All language subtitles for S02E01.Missing.While.Bait eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,160 Previously on "Found"... 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,920 We're a crisis management firm. 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,920 We find missing people who have slipped through the cracks, 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,250 and we bring them home. 5 00:00:08,250 --> 00:00:09,760 Gabi hasn't been herself in months. 6 00:00:09,760 --> 00:00:11,920 - Since her dad died. - Something else. 7 00:00:11,920 --> 00:00:14,840 Does it haunt you that your kidnapper was never found? 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,800 We make quite the partnership, don't we? 9 00:00:16,800 --> 00:00:19,430 You were my teacher. I trusted you. 10 00:00:19,430 --> 00:00:21,390 You're the only good part of me, 11 00:00:21,390 --> 00:00:23,980 which is why I can't ever let you go. 12 00:00:23,980 --> 00:00:25,600 I said that I was lonely. 13 00:00:25,600 --> 00:00:28,770 That did not mean that I wanted you to kidnap someone. 14 00:00:28,770 --> 00:00:29,780 Another child? 15 00:00:29,780 --> 00:00:31,110 What's your name? 16 00:00:31,110 --> 00:00:32,490 Bella. 17 00:00:32,490 --> 00:00:33,900 The woman, the voice earlier, 18 00:00:33,900 --> 00:00:35,160 she's Bella, isn't she? 19 00:00:35,160 --> 00:00:36,660 I had to change my name 20 00:00:36,660 --> 00:00:38,530 and start a whole new life for myself. 21 00:00:38,530 --> 00:00:39,990 If you ever try to turn me in, 22 00:00:39,990 --> 00:00:43,120 the first thing I'll do is end Lacey's life. 23 00:00:43,120 --> 00:00:46,670 We need to talk. I need answers. 24 00:00:46,670 --> 00:00:48,960 First thing tomorrow, I am going to tell everyone 25 00:00:48,960 --> 00:00:52,300 about Sir and then turn him over to Trent for processing. 26 00:00:54,430 --> 00:00:56,090 Sir is gone. 27 00:01:01,220 --> 00:01:04,310 Lacey, pick up. Damn it, pick up. 28 00:01:05,390 --> 00:01:07,650 OK, Margaret. 29 00:01:07,650 --> 00:01:09,940 OK, Margaret. 30 00:01:09,940 --> 00:01:12,110 Come on, please pick up. 31 00:01:12,110 --> 00:01:13,940 Come on, Zeke. Come on. 32 00:01:14,990 --> 00:01:19,700 God, please. 33 00:01:25,120 --> 00:01:27,330 Dhan! Dhan, don't eat anything. 34 00:01:27,330 --> 00:01:29,210 Don't drink anything. Sir-- Sir-- 35 00:01:29,210 --> 00:01:31,340 Gabi, Gabi, calm down. What happened? 36 00:01:31,340 --> 00:01:33,590 Sir, he took my rat poison. I tried Lacey. 37 00:01:33,590 --> 00:01:35,170 She's not picking up. I tried Zeke. 38 00:01:35,170 --> 00:01:36,840 I tried Margaret. No one is picking up. 39 00:01:36,840 --> 00:01:38,180 They're angry with me. 40 00:01:38,180 --> 00:01:39,640 They're not answering their phone, 41 00:01:39,640 --> 00:01:41,100 and they could be in danger. 42 00:01:41,100 --> 00:01:43,850 God, what if-- what if Sir-- - I'm on it. 43 00:01:43,850 --> 00:01:45,230 I'll get to them. 44 00:01:45,230 --> 00:01:47,520 In the meantime, stay put until I get to you. 45 00:01:47,520 --> 00:01:49,690 Gabi. Gabi! 46 00:02:09,880 --> 00:02:11,540 Dhan, I can't. - Margaret, listen to me. 47 00:02:11,540 --> 00:02:14,090 Do not eat or drink anything you have with you. 48 00:02:14,090 --> 00:02:16,800 It could be poisoned. 49 00:02:16,800 --> 00:02:18,180 I need you to get somewhere safe now. 50 00:02:18,180 --> 00:02:20,680 Dhan, what is going on? 51 00:02:24,390 --> 00:02:26,520 - Please tell me you got 'em. - Margaret is fine. 52 00:02:26,520 --> 00:02:27,890 She's leaving the bus station now. 53 00:02:27,890 --> 00:02:31,440 Oh, thank God. And Zeke? 54 00:02:31,440 --> 00:02:32,980 Where's Zeke? 55 00:02:32,980 --> 00:02:34,570 I couldn't reach him. Neither could Margaret. 56 00:02:34,570 --> 00:02:38,650 I'm headed to his place now. - I'm almost to Lacey's. 57 00:02:38,650 --> 00:02:40,910 Dhan, please find Zeke. 58 00:02:53,210 --> 00:02:55,590 Zeke! Open up! 59 00:02:55,590 --> 00:02:58,300 Zeke! Zeke! 60 00:03:06,930 --> 00:03:11,940 Zeke! Zeke! 61 00:03:16,980 --> 00:03:19,570 911. What's your emergency? 62 00:03:19,570 --> 00:03:21,410 Gabi, I got Zeke. 63 00:03:21,410 --> 00:03:23,950 It's not looking good, but the ambulance is here. 64 00:03:23,950 --> 00:03:25,830 Please tell me you got to Lacey. 65 00:03:28,450 --> 00:03:32,210 Gabi, say something. Is Lacey OK? 66 00:03:32,210 --> 00:03:35,460 She-- she's gone. 67 00:03:35,460 --> 00:03:37,340 Oh, my God. 68 00:03:42,840 --> 00:03:44,300 He did it. 69 00:03:44,300 --> 00:03:47,100 He did what he said he was gonna do. 70 00:03:47,100 --> 00:03:48,430 He killed Lacey. 71 00:03:51,890 --> 00:03:56,070 She's dead, and it's my fault. 72 00:04:23,510 --> 00:04:26,180 {\an8}Bella? 73 00:04:26,180 --> 00:04:30,350 {\an8}Oh, hey, hey. 74 00:04:30,350 --> 00:04:33,060 {\an8}Oh, baby. 75 00:04:33,060 --> 00:04:34,980 {\an8}It's OK, baby. 76 00:04:34,980 --> 00:04:38,400 {\an8}It's just another nightmare. 77 00:04:38,400 --> 00:04:40,780 {\an8}You're home now. 78 00:04:40,780 --> 00:04:43,700 {\an8}You're safe. 79 00:04:43,700 --> 00:04:46,620 {\an8}I wish you'd say something. 80 00:05:02,720 --> 00:05:07,550 {\an8}- ♪ Stepping out to see the view ♪ 81 00:05:07,550 --> 00:05:11,220 {\an8}♪ It's dark, it's empty, strange things come inside ♪ 82 00:05:11,220 --> 00:05:14,690 {\an8}♪ It's just become somewhere we knew ♪ 83 00:05:21,690 --> 00:05:23,070 {\an8}♪ Watch me ♪ 84 00:05:23,070 --> 00:05:25,700 {\an8}♪ I'm coming out of the shadows ♪ 85 00:05:29,580 --> 00:05:32,330 {\an8}♪ Out of the shadow, out of the shadow ♪ 86 00:05:32,330 --> 00:05:35,790 {\an8}♪ I am coming out of the shadows ♪ 87 00:05:43,460 --> 00:05:45,090 {\an8}All right, listen up. 88 00:05:45,090 --> 00:05:47,590 {\an8}I want everyone-- and I mean every single damn resource-- 89 00:05:47,590 --> 00:05:49,800 {\an8}out on the streets looking for that bastard. 90 00:05:49,800 --> 00:05:51,260 {\an8}APB is already out. 91 00:05:51,260 --> 00:05:52,930 {\an8}Warrants have been issued for all security cameras 92 00:05:52,930 --> 00:05:55,600 {\an8}in the vicinity of Lacey's. - Why don't we have them? 93 00:05:55,600 --> 00:05:57,020 {\an8}These things take time. You know that. 94 00:05:58,440 --> 00:06:00,060 {\an8}Preliminary interview with the neighbors 95 00:06:00,060 --> 00:06:01,480 {\an8}indicate only the dog walker can be seen 96 00:06:01,480 --> 00:06:03,070 {\an8}going in and out of that apartment yesterday. 97 00:06:03,070 --> 00:06:04,320 {\an8}We're trying to locate her as we speak. 98 00:06:04,320 --> 00:06:06,280 {\an8}What about Hugh Evans' family? 99 00:06:06,280 --> 00:06:08,530 {\an8}Someone helped him hide over the last 20 years. 100 00:06:08,530 --> 00:06:10,490 {\an8}That same person could be helping him again now. 101 00:06:10,490 --> 00:06:12,200 {\an8}Mother's deceased, as you know. 102 00:06:12,200 --> 00:06:14,450 {\an8}House fire over 30 years ago. Father unknown. 103 00:06:14,450 --> 00:06:15,870 {\an8}The brother in Pennsylvania. 104 00:06:15,870 --> 00:06:17,660 {\an8}Local FBI agents are on their way there. 105 00:06:17,660 --> 00:06:19,460 {\an8}Half sister in Auckland is also getting 106 00:06:19,460 --> 00:06:22,290 {\an8}paid a visit, care of local authorities. 107 00:06:22,290 --> 00:06:24,960 {\an8}Hey, how's Gabi holding up? 108 00:06:24,960 --> 00:06:26,470 {\an8}I don't know. 109 00:06:26,470 --> 00:06:28,470 {\an8}Uh, I haven't seen her since we reunited Dasheka 110 00:06:28,470 --> 00:06:29,970 {\an8}with her family yesterday. 111 00:06:29,970 --> 00:06:31,890 {\an8}I am headed to the hospital now. 112 00:06:39,850 --> 00:06:40,900 {\an8}How is he? 113 00:06:40,900 --> 00:06:42,610 {\an8}Your suspicions were correct. 114 00:06:42,610 --> 00:06:45,110 {\an8}Mr. Wallace was, indeed, poisoned. 115 00:06:45,110 --> 00:06:46,820 {\an8}We pumped his stomach, and we're flushing 116 00:06:46,820 --> 00:06:48,070 {\an8}the rest of his system now. 117 00:06:48,070 --> 00:06:49,780 Then, we'll see. 118 00:06:49,780 --> 00:06:51,070 Well, what does that mean? 119 00:06:51,070 --> 00:06:52,410 Can we see him when he wakes up? 120 00:06:52,410 --> 00:06:54,490 You know, you all saved his life. 121 00:06:54,490 --> 00:06:56,160 He would have died had you arrived 122 00:06:56,160 --> 00:06:57,540 even mere moments later. 123 00:06:57,540 --> 00:06:59,410 Why doesn't this sound like good news? 124 00:06:59,410 --> 00:07:02,080 {\an8}Look, I'm afraid it's not a case of when he wakes up, 125 00:07:02,080 --> 00:07:04,340 {\an8}but if he wakes up. 126 00:07:04,340 --> 00:07:06,800 {\an8}Now, if you'll excuse me, I need to get back to him. 127 00:07:08,840 --> 00:07:11,260 {\an8}Hey, what happened? 128 00:07:11,260 --> 00:07:12,930 Is he gonna make it? - We don't know. 129 00:07:12,930 --> 00:07:16,930 Eventually, he will wake up. I'm staying until he does. 130 00:07:16,930 --> 00:07:18,180 Gabi, what about Lacey? 131 00:07:18,180 --> 00:07:19,560 - Lacey is dead. - Shut up. 132 00:07:19,560 --> 00:07:20,690 Just shut up. 133 00:07:20,690 --> 00:07:22,350 You don't get to just declare that. 134 00:07:22,350 --> 00:07:23,400 Margaret, why don't you stay with Zeke? 135 00:07:23,400 --> 00:07:25,020 Gabi and I... - No. 136 00:07:25,020 --> 00:07:26,190 - Can go. - I already failed Lacey. 137 00:07:26,190 --> 00:07:27,990 I'm not failing Zeke too. 138 00:07:27,990 --> 00:07:29,610 You already failed Zeke, just like you failed the rest of us. 139 00:07:29,610 --> 00:07:31,530 All right, everyone, take a breath. 140 00:07:31,530 --> 00:07:33,320 Emotions are high. - You're right. 141 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 And there is nothing you can say to me 142 00:07:35,120 --> 00:07:36,830 that I haven't already said to myself. 143 00:07:36,830 --> 00:07:38,500 {\an8}But I am not leaving Zeke. 144 00:07:38,500 --> 00:07:40,250 {\an8}I'll stay with him. 145 00:07:41,290 --> 00:07:43,750 Thank you for calling me. 146 00:07:43,750 --> 00:07:46,250 Look, I don't know any of you at all. 147 00:07:46,250 --> 00:07:48,210 I barely know my son anymore, 148 00:07:48,210 --> 00:07:50,970 but I do know that Lacey is important to him, 149 00:07:50,970 --> 00:07:54,220 and finding missing people is what you do, right? 150 00:07:54,220 --> 00:07:55,720 Lacey is one of your own. 151 00:07:55,720 --> 00:07:58,890 {\an8}And alive or not, you need to find her. 152 00:08:04,650 --> 00:08:05,980 I swear, when I get my hands on that bastard, 153 00:08:05,980 --> 00:08:07,270 he'll be praying for prison. 154 00:08:07,270 --> 00:08:08,570 What does the DCPD have so far? 155 00:08:08,570 --> 00:08:10,070 Officers are stationed at the farmhouse, 156 00:08:10,070 --> 00:08:11,400 but there's no movement there. 157 00:08:11,400 --> 00:08:13,070 Tip line is up and going. 158 00:08:13,070 --> 00:08:14,990 Local authorities are surrounding the Evans siblings 159 00:08:14,990 --> 00:08:16,580 in their respective locations, 160 00:08:16,580 --> 00:08:19,790 but what I can't figure out is why Sir went for Lacey 161 00:08:19,790 --> 00:08:22,580 and not you. 162 00:08:23,790 --> 00:08:25,080 Do you know why? 163 00:08:25,080 --> 00:08:26,920 Lacey was the easier target. 164 00:08:29,250 --> 00:08:30,510 - Where's Margaret? - She's fine. 165 00:08:30,510 --> 00:08:31,800 She went back to Lacey's. 166 00:08:31,800 --> 00:08:33,470 Oh, no one goes anywhere alone! 167 00:08:33,470 --> 00:08:34,890 Police are still there. Margaret is safe. 168 00:08:34,890 --> 00:08:38,510 Gabi, Gabi. She doesn't want you there. 169 00:08:38,510 --> 00:08:40,520 Hey, I'll call Shaker, 170 00:08:40,520 --> 00:08:42,640 make sure she, uh, keeps an eye on Margaret, 171 00:08:42,640 --> 00:08:44,480 but is there something I should know 172 00:08:44,480 --> 00:08:46,440 about you and Margaret, Gabi? 173 00:08:46,440 --> 00:08:49,610 Yes, but right now, I need to call Lacey's mother. 174 00:08:49,610 --> 00:08:51,150 - I can do it instead. - No. 175 00:08:51,150 --> 00:08:53,450 Her daughter has gone missing for the second time, 176 00:08:53,450 --> 00:08:55,780 and it's my fault. I have to do it. 177 00:09:08,750 --> 00:09:10,670 Margaret, you can take your time, 178 00:09:10,670 --> 00:09:12,630 but please don't touch anything. 179 00:09:23,480 --> 00:09:25,310 I tracked down his apartment, 180 00:09:25,310 --> 00:09:28,270 kidnapped him, I chained him up, 181 00:09:28,270 --> 00:09:32,480 and I kept him prisoner in my basement. 182 00:09:36,610 --> 00:09:39,370 How long? How damn long? 183 00:09:40,370 --> 00:09:41,660 Nine months. 184 00:09:41,660 --> 00:09:44,450 I kept him prisoner for nine months, 185 00:09:44,450 --> 00:09:46,210 and today, he escaped. 186 00:09:46,210 --> 00:09:47,370 Today, he escaped. 187 00:10:43,970 --> 00:10:47,390 "Gabi, consider this my formal resignation letter, 188 00:10:47,390 --> 00:10:49,020 "effective immediately. 189 00:10:49,020 --> 00:10:51,400 "I will continue to fund M&A activities 190 00:10:51,400 --> 00:10:53,650 for the next six months, after which..." 191 00:11:08,460 --> 00:11:10,250 Lacey's mom is en route from Boston. 192 00:11:10,250 --> 00:11:13,250 I also heard you have Natalia, Lacey's dog walker, in custody. 193 00:11:13,250 --> 00:11:15,590 Natalia came in voluntarily to answer some questions. 194 00:11:15,590 --> 00:11:16,880 You're wasting our time. 195 00:11:16,880 --> 00:11:18,340 Sir doesn't work with accomplices. 196 00:11:18,340 --> 00:11:19,630 He doesn't trust anyone. 197 00:11:19,630 --> 00:11:21,300 You haven't seen Sir in 20 years. 198 00:11:21,300 --> 00:11:22,590 People change. 199 00:11:22,590 --> 00:11:24,430 Besides, someone poisoned Lacey's dog 200 00:11:24,430 --> 00:11:26,010 to put him out of commission. 201 00:11:26,010 --> 00:11:27,520 Natalia had access to her dog and the apartment. 202 00:11:27,520 --> 00:11:28,980 Fair point. 203 00:11:28,980 --> 00:11:31,440 Look, hey, hey, hey, this is as far as you go. 204 00:11:31,440 --> 00:11:35,690 Trent, this is Lacey, our Lacey. 205 00:11:36,570 --> 00:11:38,240 Please. 206 00:11:55,210 --> 00:11:58,260 I just got off the phone with Zeke's father. 207 00:11:58,260 --> 00:11:59,630 There's no change. 208 00:11:59,630 --> 00:12:02,590 It's all tainted. They're all tainted. 209 00:12:02,590 --> 00:12:05,640 They're all alive and safe, Margaret. 210 00:12:05,640 --> 00:12:08,140 Natalia's only crime was getting distracted 211 00:12:08,140 --> 00:12:09,770 by her own boyfriend drama. 212 00:12:09,770 --> 00:12:11,350 She was too busy yelling at her boyfriend 213 00:12:11,350 --> 00:12:14,150 on the phone to remember to set the alarm at Lacey's 214 00:12:14,150 --> 00:12:15,770 when she picked Cruiser up. 215 00:12:15,770 --> 00:12:17,690 But if she was with the dog, how did Sir poison him? 216 00:12:17,690 --> 00:12:19,150 At the park, where Natalia and her boyfriend 217 00:12:19,150 --> 00:12:21,860 continued fighting, only this time in-person. 218 00:12:21,860 --> 00:12:23,490 We're gonna need to know everything 219 00:12:23,490 --> 00:12:25,280 if we're gonna find Lacey. - I told you-- 220 00:12:25,280 --> 00:12:26,830 About Sir, not Natalia. 221 00:12:26,830 --> 00:12:28,540 You're the closest person to him. 222 00:12:28,540 --> 00:12:29,830 We're gonna need every detail. 223 00:12:29,830 --> 00:12:31,870 I don't care how sordid they are. 224 00:12:31,870 --> 00:12:34,500 Lacey might be dead, and at the very least, 225 00:12:34,500 --> 00:12:38,380 you owe her mother answers and closure. 226 00:12:50,770 --> 00:12:53,020 He's a master manipulator. 227 00:12:53,020 --> 00:12:56,650 He has been since the moment I met him 21 years ago. 228 00:12:56,650 --> 00:12:59,690 He enjoys the game of cat and mouse, 229 00:12:59,690 --> 00:13:01,190 as long as he's the one in power. 230 00:13:01,190 --> 00:13:04,570 He's brilliantly smart, very well-studied. 231 00:13:04,570 --> 00:13:06,620 We need more specifics, Gabi. 232 00:13:09,870 --> 00:13:11,040 Purity. 233 00:13:11,040 --> 00:13:14,710 Purity, presentation, cleanliness, 234 00:13:14,710 --> 00:13:17,540 they are as necessary as breathing to him. 235 00:13:17,540 --> 00:13:19,540 He's likely to have stopped and shopped 236 00:13:19,540 --> 00:13:21,710 for Caravaggio shaving cream, 237 00:13:21,710 --> 00:13:23,470 long-handled double edge razor, 238 00:13:23,470 --> 00:13:24,880 clothes, a-- 239 00:13:24,880 --> 00:13:26,720 You know the brand of his shaving cream? 240 00:13:26,720 --> 00:13:29,550 She was held in captivity with him for a year. 241 00:13:29,550 --> 00:13:31,640 I shaved him when he was my prisoner. 242 00:13:33,140 --> 00:13:35,060 You wanted honesty. I'm giving you honesty. 243 00:13:35,060 --> 00:13:37,560 It was to facilitate his help with a case. 244 00:13:37,560 --> 00:13:39,060 We were running out of time. 245 00:13:39,060 --> 00:13:42,230 Eventually, I no longer had to coerce him. 246 00:13:42,230 --> 00:13:47,490 His unexpected need for redemption through our cases 247 00:13:47,490 --> 00:13:50,330 seemed to be motivation enough. - OK, OK. No, that's enough. 248 00:13:50,330 --> 00:13:53,700 I will not sit here and-- and listen to you defend him. 249 00:13:53,700 --> 00:13:55,040 I am not defending him. 250 00:13:55,040 --> 00:13:57,080 I just know how his sick mind works. 251 00:13:57,080 --> 00:13:58,330 Isn't that why I'm here? 252 00:13:58,330 --> 00:13:59,670 For my expertise? 253 00:14:02,590 --> 00:14:04,970 I am clearly interrupting. 254 00:14:04,970 --> 00:14:06,760 I thought you'd want to know right away 255 00:14:06,760 --> 00:14:08,390 that we tested Margaret's food from her lunch box. 256 00:14:08,390 --> 00:14:10,930 There were traces of rat poison in her sandwich, too, 257 00:14:10,930 --> 00:14:13,810 and we're still waiting on DNA results from Lacey's apartment, 258 00:14:13,810 --> 00:14:15,600 but we were able to identify two different blood types 259 00:14:15,600 --> 00:14:16,770 from the spatter. 260 00:14:16,770 --> 00:14:18,650 O negative and AB positive. 261 00:14:18,650 --> 00:14:20,480 That's Sir and Lacey's blood types. 262 00:14:24,650 --> 00:14:28,240 OK, I can't do my job 263 00:14:28,240 --> 00:14:31,660 if you are all withholding things from me. 264 00:14:31,660 --> 00:14:34,450 What is going on with you three? 265 00:14:34,450 --> 00:14:36,120 You know all you need to know. 266 00:14:36,120 --> 00:14:38,500 The rest is none of your business. 267 00:14:38,500 --> 00:14:39,830 None of my business? 268 00:14:39,830 --> 00:14:42,250 Gabi is my business. 269 00:14:42,250 --> 00:14:44,630 So like it or not, this case is my case. 270 00:14:44,630 --> 00:14:47,130 OK, stop. Please stop. 271 00:14:47,130 --> 00:14:51,550 The last thing we all need is more fighting and secrets. 272 00:14:54,640 --> 00:14:57,680 Dhan and Margaret are protecting me. 273 00:14:57,680 --> 00:14:59,560 How? From what? 274 00:14:59,560 --> 00:15:03,360 You and what you will do once you find out the truth. 275 00:15:06,110 --> 00:15:09,320 Sir took Lacey as payback for what I did, 276 00:15:09,320 --> 00:15:13,330 for what I have been doing for the last nine months. 277 00:15:16,160 --> 00:15:21,210 Gabi, what did you do? 278 00:15:28,760 --> 00:15:30,300 We should be focused on Lacey, 279 00:15:30,300 --> 00:15:32,590 not Trent's hurt feelings. He's ruining everything. 280 00:15:32,590 --> 00:15:34,640 Gabi ruined it. 281 00:15:34,640 --> 00:15:36,600 And you helped her, didn't you? 282 00:15:36,600 --> 00:15:38,270 I didn't realize it at the time, 283 00:15:38,270 --> 00:15:41,230 but I keep reliving Gabi's confession from last night, 284 00:15:41,230 --> 00:15:43,770 and you were the only one who wasn't surprised. 285 00:15:43,770 --> 00:15:45,150 - Margaret. - You knew 286 00:15:45,150 --> 00:15:48,150 this whole time that Gabi kidnapped Sir. 287 00:15:48,150 --> 00:15:50,570 Did you help her? - It's complicated. 288 00:15:50,570 --> 00:15:52,780 Uncomplicate it. 289 00:15:56,120 --> 00:16:00,210 I only found out a couple of days ago, 290 00:16:00,210 --> 00:16:01,620 but I was the one who originally 291 00:16:01,620 --> 00:16:03,040 captured Sir for Gabi. 292 00:16:03,040 --> 00:16:05,380 She laid the bait. He eventually took it. 293 00:16:05,380 --> 00:16:07,750 I followed him until I had my moment. 294 00:16:07,750 --> 00:16:09,550 How could you do that? 295 00:16:09,550 --> 00:16:13,340 You were held captive yourself for three years, Dhan. 296 00:16:13,340 --> 00:16:15,390 She was breaking down after losing her father. 297 00:16:15,390 --> 00:16:17,810 I thought helping her capture Sir would heal a deep wound. 298 00:16:17,810 --> 00:16:19,560 I didn't realize how far gone she was. 299 00:16:19,560 --> 00:16:21,180 What did you think would happen? 300 00:16:21,180 --> 00:16:23,100 Honestly, I thought she'd put a bullet in his head 301 00:16:23,100 --> 00:16:25,360 and bury him somewhere. - So that's acceptable to you? 302 00:16:25,360 --> 00:16:27,730 He stole so much from her, 303 00:16:27,730 --> 00:16:29,530 more than just a year of her life. 304 00:16:29,530 --> 00:16:31,860 And the justice system had already failed her. 305 00:16:31,860 --> 00:16:35,370 So, yeah, that was acceptable to me. 306 00:16:35,370 --> 00:16:38,660 We all have different lines in the sand, Margaret. 307 00:16:38,660 --> 00:16:40,250 I don't stand in judgment of yours. 308 00:16:40,250 --> 00:16:43,000 Don't you dare stand in judgment of mine. 309 00:16:45,170 --> 00:16:47,090 We're not who I thought we were. 310 00:16:47,090 --> 00:16:49,130 Gabi's not who I thought she was. 311 00:16:50,670 --> 00:16:53,430 Once we find Lacey, I'm done. 312 00:16:53,430 --> 00:16:56,590 What-- what about the missing people 313 00:16:56,590 --> 00:16:58,010 that will still need us? 314 00:16:58,010 --> 00:16:59,140 They're not just important to Gabi. 315 00:16:59,140 --> 00:17:01,600 They're important to you too. 316 00:17:07,610 --> 00:17:09,770 My father had just died. 317 00:17:09,770 --> 00:17:11,610 I wasn't thinking straight. 318 00:17:11,610 --> 00:17:15,360 I wanted-- I needed Sir to pay. 319 00:17:16,780 --> 00:17:18,830 - Don't touch me. - Trent, please. 320 00:17:18,830 --> 00:17:19,910 The fact that you could do that 321 00:17:19,910 --> 00:17:23,250 to another human being is-- 322 00:17:28,670 --> 00:17:30,880 I trusted you. 323 00:17:30,880 --> 00:17:34,800 I was willing to give up my badge for you, 324 00:17:34,800 --> 00:17:38,760 and you made a fool out of me, 325 00:17:38,760 --> 00:17:41,680 manipulated me. 326 00:17:42,220 --> 00:17:44,680 You are no different than Sir. 327 00:17:44,680 --> 00:17:47,190 I did not manipulate you. 328 00:17:47,190 --> 00:17:48,900 What would you call it then? 329 00:17:48,900 --> 00:17:51,320 All this push and pull? 330 00:17:51,320 --> 00:17:52,940 And I fell for it. 331 00:18:02,870 --> 00:18:04,620 You should call your lawyer. 332 00:18:07,710 --> 00:18:09,500 OK. 333 00:18:09,500 --> 00:18:12,800 I will, and I will pay for my crimes. 334 00:18:12,800 --> 00:18:15,760 I want to turn myself in. I need to. 335 00:18:15,760 --> 00:18:20,550 Just let me find Lacey first. 336 00:18:20,550 --> 00:18:22,390 Let me finish this. 337 00:18:22,390 --> 00:18:26,140 Why should I give you anything? 338 00:18:26,140 --> 00:18:27,850 Lacey's family, they're on their way, 339 00:18:27,850 --> 00:18:29,480 and they deserve closure, 340 00:18:29,480 --> 00:18:31,520 and Sir deserves to pay. 341 00:18:31,520 --> 00:18:33,070 Please. 342 00:18:33,070 --> 00:18:35,190 You know that we will solve this faster together 343 00:18:35,190 --> 00:18:38,110 than we will apart. You know that. 344 00:18:43,990 --> 00:18:47,330 You have 72 hours. 345 00:18:47,330 --> 00:18:50,460 After that, I am taking you in. 346 00:18:50,460 --> 00:18:52,590 Thank you. 347 00:18:54,920 --> 00:18:56,670 - Grab your stuff. - Where are we going? 348 00:18:56,670 --> 00:18:59,260 To look over the crime scene for any clues Sir left behind. 349 00:18:59,260 --> 00:19:01,140 DCPD and Margaret have searched 350 00:19:01,140 --> 00:19:03,050 Lacey's apartment extensively. 351 00:19:03,050 --> 00:19:05,890 I'm not talking about Sir's crime scene. 352 00:19:05,890 --> 00:19:07,480 I'm talking about yours. 353 00:19:25,160 --> 00:19:27,950 It's all right there, 354 00:19:27,950 --> 00:19:31,370 if you're willing to see and acknowledge it. 355 00:19:32,920 --> 00:19:34,590 It doesn't matter if you run from the cabin 356 00:19:34,590 --> 00:19:38,260 or chain me up here or dare to even let me go. 357 00:19:38,260 --> 00:19:42,800 Nothing will ever change our universal truth, Gabrielle. 358 00:19:42,800 --> 00:19:44,760 And what is that truth? 359 00:19:44,760 --> 00:19:47,220 That we are indeed partners, 360 00:19:47,220 --> 00:19:52,440 connected, soulmates. We are meant to be. 361 00:19:52,440 --> 00:19:56,610 And until you can see that and accept it wholeheartedly, 362 00:19:56,610 --> 00:20:00,530 the universe will continue to propel us back to each other, 363 00:20:00,530 --> 00:20:03,660 time and again. 364 00:20:03,660 --> 00:20:07,620 As Aristophanes articulates in Plato's "Symposium," 365 00:20:07,620 --> 00:20:11,120 "Each of us then is a matching half of a human whole, 366 00:20:11,120 --> 00:20:13,120 "and each of us is always seeking 367 00:20:13,120 --> 00:20:14,920 the half that matches him." 368 00:20:14,920 --> 00:20:19,260 Aristophanes' speech was meant to be absurd, satirical. 369 00:20:19,260 --> 00:20:22,840 And yet, here we are, 370 00:20:22,840 --> 00:20:26,760 20 years later, united again. 371 00:20:28,060 --> 00:20:33,140 So this is where it happened. 372 00:20:33,140 --> 00:20:35,980 Hmm? 373 00:20:41,740 --> 00:20:45,660 I sat upstairs with you that night I lost my badge, 374 00:20:45,660 --> 00:20:47,370 shared things with you, 375 00:20:47,370 --> 00:20:49,580 things I have never told anyone else. 376 00:20:51,410 --> 00:20:53,710 All night, I thought we were connecting. 377 00:20:53,710 --> 00:20:57,880 And that whole time, Sir could hear us, couldn't he? 378 00:20:57,880 --> 00:21:00,170 I know you won't believe me, 379 00:21:00,170 --> 00:21:03,420 but that night meant something to me too. 380 00:21:03,420 --> 00:21:05,550 You're right. 381 00:21:05,550 --> 00:21:06,970 I don't believe you. 382 00:21:19,860 --> 00:21:21,360 Bleach. 383 00:21:21,360 --> 00:21:23,860 You cleaned up all the evidence. 384 00:21:23,860 --> 00:21:25,530 You know, I believed you when 385 00:21:25,530 --> 00:21:27,660 you said you wanted to turn yourself in, 386 00:21:27,660 --> 00:21:29,370 pay for your crimes, 387 00:21:29,370 --> 00:21:32,410 and yet there's not a drop of evidence left. 388 00:21:32,410 --> 00:21:36,830 All you have down here is a pathetic room with a view. 389 00:21:41,380 --> 00:21:44,220 To get from my place, to hit my whole team 390 00:21:44,220 --> 00:21:46,590 with the time that he had, he must have used a car. 391 00:21:46,590 --> 00:21:47,890 Canvass the neighbors. 392 00:21:47,890 --> 00:21:48,890 See if anyone has a car missing. 393 00:21:48,890 --> 00:21:50,430 It's early. 394 00:21:50,430 --> 00:21:52,140 They might not have even noticed it missing yet. 395 00:21:52,140 --> 00:21:53,560 Where are you going? 396 00:21:53,560 --> 00:21:55,060 It's time I talked directly to the monster. 397 00:22:03,480 --> 00:22:05,740 Lacey Quinn is not just my colleague 398 00:22:05,740 --> 00:22:08,320 at Mosely & Associates. 399 00:22:08,320 --> 00:22:14,250 She is my sister in every way that matters. 400 00:22:14,250 --> 00:22:17,540 We were held captive together as children 401 00:22:17,540 --> 00:22:20,460 at the hands of Hugh Evans AKA Sir 402 00:22:20,460 --> 00:22:22,920 and managed to save ourselves then. 403 00:22:22,920 --> 00:22:29,760 Today, I am asking America to help save Lacey now. 404 00:22:29,760 --> 00:22:34,770 We believe Hugh Evans is traveling in this car 405 00:22:34,770 --> 00:22:36,430 stolen yesterday morning. 406 00:22:36,430 --> 00:22:39,020 Look at it. Study it. 407 00:22:39,020 --> 00:22:41,730 Call it in if you see it. 408 00:22:48,150 --> 00:22:52,620 Lacey is a light, a beautifully brilliant 409 00:22:52,620 --> 00:22:56,830 ball of light in the lives of everyone who knows her. 410 00:22:56,830 --> 00:23:02,420 Lacey is the personification of spread love, not hate. 411 00:23:02,420 --> 00:23:06,130 In a quote from one of her favorite books, 412 00:23:06,130 --> 00:23:10,340 Aristophanes says, "Love is born 413 00:23:10,340 --> 00:23:13,010 "into every human being. 414 00:23:13,010 --> 00:23:18,560 It calls back the halves of our original nature together." 415 00:23:18,560 --> 00:23:23,020 The quote goes on to say, "And each of us 416 00:23:23,020 --> 00:23:28,320 is always seeking to find the half that matches him." 417 00:23:28,320 --> 00:23:30,990 Why is Gabi quoting Plato's "Symposium"? 418 00:23:30,990 --> 00:23:32,490 That's not Lacey's favorite book. 419 00:23:32,490 --> 00:23:34,530 She's sending a message to Sir. 420 00:23:34,530 --> 00:23:38,160 That book is among the things Gabi allowed Sir in his cell. 421 00:23:38,160 --> 00:23:40,500 So she's redirecting Sir's attention to her, 422 00:23:40,500 --> 00:23:42,380 re-engaging in their chess match. 423 00:23:42,380 --> 00:23:43,840 No, she's telling him what he wants to hear 424 00:23:43,840 --> 00:23:46,130 and hopes that he'll take the bait and contact her. 425 00:23:46,130 --> 00:23:48,510 It's smart. - And sick. 426 00:23:48,510 --> 00:23:51,010 Love your neighbor enough to look out for them. 427 00:23:51,010 --> 00:23:53,140 Look out for Lacey. 428 00:23:53,140 --> 00:23:57,100 Please, help us bring her home. 429 00:23:57,100 --> 00:24:00,640 Any word yet from FBI or Auckland PD on the siblings? 430 00:24:00,640 --> 00:24:02,850 As suspected, neither sibling has heard from Hugh Evans 431 00:24:02,850 --> 00:24:05,520 since before he kidnapped Gabi in 2002. 432 00:24:05,520 --> 00:24:07,280 Damn it. 433 00:24:07,280 --> 00:24:10,110 She is a colossal pain in my ass, that Gabi, 434 00:24:10,110 --> 00:24:11,740 but this Sir guy has terrorized her 435 00:24:11,740 --> 00:24:13,110 for 20-plus years. 436 00:24:13,110 --> 00:24:15,030 I wouldn't wish that on my worst enemy. 437 00:24:15,030 --> 00:24:18,240 Hugh Evans deserves everything coming his way. 438 00:24:20,120 --> 00:24:22,540 You can thank me now or later. 439 00:24:22,540 --> 00:24:24,420 Tell us what you got first before you start 440 00:24:24,420 --> 00:24:26,040 patting yourself on the back. 441 00:24:26,040 --> 00:24:27,300 Well, me and my CSI husband 442 00:24:27,300 --> 00:24:28,840 discovered something interesting 443 00:24:28,840 --> 00:24:30,970 when reviewing the mother's old autopsy report. 444 00:24:30,970 --> 00:24:32,090 Go on. 445 00:24:32,090 --> 00:24:33,550 Yes, there was a house fire, 446 00:24:33,550 --> 00:24:35,970 and, yes, she died, but not from that fire. 447 00:24:35,970 --> 00:24:37,350 So what killed her? 448 00:24:37,350 --> 00:24:39,060 Pre-mortem stab wounds equals? 449 00:24:39,060 --> 00:24:40,390 A knife. 450 00:24:40,390 --> 00:24:42,560 Sir's mother was stabbed before the fire. 451 00:24:42,560 --> 00:24:45,060 Somehow that got lost in the initial report. 452 00:24:45,060 --> 00:24:47,820 There were only kids present when that fire started. 453 00:24:47,820 --> 00:24:49,730 You're telling me Sir or one of the siblings 454 00:24:49,730 --> 00:24:52,240 killed their mother and had the wherewithal 455 00:24:52,240 --> 00:24:53,650 to cover it up with a fire? 456 00:24:53,650 --> 00:24:56,240 My money's on our favorite psychopath. 457 00:24:56,240 --> 00:24:59,200 Hey, we just got a hit on a black Mazda. 458 00:24:59,200 --> 00:25:00,370 Go. 459 00:25:05,880 --> 00:25:08,630 Whatever cop tipped y'all off is officially fired. 460 00:25:08,630 --> 00:25:10,960 You need to leave. - Gabi. 461 00:25:13,510 --> 00:25:15,840 Is Lacey in that trunk? 462 00:25:15,840 --> 00:25:20,100 Oh, Gabi, you got to let us do this the right way. 463 00:25:20,100 --> 00:25:22,390 For Lacey's sake. Please. 464 00:25:27,230 --> 00:25:29,190 Clear. 465 00:25:29,190 --> 00:25:30,900 Lacey. 466 00:25:41,240 --> 00:25:42,620 "Not yet." 467 00:25:42,620 --> 00:25:44,620 - What's that book? - He's messing with us. 468 00:25:44,620 --> 00:25:47,290 We are playing right into his hands. 469 00:25:47,290 --> 00:25:49,340 No, he heard the press conference. 470 00:25:49,340 --> 00:25:51,130 He's answering back. - The book's the message. 471 00:25:51,130 --> 00:25:53,630 "Native Son" is all about Bigger being a product 472 00:25:53,630 --> 00:25:55,260 of the society that formed him. 473 00:25:55,260 --> 00:25:57,470 Mary's death at the hands of Bigger was an accident. 474 00:25:58,470 --> 00:25:59,930 That's what he's saying. 475 00:25:59,930 --> 00:26:02,310 Gabi, we need to get to the hospital now. 476 00:26:02,310 --> 00:26:03,850 It's Zeke. 477 00:26:08,560 --> 00:26:10,150 No! Get off me! 478 00:26:10,150 --> 00:26:11,820 Is this necessary? He's in distress! 479 00:26:11,820 --> 00:26:13,730 He is a danger to himself in this condition, 480 00:26:13,730 --> 00:26:14,860 as you can see. 481 00:26:14,860 --> 00:26:17,110 We have to sedate him and commit him 482 00:26:17,110 --> 00:26:18,450 pending a psych eval. - No! 483 00:26:18,450 --> 00:26:19,780 No, no, no. Please, please, please. 484 00:26:19,780 --> 00:26:21,030 Please, please, please. No, get off. 485 00:26:21,030 --> 00:26:22,030 No! - Let him go. 486 00:26:22,030 --> 00:26:23,450 You have to let him go. 487 00:26:23,450 --> 00:26:24,700 We need your consent now, Mr. Wallace. 488 00:26:24,700 --> 00:26:26,620 This is for your son's own good. 489 00:26:26,620 --> 00:26:29,000 You need to wait outside. Seeing you is making it worse. 490 00:26:29,000 --> 00:26:30,420 It's all right, Zeke. 491 00:26:30,420 --> 00:26:31,670 Zeke, Zeke, it's all right. Look at me. 492 00:26:31,670 --> 00:26:33,340 I'm right here. I'm right here. 493 00:26:34,840 --> 00:26:36,590 You need to let us take him home, Mr. Wallace. 494 00:26:36,590 --> 00:26:37,840 It's what he needs. 495 00:26:37,840 --> 00:26:39,300 No, what he needs is medical help. 496 00:26:39,300 --> 00:26:40,430 He's an agoraphobe. 497 00:26:40,430 --> 00:26:41,680 This isn't just a panic attack. 498 00:26:41,680 --> 00:26:43,600 You're retraumatizing your son. 499 00:26:43,600 --> 00:26:45,850 Zeke is not ready to be discharged. 500 00:26:45,850 --> 00:26:47,770 He was poisoned less than 24 hours ago. 501 00:26:47,770 --> 00:26:50,440 Nurse, give me 2.5 milligrams of midazolam. 502 00:26:50,440 --> 00:26:53,190 No, no. Just listen to us. 503 00:26:53,190 --> 00:26:57,530 Darrell, do the right thing and let us take him home. 504 00:26:57,530 --> 00:27:00,030 Dad-- Dad, please. 505 00:27:00,030 --> 00:27:03,950 Please. 506 00:27:03,950 --> 00:27:05,830 Will you help me take him home? 507 00:27:05,830 --> 00:27:10,170 - Sir, sir, this is a mistake-- - Let him go. 508 00:27:11,250 --> 00:27:14,500 ♪ Am I numb ♪ 509 00:27:14,500 --> 00:27:18,050 ♪ Or am I on fire? ♪ 510 00:27:18,050 --> 00:27:21,680 ♪ All I know for sure ♪ 511 00:27:21,680 --> 00:27:24,720 ♪ Is nothing's for sure ♪ 512 00:27:24,720 --> 00:27:28,430 ♪ Am I here ♪ 513 00:27:28,430 --> 00:27:31,520 ♪ Or am I just low? ♪ 514 00:27:31,520 --> 00:27:34,730 "You have plenty of courage. 515 00:27:34,730 --> 00:27:39,900 "All you need is confidence in yourself. 516 00:27:39,900 --> 00:27:43,120 "There is no living thing that is not afraid 517 00:27:43,120 --> 00:27:45,790 "when it faces danger. 518 00:27:45,790 --> 00:27:48,080 "The true courage 519 00:27:48,080 --> 00:27:53,420 is in facing danger when you are afraid." 520 00:27:59,260 --> 00:28:03,140 Bella, honey, please. 521 00:28:06,810 --> 00:28:09,770 It's been a month since you've been home, 522 00:28:09,770 --> 00:28:12,400 since you've said a single word. 523 00:28:12,400 --> 00:28:14,560 ♪ Is that ♪ 524 00:28:14,560 --> 00:28:16,610 Please tell me how to help you, baby. 525 00:28:16,610 --> 00:28:20,780 ♪ When your world is shattered ♪ 526 00:28:20,780 --> 00:28:22,780 It's OK. 527 00:28:22,780 --> 00:28:24,780 ♪ Just to feel something ♪ 528 00:28:24,780 --> 00:28:27,580 It's OK. 529 00:28:27,580 --> 00:28:29,160 Why don't you, um... 530 00:28:29,160 --> 00:28:32,870 ♪ What happens when your world ♪ 531 00:28:32,870 --> 00:28:35,250 Why don't you go take a shower 532 00:28:35,250 --> 00:28:37,000 and get ready for bed, OK? 533 00:28:37,000 --> 00:28:39,630 ♪ Just to feel something ♪ 534 00:28:41,970 --> 00:28:45,340 ♪ Ooh, ooh ♪ 535 00:28:45,340 --> 00:28:47,300 ♪ Ooh, ooh ♪ 536 00:28:57,820 --> 00:29:00,030 Lacey loved it here. 537 00:29:01,740 --> 00:29:05,070 She'd love anywhere you were. 538 00:29:05,910 --> 00:29:08,620 But she especially loved it here. 539 00:29:10,580 --> 00:29:12,330 "Native Son." 540 00:29:12,330 --> 00:29:13,910 Is this part of the case? 541 00:29:13,910 --> 00:29:15,420 I think so, but I'm still 542 00:29:15,420 --> 00:29:17,290 trying to figure it all out. 543 00:29:19,210 --> 00:29:22,510 Lacey's photos of you don't do you justice. 544 00:29:22,510 --> 00:29:24,550 You must be Margaret. 545 00:29:32,390 --> 00:29:34,310 I heard you were at the hospital with Zeke. 546 00:29:34,310 --> 00:29:35,730 How's he doing? 547 00:29:35,730 --> 00:29:37,560 Is he gonna be OK? 548 00:29:41,030 --> 00:29:43,280 Easy, buddy. Take it slow. 549 00:29:43,280 --> 00:29:45,700 I need to be at my computer. 550 00:29:45,700 --> 00:29:49,070 Humor us, son. One step at a time. 551 00:29:49,070 --> 00:29:50,370 I can't. 552 00:29:50,370 --> 00:29:52,830 Lacey's out there, and she needs me. 553 00:29:58,710 --> 00:30:01,210 I may be weak, but I am not blind. 554 00:30:01,210 --> 00:30:02,630 What? 555 00:30:04,840 --> 00:30:09,140 Based on the evidence at her place, 556 00:30:09,140 --> 00:30:12,640 there's a strong likelihood she may not-- 557 00:30:12,640 --> 00:30:15,100 She may not be alive, son. 558 00:30:16,520 --> 00:30:18,730 You're wrong. You don't know her. 559 00:30:18,730 --> 00:30:20,520 - But I do. - And you're still wrong. 560 00:30:20,520 --> 00:30:21,980 You're all underestimating her. 561 00:30:21,980 --> 00:30:24,360 Yes, she was constantly scared 562 00:30:24,360 --> 00:30:27,400 that Sir would return one day, 563 00:30:27,400 --> 00:30:30,120 so she planned for this. 564 00:30:30,120 --> 00:30:31,700 What do you mean? 565 00:30:31,700 --> 00:30:34,250 Knives taped to the bottom of the credenza drawer 566 00:30:34,250 --> 00:30:36,580 in her hallway, baseball bat under her bed, 567 00:30:36,580 --> 00:30:38,080 ice picks in her desk drawers. 568 00:30:38,080 --> 00:30:39,960 Cruiser was not her only protection 569 00:30:39,960 --> 00:30:42,750 against Sir returning one day. 570 00:30:42,750 --> 00:30:44,130 If he tried to take her from her home, 571 00:30:44,130 --> 00:30:46,550 I promise you, Lacy did not go quietly. 572 00:30:46,550 --> 00:30:48,510 She fought back. 573 00:30:48,510 --> 00:30:50,050 We gotta find where Sir is hiding. 574 00:30:50,050 --> 00:30:51,970 We need to tap in Gabi and Margaret. 575 00:30:51,970 --> 00:30:53,060 No. 576 00:30:53,060 --> 00:30:55,020 I get that you're angry with Gabi, 577 00:30:55,020 --> 00:30:58,980 but the number one priority is finding Lacey, no matter what. 578 00:31:02,900 --> 00:31:05,440 It's amazing to have you back where you belong. 579 00:31:05,440 --> 00:31:07,110 I missed you too. 580 00:31:07,110 --> 00:31:09,660 Ms. Quinn, I'm sorry this is how we're meeting. 581 00:31:09,660 --> 00:31:11,030 It's just Gina, please. 582 00:31:11,030 --> 00:31:13,740 And I second Margaret's sentiments. 583 00:31:13,740 --> 00:31:15,870 Sir is laying low, somewhere he wouldn't 584 00:31:15,870 --> 00:31:17,750 draw attention to himself or Lacey. 585 00:31:17,750 --> 00:31:19,670 So start with motels, abandoned houses, 586 00:31:19,670 --> 00:31:20,830 warehouses. 587 00:31:20,830 --> 00:31:22,460 Empty schools, vacation rentals, 588 00:31:22,460 --> 00:31:23,960 isolated office buildings. 589 00:31:23,960 --> 00:31:25,920 He wouldn't risk breaking and entering 590 00:31:25,920 --> 00:31:27,420 or nosy neighbors. - OK, short-term home rentals. 591 00:31:27,420 --> 00:31:30,380 Neighbors expect strangers coming in and out. 592 00:31:30,380 --> 00:31:32,090 They would have showers. 593 00:31:32,090 --> 00:31:34,760 Sir would want to be clean, groomed, easy to book online, 594 00:31:34,760 --> 00:31:36,890 even though Sir doesn't have any current credit cards, 595 00:31:36,890 --> 00:31:38,930 at least not one of his. - What about our cards? 596 00:31:38,930 --> 00:31:40,600 I mean, he could get to our food. 597 00:31:40,600 --> 00:31:42,060 He could get to anything else. 598 00:31:42,060 --> 00:31:43,810 I already ran all of our credit cards. 599 00:31:43,810 --> 00:31:45,820 There's been no abnormal activity on any of them. 600 00:31:45,820 --> 00:31:47,860 Sir sees all of you as threats. 601 00:31:47,860 --> 00:31:49,820 He got to Lacey. He got to Zeke. 602 00:31:49,820 --> 00:31:51,610 He attempted to get to you, Margaret. 603 00:31:51,610 --> 00:31:52,990 But, Dhan, why didn't he touch you? 604 00:31:52,990 --> 00:31:55,910 He sees you as the biggest threat to him. 605 00:31:55,910 --> 00:31:57,660 Check Ethan's credit cards. 606 00:32:00,620 --> 00:32:02,330 We got him. 607 00:32:02,330 --> 00:32:04,710 There's, uh, three short-term vacation rental homes 608 00:32:04,710 --> 00:32:06,340 booked for the same week. 609 00:32:06,340 --> 00:32:09,340 In a quote from one of her favorite books, 610 00:32:09,340 --> 00:32:13,340 Aristophanes says, "Love is born 611 00:32:13,340 --> 00:32:15,300 into every human being. 612 00:32:15,300 --> 00:32:20,980 "It calls back the halves of our original nature together. 613 00:32:20,980 --> 00:32:24,810 "It tries to, among other things, 614 00:32:24,810 --> 00:32:28,320 heal the wounds of human nature." 615 00:32:31,740 --> 00:32:34,660 "Each of us, then, is the matching half 616 00:32:34,660 --> 00:32:36,580 of a human whole." 617 00:32:36,580 --> 00:32:38,870 The quote goes on to say, 618 00:32:38,870 --> 00:32:41,910 "And each of us is always seeking 619 00:32:41,910 --> 00:32:45,540 to find the half that matches him." 620 00:32:48,250 --> 00:32:53,380 "And each of us is always seeking to find 621 00:32:53,380 --> 00:32:55,890 the half that matches him." 622 00:33:22,540 --> 00:33:24,960 DCPD! Hands up! 623 00:33:24,960 --> 00:33:27,920 Living room, clear. Kitchen, clear. 624 00:33:32,630 --> 00:33:35,130 - What is that? - Moisture. 625 00:33:52,440 --> 00:33:54,990 We missed him. He was here. Damn it! 626 00:33:54,990 --> 00:33:57,280 Those are Lacey's clothes in the trash can. 627 00:34:13,050 --> 00:34:14,590 Your guys are circulating the perimeter, 628 00:34:14,590 --> 00:34:15,630 but the house is clear. 629 00:34:17,720 --> 00:34:20,140 What's that? 630 00:34:20,140 --> 00:34:22,850 Looks like Sir left Gabi another message. 631 00:34:22,850 --> 00:34:24,640 What does he mean "OK"? 632 00:34:24,640 --> 00:34:26,600 I have no idea. 633 00:34:32,570 --> 00:34:34,860 Lacey wasn't at the house, 634 00:34:34,860 --> 00:34:37,990 and right now, we have no other leads. 635 00:34:37,990 --> 00:34:39,740 I know it was a long shot. 636 00:34:39,740 --> 00:34:41,280 Sir wouldn't leave a credit card trail 637 00:34:41,280 --> 00:34:44,290 unless he wanted us to follow it, 638 00:34:44,290 --> 00:34:46,500 but I hoped. 639 00:34:46,500 --> 00:34:48,420 I hoped. 640 00:34:48,420 --> 00:34:51,710 I am so sorry. 641 00:34:53,000 --> 00:34:54,800 You have nothing to apologize for. 642 00:34:54,800 --> 00:34:56,010 No, you don't understand. 643 00:34:56,010 --> 00:34:58,510 I put all of this in motion. 644 00:34:58,510 --> 00:35:00,590 This is my fault. 645 00:35:02,640 --> 00:35:06,640 Gabi, I do understand. 646 00:35:08,440 --> 00:35:11,770 I know you took Sir. 647 00:35:11,770 --> 00:35:14,360 Lacey called me last night on her way home, 648 00:35:14,360 --> 00:35:16,360 told me everything. 649 00:35:16,360 --> 00:35:18,860 There's only one person responsible 650 00:35:18,860 --> 00:35:22,410 for my daughter's kidnapping. 651 00:35:22,410 --> 00:35:24,120 Sir is. 652 00:35:25,490 --> 00:35:27,410 Lacey is alive. 653 00:35:29,410 --> 00:35:30,870 I know she is. 654 00:35:32,710 --> 00:35:35,670 My baby girl is a fighter. 655 00:35:35,670 --> 00:35:38,760 She learned that from you. 656 00:35:38,760 --> 00:35:41,220 You saved her more than once. 657 00:35:41,220 --> 00:35:43,550 I know you'll save her again. 658 00:35:45,350 --> 00:35:47,980 I think she's right. I think Lacey's alive. 659 00:35:47,980 --> 00:35:50,310 Do you have something? 660 00:35:50,310 --> 00:35:53,060 This is the footage you shot at Lacey's earlier today. 661 00:35:53,060 --> 00:35:55,610 Based on the damage and the-- 662 00:35:55,610 --> 00:35:57,610 It's OK. I can handle it. 663 00:36:00,150 --> 00:36:03,700 Based on the damage and the blood spatter, 664 00:36:03,700 --> 00:36:06,370 I was able to recreate what likely happened. 665 00:36:13,170 --> 00:36:15,040 Girl put up one hell of a fight. 666 00:36:22,760 --> 00:36:24,930 Lacey was alive and still fighting 667 00:36:24,930 --> 00:36:26,600 when she was dragged out. 668 00:36:26,600 --> 00:36:29,770 Zeke, can you zoom in on that shot 669 00:36:29,770 --> 00:36:31,940 right by the debris by her desk? 670 00:36:33,730 --> 00:36:35,730 "Dot and the Kangaroo." 671 00:36:41,280 --> 00:36:43,110 It wasn't a message from Sir. 672 00:36:43,110 --> 00:36:45,120 It was a message from Lacey. 673 00:36:45,120 --> 00:36:47,580 She was writing a dot in the letter K, 674 00:36:47,580 --> 00:36:50,200 shorthand for "Dot and the Kangaroo." 675 00:36:50,200 --> 00:36:52,120 How can you be sure? 676 00:36:52,120 --> 00:36:55,500 Because Gabi gave her that book after they escaped. 677 00:37:00,260 --> 00:37:01,920 Baby? 678 00:37:05,340 --> 00:37:08,470 I'm so sorry I can't help you. 679 00:37:11,640 --> 00:37:14,480 But I realized 680 00:37:14,480 --> 00:37:20,480 that maybe it's not me you need. 681 00:37:20,480 --> 00:37:22,490 You can come in. 682 00:37:23,990 --> 00:37:26,990 Hi, princess. 683 00:37:38,340 --> 00:37:44,010 ♪ By my side, ooh ♪ 684 00:37:44,010 --> 00:37:48,050 ♪ Corner of your mind ♪ 685 00:37:50,680 --> 00:37:54,100 All those years ago... 686 00:37:54,100 --> 00:37:57,810 I thought I was having nightmares, 687 00:37:57,810 --> 00:38:01,020 hallucinations of you. 688 00:38:01,020 --> 00:38:05,030 But they weren't hallucinations, were they? 689 00:38:05,030 --> 00:38:07,320 You were really there. 690 00:38:07,320 --> 00:38:09,280 It was a calculated decision that paid off 691 00:38:09,280 --> 00:38:10,910 in more ways than one. 692 00:38:10,910 --> 00:38:12,910 I wondered how long it would take your little brain 693 00:38:12,910 --> 00:38:15,210 to piece that together. Congratulations. 694 00:38:19,380 --> 00:38:21,800 ♪ Don't speak ♪ 695 00:38:21,800 --> 00:38:24,460 Why? 696 00:38:24,460 --> 00:38:27,880 Why come for me back then and not Gabi? 697 00:38:27,880 --> 00:38:29,640 Her father moved them. 698 00:38:29,640 --> 00:38:32,640 I didn't know where she was, but I knew where to find you. 699 00:38:32,640 --> 00:38:34,560 I would have thought you'd figured out that you 700 00:38:34,560 --> 00:38:38,020 are my key to Gabrielle. 701 00:38:38,020 --> 00:38:42,270 You've always been my key to Gabrielle. 702 00:38:42,270 --> 00:38:46,490 ♪ I'm coming for you ♪ 703 00:38:54,830 --> 00:38:57,960 ♪ I'm coming for you ♪ 704 00:38:57,960 --> 00:38:59,790 I'll find you. 705 00:38:59,790 --> 00:39:02,090 I promise. 706 00:39:02,090 --> 00:39:03,590 I'll find you. 707 00:39:07,220 --> 00:39:11,760 ♪ I'm coming for you ♪ 708 00:39:14,600 --> 00:39:16,680 The upstairs door is secure enough for now, 709 00:39:16,680 --> 00:39:18,940 but you should probably still have a professional come 710 00:39:18,940 --> 00:39:20,730 take a look at it in the morning. 711 00:39:20,730 --> 00:39:22,440 Thank you, Dad. 712 00:39:22,440 --> 00:39:25,780 Clearly not just for this. 713 00:39:32,990 --> 00:39:37,120 What you did for your son today, getting him home, 714 00:39:37,120 --> 00:39:38,620 that was a big deal. 715 00:39:38,620 --> 00:39:41,880 It's the least I could do for him. 716 00:39:41,880 --> 00:39:43,590 You know, after Zeke's kidnapping, 717 00:39:43,590 --> 00:39:47,300 when he was younger, things were tough at home. 718 00:39:47,300 --> 00:39:49,670 I didn't show up for him the way I should have, 719 00:39:49,670 --> 00:39:53,600 and hopefully, one day, he'll forgive me. 720 00:39:56,890 --> 00:40:02,600 You know, I think as humans, we all share the same wish, 721 00:40:02,600 --> 00:40:07,320 you know, to not be defined by our worst mistakes. 722 00:40:12,280 --> 00:40:15,160 Um, I-- I have to get going, 723 00:40:15,160 --> 00:40:18,410 so if you'll excuse me. 724 00:40:18,410 --> 00:40:22,250 Hey, will you be safe on your own? 725 00:40:22,250 --> 00:40:24,250 Uh, yeah, I-- I should be. 726 00:40:24,250 --> 00:40:26,670 I mean, where I'm going is a very public place. 727 00:40:26,670 --> 00:40:30,130 Regardless, I-- I have to be there. 728 00:40:39,430 --> 00:40:44,770 ♪ Time waits for no one ♪ 729 00:40:47,190 --> 00:40:51,700 ♪ Better be prepared ♪ 730 00:40:56,120 --> 00:41:00,620 ♪ All that's left is broken ♪ 731 00:41:03,420 --> 00:41:07,040 ♪ Lost and I don't know where ♪ 732 00:41:12,630 --> 00:41:14,720 ♪ Time is running out ♪ 733 00:41:16,550 --> 00:41:18,680 ♪ Are you ready now? ♪ 734 00:41:20,560 --> 00:41:23,230 ♪ Time is running out ♪ 735 00:41:23,230 --> 00:41:25,850 ♪ Are you ready now? ♪ 736 00:41:28,900 --> 00:41:32,320 ♪ Time is running out ♪ 737 00:41:32,320 --> 00:41:36,240 ♪ Are you ready now? ♪ 738 00:41:36,240 --> 00:41:39,580 ♪ Time is running out ♪ 739 00:41:39,580 --> 00:41:41,870 ♪ Are you ready now? ♪ 740 00:41:52,170 --> 00:41:54,590 Lacey? 741 00:41:54,590 --> 00:41:57,590 Hello, Gabrielle. 742 00:41:57,590 --> 00:42:01,390 ♪ Time is running out ♪ 743 00:42:33,050 --> 00:42:34,300 Greg, move your head. 54997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.