 00:06:30,970 --> 00:06:32,470 {\an8}You inspired her. 160 00:06:32,470 --> 00:06:34,600 {\an8}It was helping. 161 00:06:34,600 --> 00:06:36,470 {\an8}Elizabeth was afraid, 162 00:06:36,480 --> 00:06:39,520 {\an8}but Gabi was fearless. 163 00:06:39,520 --> 00:06:41,560 {\an8}- Afraid of what? 164 00:06:41,560 --> 00:06:46,320 {\an8}- Things have been difficult for my daughter. 165 00:06:46,320 --> 00:06:49,320 {\an8}Her father left us three years ago. 166 00:06:49,320 --> 00:06:50,910 {\an8}- I'm sorry. - Oh, don't be. 167 00:06:50,910 --> 00:06:53,320 {\an8}Peter's leaving was the best thing he ever did. 168 00:06:53,330 --> 00:06:55,160 {\an8}He was emotionally abusive. 169 00:06:55,160 --> 00:06:57,450 Peter's a photographer, lives in Vegas now. 170 00:06:57,450 --> 00:06:59,000 - What about friends? Dating? 171 00:06:59,000 --> 00:07:00,710 Was your daughter seeing anyone? 172 00:07:00,710 --> 00:07:01,500 - No, no. 173 00:07:01,500 --> 00:07:02,880 No boyfriend. 174 00:07:02,880 --> 00:07:04,290 She's very much an introvert like me. 175 00:07:04,290 --> 00:07:07,000 Look, I, I appreciate you trying 176 00:07:07,010 --> 00:07:09,380 to think of other suspects, but I told you 177 00:07:09,380 --> 00:07:12,010 I know who took my baby. 178 00:07:12,010 --> 00:07:14,430 Sir did. 179 00:07:14,430 --> 00:07:16,180 [tense music] 180 00:07:16,180 --> 00:07:17,390 - OK, let's move. 181 00:07:17,390 --> 00:07:19,020 Zeke, what do you have? 182 00:07:19,020 --> 00:07:20,810 - I'll start with this other Gabi's socials-- 183 00:07:20,810 --> 00:07:22,600 text, email, TikTok, the whole nine yards. 184 00:07:22,600 --> 00:07:24,520 - Dhan, as soon as Margaret is finished with intake, 185 00:07:24,520 --> 00:07:27,530 you two go home with Jocelyn and check out Elizabeth's room. 186 00:07:27,530 --> 00:07:29,860 I need her computer, phone, journal, anything 187 00:07:29,860 --> 00:07:31,700 that can help us figure out who's done this. 188 00:07:31,700 --> 00:07:33,240 - You don't think this was Sir? 189 00:07:33,240 --> 00:07:34,370 - I don't think so. 190 00:07:34,370 --> 00:07:35,530 Something doesn't feel right. 191 00:07:35,530 --> 00:07:36,530 If he wanted me, he'd come for me. 192 00:07:36,540 --> 00:07:37,700 - Hell he would. 193 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 He came for me to get to you. 194 00:07:38,700 --> 00:07:40,200 - Yeah, Lacey's right. 195 00:07:40,210 --> 00:07:41,500 What if he did this to get your attention? 196 00:07:41,500 --> 00:07:42,750 - What if it's a copycat? 197 00:07:42,750 --> 00:07:44,880 We have to consider all options. 198 00:07:44,880 --> 00:07:46,710 And, Lacey, track down the father. 199 00:07:46,710 --> 00:07:48,050 - What about a press conference? 200 00:07:48,050 --> 00:07:49,380 - No. 201 00:07:49,380 --> 00:07:50,760 - Gabi, if this was Sir-- 202 00:07:50,760 --> 00:07:51,670 - No. 203 00:07:51,680 --> 00:07:53,380 No press conference, not yet. 204 00:07:53,390 --> 00:07:54,470 Now, do as I ask. 205 00:07:54,470 --> 00:07:55,600 Please. 206 00:07:55,600 --> 00:07:58,600 [suspenseful music] 207 00:07:58,600 --> 00:08:00,470 ♪ ♪ 208 00:08:00,480 --> 00:08:02,690 - I wonder what our missing girl would think if she knew 209 00:08:02,690 --> 00:08:04,310 her hero was also a kidnapper. 210 00:08:04,310 --> 00:08:06,110 - Are you really going to stand there in judgment of Gabi 211 00:08:06,110 --> 00:08:08,440 after she just bailed you out of jail? 212 00:08:08,440 --> 00:08:09,780 - I snapped for a second. 213 00:08:09,780 --> 00:08:12,030 But Gabi lied for, like, nine months. 214 00:08:12,030 --> 00:08:13,490 It's not the same thing. 215 00:08:13,490 --> 00:08:15,280 I mean, even you did the right thing and told the truth, 216 00:08:15,280 --> 00:08:17,240 even though it was hard. 217 00:08:17,240 --> 00:08:19,080 [birds chirping] 218 00:08:19,080 --> 00:08:20,700 Oh, I see. 219 00:08:20,700 --> 00:08:24,830 So you haven't told Ethan yet, have you? 220 00:08:24,830 --> 00:08:27,250 - You know why I haven't told him? 221 00:08:27,250 --> 00:08:28,750 Look at you and Gabi. 222 00:08:28,750 --> 00:08:30,920 Clearly, the truth doesn't always set you free. 223 00:08:30,920 --> 00:08:33,720 - [sighs] 224 00:08:33,720 --> 00:08:36,720 [tense music] 225 00:08:36,720 --> 00:08:44,020 ♪ ♪ 226 00:08:49,320 --> 00:08:50,520 - The hidden journal. 227 00:08:50,530 --> 00:08:53,240 ♪ ♪ 228 00:08:53,240 --> 00:08:54,700 - She read "They Call Me Sir." 229 00:08:54,700 --> 00:08:55,950 - Have you? 230 00:08:55,950 --> 00:08:56,950 - No. 231 00:08:56,950 --> 00:08:58,700 Gabi said it was nothing but lies. 232 00:08:58,700 --> 00:09:00,200 I can't believe it's become the definitive true crime 233 00:09:00,200 --> 00:09:01,200 novel about Sir. 234 00:09:01,200 --> 00:09:02,500 [engine revving] 235 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 - The cops are here. 236 00:09:03,500 --> 00:09:05,160 Time to go. 237 00:09:05,170 --> 00:09:06,750 - How did they find out about this case so fast? 238 00:09:06,750 --> 00:09:09,340 - I don't know. 239 00:09:09,340 --> 00:09:10,920 - So Mom was wrong. 240 00:09:10,920 --> 00:09:12,880 She had a secret boyfriend? 241 00:09:12,880 --> 00:09:15,220 - Ryan Winslow, 17, competitive golfer. 242 00:09:15,220 --> 00:09:18,300 Found this photo tagged in a friend's post. 243 00:09:18,300 --> 00:09:19,970 - Zeke, what is it? 244 00:09:19,970 --> 00:09:22,010 - There's a lot of chatter about this case online. 245 00:09:22,020 --> 00:09:24,430 Hold on. 246 00:09:24,430 --> 00:09:26,140 - Hello. 247 00:09:26,140 --> 00:09:29,650 My name is Lacey Quinn, and I survived being kidnapped 248 00:09:29,650 --> 00:09:33,400 by Hugh Evans, AKA Sir, twice. 249 00:09:33,400 --> 00:09:36,150 And now I've learned that he's taken another young girl. 250 00:09:36,150 --> 00:09:40,200 Her name is Elizabeth Gabrielle Mosely. 251 00:09:40,200 --> 00:09:43,870 Hugh Evans, I am not afraid of you. 252 00:09:43,870 --> 00:09:48,670 You are a sad, pathetic little man. 253 00:09:48,670 --> 00:09:53,670 And I am going to hunt you down like the animal you are. 254 00:09:53,670 --> 00:09:57,010 - Lacey, what have you done? 255 00:09:57,010 --> 00:10:01,760 - You are a sad, pathetic little man. 256 00:10:01,760 --> 00:10:07,640 And I am going to hunt you down like the animal you are. 257 00:10:07,640 --> 00:10:10,150 And if this isn't Hugh Evans who took that young girl 258 00:10:10,150 --> 00:10:12,230 and it's a copycat, well, you picked 259 00:10:12,230 --> 00:10:13,980 the wrong monster to hero worship, 260 00:10:13,980 --> 00:10:18,110 because I'm coming for you too. 261 00:10:21,660 --> 00:10:23,330 - Lacey, you have no idea what you've done. 262 00:10:23,330 --> 00:10:25,080 - Actually, I do. 263 00:10:25,080 --> 00:10:27,710 With all due respect, Gabi, Sir is not your personal monster. 264 00:10:27,710 --> 00:10:29,040 He took me, too. 265 00:10:29,040 --> 00:10:30,960 And I get to fight back any way I want. 266 00:10:30,960 --> 00:10:32,380 - I never said you couldn't. 267 00:10:32,380 --> 00:10:34,250 But as your friend, I'm worried about you. 268 00:10:34,250 --> 00:10:37,720 - I wish everyone would stop treating me like I'm broken 269 00:10:37,720 --> 00:10:39,380 and whispering behind my back. 270 00:10:39,380 --> 00:10:40,930 I know what I'm doing. 271 00:10:40,930 --> 00:10:43,890 Because of Sir, I lost my voice for a very long time. 272 00:10:43,890 --> 00:10:46,060 And I'm not going to let that happen again. 273 00:10:46,060 --> 00:10:48,640 - There is nothing wrong with reclaiming your voice, 274 00:10:48,640 --> 00:10:50,230 but you are acting impulsively, 275 00:10:50,230 --> 00:10:51,900 which is dangerous for our client. 276 00:10:51,900 --> 00:10:54,860 - I took steps towards saving our client. 277 00:10:54,860 --> 00:10:57,900 So if you want to fire me for telling the truth, 278 00:10:57,900 --> 00:10:59,950 so be it because I'm done biting my tongue. 279 00:10:59,950 --> 00:11:01,070 - Lacey. 280 00:11:03,410 --> 00:11:05,740 - Well, looks like I'm not the only one that's mad at you. 281 00:11:05,740 --> 00:11:07,700 - Not now, Trent. 282 00:11:07,700 --> 00:11:09,620 - You do realize that I can add tampering with the crime scene 283 00:11:09,620 --> 00:11:12,790 to the long list of crimes you are already racking up? 284 00:11:12,790 --> 00:11:14,380 By the time I saw Lacey's video, 285 00:11:14,380 --> 00:11:16,420 your team was already at the missing girl's house. 286 00:11:16,420 --> 00:11:19,800 - The family came to me, and I did what I always do, activate. 287 00:11:19,800 --> 00:11:22,430 Besides, I was going to loop you in. 288 00:11:22,430 --> 00:11:23,510 - All right. 289 00:11:23,510 --> 00:11:24,850 We're dusting for prints now. 290 00:11:24,850 --> 00:11:26,010 I'll let you know what we come up with. 291 00:11:26,010 --> 00:11:29,140 - I don't think it's Sir. 292 00:11:29,140 --> 00:11:31,600 No one wants Sir behind bars more than me. 293 00:11:31,600 --> 00:11:33,270 But this isn't his M.O. 294 00:11:33,270 --> 00:11:35,820 It's likely someone spurred on by all the recent press. 295 00:11:35,820 --> 00:11:38,400 - Well, copycats crave notoriety. 296 00:11:38,400 --> 00:11:42,910 So if you're right, Lacey's little stunt may have cost us. 297 00:11:42,910 --> 00:11:44,370 - I don't blame Lace. 298 00:11:44,370 --> 00:11:47,950 She's hurting and trying to take back control. 299 00:11:47,950 --> 00:11:50,000 - Let me be clear. 300 00:11:50,000 --> 00:11:52,580 I don't blame her either. 301 00:11:52,580 --> 00:11:54,630 - Want to go for a ride? 302 00:11:54,630 --> 00:11:57,880 Case-related. 303 00:12:01,050 --> 00:12:02,970 Ryan Winslow, secret boyfriend, 304 00:12:02,970 --> 00:12:05,550 top-tier golfer, bottom-rung student-- 305 00:12:05,550 --> 00:12:06,970 or at least he used to be. 306 00:12:06,970 --> 00:12:08,680 - Wild guess, since dating our girl, 307 00:12:08,680 --> 00:12:11,140 his grades have dramatically improved, which means she's 308 00:12:11,140 --> 00:12:12,810 either a good influence or-- 309 00:12:12,810 --> 00:12:15,860 - Or he's using her. 310 00:12:15,860 --> 00:12:17,900 - I was surprised to see Margaret working the case 311 00:12:17,900 --> 00:12:19,320 at the other Gabi's house. 312 00:12:19,320 --> 00:12:21,190 - Busy is good for her, especially now. 313 00:12:21,190 --> 00:12:22,950 But we got to get her back into that bus station, Trent. 314 00:12:22,950 --> 00:12:25,360 She hasn't spent a night away from there in 13 years. 315 00:12:25,370 --> 00:12:28,330 I'm afraid to see what happens if she does. 316 00:12:28,330 --> 00:12:29,910 That's our guy. 317 00:12:29,910 --> 00:12:31,450 Ryan Winslow? 318 00:12:31,460 --> 00:12:32,870 - Hey, I know who you are. 319 00:12:32,870 --> 00:12:34,330 You're the other Gabi Mosely. 320 00:12:34,330 --> 00:12:36,000 Are you helping me find my Gabi? 321 00:12:36,000 --> 00:12:37,330 - Curious your girlfriend's missing, 322 00:12:37,340 --> 00:12:39,090 and you thought you'd hit a few balls. 323 00:12:39,090 --> 00:12:40,380 - There's a storm coming in. 324 00:12:40,380 --> 00:12:41,710 Got to practice when you can, man. 325 00:12:41,720 --> 00:12:43,010 Coach's rules. 326 00:12:43,010 --> 00:12:44,130 - Have you seen or heard from her? 327 00:12:44,130 --> 00:12:45,930 - Not since yesterday morning. 328 00:12:45,930 --> 00:12:48,470 Maybe her mom was around, so we couldn't really see each other. 329 00:12:48,470 --> 00:12:50,310 Gabi just didn't want her in her business. 330 00:12:50,310 --> 00:12:51,680 I don't really care, as long as we get 331 00:12:51,680 --> 00:12:53,020 to hang out with each other. 332 00:12:53,020 --> 00:12:54,690 I mean, she's beautiful, brilliant. 333 00:12:54,690 --> 00:12:58,360 She talks way over my head half the time, but I love it. 334 00:12:58,360 --> 00:13:01,900 - So no fights recently? 335 00:13:01,900 --> 00:13:04,700 - Honestly, never been better. 336 00:13:04,700 --> 00:13:05,910 - Hustle up, Winslow. 337 00:13:05,910 --> 00:13:07,530 - Sorry, I got to go. 338 00:13:07,530 --> 00:13:11,330 But if you guys need anything, you know where I'm at. 339 00:13:11,330 --> 00:13:12,790 Please find her. 340 00:13:12,790 --> 00:13:16,790 [tense music] 341 00:13:18,000 --> 00:13:19,290 - Trent and Gabi are headed back. 342 00:13:19,290 --> 00:13:21,050 Boyfriend is definitely hiding something. 343 00:13:21,050 --> 00:13:23,760 Zeke, we need to dig deeper on him, past girlfriends, 344 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 arrest records. - I'm on it. 345 00:13:25,720 --> 00:13:27,340 - I don't know how Gabi is able to work with Trent 346 00:13:27,340 --> 00:13:29,390 knowing that he wants to put her away. 347 00:13:29,390 --> 00:13:32,600 - I'm guessing the same way she's able to work with us. 348 00:13:32,600 --> 00:13:35,390 [tense music] 349 00:13:35,390 --> 00:13:38,020 I wouldn't be alive today without Gabi. 350 00:13:38,020 --> 00:13:40,560 She saved each of us in some way. 351 00:13:40,570 --> 00:13:42,320 And she makes one mistake. 352 00:13:42,320 --> 00:13:45,990 And instead of forgiveness, you torture her with your distance 353 00:13:45,990 --> 00:13:47,490 and disdain. 354 00:13:47,490 --> 00:13:48,780 - We're all still here, aren't we? 355 00:13:48,780 --> 00:13:50,450 What more do you want? 356 00:13:50,450 --> 00:13:54,120 - I want help keeping Gabi out of jail until we find Sir. 357 00:13:54,120 --> 00:13:56,000 Trent is building a case against her. 358 00:13:56,000 --> 00:13:58,080 We need to stay one step ahead. 359 00:13:58,080 --> 00:13:59,710 - I'll ask around, see if there are 360 00:13:59,710 --> 00:14:01,670 any legal loopholes Gabi can jump through 361 00:14:01,670 --> 00:14:03,170 to keep her out of jail. 362 00:14:03,170 --> 00:14:04,840 - And I can hack into DCPD, see what I 363 00:14:04,840 --> 00:14:09,010 can find on Trent's progress. 364 00:14:09,010 --> 00:14:10,760 - I spoke with other Gabi's dad. 365 00:14:10,760 --> 00:14:13,470 Guy's an unrepentant narcissist. 366 00:14:13,470 --> 00:14:15,680 But DCPD confirms he is still in Vegas, 367 00:14:15,680 --> 00:14:17,100 and his alibi checked out. 368 00:14:17,100 --> 00:14:19,060 Where are we with the boyfriend's skeletons? 369 00:14:19,060 --> 00:14:20,480 - Zeke's working on it. - Yeah. 370 00:14:20,480 --> 00:14:21,940 We dropped off her laptop with him. 371 00:14:21,940 --> 00:14:23,190 - I'm going through her journal now. 372 00:14:23,190 --> 00:14:24,780 No mention of the boyfriend yet. 373 00:14:24,780 --> 00:14:26,190 I mean, honestly, she really just talks about how 374 00:14:26,190 --> 00:14:27,700 great she thinks you are. 375 00:14:27,700 --> 00:14:31,700 - They also found this in her room. 376 00:14:31,700 --> 00:14:32,950 - Book's a piece of crap. 377 00:14:32,950 --> 00:14:34,370 But if we're dealing with a copycat-- 378 00:14:34,370 --> 00:14:36,040 - This book is like his personal manual. 379 00:14:36,040 --> 00:14:37,120 - Where's Trent? 380 00:14:37,120 --> 00:14:38,460 I thought he was with you. 381 00:14:38,460 --> 00:14:40,370 - He is at the farmhouse. 382 00:14:40,380 --> 00:14:42,330 If we're dealing with a copycat or Sir, 383 00:14:42,340 --> 00:14:44,250 that place would have meaning to both. 384 00:14:44,250 --> 00:14:46,130 - No one knows the farmhouse better than you. 385 00:14:46,130 --> 00:14:47,720 Why aren't you there with him? 386 00:14:47,720 --> 00:14:49,630 - Because he considers it an active crime scene 387 00:14:49,630 --> 00:14:50,630 for my case, too. 388 00:14:50,640 --> 00:14:52,300 - Hey, wait. 389 00:14:52,300 --> 00:14:53,760 Other Gabi says that she was harassed by her youth 390 00:14:53,760 --> 00:14:55,430 pastor, a Martin Right. 391 00:14:55,430 --> 00:14:57,560 - There was a restraining order 392 00:14:57,560 --> 00:14:59,350 against Martin Right filed just a couple of months ago. 393 00:14:59,350 --> 00:15:01,690 - It's time to shake the truth out of this pastor. 394 00:15:01,690 --> 00:15:03,110 - I'll come with you. 395 00:15:03,110 --> 00:15:04,770 Between this copycat, sir, and Trent, 396 00:15:04,770 --> 00:15:06,980 you're not safe out there. 397 00:15:06,990 --> 00:15:09,820 None of us are. 398 00:15:09,820 --> 00:15:12,030 [dramatic music] 399 00:15:15,950 --> 00:15:17,330 - The girl's mother came to me and asked that I check on Gabi. 400 00:15:17,330 --> 00:15:18,250 - Why? 401 00:15:18,250 --> 00:15:19,790 - Gabi's father left. 402 00:15:19,790 --> 00:15:22,370 Jocelyn hoped I could be a positive male role model. 403 00:15:22,380 --> 00:15:25,500 She worried about the usual teenage temptations-- 404 00:15:25,500 --> 00:15:27,090 drugs, sex. 405 00:15:27,090 --> 00:15:30,130 So I offered to help steer her down the right path. 406 00:15:30,130 --> 00:15:31,590 - You know, it's funny. 407 00:15:31,590 --> 00:15:33,680 My captor, Sir, used to say the same thing. 408 00:15:33,680 --> 00:15:36,470 He swore he was steering me down the right path 409 00:15:36,470 --> 00:15:37,600 to greatness. 410 00:15:37,600 --> 00:15:38,850 - Why don't you tell us how steering 411 00:15:38,850 --> 00:15:42,520 led to a restraining order? 412 00:15:42,520 --> 00:15:44,360 - I had taken Gabi out for a coffee. 413 00:15:44,360 --> 00:15:46,360 She opened up about dating. 414 00:15:46,360 --> 00:15:48,070 I assured her there was nothing wrong with having a boyfriend, 415 00:15:48,070 --> 00:15:51,030 but lying to her mother was a mistake. 416 00:15:51,030 --> 00:15:53,030 And if I were her father-- 417 00:15:53,030 --> 00:15:55,160 that's when she began screaming at me that I was not her father 418 00:15:55,160 --> 00:15:56,370 and that I needed to freaking leave. 419 00:15:56,370 --> 00:15:58,200 - And that's all? - Yes. 420 00:15:58,200 --> 00:16:00,040 I had no idea she would embellish what happened 421 00:16:00,040 --> 00:16:01,500 and file charges. 422 00:16:01,500 --> 00:16:05,130 I hate to ask, are you sure she didn't run? 423 00:16:05,130 --> 00:16:07,250 - There's evidence she was drugged, so no. 424 00:16:07,250 --> 00:16:10,550 And the only person she felt was a danger was you. 425 00:16:12,340 --> 00:16:16,300 [engine turning over] 426 00:16:19,640 --> 00:16:21,810 - [laughs] 427 00:16:21,810 --> 00:16:23,230 Oh, God. 428 00:16:23,230 --> 00:16:26,400 It just started raining, and it feels so good. 429 00:16:26,400 --> 00:16:28,730 It's that perfect rain, you know? 430 00:16:28,730 --> 00:16:30,320 Not too cold. 431 00:16:30,320 --> 00:16:32,570 - Did you hear anything Dhan said? 432 00:16:32,570 --> 00:16:34,240 You need to be safe. 433 00:16:34,240 --> 00:16:35,820 - ♪ I'm still alive ♪ 434 00:16:35,820 --> 00:16:38,410 - Safe? Yes. 435 00:16:38,410 --> 00:16:41,160 But afraid? 436 00:16:41,160 --> 00:16:42,750 Never again. 437 00:16:42,750 --> 00:16:44,120 I love the rain. 438 00:16:44,120 --> 00:16:47,500 I won't let Sir take that from me, too. 439 00:16:47,500 --> 00:16:49,590 - ♪ You'll never see me run away ♪ 440 00:16:49,590 --> 00:16:51,170 - You're soaked. 441 00:16:51,170 --> 00:16:53,590 You didn't just walk from your car here, did you? 442 00:16:53,590 --> 00:16:55,680 You were getting your Gene Kelly on. 443 00:16:55,680 --> 00:16:57,800 - Yeah, something like that. 444 00:16:57,800 --> 00:16:59,470 - Lacey, this isn't funny. 445 00:16:59,470 --> 00:17:02,430 This new impulsive streak's going to put you in danger. 446 00:17:02,430 --> 00:17:05,140 - Excuse me for trying to steal a little joy. 447 00:17:05,150 --> 00:17:07,730 ♪ ♪ 448 00:17:07,730 --> 00:17:09,900 - I'm sorry. 449 00:17:09,900 --> 00:17:12,690 Look, I-- I get it. 450 00:17:12,690 --> 00:17:16,950 I used to love 451 00:17:16,950 --> 00:17:21,740 staring straight up at a cloud, rain splashing down. 452 00:17:21,750 --> 00:17:26,170 - ♪ You'll never see me run away ♪ 453 00:17:26,170 --> 00:17:29,840 - 16 years. 454 00:17:29,840 --> 00:17:32,920 That's how long it's been since I felt it. 455 00:17:32,920 --> 00:17:34,720 - ♪ I'm gonna rise ♪ 456 00:17:34,720 --> 00:17:36,760 ♪ I'm gonna rise ♪ 457 00:17:36,760 --> 00:17:38,760 - Hey, what are you doing? 458 00:17:38,760 --> 00:17:40,970 - [laughs] 459 00:17:40,970 --> 00:17:43,310 I'm helping you feel the rain. 460 00:17:43,310 --> 00:17:45,640 - [sighs] - [sighs] 461 00:17:45,640 --> 00:17:49,100 One day, you're going to feel it again. 462 00:17:49,110 --> 00:17:52,650 - ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 463 00:17:52,650 --> 00:17:53,900 - I promise. 464 00:17:53,900 --> 00:17:55,740 - ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 465 00:17:55,740 --> 00:17:57,450 ♪ Oh oh oh ♪ 466 00:17:57,450 --> 00:18:01,160 ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 467 00:18:01,160 --> 00:18:03,290 ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 468 00:18:03,290 --> 00:18:06,250 ♪ Ohh ohh ♪ 469 00:18:06,250 --> 00:18:09,250 How's Margaret doing? 470 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 - Not good. 471 00:18:10,750 --> 00:18:12,460 I offered her to come and stay here, 472 00:18:12,460 --> 00:18:14,250 but she insisted on working through the night, 473 00:18:14,260 --> 00:18:17,510 thinks it'll help keep her distracted. 474 00:18:17,510 --> 00:18:19,640 - Hey, Margaret. 475 00:18:19,640 --> 00:18:22,010 Are you sure you don't want to come here? 476 00:18:22,010 --> 00:18:25,680 - Um, no, I'm OK. 477 00:18:25,680 --> 00:18:27,180 Thank you. 478 00:18:27,190 --> 00:18:28,730 - You find anything else in the journals? 479 00:18:28,730 --> 00:18:30,600 - Yeah, I think so. 480 00:18:30,610 --> 00:18:32,860 In one of her entries, she, she writes about Sir following 481 00:18:32,860 --> 00:18:33,980 her home from school. 482 00:18:33,980 --> 00:18:35,610 Listen to this. 483 00:18:35,610 --> 00:18:37,490 "Next time, I'll try to get him on video. 484 00:18:37,490 --> 00:18:39,860 "Without proof, I'm afraid no one will believe me." 485 00:18:39,860 --> 00:18:41,160 [tense music] 486 00:18:41,160 --> 00:18:43,080 - She knew. 487 00:18:43,080 --> 00:18:46,200 She knew no one would believe her. 488 00:18:46,200 --> 00:18:49,160 - [breathing heavily] 489 00:18:49,170 --> 00:18:50,460 - Bella. 490 00:18:50,460 --> 00:18:52,790 Bella, open the door. 491 00:18:52,790 --> 00:18:55,420 [gentle piano music] 492 00:18:55,420 --> 00:18:57,010 Bella. 493 00:18:57,010 --> 00:19:00,050 Hippie. 494 00:19:00,050 --> 00:19:03,100 Please do not read that. 495 00:19:03,100 --> 00:19:08,640 ♪ ♪ 496 00:19:08,640 --> 00:19:09,890 - [sobbing] 497 00:19:09,890 --> 00:19:12,900 [tense music] 498 00:19:12,900 --> 00:19:14,820 ♪ ♪ 499 00:19:14,820 --> 00:19:18,820 [door creaks open] 500 00:19:18,820 --> 00:19:21,150 [rain pattering] 501 00:19:21,160 --> 00:19:24,160 [tense music] 502 00:19:24,160 --> 00:19:31,500 ♪ ♪ 503 00:19:34,710 --> 00:19:38,340 [phone rings] 504 00:19:41,510 --> 00:19:42,630 - Anything? 505 00:19:42,640 --> 00:19:44,340 - No, not yet. 506 00:19:44,350 --> 00:19:45,600 Where are you? 507 00:19:45,600 --> 00:19:47,060 Please tell me you are not alone. 508 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 - I'm at my house. 509 00:19:48,270 --> 00:19:50,810 I'm alone, but I'm surprised. 510 00:19:50,810 --> 00:19:53,310 That's twice now you've cared enough to worry. 511 00:19:53,310 --> 00:19:54,650 - Hold on. 512 00:19:54,650 --> 00:19:57,110 I think I've found something. 513 00:19:57,110 --> 00:20:03,110 ♪ ♪ 514 00:20:03,110 --> 00:20:06,620 It's gum, fresh gum, which means it 515 00:20:06,620 --> 00:20:08,290 could be from our kidnapper. 516 00:20:08,290 --> 00:20:09,290 - Or the victim. 517 00:20:09,290 --> 00:20:11,000 - Yeah. 518 00:20:11,000 --> 00:20:13,830 - Trent, I got to go. I've got Margaret calling. 519 00:20:13,830 --> 00:20:17,590 Margaret? 520 00:20:17,590 --> 00:20:18,550 Hello? 521 00:20:18,550 --> 00:20:22,220 - ♪ I'm a criminal ♪ 522 00:20:22,220 --> 00:20:29,430 ♪ I'm a criminal ♪ 523 00:20:29,430 --> 00:20:31,980 ♪ ♪ 524 00:20:31,980 --> 00:20:36,770 - You, you were not supposed to be here. 525 00:20:36,770 --> 00:20:39,320 ♪ ♪ 526 00:20:42,400 --> 00:20:45,160 [alarm beeping] 527 00:20:45,160 --> 00:20:46,240 - Oh, my God. 528 00:20:46,240 --> 00:20:48,830 - Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 529 00:20:48,830 --> 00:20:50,120 Zeke, call somebody. Call the police. 530 00:20:50,120 --> 00:20:50,990 - I am. I am. 531 00:20:51,000 --> 00:20:51,910 Call-- call Gabi. Call Gabi. 532 00:20:51,910 --> 00:20:54,750 [tense music] 533 00:20:54,750 --> 00:20:56,460 - Go ahead. 534 00:20:56,460 --> 00:20:58,210 Call the police. 535 00:20:58,210 --> 00:21:01,510 But it's a waste of time. 536 00:21:01,510 --> 00:21:06,340 I'm sure Zeke or whoever is watching has already done so. 537 00:21:06,340 --> 00:21:11,010 But still, we have a few minutes before they arrive. 538 00:21:11,020 --> 00:21:13,890 I am surprised you are here. 539 00:21:13,890 --> 00:21:16,140 I assumed that Gabrielle would be working late. 540 00:21:16,150 --> 00:21:17,730 Shouldn't you be at the bus station searching 541 00:21:17,730 --> 00:21:21,780 for your son in vain? 542 00:21:21,780 --> 00:21:23,280 There he is. 543 00:21:23,280 --> 00:21:25,780 He looks like you, his eyes. 544 00:21:25,780 --> 00:21:31,280 ♪ ♪ 545 00:21:31,290 --> 00:21:32,540 I can help you find him. 546 00:21:32,540 --> 00:21:34,830 ♪ ♪ 547 00:21:34,830 --> 00:21:36,670 - I do not need your help. 548 00:21:36,670 --> 00:21:41,670 ♪ ♪ 549 00:21:41,670 --> 00:21:43,460 Why are you here? 550 00:21:43,460 --> 00:21:45,220 It wasn't just to see Gabi. 551 00:21:45,220 --> 00:21:46,930 - Ahh, yes. 552 00:21:46,930 --> 00:21:51,720 Gabrielle told me that you're gifted at reading people. 553 00:21:51,720 --> 00:21:54,520 So tell me, why am I here? 554 00:21:54,520 --> 00:21:57,600 - To make a trade, the teenage Gabi you took for the one 555 00:21:57,600 --> 00:22:00,230 that you want. 556 00:22:00,230 --> 00:22:04,740 - You don't kidnap teenagers to make trades, 557 00:22:04,740 --> 00:22:07,030 not one I know in time that Gabrielle 558 00:22:07,030 --> 00:22:12,080 will come to me all on our own. 559 00:22:12,080 --> 00:22:14,750 - You're insane. 560 00:22:14,750 --> 00:22:19,540 - Says the bag lady who slept in a bus station for 13 years. 561 00:22:19,540 --> 00:22:21,500 Now you're wasting my time. 562 00:22:21,500 --> 00:22:27,760 ♪ ♪ 563 00:22:27,760 --> 00:22:29,300 - You've moved. 564 00:22:29,300 --> 00:22:31,140 Your new place has low water pressure, which you hate. 565 00:22:31,140 --> 00:22:32,600 It leaves a residue in your hair. 566 00:22:32,600 --> 00:22:34,010 It's also isolated. 567 00:22:34,020 --> 00:22:37,480 You're rested, and you feel safe there. 568 00:22:37,480 --> 00:22:40,400 What are you holding? 569 00:22:40,400 --> 00:22:43,150 - You don't disappoint. 570 00:22:43,150 --> 00:22:44,820 - That's for here, isn't it? But how? 571 00:22:44,820 --> 00:22:46,360 We checked Lacey's keys after you took her, 572 00:22:46,360 --> 00:22:48,450 and it was still there. 573 00:22:48,450 --> 00:22:49,780 You made an impression. 574 00:22:49,780 --> 00:22:50,950 - And so have you. 575 00:22:50,950 --> 00:22:55,830 [phone alarm beeping] 576 00:22:55,830 --> 00:22:58,370 - I must go. 577 00:22:58,370 --> 00:23:05,510 ♪ ♪ 578 00:23:11,590 --> 00:23:13,010 [sirens chirps] 579 00:23:13,010 --> 00:23:14,220 - Trent is on his way back. 580 00:23:14,220 --> 00:23:15,600 I made a mistake. 581 00:23:15,600 --> 00:23:18,060 I want police back outside the office day and night. 582 00:23:18,060 --> 00:23:20,310 And if our clients are scared, so be it. 583 00:23:20,310 --> 00:23:23,110 - No, the clients come first. Gabi, I'm fine. 584 00:23:23,110 --> 00:23:24,900 - I'll have the locks changed before sunrise. 585 00:23:24,900 --> 00:23:26,320 - Guys, I know we are all on edge. 586 00:23:26,320 --> 00:23:28,490 But what is Sir showing up even mean? 587 00:23:28,490 --> 00:23:30,780 Is it a smokescreen, or is it confirmation he can do it? 588 00:23:30,780 --> 00:23:32,360 - I don't know. We assume nothing. 589 00:23:32,370 --> 00:23:34,160 - When Sir was here, I studied him. 590 00:23:34,160 --> 00:23:35,950 He was telling the truth when he said he doesn't kidnap 591 00:23:35,950 --> 00:23:37,620 teenage girls for trade. 592 00:23:37,620 --> 00:23:39,330 - All that means is he may have kidnapped the other Gabi 593 00:23:39,330 --> 00:23:40,660 for a different reason. 594 00:23:40,670 --> 00:23:42,460 - I also think that Lacey was right. 595 00:23:42,460 --> 00:23:43,750 Sir is working with someone. 596 00:23:43,750 --> 00:23:45,170 The back of his hair was flawless, 597 00:23:45,170 --> 00:23:46,800 and he couldn't do that on his own. 598 00:23:46,800 --> 00:23:48,340 And his infamous as his face is, he would 599 00:23:48,340 --> 00:23:49,670 never risk a barber shop. 600 00:23:49,670 --> 00:23:51,130 - Thank you. 601 00:23:51,130 --> 00:23:52,340 - Margaret, are you OK? - I'm fine. 602 00:23:52,340 --> 00:23:53,890 He didn't touch me. 603 00:23:53,890 --> 00:23:55,220 - It's possible the copycat in this case 604 00:23:55,220 --> 00:23:57,010 could be the accomplice helping Sir. 605 00:23:57,010 --> 00:23:58,970 - Just so you know, DCPD has been offered 606 00:23:58,980 --> 00:24:00,390 outside help on this case. 607 00:24:00,390 --> 00:24:02,310 - FBI? - No. 608 00:24:02,310 --> 00:24:04,690 Arthur DiNoble, the author of "They Call Me Sir." 609 00:24:04,690 --> 00:24:05,860 - Absolutely not. 610 00:24:05,860 --> 00:24:07,980 - Gabi, I know how you feel. 611 00:24:07,980 --> 00:24:09,690 But Sir allegedly stayed in touch 612 00:24:09,690 --> 00:24:10,860 with Arthur over the years. 613 00:24:10,860 --> 00:24:12,400 This could be our best shot. 614 00:24:12,410 --> 00:24:14,700 - No, there is no way Sir ever spoke 615 00:24:14,700 --> 00:24:16,030 to that hack of a human being. 616 00:24:16,030 --> 00:24:17,740 - You sure about that? 617 00:24:17,740 --> 00:24:19,040 - At some point, either you use me for 618 00:24:19,040 --> 00:24:20,620 my Sir expertise or you don't. 619 00:24:20,620 --> 00:24:23,250 I understand everyone in this room is pissed at me, 620 00:24:23,250 --> 00:24:28,840 but I do not have to keep justifying what I know. 621 00:24:28,840 --> 00:24:30,840 - What if Arthur is a copycat? 622 00:24:30,840 --> 00:24:32,260 He's ambitious enough. 623 00:24:32,260 --> 00:24:33,880 I wouldn't put anything past that bastard. 624 00:24:33,890 --> 00:24:35,890 - Copycats often share similar attributes 625 00:24:35,890 --> 00:24:37,180 to their hero subject. 626 00:24:37,180 --> 00:24:38,970 He's the right age, gender, build. 627 00:24:38,970 --> 00:24:41,390 - He was also in contact with other Gabi. 628 00:24:41,390 --> 00:24:43,230 I just searched his name in her DMs, 629 00:24:43,230 --> 00:24:45,520 and they chatted a couple of times about his book 630 00:24:45,520 --> 00:24:47,230 and how much he respected you, Gabi. 631 00:24:47,230 --> 00:24:50,570 - And now he's inserting himself into this case. 632 00:24:50,570 --> 00:24:53,900 - Looks like I have to talk to that bastard one more time. 633 00:24:53,910 --> 00:25:00,870 ♪ ♪ 634 00:25:00,870 --> 00:25:02,870 - Now, I take it Detective Trent has passed 635 00:25:02,870 --> 00:25:05,210 along my generous offer. 636 00:25:05,210 --> 00:25:07,250 You give me full access to the case files, 637 00:25:07,250 --> 00:25:10,550 and I will assist in any way that I can. 638 00:25:10,550 --> 00:25:11,800 - Very generous. 639 00:25:11,800 --> 00:25:13,720 Now, here's my counteroffer. 640 00:25:13,720 --> 00:25:17,090 Tell us everything you know, or DCPD will put you in jail. 641 00:25:17,090 --> 00:25:19,760 - [scoffs] On what grounds? 642 00:25:19,760 --> 00:25:21,560 - Motive and opportunity. 643 00:25:21,560 --> 00:25:23,600 You failed to mention you knew the victim. 644 00:25:23,600 --> 00:25:25,390 You also knew where she lived. 645 00:25:25,390 --> 00:25:27,600 My officers found a letter from you in her things in addition 646 00:25:27,610 --> 00:25:29,270 to your DM exchanges. 647 00:25:29,270 --> 00:25:31,190 - You haven't had a best-seller in years. 648 00:25:31,190 --> 00:25:34,990 A sequel, Sir striking again, could revitalize 649 00:25:34,990 --> 00:25:36,450 your faltering career. 650 00:25:36,450 --> 00:25:37,820 - Oh, please. 651 00:25:37,820 --> 00:25:39,280 I already have a sequel in the works. 652 00:25:39,280 --> 00:25:42,040 It is about you and your recent abduction. 653 00:25:42,040 --> 00:25:43,620 And a sequel to a sequel? 654 00:25:43,620 --> 00:25:45,790 Well, that's just bad writing. 655 00:25:45,790 --> 00:25:47,670 - I'm done. He's a waste of our time. 656 00:25:47,670 --> 00:25:49,040 - Gabi, we've got a problem. 657 00:25:49,040 --> 00:25:50,790 A second teen girl has been taken. 658 00:25:50,800 --> 00:25:52,840 - Ah, and the plot thickens. 659 00:25:52,840 --> 00:25:54,840 First he takes his Gabi, and now 660 00:25:54,840 --> 00:25:56,380 he's taken his Bella as well. 661 00:25:56,380 --> 00:25:59,050 [tense music] 662 00:26:02,720 --> 00:26:04,100 - Her name is Charlotte Meeks, also 16 years old. 663 00:26:04,100 --> 00:26:05,480 As far as we can tell she didn't know the first victim. 664 00:26:05,480 --> 00:26:07,640 They went to different schools across town. 665 00:26:07,650 --> 00:26:08,770 - I was seven when I was taken. 666 00:26:08,770 --> 00:26:10,150 How is this supposed to be me? 667 00:26:10,150 --> 00:26:11,820 - The cases are definitely connected? 668 00:26:11,820 --> 00:26:13,650 - Chloroform was found in Charlotte's room, too. 669 00:26:13,650 --> 00:26:17,450 - Also, this came in on the other Gabi's DCPD tip line. 670 00:26:17,450 --> 00:26:18,860 It's from Sir. 671 00:26:18,860 --> 00:26:21,410 - This is Hugh Evans. 672 00:26:21,410 --> 00:26:22,950 You can call me Sir. 673 00:26:22,950 --> 00:26:25,870 I have taken two young women, 674 00:26:25,870 --> 00:26:28,330 my new Gabi, and this other one, 675 00:26:28,330 --> 00:26:30,250 who is unworthy. 676 00:26:30,250 --> 00:26:35,170 Only this time, no one will escape or be found. 677 00:26:35,170 --> 00:26:36,840 - It's not him. - Gabi. 678 00:26:36,840 --> 00:26:38,260 - You either listen or you leave. 679 00:26:38,260 --> 00:26:40,930 - He said Gabi, not Gabrielle. - Exactly. 680 00:26:40,930 --> 00:26:42,850 Sir believes names have power and therefore 681 00:26:42,850 --> 00:26:44,310 should never be shortened. 682 00:26:44,310 --> 00:26:46,600 It's also how I know that hack of an author 683 00:26:46,600 --> 00:26:48,100 never spoke to Sir once. 684 00:26:48,100 --> 00:26:50,770 Every quote he attributed to Sir, he said "Gabi." 685 00:26:50,770 --> 00:26:51,940 - Give me five minutes. 686 00:26:51,940 --> 00:26:53,690 I can probably prove it's AI. 687 00:26:53,690 --> 00:26:56,570 - Take all the time you want. 688 00:26:56,570 --> 00:26:59,360 [tense music] 689 00:26:59,360 --> 00:27:02,870 You and your ugly lies are as much to blame 690 00:27:02,870 --> 00:27:04,740 for Sir's notoriety and these girls 691 00:27:04,740 --> 00:27:07,580 being in danger as the person following your damn book, 692 00:27:07,580 --> 00:27:09,710 and I'm going to make sure the world knows it. 693 00:27:09,710 --> 00:27:11,670 I'm not 16 and scared anymore. 694 00:27:11,670 --> 00:27:15,170 I will spend every moment for the rest of my life 695 00:27:15,170 --> 00:27:17,920 making sure everyone sees you for the filth that you are. 696 00:27:17,920 --> 00:27:19,050 You know me. 697 00:27:19,050 --> 00:27:22,550 You know spin is my superpower. 698 00:27:22,550 --> 00:27:24,720 Want to try me? 699 00:27:24,720 --> 00:27:26,220 - What do you want to know? 700 00:27:26,220 --> 00:27:30,560 - You have never spoken to Sir once, have you? 701 00:27:30,560 --> 00:27:33,520 - No, never. 702 00:27:33,520 --> 00:27:35,730 Wait. 703 00:27:35,730 --> 00:27:38,070 We can use him. 704 00:27:38,070 --> 00:27:41,530 [tense music] 705 00:27:41,530 --> 00:27:43,490 - OK. Zeke is all set. 706 00:27:43,490 --> 00:27:45,580 Between him and DCPD, any suspicious calls 707 00:27:45,580 --> 00:27:48,240 that come into the tip line will be monitored and traced. 708 00:27:48,250 --> 00:27:49,120 - All right. 709 00:27:49,120 --> 00:27:51,080 30 Seconds till we start. 710 00:27:51,080 --> 00:27:54,790 I hope Gabi's right and the copycat calls in. 711 00:27:54,790 --> 00:27:57,920 - Trent, do you think it would be possible for me to go back 712 00:27:57,920 --> 00:28:00,090 to the bus station tonight? 713 00:28:00,090 --> 00:28:04,510 - Margaret, I didn't want to bring this up 714 00:28:04,510 --> 00:28:05,760 with everything going on. 715 00:28:05,760 --> 00:28:07,970 But have you been calling Rafael? 716 00:28:07,970 --> 00:28:09,390 - I mean, only to explain what happened 717 00:28:09,390 --> 00:28:11,270 and to-- to apologize for hitting him. 718 00:28:11,270 --> 00:28:13,770 - There is another word for what you're doing, harassment. 719 00:28:13,770 --> 00:28:17,070 And he has filed a complaint on top of the charges 720 00:28:17,070 --> 00:28:19,150 he already filed. 721 00:28:19,150 --> 00:28:23,570 I am trying to help you, but you are not making this easy. 722 00:28:23,570 --> 00:28:25,870 - Good afternoon. This is a special broadcast. 723 00:28:25,870 --> 00:28:30,080 I'm here with Gabi Mosely, who is working with DCPD to help 724 00:28:30,080 --> 00:28:32,710 track down two missing teenage girls 725 00:28:32,710 --> 00:28:34,420 taken from their own home. 726 00:28:34,420 --> 00:28:37,290 Also, we have author Arthur DiNoble, 727 00:28:37,290 --> 00:28:41,090 best known for his true crime novel, "They Call Me Sir." 728 00:28:41,090 --> 00:28:42,510 Now, our call line is open. 729 00:28:42,510 --> 00:28:44,800 But before we start taking calls, Arthur, 730 00:28:44,800 --> 00:28:47,600 I understand that you have a new book in the works 731 00:28:47,600 --> 00:28:50,930 centered on the recent kidnapping of Lacey Quinn. 732 00:28:50,930 --> 00:28:54,520 - Actually, after careful consideration, 733 00:28:54,520 --> 00:28:57,020 I have decided to shelve that project. 734 00:28:57,020 --> 00:28:58,940 After all, kidnapping victims deserve 735 00:28:58,940 --> 00:29:04,900 the dignity of not having their trauma exploited for profit. 736 00:29:04,910 --> 00:29:06,490 - I couldn't agree more. 737 00:29:06,490 --> 00:29:07,820 [phone buzzing] 738 00:29:07,830 --> 00:29:09,280 - I'm-- I'm so sorry. 739 00:29:09,290 --> 00:29:12,660 It looks like we have a technical problem. 740 00:29:12,660 --> 00:29:14,500 This is not the call-in line. 741 00:29:14,500 --> 00:29:16,370 This is my personal cell. 742 00:29:16,380 --> 00:29:20,500 [phone buzzing] 743 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 - We clear? 744 00:29:21,510 --> 00:29:22,510 - Yes. 745 00:29:22,510 --> 00:29:25,720 - Answer on speaker. 746 00:29:25,720 --> 00:29:27,840 - Hello, Gabriel. 747 00:29:27,850 --> 00:29:29,220 What do you want? 748 00:29:29,220 --> 00:29:31,220 - You'll forgive me for being brief. 749 00:29:31,220 --> 00:29:33,310 I assume my call is being traced. 750 00:29:33,310 --> 00:29:35,190 Still, I wanted to wish you good luck 751 00:29:35,190 --> 00:29:36,980 finding these two young girls who 752 00:29:36,980 --> 00:29:38,770 were taken from their homes. 753 00:29:38,770 --> 00:29:40,520 Having taught you all that you know, 754 00:29:40,520 --> 00:29:42,730 I am certain are capable enough to find them. 755 00:29:42,740 --> 00:29:45,570 All that you lack is my own special insight. 756 00:29:45,570 --> 00:29:47,450 To find who did this, Gabrielle, 757 00:29:47,450 --> 00:29:50,530 you have to embrace the darkness. 758 00:29:50,530 --> 00:29:55,120 If you do not, I fear one of these two girls will die. 759 00:29:55,120 --> 00:29:56,870 [dial tone droning] 760 00:29:56,870 --> 00:29:58,250 - All right. 761 00:29:58,250 --> 00:29:59,710 Maybe he's just trying to get attention. 762 00:29:59,710 --> 00:30:01,420 - Or maybe he really did take both girls. 763 00:30:01,420 --> 00:30:02,880 - No, there's a message in there. 764 00:30:02,880 --> 00:30:04,050 I just don't know what it is. 765 00:30:04,050 --> 00:30:05,470 I need time to think. 766 00:30:05,470 --> 00:30:07,300 - I think I found the connection. 767 00:30:07,300 --> 00:30:09,680 - Charlotte's a golfer just like Ryan. 768 00:30:09,680 --> 00:30:11,260 - Ryan goes to school with the other Gabi, 769 00:30:11,260 --> 00:30:12,890 but he also belongs to the same 770 00:30:12,890 --> 00:30:14,810 elite golf team in Charlotte. He's the link. 771 00:30:14,810 --> 00:30:17,140 Also, I finally hacked into the other Gabi's laptop. 772 00:30:17,140 --> 00:30:19,230 These were in a trash bin. 773 00:30:19,230 --> 00:30:21,190 She tried to delete them. 774 00:30:21,190 --> 00:30:22,690 - He was dating them both. 775 00:30:22,690 --> 00:30:26,570 - I knew he was a lying son of a bitch. 776 00:30:26,570 --> 00:30:28,240 - I'm not lying. 777 00:30:28,240 --> 00:30:29,610 Yes, I'm dating Gabi, but there is nothing going on 778 00:30:29,620 --> 00:30:32,080 between me and Charlotte. 779 00:30:32,080 --> 00:30:34,240 - A picture is worth a thousand words. 780 00:30:34,250 --> 00:30:36,790 Lying, cheating, philandering. 781 00:30:36,790 --> 00:30:39,120 I've got 997 more. 782 00:30:39,120 --> 00:30:40,790 - No, my dad can tell you. 783 00:30:40,790 --> 00:30:43,750 Charlotte and I have been best friends since we were six. 784 00:30:43,750 --> 00:30:44,920 She's like my sister. 785 00:30:44,920 --> 00:30:46,420 This is just us horsing around. 786 00:30:46,420 --> 00:30:48,840 - Yeah, well, clearly, your girlfriend didn't 787 00:30:48,840 --> 00:30:50,470 think it was so innocent. 788 00:30:50,470 --> 00:30:52,550 - I shouldn't have lied before. 789 00:30:52,560 --> 00:30:54,930 Yeah. Gabi and I had a fight. 790 00:30:54,930 --> 00:30:56,890 She lost it, screaming I was no better 791 00:30:56,890 --> 00:31:00,060 than her no good cheating piece-of-crap of a father. 792 00:31:00,060 --> 00:31:03,360 And she went all dark and crazy and crap. 793 00:31:03,360 --> 00:31:04,730 And then after that, she stormed off, 794 00:31:04,730 --> 00:31:08,030 and that's when I heard Gabi was missing. 795 00:31:08,030 --> 00:31:09,320 - All right, that's enough. 796 00:31:09,320 --> 00:31:11,530 We are done until I speak to a lawyer. 797 00:31:11,530 --> 00:31:14,450 [tense music] 798 00:31:14,450 --> 00:31:16,540 - There's a lot here that doesn't add up. 799 00:31:16,540 --> 00:31:18,450 Also, who are we even looking for? 800 00:31:18,460 --> 00:31:20,870 Someone who knows how to use AI audio? 801 00:31:20,870 --> 00:31:22,330 To me, that's someone young. 802 00:31:22,330 --> 00:31:24,540 - Sir said if I don't embrace the darkness, 803 00:31:24,550 --> 00:31:25,920 one of the two girls would die. 804 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 Not both, one. 805 00:31:26,920 --> 00:31:28,460 - I'm not following. 806 00:31:28,470 --> 00:31:30,680 - What if other Gabi embraced her darkness. 807 00:31:30,680 --> 00:31:32,680 - She's someone younger, media-obsessed. 808 00:31:32,680 --> 00:31:34,300 - Who knows the case inside and out. 809 00:31:34,310 --> 00:31:36,180 - Also, copycats tend to be loners, 810 00:31:36,180 --> 00:31:37,600 introverts craving attention. 811 00:31:37,600 --> 00:31:40,440 - We're not looking for someone copying Sir. 812 00:31:40,440 --> 00:31:42,560 We're looking for someone copying me. 813 00:31:42,560 --> 00:31:45,190 [tense music] 814 00:31:45,190 --> 00:31:46,610 - I-- I don't understand. 815 00:31:46,610 --> 00:31:47,820 You've got it wrong. 816 00:31:47,820 --> 00:31:49,610 - I know what we're saying seems impossible, 817 00:31:49,610 --> 00:31:51,030 but think hard. 818 00:31:51,030 --> 00:31:52,450 Does your daughter have a temper? 819 00:31:52,450 --> 00:31:55,700 Have you ever seen a darker side to her? 820 00:31:55,700 --> 00:31:59,040 - I-- I thought it was just regular teenage angst. 821 00:31:59,040 --> 00:32:00,660 - No, you didn't. 822 00:32:00,660 --> 00:32:02,210 That's why you had the youth pastor from your church 823 00:32:02,210 --> 00:32:03,830 talk to her. - Fine. 824 00:32:03,830 --> 00:32:06,000 She has some difficulties. 825 00:32:06,000 --> 00:32:08,050 But why on Earth would she fake her own kidnapping 826 00:32:08,050 --> 00:32:09,800 and then take this other girl? 827 00:32:09,800 --> 00:32:11,670 - Your daughter pretended to be kidnapped for the attention. 828 00:32:11,680 --> 00:32:14,300 - And she took the other girl out of jealousy and anger. 829 00:32:14,300 --> 00:32:15,390 - Look, we don't have time. 830 00:32:15,390 --> 00:32:16,800 Charlotte's life is in danger. 831 00:32:16,810 --> 00:32:18,350 Your daughter wants to be me, 832 00:32:18,350 --> 00:32:19,850 get the same attention I did have, everyone see her 833 00:32:19,850 --> 00:32:21,560 as a hero for surviving Sir. 834 00:32:21,560 --> 00:32:23,440 But the only way that lie works 835 00:32:23,440 --> 00:32:26,020 is if Charlotte doesn't live to tell the truth about what 836 00:32:26,020 --> 00:32:27,650 your daughter really did. 837 00:32:27,650 --> 00:32:29,690 - Where would your daughter hide out if she needed to? 838 00:32:29,690 --> 00:32:32,700 [foreboding music] 839 00:32:32,700 --> 00:32:38,030 ♪ ♪ 840 00:32:38,040 --> 00:32:39,580 - Where is this? 841 00:32:39,580 --> 00:32:45,120 [sirens wailing] 842 00:32:45,130 --> 00:32:48,130 [tense music] 843 00:32:48,130 --> 00:32:54,630 ♪ ♪ 844 00:32:54,640 --> 00:32:57,260 Charlotte. 845 00:32:57,260 --> 00:32:59,100 - [gasping] - It's OK. It's OK, Charlotte. 846 00:32:59,100 --> 00:33:00,560 I'm Gabi Mosley. 847 00:33:00,560 --> 00:33:03,060 You're safe. 848 00:33:03,060 --> 00:33:05,060 - What the-- where is she? 849 00:33:05,060 --> 00:33:06,810 - It's you. - Where is Charlotte? 850 00:33:06,810 --> 00:33:07,860 What did you do to her? 851 00:33:07,860 --> 00:33:08,860 - Oh, my God. 852 00:33:08,860 --> 00:33:10,070 I'm so sorry. 853 00:33:10,070 --> 00:33:11,190 I messed up. 854 00:33:11,190 --> 00:33:12,900 I know I messed up. 855 00:33:12,900 --> 00:33:14,200 - It's OK. 856 00:33:14,200 --> 00:33:15,490 It's OK. 857 00:33:15,490 --> 00:33:17,070 But you need to tell me what happened. 858 00:33:17,070 --> 00:33:20,080 Where is Charlotte? 859 00:33:20,080 --> 00:33:21,200 - He took her. 860 00:33:21,200 --> 00:33:23,710 - Who? - Who took her? 861 00:33:28,000 --> 00:33:29,750 - You're OK. 862 00:33:29,750 --> 00:33:30,920 OK, we've got you. 863 00:33:30,920 --> 00:33:33,840 Your parents are on their way. 864 00:33:35,590 --> 00:33:39,300 Hey, so the good news is, she's physically fine. 865 00:33:39,300 --> 00:33:41,850 It appears she was rescued just in the nick of time 866 00:33:41,850 --> 00:33:44,230 and then dropped off here. 867 00:33:44,230 --> 00:33:45,940 - What do you mean, rescued? 868 00:33:45,940 --> 00:33:47,100 - Gabi. 869 00:33:47,100 --> 00:33:49,110 It was Sir. 870 00:33:49,110 --> 00:33:51,270 She insists it was Sir who saved her. 871 00:33:51,280 --> 00:33:55,110 [light music] 872 00:33:55,110 --> 00:33:57,200 - He said you wouldn't believe me, 873 00:33:57,200 --> 00:34:00,950 so he gave me this to give to you. 874 00:34:00,950 --> 00:34:03,490 ♪ ♪ 875 00:34:03,500 --> 00:34:05,580 - And there's-- there's something else. 876 00:34:05,580 --> 00:34:07,170 - Please don't hate me. 877 00:34:07,170 --> 00:34:09,960 But I had to tell the truth. 878 00:34:09,960 --> 00:34:12,340 - Charlotte posted this about 30 minutes ago. 879 00:34:12,340 --> 00:34:13,550 It's already gone viral. 880 00:34:13,550 --> 00:34:16,670 There's no way to stop it. 881 00:34:16,680 --> 00:34:21,300 - Hello, my name is Charlotte, and I'm a kidnapping survivor. 882 00:34:21,310 --> 00:34:23,060 The person who took me was-- 883 00:34:23,060 --> 00:34:26,810 she had a knife, and she was ready to kill me. 884 00:34:26,810 --> 00:34:32,820 But then I was rescued by this man, Hugh Evans. 885 00:34:32,820 --> 00:34:36,650 Now, I know there are stories that he was a monster. 886 00:34:36,650 --> 00:34:39,700 All I know is that tonight he was my savior. 887 00:34:39,700 --> 00:34:41,120 Thank you. 888 00:34:41,120 --> 00:34:43,660 Thank you, Mr. Evans. 889 00:34:43,660 --> 00:34:45,830 - You all kept telling me we don't need Sir. 890 00:34:45,830 --> 00:34:51,420 But the truth is, he didn't need us. 891 00:34:51,420 --> 00:34:54,420 [tense music] 892 00:34:54,420 --> 00:34:57,510 ♪ ♪ 893 00:34:57,510 --> 00:34:59,590 [knock at door] 894 00:34:59,590 --> 00:35:01,010 - Bella. 895 00:35:06,430 --> 00:35:10,940 Bella, I know you're upset given what you read. 896 00:35:10,940 --> 00:35:13,310 But that article was a lie. 897 00:35:13,320 --> 00:35:14,440 He misquoted me. 898 00:35:14,440 --> 00:35:15,480 I trusted him. 899 00:35:15,480 --> 00:35:19,110 He-- here, I can prove it. 900 00:35:19,110 --> 00:35:22,870 I recorded what I told him. 901 00:35:22,870 --> 00:35:26,200 - Tell me, Gabi, why do you think Bella doesn't talk? 902 00:35:26,200 --> 00:35:28,250 Is it because she's broken? 903 00:35:28,250 --> 00:35:30,500 - No, Bella is not broken. 904 00:35:30,500 --> 00:35:32,290 Don't say that. 905 00:35:32,290 --> 00:35:36,210 Bella is the bravest, most resilient girl I've ever met. 906 00:35:36,210 --> 00:35:38,460 Every time I see her, it's like there's 907 00:35:38,470 --> 00:35:40,380 this light, this goodness 908 00:35:40,380 --> 00:35:43,050 that I've never felt in anyone else. 909 00:35:43,050 --> 00:35:44,890 She is not broken. 910 00:35:44,890 --> 00:35:47,680 She is hurt, but she's healing. 911 00:35:47,680 --> 00:35:49,730 And one day she'll speak again. 912 00:35:49,730 --> 00:35:53,480 And I, for one, cannot wait to hear what she has to say. 913 00:35:53,480 --> 00:35:56,480 [gentle music] 914 00:35:56,480 --> 00:36:03,820 ♪ ♪ 915 00:36:10,000 --> 00:36:11,960 - You're wrong, you know? 916 00:36:11,960 --> 00:36:14,380 Sir couldn't have solved this without us. 917 00:36:14,380 --> 00:36:17,250 He came here the other night for our file. 918 00:36:17,250 --> 00:36:18,710 - Lacey. 919 00:36:18,710 --> 00:36:22,260 - Sir's only insight came because he's broken. 920 00:36:22,260 --> 00:36:23,510 Think about it. 921 00:36:23,510 --> 00:36:24,840 Where we saw a kidnapping victim, 922 00:36:24,850 --> 00:36:27,600 Sir's twisted mind saw a suspect. 923 00:36:27,600 --> 00:36:28,760 - And he was right. 924 00:36:28,770 --> 00:36:31,270 - This time. 925 00:36:31,270 --> 00:36:34,480 But you know what else that proves? 926 00:36:34,480 --> 00:36:36,730 You are not Sir. 927 00:36:38,030 --> 00:36:41,820 So do not let him bamboozle you into thinking 928 00:36:41,820 --> 00:36:44,610 that having a heart and embracing the light 929 00:36:44,620 --> 00:36:46,780 makes you deficient somehow. 930 00:36:46,780 --> 00:36:50,580 It makes you and I survivors. 931 00:36:50,580 --> 00:36:54,460 ♪ ♪ 932 00:36:54,460 --> 00:36:55,460 - Bamboozle? 933 00:36:55,460 --> 00:36:59,550 [laughter] 934 00:36:59,550 --> 00:37:04,130 - All right. It's a really good word. 935 00:37:04,130 --> 00:37:05,590 - I owe you an apology. 936 00:37:05,590 --> 00:37:08,890 Recently, I have been overprotective of you. 937 00:37:08,890 --> 00:37:12,730 And I need you to know how much faith I have in you. 938 00:37:12,730 --> 00:37:17,150 That's why once Sir is captured and I go away, 939 00:37:17,150 --> 00:37:18,610 I want you to take over M&A. 940 00:37:18,610 --> 00:37:25,610 ♪ ♪ 941 00:37:25,610 --> 00:37:31,160 - Gabi, I-- a month ago, 942 00:37:31,160 --> 00:37:35,120 I would have said yes, no questions asked. 943 00:37:35,120 --> 00:37:38,380 But everything's changed now. 944 00:37:38,380 --> 00:37:42,880 Gabi, I'm not well. 945 00:37:42,880 --> 00:37:45,010 I'm not sleeping. 946 00:37:45,010 --> 00:37:49,550 I don't remember everything yet. 947 00:37:49,550 --> 00:37:51,430 I think maybe I need some help. 948 00:37:51,430 --> 00:37:54,640 [gentle music] 949 00:37:54,640 --> 00:37:55,810 ♪ ♪ 950 00:37:55,810 --> 00:37:57,480 - We will get you that help. 951 00:37:57,480 --> 00:37:58,770 ♪ ♪ 952 00:37:58,770 --> 00:38:01,070 We will make you whole. 953 00:38:01,070 --> 00:38:06,610 ♪ ♪ 954 00:38:06,610 --> 00:38:09,660 - Welcome home. - Welcome home. 955 00:38:09,660 --> 00:38:14,410 ♪ ♪ 956 00:38:14,410 --> 00:38:17,710 [phone buzzes] 957 00:38:21,420 --> 00:38:28,640 ♪ ♪ 958 00:38:36,560 --> 00:38:39,940 - I wanted to show that you are not the only one who can cook. 959 00:38:45,740 --> 00:38:48,820 - Nine months ago, I helped Gabi kidnap Sir. 960 00:38:49,740 --> 00:38:52,160 [Atli Dagur's "Gone (Halo)"] 961 00:38:52,160 --> 00:38:53,870 I'm the one who handed him 962 00:38:53,870 --> 00:38:58,370 to Gabi so that she could-- 963 00:38:58,370 --> 00:39:00,330 and I lied to you. 964 00:39:00,330 --> 00:39:03,250 And I'm so sorry. 965 00:39:03,250 --> 00:39:05,840 ♪ ♪ 966 00:39:05,840 --> 00:39:08,590 - Thank you for trusting me. 967 00:39:08,590 --> 00:39:11,840 I know you feel you owe Gabi this debt, 968 00:39:11,850 --> 00:39:16,270 and that makes me angry for you, not with you. 969 00:39:16,270 --> 00:39:20,440 ♪ ♪ 970 00:39:20,440 --> 00:39:23,900 We'll get through this. 971 00:39:25,280 --> 00:39:28,570 - I love you so much. 972 00:39:28,570 --> 00:39:31,870 - I love you, too. 973 00:39:34,030 --> 00:39:37,830 But to get through this, I need you to be 974 00:39:37,830 --> 00:39:40,080 honest with the whole team. 975 00:39:40,080 --> 00:39:44,130 Carrying the burden of this lie with you to work every day, 976 00:39:44,130 --> 00:39:47,300 it will consume you. 977 00:39:47,300 --> 00:39:49,050 - I already have. 978 00:39:51,050 --> 00:39:53,220 I told them all. 979 00:39:54,810 --> 00:39:58,220 - So fifth, is it? 980 00:39:58,230 --> 00:40:02,480 I am not the first person that you are telling this secret to, 981 00:40:02,480 --> 00:40:06,320 nor the second, but the fifth. 982 00:40:06,320 --> 00:40:10,820 ♪ ♪ 983 00:40:10,820 --> 00:40:15,870 - ♪ Oh it's gone, all gone ♪ 984 00:40:15,870 --> 00:40:20,830 ♪ And no one who takes the pain away ♪ 985 00:40:20,830 --> 00:40:26,000 ♪ Oh it's been so long ♪ 986 00:40:26,000 --> 00:40:31,420 ♪ You've been gone but nothing fades away ♪ 987 00:40:31,420 --> 00:40:35,970 ♪ Now I'm lost so lost ♪ 988 00:40:35,970 --> 00:40:41,850 ♪ While you found another heart to take ♪ 989 00:40:41,850 --> 00:40:46,310 ♪ No I'm not all right ♪ 990 00:40:46,310 --> 00:40:49,020 ♪ I'm not fine ♪ 991 00:40:49,030 --> 00:40:56,030 ♪ I'm blinded by the light of your halo ♪ 992 00:40:56,030 --> 00:40:58,620 ♪ Can you see it? ♪ 993 00:40:58,620 --> 00:41:01,410 ♪ Can't you feel me ♪ 994 00:41:01,410 --> 00:41:06,000 ♪ In your halo? ♪ 995 00:41:06,000 --> 00:41:08,710 ♪ Can you see it? ♪ 996 00:41:08,710 --> 00:41:10,880 ♪ Can't you feel me? ♪ 997 00:41:10,880 --> 00:41:16,430 ♪ I'm so alone ♪ 998 00:41:16,430 --> 00:41:21,520 ♪ I'm all alone ♪ 999 00:41:21,520 --> 00:41:26,520 ♪ I'm so alone ♪ 1000 00:41:26,520 --> 00:41:31,570 ♪ I'm all alone ♪ 1001 00:41:31,570 --> 00:41:36,740 ♪ I'm so alone ♪ 1002 00:41:36,740 --> 00:41:42,410 ♪ I'm all alone ♪ 1003 00:41:42,410 --> 00:41:49,750 ♪ ♪ 1004 00:42:21,950 --> 00:42:23,200 - Greg, move your head. 72645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.