Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,800
I'm starting to remember things
the stroke made me forget.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,240
PREVIOUSLY
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,720
[♪ tense music playing]
4
00:00:07,160 --> 00:00:11,080
[Lucas] How could you do that to my mom?
Let her carry that guilt for so long?
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,520
My whole life was fake
because of your lies.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,880
Because of your lies,
I'm in love with my half-sister, dammit!
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,840
Despite everything, I believe
that Gracia hasn't forgotten your brother.
8
00:00:20,320 --> 00:00:22,960
She's still in love with him, somehow.
9
00:00:23,040 --> 00:00:25,440
I know that, if you give me a chance,
10
00:00:26,480 --> 00:00:28,000
I can make you very happy.
11
00:00:28,520 --> 00:00:30,080
Just think about it, all right?
12
00:00:30,160 --> 00:00:31,680
[Dani]
Are you in love with Álex?
13
00:00:32,040 --> 00:00:34,320
[sobs] I don't know. Maybe.
14
00:00:35,040 --> 00:00:36,160
What are you doing?
15
00:00:36,560 --> 00:00:37,960
[whispers] I have no idea.
16
00:00:41,840 --> 00:00:42,880
Emilio.
17
00:00:43,000 --> 00:00:44,440
Are you okay?
18
00:00:44,640 --> 00:00:48,360
I'm turning myself in
for the murder of Óscar Egea.
19
00:00:48,520 --> 00:00:49,800
[♪ tense music peaks, stops]
20
00:00:49,880 --> 00:00:53,000
[♪ theme music playing]
21
00:00:55,520 --> 00:00:58,040
RETURN TO LAS SABINAS
22
00:00:58,160 --> 00:00:59,760
[♪ theme music concludes]
23
00:01:00,240 --> 00:01:03,480
[♪ mysterious music playing]
24
00:01:19,480 --> 00:01:22,080
Hey! What the hell
are you doing in my reservoir? Stop!
25
00:01:23,120 --> 00:01:25,920
[♪ mysterious music intensifying]
26
00:01:29,120 --> 00:01:31,880
[Emilio] What are you doing?
What are you pouring into the water?
27
00:01:31,960 --> 00:01:33,520
What the hell are you pouring in there?
28
00:01:33,600 --> 00:01:35,840
-What's that?
-Emilio!
29
00:01:35,920 --> 00:01:39,720
[both mumbling, grunting]
30
00:01:39,800 --> 00:01:42,000
Are you poisoning
my reservoir, you son of a bitch?!
31
00:01:42,080 --> 00:01:43,600
Are you poisoning the reservoir?
32
00:01:43,680 --> 00:01:44,760
[Óscar] Emilio, forgive me!
33
00:01:44,880 --> 00:01:47,360
-I didn't want to! I didn't!
-[Emilio] You didn't want to?
34
00:01:47,440 --> 00:01:49,080
I'm calling the Civil Guard!
35
00:01:49,160 --> 00:01:51,360
-The Civil Guard!
-[Óscar] No! Let go of me!
36
00:01:51,440 --> 00:01:52,600
[Emilio] You're going to jail!
37
00:01:52,680 --> 00:01:54,040
[Óscar] You won't say anything.
38
00:01:58,240 --> 00:01:59,600
[♪ music falls]
39
00:01:59,760 --> 00:02:02,040
Óscar… Óscar.
40
00:02:03,280 --> 00:02:05,280
I didn't want to. I didn't want to, Óscar.
41
00:02:05,880 --> 00:02:07,960
Óscar! Say something, Óscar!
42
00:02:08,760 --> 00:02:10,880
I didn't want to hurt you. Óscar.
43
00:02:20,960 --> 00:02:24,280
I wasn't thinking.
The hoe was in my hand and…
44
00:02:25,960 --> 00:02:27,680
-How is it possible that you were…
-Manuela.
45
00:02:27,760 --> 00:02:29,240
[♪ music concludes]
46
00:02:30,200 --> 00:02:32,280
Did you hit him once or more than once?
47
00:02:32,360 --> 00:02:35,320
No, once. Just once. It was instinctive.
48
00:02:36,240 --> 00:02:38,280
I regretted it immediately, but…
49
00:02:38,840 --> 00:02:39,880
it was too late.
50
00:02:41,040 --> 00:02:42,200
He was lying on the floor.
51
00:02:43,000 --> 00:02:44,080
Unconscious.
52
00:02:44,560 --> 00:02:46,560
Blood flowing from his head.
53
00:02:47,560 --> 00:02:50,160
Did you try to help him?
Did you check his vitals?
54
00:02:54,520 --> 00:02:55,840
I can't remember.
55
00:02:56,960 --> 00:03:00,680
The last thing I remember
is the kid lying on the floor.
56
00:03:01,800 --> 00:03:02,920
Motionless.
57
00:03:03,480 --> 00:03:05,520
After that, everything gets blurry.
58
00:03:05,600 --> 00:03:06,720
Try to remember.
59
00:03:07,600 --> 00:03:09,560
How did you take him to the Egeas' well?
60
00:03:13,640 --> 00:03:14,640
I don't know.
61
00:03:15,320 --> 00:03:16,400
How did you move him?
62
00:03:16,960 --> 00:03:18,280
What did you do with the hoe?
63
00:03:22,000 --> 00:03:24,880
I've told you
everything I can remember. I swear.
64
00:03:26,720 --> 00:03:29,480
Why are you confessing now?
65
00:03:31,120 --> 00:03:32,480
I had forgotten about it.
66
00:03:34,280 --> 00:03:36,560
And memories are starting
to come back to me gradually.
67
00:03:40,080 --> 00:03:41,880
I believe it was an accident.
68
00:03:42,600 --> 00:03:47,040
I lost control when I saw Óscar poisoning
the reservoir and I leaped on him.
69
00:03:47,120 --> 00:03:48,440
I just wanted to stop him.
70
00:03:48,520 --> 00:03:50,800
-I wanted to know why he was doing it…
-[♪ reflective music playing]
71
00:03:50,880 --> 00:03:53,960
…or whose orders he was following.
And then, there was a struggle.
72
00:03:54,480 --> 00:03:56,480
He's much stronger than me. Then, he…
73
00:03:57,200 --> 00:03:58,520
He…
74
00:03:59,360 --> 00:04:01,160
I don't know. He threw me to the ground…
75
00:04:01,720 --> 00:04:03,920
And I saw the hoe in my hand.
76
00:04:04,000 --> 00:04:06,160
And instead of calling us
77
00:04:06,280 --> 00:04:07,800
or an ambulance,
78
00:04:07,880 --> 00:04:11,040
you moved his body
somewhere no one could find it.
79
00:04:11,120 --> 00:04:12,680
Was that an accident too?
80
00:04:17,560 --> 00:04:21,920
[♪ mysterious reflective music
intensifying]
81
00:04:26,720 --> 00:04:29,440
Where are you going? What's wrong?
82
00:04:29,920 --> 00:04:31,040
It's Dad.
83
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
What?
84
00:04:32,200 --> 00:04:33,640
He turned himself in.
85
00:04:34,080 --> 00:04:35,520
Turned himself in?
86
00:04:35,600 --> 00:04:36,840
Yes. He says that…
87
00:04:37,640 --> 00:04:39,400
He says he killed Óscar Egea.
88
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
What?
89
00:04:40,560 --> 00:04:43,000
[Paloma] He left a goodbye letter
explaining his intentions.
90
00:04:43,800 --> 00:04:45,160
-What are you saying?
-Let's go.
91
00:04:45,240 --> 00:04:46,960
-I don't know anything else.
-We'll get my car.
92
00:04:54,760 --> 00:04:56,520
[♪ music concludes]
93
00:04:59,480 --> 00:05:01,200
[♪ pop music playing over speakers]
94
00:05:01,440 --> 00:05:02,480
[Silvia] Hi.
95
00:05:03,080 --> 00:05:04,920
Hi. A glass of water, please.
96
00:05:05,000 --> 00:05:08,560
[Silvia] Yes, sure. Yes, yes. Have a seat.
97
00:05:08,680 --> 00:05:10,280
[sighs deeply]
98
00:05:14,040 --> 00:05:15,240
[Silvia] Are you okay?
99
00:05:15,320 --> 00:05:16,520
A bit dizzy.
100
00:05:25,560 --> 00:05:27,200
Would you like me to call Esther?
101
00:05:27,280 --> 00:05:28,800
No, no, no, no, no.
102
00:05:29,400 --> 00:05:30,840
It's just that…
103
00:05:33,360 --> 00:05:34,720
Emilio Molina.
104
00:05:35,440 --> 00:05:38,720
He's turned himself in to the Civil Guard.
He killed my brother.
105
00:05:41,920 --> 00:05:43,240
[sighs]
106
00:05:43,920 --> 00:05:45,760
I've just talked to my sister and my mom.
107
00:05:45,840 --> 00:05:48,200
I wanted to tell them
before the Civil Guard did.
108
00:05:52,280 --> 00:05:53,720
How did they take it?
109
00:05:55,560 --> 00:05:56,840
They are devastated.
110
00:05:57,680 --> 00:05:58,840
And so am I.
111
00:06:02,880 --> 00:06:03,920
I'm not surprised.
112
00:06:06,440 --> 00:06:09,640
[stutters] It's… I can't believe it.
113
00:06:11,120 --> 00:06:13,200
A few days ago, Emilio came to see me.
114
00:06:13,920 --> 00:06:16,600
He was asking me questions
about my brother's death.
115
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
How could he be such a hypocrite?
116
00:06:21,560 --> 00:06:23,120
Something's wrong with that man.
117
00:06:23,840 --> 00:06:28,040
[stutters] I don't think
he recovered well from the stroke.
118
00:06:29,680 --> 00:06:32,000
I thought he was worried
about my family, but…
119
00:06:33,240 --> 00:06:34,640
he was up to something.
120
00:06:36,680 --> 00:06:39,200
Maybe he went to the Civil Guard
121
00:06:39,280 --> 00:06:43,440
to see whether they had
anything against him.
122
00:06:44,440 --> 00:06:46,040
Or perhaps he felt remorse.
123
00:06:46,600 --> 00:06:48,240
Perhaps he turned himself in
124
00:06:48,320 --> 00:06:51,200
because he couldn't bear the guilt.
125
00:06:53,040 --> 00:06:54,320
[Silvia exhales]
126
00:06:55,800 --> 00:06:58,040
I've been thinking about it
since I found out,
127
00:06:58,160 --> 00:07:01,280
and the more I think about it,
the less I understand.
128
00:07:03,880 --> 00:07:05,080
I feel bad.
129
00:07:05,720 --> 00:07:07,360
You? Why?
130
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
I've been accusing Paca this whole time.
131
00:07:13,360 --> 00:07:15,480
I was so sure she was involved somehow…
132
00:07:17,000 --> 00:07:20,520
I see. [sighs]
Well, that's understandable.
133
00:07:21,280 --> 00:07:24,080
Everyone blames her
for everything that happens in this town.
134
00:07:24,160 --> 00:07:28,360
Even the Civil Guard suspected her.
They questioned her the other day.
135
00:07:29,440 --> 00:07:31,360
I accused her and was harsh to her.
136
00:07:32,520 --> 00:07:34,560
I wanted her to pay
for what she did to Óscar.
137
00:07:34,640 --> 00:07:36,080
Paca can be really tough.
138
00:07:37,040 --> 00:07:38,560
But she has a good heart.
139
00:07:39,960 --> 00:07:42,440
She got my family's land
by using dubious methods.
140
00:07:42,520 --> 00:07:44,280
Right. Yes, that's true.
141
00:07:44,360 --> 00:07:47,000
She's greedy, that's undeniable, but…
142
00:07:47,080 --> 00:07:48,680
from that to being a murderer…
143
00:07:51,280 --> 00:07:52,480
You are right.
144
00:07:54,400 --> 00:07:55,920
I let rage get the better of me.
145
00:07:57,040 --> 00:07:59,280
I'm supposed to read people well.
146
00:08:00,200 --> 00:08:02,320
[sighs] I've made a huge mistake
with that woman.
147
00:08:07,440 --> 00:08:08,560
What's going on?
148
00:08:16,480 --> 00:08:19,440
I'm sorry, you can't see him.
He's in a cell in custody.
149
00:08:19,520 --> 00:08:21,320
Oh, my God, what did he tell you?
150
00:08:21,400 --> 00:08:23,800
[Núñez] I'm afraid
we can't share that information.
151
00:08:23,880 --> 00:08:25,160
What's going to happen to him?
152
00:08:25,600 --> 00:08:29,240
He'll be here between 24 and 48 hours,
153
00:08:29,320 --> 00:08:31,800
while we investigate.
154
00:08:31,880 --> 00:08:33,920
After that,
he'll be brought before Judge Vigil,
155
00:08:34,000 --> 00:08:38,560
who'll decide between releasing him,
charging him or not,
156
00:08:39,120 --> 00:08:43,480
or… detaining him pending the trial.
157
00:08:43,600 --> 00:08:44,880
-Please.
-[♪ gloomy music playing]
158
00:08:44,960 --> 00:08:49,240
Don Emilio's health is really fragile.
Being locked up might kill him.
159
00:08:49,720 --> 00:08:52,160
We are waiting for a search warrant.
160
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
After receiving it,
we'll go to Las Sabinas.
161
00:08:54,640 --> 00:08:55,840
Of course.
162
00:08:56,400 --> 00:08:58,520
Can you tell us anything
about the questioning?
163
00:08:58,640 --> 00:09:00,120
I'm sorry.
164
00:09:00,200 --> 00:09:02,080
Was a lawyer with him, at least?
165
00:09:02,160 --> 00:09:04,520
We've informed him
about his right to have one.
166
00:09:04,600 --> 00:09:06,960
He specifically refused.
167
00:09:07,600 --> 00:09:11,080
[Núñez] However, I recommend
that you hire one anyway.
168
00:09:11,160 --> 00:09:15,920
A criminal lawyer. A good one.
He's going to need it.
169
00:09:17,920 --> 00:09:20,440
[♪ music concludes]
170
00:09:22,400 --> 00:09:24,440
[birds chirping]
171
00:09:24,520 --> 00:09:25,880
But did he turn himself in?
172
00:09:25,960 --> 00:09:30,480
Mm. He went to the station
and told them he wanted to confess.
173
00:09:32,080 --> 00:09:35,600
-How did you find out?
-Álex told my mom.
174
00:09:36,480 --> 00:09:38,960
You know I'm not a fan of Emilio, but…
175
00:09:39,080 --> 00:09:41,200
I didn't see this coming.
176
00:09:41,360 --> 00:09:43,080
No. Me neither.
177
00:09:44,320 --> 00:09:45,720
[sighs] Poor Lucas.
178
00:09:46,240 --> 00:09:47,720
It's the last thing he needs.
179
00:09:48,400 --> 00:09:51,160
At least, they'll leave me alone.
180
00:09:51,920 --> 00:09:53,320
Do they know how he killed him?
181
00:09:54,560 --> 00:09:57,720
I don't know. I guess
there is a non-disclosure order in place.
182
00:09:57,800 --> 00:10:00,960
But, hold on,
Óscar was found in a well, right?
183
00:10:01,600 --> 00:10:02,640
How did he throw him?
184
00:10:02,720 --> 00:10:05,120
It's difficult to move a dead body.
Even more at his age.
185
00:10:05,760 --> 00:10:07,240
Emilio is a strong man.
186
00:10:07,320 --> 00:10:09,800
He's weaker now because of the stroke,
but this was before that.
187
00:10:11,040 --> 00:10:13,720
Although I don't consider Emilio
to be violent, to be honest.
188
00:10:13,800 --> 00:10:14,880
Are you sure?
189
00:10:16,040 --> 00:10:19,800
What about your engagement party?
When he came up and started insulting me?
190
00:10:19,880 --> 00:10:23,840
Maybe his time has come
to pay for everything he's done.
191
00:10:23,920 --> 00:10:27,280
Paca, an argument between neighbors
is one thing.
192
00:10:27,360 --> 00:10:28,840
Murder is something very different.
193
00:10:33,880 --> 00:10:36,560
At least the Egeas will be able
to continue living their lives
194
00:10:36,640 --> 00:10:38,440
knowing that the killer is in custody.
195
00:10:39,280 --> 00:10:41,200
I'll call Marisol later
to ask her how she's doing.
196
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
It's not the right time now,
but I hope the priest
197
00:10:44,800 --> 00:10:47,760
apologizes after accusing me.
198
00:10:47,840 --> 00:10:50,520
The Molinas are going to pay dearly
for this scandal.
199
00:10:50,600 --> 00:10:52,800
They might even have to leave the town.
200
00:10:52,880 --> 00:10:55,440
Keep those comments to yourself.
You know Lucas isn't well.
201
00:10:55,520 --> 00:10:58,600
Another one who suffers for these people.
202
00:10:58,680 --> 00:11:01,480
Right. That Molina is yours too.
203
00:11:01,560 --> 00:11:03,760
Enough, Mom. Please.
204
00:11:03,840 --> 00:11:06,400
You're all very sensitive sometimes.
205
00:11:09,800 --> 00:11:12,120
[♪ reflective music playing]
206
00:11:13,560 --> 00:11:14,960
[sighs]
207
00:11:16,840 --> 00:11:17,960
[sighs]
208
00:11:18,120 --> 00:11:20,000
Dad, why don't you talk to Lucas?
209
00:11:21,160 --> 00:11:24,480
We don't know what he was told.
He might not know anything yet.
210
00:11:25,880 --> 00:11:28,720
If he doesn't, I'll make something up.
211
00:11:30,000 --> 00:11:31,200
But I have to see him.
212
00:11:31,880 --> 00:11:34,720
He must know he can count on me
whenever he needs anything.
213
00:11:35,320 --> 00:11:36,680
I'm going too.
214
00:11:37,720 --> 00:11:39,000
Are you sure?
215
00:11:39,440 --> 00:11:41,560
[♪ music concludes]
216
00:11:46,920 --> 00:11:49,240
[birds chirping]
217
00:11:52,360 --> 00:11:53,520
We are here.
218
00:11:55,400 --> 00:11:57,640
Could you tell me
where Don Emilio's room is?
219
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
Sure.
220
00:11:59,840 --> 00:12:01,200
If you'll excuse me.
221
00:12:02,440 --> 00:12:03,680
[Trini] Come in.
222
00:12:07,320 --> 00:12:09,920
I can't believe
Dad could have done something like that.
223
00:12:10,000 --> 00:12:11,200
It can't be, Gracia.
224
00:12:11,280 --> 00:12:12,680
I agree.
225
00:12:13,040 --> 00:12:15,400
He's done a lot of things,
but killing is way too far.
226
00:12:15,480 --> 00:12:18,120
Why that confession now? What's he after?
227
00:12:18,200 --> 00:12:19,920
I think he's lost his mind.
228
00:12:20,000 --> 00:12:21,520
There is reality and there is fantasy.
229
00:12:21,640 --> 00:12:23,240
-He can't tell them apart.
-[Paloma] Yes.
230
00:12:24,120 --> 00:12:26,920
I guess the Civil Guard
will have a doctor examine him.
231
00:12:28,960 --> 00:12:31,560
You, Trini? You were the last one
who talked to him, how was he?
232
00:12:31,640 --> 00:12:34,280
Still upset, as he was lately.
233
00:12:35,760 --> 00:12:37,400
So… what do you think?
234
00:12:38,600 --> 00:12:39,680
I don't know.
235
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
But aren't you going to defend him?
236
00:12:44,080 --> 00:12:45,880
Do you know anything that we don't?
237
00:12:47,200 --> 00:12:48,320
Trini.
238
00:12:49,160 --> 00:12:50,680
If you know something, tell us.
239
00:12:55,440 --> 00:12:57,840
-It's the truth. It was him.
-[♪ ominous music playing]
240
00:12:58,520 --> 00:13:00,280
He killed Óscar.
241
00:13:05,920 --> 00:13:07,280
How can you know that?
242
00:13:07,680 --> 00:13:09,920
He told me himself yesterday.
243
00:13:11,480 --> 00:13:13,960
But maybe he was hallucinating.
244
00:13:15,040 --> 00:13:16,440
I didn't believe him either.
245
00:13:17,200 --> 00:13:20,760
But he told me every detail.
I'm sure he didn't make it up.
246
00:13:21,320 --> 00:13:23,680
-[♪ music concludes]
-It was a terrible accident.
247
00:13:24,160 --> 00:13:28,240
But I don't understand, Trini.
How could he forget something like that?
248
00:13:28,320 --> 00:13:31,160
Because I think… I think that your father…
249
00:13:32,400 --> 00:13:34,160
had suffered…
250
00:13:34,240 --> 00:13:37,040
a milder stroke before the serious one.
251
00:13:37,120 --> 00:13:39,280
Do you remember
when he got lost in the forest?
252
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
-Yes.
-Yes.
253
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
Well, I… I don't know.
254
00:13:42,200 --> 00:13:45,080
I think, after the fight with Óscar,
he suffered one and forgot everything.
255
00:13:45,160 --> 00:13:46,360
And that was it.
256
00:13:47,000 --> 00:13:49,080
But isn't that a big coincidence?
257
00:13:49,160 --> 00:13:52,280
He remembers everything
and forgets the most serious event?
258
00:13:53,520 --> 00:13:56,040
What if he remembered,
but decided to hide it?
259
00:13:56,120 --> 00:13:57,280
Why would he do that?
260
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
-[Trini] No.
-Gosh.
261
00:13:58,440 --> 00:14:00,520
No, Gracia, no.
262
00:14:00,600 --> 00:14:03,360
I know your father.
He's telling the truth.
263
00:14:04,200 --> 00:14:06,600
That's why he was so absent-minded lately.
264
00:14:06,680 --> 00:14:10,160
Didn't you notice? He remembered
and couldn't live with it.
265
00:14:10,240 --> 00:14:12,400
-Do you think he was faking that too?
-No.
266
00:14:12,480 --> 00:14:14,320
Dad is not like that.
267
00:14:14,400 --> 00:14:17,480
I don't… I don't know. I don't know.
268
00:14:18,560 --> 00:14:20,200
Please, Gracia.
269
00:14:20,280 --> 00:14:22,320
-Your father is not a murderer.
-Shush.
270
00:14:23,400 --> 00:14:26,280
It was an accident.
Had he remembered earlier,
271
00:14:26,360 --> 00:14:29,680
he would have turned himself in earlier.
The kids are here.
272
00:14:30,320 --> 00:14:33,800
Your father wouldn't be able to live
with that death on his conscience.
273
00:14:34,200 --> 00:14:37,800
He's lived with many things
on his conscience and he didn't care.
274
00:14:38,080 --> 00:14:39,760
Why is the Civil Guard here?
275
00:14:42,320 --> 00:14:43,960
I have to tell you guys something.
276
00:14:44,040 --> 00:14:46,000
-Is it about Álvarez?
-[Gracia] No. About grandpa.
277
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
Is he okay?
278
00:14:47,280 --> 00:14:50,880
[♪ mysterious music playing]
279
00:15:05,480 --> 00:15:07,320
-[♪ music concludes]
-In prison?
280
00:15:07,400 --> 00:15:09,160
No. It's not prison.
281
00:15:09,240 --> 00:15:12,720
He's in custody at the station
until he's taken before the judge.
282
00:15:12,800 --> 00:15:15,000
Okay, but is he going to prison?
283
00:15:15,080 --> 00:15:17,440
It doesn't have to be that way.
It depends on the judge.
284
00:15:18,840 --> 00:15:20,640
Can we go see him?
285
00:15:20,720 --> 00:15:22,760
No, honey, we can't.
286
00:15:22,840 --> 00:15:24,520
A phone call?
287
00:15:25,920 --> 00:15:27,720
I don't know, but we'll ask.
288
00:15:28,360 --> 00:15:30,080
Will this ever end?
289
00:15:30,160 --> 00:15:32,040
It's tragedy after tragedy.
290
00:15:32,120 --> 00:15:34,240
Julia. Juli, honey!
291
00:15:34,320 --> 00:15:35,720
I'll go, Mom.
292
00:15:45,120 --> 00:15:46,240
[Gracia] My poor kids.
293
00:15:46,800 --> 00:15:49,000
They don't deserve any of this.
294
00:15:50,000 --> 00:15:52,640
At least they know
they can count on their mom.
295
00:15:54,640 --> 00:15:57,840
You and I, on the other hand…
alone one more time.
296
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
As usual.
297
00:16:02,880 --> 00:16:05,720
Do you ever think about how things
would be if Mom hadn't died?
298
00:16:06,160 --> 00:16:07,160
Yes.
299
00:16:07,760 --> 00:16:09,040
I do it all the time.
300
00:16:10,760 --> 00:16:12,720
Earlier, for example, I was thinking…
301
00:16:12,880 --> 00:16:14,360
It might be silly, but…
302
00:16:15,880 --> 00:16:17,600
I was thinking that she'd know what to do.
303
00:16:18,800 --> 00:16:21,120
She'd know
how to deal with this situation.
304
00:16:24,120 --> 00:16:25,200
I don't know.
305
00:16:26,120 --> 00:16:28,720
No one is ready to process their Dad is…
306
00:16:29,840 --> 00:16:32,960
-a murderer.
-We don't know that yet, Gracia.
307
00:16:33,360 --> 00:16:35,880
-He wrote that in a letter, Paloma.
-[sighs]
308
00:16:35,960 --> 00:16:37,480
He went to the Civil Guard.
309
00:16:37,600 --> 00:16:40,040
[♪ melancholic reflective music playing]
310
00:16:44,840 --> 00:16:46,000
[Gracia sighs]
311
00:16:47,040 --> 00:16:49,800
Many years ago,
we had to learn how to survive.
312
00:16:50,280 --> 00:16:51,960
At least we're together now.
313
00:16:52,760 --> 00:16:55,400
We have each other, don't we?
314
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
[♪ music concludes]
315
00:17:01,240 --> 00:17:02,440
[cicadas chittering]
316
00:17:02,600 --> 00:17:04,480
According to what Emilio told us,
317
00:17:04,560 --> 00:17:07,440
he was coming back
from working his land with the hoe.
318
00:17:07,520 --> 00:17:10,520
So, he should have come from there,
that's the sown land.
319
00:17:10,600 --> 00:17:13,280
If he saw Óscar's back
when he was pouring the poison,
320
00:17:13,400 --> 00:17:15,000
the kid should have been around here.
321
00:17:15,720 --> 00:17:19,120
It's common sense.
It is the most accessible area.
322
00:17:19,200 --> 00:17:22,800
The fight should have been around here.
323
00:17:27,960 --> 00:17:31,920
How long do you reckon it takes to get
from here to the Egeas' well on foot?
324
00:17:33,000 --> 00:17:35,960
I don't know. About 15 minutes or more.
325
00:17:36,840 --> 00:17:40,600
But carrying a body…
I don't even think it's possible.
326
00:17:40,680 --> 00:17:43,200
Perhaps he had help.
327
00:17:43,800 --> 00:17:45,080
Or…
328
00:17:45,160 --> 00:17:49,320
a vehicle. I don't know,
a tractor or an SUV.
329
00:17:51,480 --> 00:17:52,760
There's another loose end.
330
00:17:53,360 --> 00:17:54,400
The poison canister.
331
00:17:55,000 --> 00:17:57,560
I checked the area and it wasn't there.
332
00:17:57,720 --> 00:17:59,600
Emilio had to have gotten rid of it too.
333
00:18:00,440 --> 00:18:02,120
Right. He would have thrown it
334
00:18:02,200 --> 00:18:05,000
-into the well. But it wasn't there.
-No.
335
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
[huffs]
336
00:18:09,840 --> 00:18:10,960
[Núñez] Well, I'm at a loss.
337
00:18:12,920 --> 00:18:14,480
[Richi] Hey! How are you doing?
338
00:18:15,000 --> 00:18:17,480
So? Still investigating
the reservoir poisoning?
339
00:18:20,120 --> 00:18:21,520
It's about Óscar's case.
340
00:18:22,600 --> 00:18:23,680
Ah.
341
00:18:24,080 --> 00:18:27,960
[♪ soft mysterious music playing]
342
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
[Trini] My gosh, son.
343
00:18:33,840 --> 00:18:36,240
Mom. Manuela told me.
It must be a misunderstanding.
344
00:18:36,320 --> 00:18:37,840
No, honey. It's true.
345
00:18:37,920 --> 00:18:41,160
How can you know it's true?
That he hasn't lost it again?
346
00:18:41,240 --> 00:18:44,280
I can't talk now. I'll tell you later.
347
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
-Huh?
-Where are you going?
348
00:18:45,440 --> 00:18:46,440
To the dumpster.
349
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
-What for?
-Well…
350
00:18:47,600 --> 00:18:50,000
I threw away the hoe there
after cleaning it.
351
00:18:50,080 --> 00:18:52,400
I have to find it
before the Civil Guard does.
352
00:18:52,800 --> 00:18:56,200
[Richi] What hoe? Did you know?
Did you cover up for him?
353
00:18:56,280 --> 00:19:00,080
I found out yesterday,
right before he turned himself in.
354
00:19:00,160 --> 00:19:03,480
He showed me the hoe he used to hit Óscar.
He had hidden it in a closet.
355
00:19:04,600 --> 00:19:07,440
What was I going to do? I took it,
cleaned it and threw it away.
356
00:19:07,520 --> 00:19:10,480
Are you crazy? Can't you see
that makes you an accomplice?
357
00:19:11,000 --> 00:19:14,720
I wasn't thinking. I just wanted to help.
358
00:19:14,880 --> 00:19:16,160
[sighs]
359
00:19:17,360 --> 00:19:18,720
[♪ music concludes]
360
00:19:19,120 --> 00:19:20,880
And you had to do it in Las Sabinas.
361
00:19:20,960 --> 00:19:23,760
There were a million places
to get rid of it, Mom.
362
00:19:23,840 --> 00:19:25,680
Any dumpster but ours, for example.
363
00:19:25,760 --> 00:19:29,360
I told you I wasn't thinking.
I didn't think he would confess either.
364
00:19:30,920 --> 00:19:33,120
Oh dear… The less you know, the better.
Go home!
365
00:19:33,200 --> 00:19:36,600
No way, Mom. I'm not going anywhere
until we get rid of that hoe.
366
00:19:36,680 --> 00:19:39,840
All right? I hope
it's not too late. Come on.
367
00:19:41,880 --> 00:19:45,800
[♪ music resumes]
368
00:19:49,000 --> 00:19:50,920
[Trini] Oh, no, no…
369
00:19:51,000 --> 00:19:52,960
[Richi] Let's get out of here
before he sees us.
370
00:19:54,280 --> 00:19:55,320
[whispers] Mom.
371
00:19:59,120 --> 00:20:00,720
Shit. That's bad.
372
00:20:01,840 --> 00:20:04,040
Don't worry.
I won't let anything happen to you.
373
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
Come on. Let's go. Come on.
374
00:20:08,960 --> 00:20:10,920
[♪ music peaks, concludes]
375
00:20:13,840 --> 00:20:15,920
-[birds chirping]
-[cicadas chittering]
376
00:20:20,640 --> 00:20:21,880
How are you?
377
00:20:29,040 --> 00:20:30,640
[♪ soft reflective music playing]
378
00:20:31,720 --> 00:20:33,520
Lucía knows too.
379
00:20:34,840 --> 00:20:37,800
She wanted to come, but I didn't know
whether you wanted to see her or not.
380
00:20:52,800 --> 00:20:53,920
I'm so sorry.
381
00:20:55,400 --> 00:20:56,720
I don't know what's happening.
382
00:20:57,520 --> 00:20:59,400
They say he killed a man.
383
00:21:05,440 --> 00:21:06,800
How is everyone?
384
00:21:07,920 --> 00:21:10,480
My mom and my aunt
are looking for a lawyer.
385
00:21:11,240 --> 00:21:13,560
Julia won't leave her room.
386
00:21:15,200 --> 00:21:16,440
Can I go see her?
387
00:21:17,440 --> 00:21:20,920
I tried but she refuses.
She won't even talk to me.
388
00:21:24,200 --> 00:21:28,080
It might be good for you and your sister
to go away for a few days.
389
00:21:29,200 --> 00:21:30,280
If your mother agrees.
390
00:21:31,760 --> 00:21:33,440
You can stay at El Acebuche.
391
00:21:34,600 --> 00:21:36,800
-There's plenty of room. Right, Dad?
-Yes. Of course.
392
00:21:39,080 --> 00:21:42,000
Or if you prefer Casa Larrea
with Grandma… whatever you want.
393
00:21:44,000 --> 00:21:46,360
Thanks. I know you mean well.
394
00:21:47,840 --> 00:21:50,600
But my sister and I
must stay in Las Sabinas.
395
00:21:51,160 --> 00:21:52,840
My mom will want us to be together.
396
00:21:55,960 --> 00:22:00,400
Whatever you prefer.
We are here if you change your mind.
397
00:22:00,600 --> 00:22:02,720
-All right?
-All right.
398
00:22:08,440 --> 00:22:12,080
They searched the house
and found the hoe in the dumpster.
399
00:22:15,040 --> 00:22:18,640
Tano, I've got a million reasons
not to ask you for help,
400
00:22:18,720 --> 00:22:20,840
because my father
didn't treat your family well.
401
00:22:20,920 --> 00:22:22,880
-But…
-[Gracia] No, listen to me.
402
00:22:23,680 --> 00:22:27,080
You are the mayor of Manterana,
I'm going to get you into trouble, but…
403
00:22:27,160 --> 00:22:29,640
Gracia, tell me, what do you need?
404
00:22:30,880 --> 00:22:32,920
A criminal lawyer.
405
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
-Do you know any that you could recommend?
-Mm…
406
00:22:36,080 --> 00:22:38,080
Not personally. But I can ask.
407
00:22:38,840 --> 00:22:43,040
Sure? It scares me
that the town might think you're helping…
408
00:22:43,120 --> 00:22:48,160
Gracia, you are asking me for help,
and I intend to help you, as I always do.
409
00:22:49,320 --> 00:22:52,800
Núñez says we need one,
but my dad continues to refuse.
410
00:22:52,880 --> 00:22:56,360
If he doesn't change his mind,
he'll end up having a public defender.
411
00:22:56,440 --> 00:23:00,080
No, no, no. We must convince him
that he needs a specialist.
412
00:23:00,160 --> 00:23:01,960
But I can't talk to him.
413
00:23:02,040 --> 00:23:04,480
They won't let you
until he's taken to court.
414
00:23:06,680 --> 00:23:09,120
But turning himself in
will work in his favor, right?
415
00:23:10,320 --> 00:23:13,920
There are several factors
that may help him.
416
00:23:14,240 --> 00:23:17,600
For example, you said
Óscar was in your property.
417
00:23:17,680 --> 00:23:19,320
-Yes.
-[Tano] Poisoning your reservoir.
418
00:23:19,440 --> 00:23:22,720
Then, your father saw him and they fought.
419
00:23:23,720 --> 00:23:26,840
That's what he confessed to Trini,
and the Civil Guard too, I guess.
420
00:23:26,920 --> 00:23:30,560
[Tano] Then, we wouldn't be talking
about cold-blooded murder
421
00:23:31,600 --> 00:23:33,760
and it could be involuntary manslaughter.
422
00:23:35,080 --> 00:23:37,120
He'd go to prison anyway, right?
423
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
I don't know. I don't know.
424
00:23:39,640 --> 00:23:40,960
[Gracia sighs]
425
00:23:41,040 --> 00:23:43,600
But I do know he deserves
the best lawyer he can get.
426
00:23:45,640 --> 00:23:47,720
Let's find the right one.
427
00:23:50,760 --> 00:23:51,760
Sonia.
428
00:23:55,200 --> 00:23:56,280
[Sonia] Yes?
429
00:23:56,360 --> 00:23:58,440
Get me Zamora, please.
430
00:23:58,680 --> 00:23:59,920
Right away.
431
00:24:09,040 --> 00:24:11,880
-Here. Send this to the lab.
-[officer] On it.
432
00:24:12,800 --> 00:24:14,160
Thank you.
433
00:24:16,880 --> 00:24:18,840
I don't think we'll get much from there.
434
00:24:19,600 --> 00:24:21,760
It was obvious the hoe was cleaned.
435
00:24:21,840 --> 00:24:25,120
-They cleaned it before dumping it.
-[♪ soft mysterious music playing]
436
00:24:25,200 --> 00:24:27,920
Did you ask when the garbage truck
last came by?
437
00:24:28,000 --> 00:24:29,920
Yes. It was the day before yesterday.
438
00:24:30,000 --> 00:24:33,880
So, he threw it away
either yesterday or today. Isn't that odd?
439
00:24:34,720 --> 00:24:36,320
He confesses to the murder
440
00:24:36,440 --> 00:24:38,360
months after committing it.
441
00:24:38,600 --> 00:24:40,240
And the day before,
442
00:24:40,400 --> 00:24:43,160
gets rid of the weapon,
cleans it thoroughly? It doesn't add up.
443
00:24:44,320 --> 00:24:47,080
No. It's clear
he wasn't telling the truth.
444
00:24:47,320 --> 00:24:52,720
If he wanted to turn himself in,
why didn't he tell us where the hoe was?
445
00:24:53,280 --> 00:24:55,560
I'm looking forward to his explanation.
446
00:24:56,480 --> 00:24:58,880
Have you told them
to bring him in again for questioning?
447
00:24:59,040 --> 00:25:00,160
They'll be here soon.
448
00:25:02,320 --> 00:25:03,800
[exhales]
449
00:25:03,880 --> 00:25:07,400
When I think about Óscar
poisoning the reservoir, I…
450
00:25:07,480 --> 00:25:12,120
I know. But it's one of the few things
that makes sense in all this.
451
00:25:12,200 --> 00:25:15,840
According to Pilar's statement,
it was for the money Paca gave him.
452
00:25:17,200 --> 00:25:21,320
He wanted to leave the town, yes.
And made a bad decision.
453
00:25:21,880 --> 00:25:23,720
And ended up in the worst way possible.
454
00:25:26,440 --> 00:25:27,560
[♪ music concludes]
455
00:25:27,680 --> 00:25:29,400
Have you got the coroner's report there?
456
00:25:30,000 --> 00:25:31,080
Yes.
457
00:25:33,120 --> 00:25:37,680
According to the autopsy,
the fatal blow was made by a blunt object.
458
00:25:39,600 --> 00:25:42,120
-Probably a rock.
-That's right.
459
00:25:43,080 --> 00:25:47,280
Then, it couldn't have been the hoe.
It wasn't the hoe.
460
00:25:49,240 --> 00:25:50,320
Let's say
461
00:25:51,240 --> 00:25:54,800
that Emilio hits him with the hoe,
leaves him unconscious and…
462
00:25:55,000 --> 00:25:56,720
he finishes him off with a rock?
463
00:25:57,720 --> 00:25:59,120
Really odd too, right?
464
00:26:00,360 --> 00:26:02,560
Why wouldn't he tell us
465
00:26:02,680 --> 00:26:04,600
-if that was the case?
-[♪ music resumes]
466
00:26:04,720 --> 00:26:07,120
Why would he confess to half of the crime?
467
00:26:07,840 --> 00:26:09,720
Because, according to him,
he can't remember.
468
00:26:10,760 --> 00:26:13,000
There are many things that don't add up.
469
00:26:14,480 --> 00:26:17,720
Óscar was way more fit than Emilio.
470
00:26:17,920 --> 00:26:21,480
And in a hand-to-hand fight,
Emilio beats him?
471
00:26:21,560 --> 00:26:25,200
Not only that, he carries him to the well?
472
00:26:26,640 --> 00:26:27,960
Is he covering up for someone?
473
00:26:28,920 --> 00:26:32,000
He could have found out
who the murderer was yesterday.
474
00:26:32,600 --> 00:26:34,440
And, before it was too late,
475
00:26:34,520 --> 00:26:37,520
got rid of the weapon
with the real murderer's fingerprints
476
00:26:37,640 --> 00:26:39,560
and turn himself in and cover up for them.
477
00:26:42,120 --> 00:26:46,160
Or just the opposite.
Someone finds out he's turned himself in,
478
00:26:47,040 --> 00:26:50,040
throws the hoe so that we can't find him
and we have no proof.
479
00:26:51,000 --> 00:26:52,360
[door opening]
480
00:26:56,920 --> 00:26:59,080
-Take off his handcuffs.
-[♪ music concludes]
481
00:27:01,440 --> 00:27:02,920
[Manuela]
Why did you clean the hoe?
482
00:27:03,840 --> 00:27:07,840
I don't know.
I don't know why I do many things lately.
483
00:27:08,520 --> 00:27:10,760
-Stop playing us for fools.
-[♪ tense music playing]
484
00:27:10,840 --> 00:27:12,840
There are things in your statement
that don't add up.
485
00:27:13,240 --> 00:27:16,160
We don't buy that you don't remember.
It's always very convenient.
486
00:27:19,320 --> 00:27:21,280
Why did you throw it away
if you wanted to confess?
487
00:27:25,680 --> 00:27:29,800
Emilio, if you don't cooperate,
your confession will be useless.
488
00:27:30,400 --> 00:27:35,440
You'll only have a sentence reduction
if the judge sees there's good faith.
489
00:27:35,880 --> 00:27:38,840
But what kind of good faith
is there in concealing evidence?
490
00:27:38,920 --> 00:27:40,360
Are you covering up for someone?
491
00:27:43,960 --> 00:27:46,600
I cleaned it myself
when I remembered where it was.
492
00:27:47,400 --> 00:27:48,520
What did you do with it?
493
00:27:51,160 --> 00:27:52,400
Throw it away.
494
00:27:52,760 --> 00:27:53,800
Where?
495
00:27:56,040 --> 00:27:58,400
I can't remember. In the fields.
496
00:27:59,320 --> 00:28:01,200
[♪ music concludes]
497
00:28:12,040 --> 00:28:13,280
Have you seen Paloma?
498
00:28:14,360 --> 00:28:15,360
No.
499
00:28:20,640 --> 00:28:22,760
I still can't believe
what's happened to Emilio.
500
00:28:24,400 --> 00:28:26,080
I don't think he's capable of…
501
00:28:26,760 --> 00:28:28,040
Do you?
502
00:28:28,120 --> 00:28:31,640
Me? Do you want to know what I think?
I think that I'm sick of you.
503
00:28:31,720 --> 00:28:35,680
I can't bear to see you. I can't bear
to hear you. Your voice, I can't stand it.
504
00:28:35,760 --> 00:28:38,320
Since you got here,
you haven't stopped causing us trouble.
505
00:28:38,400 --> 00:28:40,720
We've already had
enough trouble in this house.
506
00:28:42,400 --> 00:28:45,800
You are a bit unfair. I'm trying to help,
just like everyone else.
507
00:28:45,880 --> 00:28:47,640
How can you be such a hypocrite?
508
00:28:47,720 --> 00:28:49,480
Every time you open your mouth, you lie.
509
00:28:49,560 --> 00:28:53,400
I can see through you.
Let's be clear, you have never fooled me.
510
00:28:53,480 --> 00:28:55,800
-You don't fool me.
-Good afternoon.
511
00:28:57,040 --> 00:28:58,480
Good afternoon.
512
00:28:59,160 --> 00:29:02,560
Would you mind leaving us alone
for a moment? We have to talk to Trini.
513
00:29:03,040 --> 00:29:04,480
-Of course.
-[cup clattering]
514
00:29:10,360 --> 00:29:14,000
What brings you here?
Manuela, I wanted to ask you if…
515
00:29:14,080 --> 00:29:17,200
if I give you a suitcase with things,
could you give it to Don Emilio?
516
00:29:17,280 --> 00:29:19,600
No, Trini. We can't give him anything.
517
00:29:19,760 --> 00:29:22,120
Don't worry. He's taking his medication.
518
00:29:22,200 --> 00:29:23,360
Thank goodness.
519
00:29:25,280 --> 00:29:26,600
He'll come back home, right?
520
00:29:27,200 --> 00:29:28,760
It's still early to know.
521
00:29:29,480 --> 00:29:30,520
Is your son at home?
522
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
Richi?
523
00:29:34,280 --> 00:29:35,640
He's working. Why?
524
00:29:35,760 --> 00:29:38,320
-[Manuela] We want to talk to both of you.
-[♪ mysterious music playing]
525
00:29:38,400 --> 00:29:39,520
About what?
526
00:29:40,200 --> 00:29:41,760
Can you ask him to come here?
527
00:29:43,400 --> 00:29:45,360
It'll take a while. He's far.
528
00:29:46,240 --> 00:29:50,280
I'm sure you'd rather we talked
to him here and not at the station.
529
00:29:51,080 --> 00:29:53,240
Yes, sure. I'll call him.
530
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
Just a second.
531
00:29:55,120 --> 00:29:56,680
[keypad beeping]
532
00:30:01,480 --> 00:30:03,320
He's not answering. He's not answering.
533
00:30:04,240 --> 00:30:07,600
[Manuela] You were
around the dumpster area earlier, right?
534
00:30:08,320 --> 00:30:09,400
Yes.
535
00:30:11,040 --> 00:30:12,520
What were you doing there?
536
00:30:12,680 --> 00:30:14,720
There? Well… Nothing.
537
00:30:15,520 --> 00:30:19,120
We went for a walk. As a distraction.
Since the whole house was
538
00:30:19,280 --> 00:30:21,280
full of officers searching…
539
00:30:23,400 --> 00:30:26,240
But how is Don Emilio,
you can tell me, right?
540
00:30:29,520 --> 00:30:32,680
We won't lie to you.
Things aren't looking good.
541
00:30:32,840 --> 00:30:36,960
He is contradicting what he says
all the time, and that's not helping.
542
00:30:37,920 --> 00:30:39,320
But he confessed.
543
00:30:39,640 --> 00:30:41,800
That has to be good for him.
544
00:30:41,880 --> 00:30:43,480
Not necessarily.
545
00:30:44,000 --> 00:30:47,720
Before turning himself in, he cleaned
the weapon and tried to get rid of it.
546
00:30:48,880 --> 00:30:50,320
That can be used against him.
547
00:30:51,440 --> 00:30:53,680
[♪ emotional reflective music playing]
548
00:30:54,720 --> 00:30:57,600
The judge could bring
more charges against him.
549
00:30:57,680 --> 00:30:59,800
Such as obstructing justice.
550
00:31:00,880 --> 00:31:02,400
He could get a long sentence.
551
00:31:03,440 --> 00:31:05,240
Well… I…
552
00:31:07,240 --> 00:31:08,320
The thing is…
553
00:31:09,640 --> 00:31:12,280
It wasn't him who got rid of the weapon.
554
00:31:14,800 --> 00:31:16,840
Don Emilio told me everything.
555
00:31:18,480 --> 00:31:21,560
And I didn't want him to pay
for something that had been an accident.
556
00:31:22,400 --> 00:31:26,920
So, I cleaned the hoe blade
and threw it in the dumpster.
557
00:31:29,600 --> 00:31:30,720
What was I supposed to do?
558
00:31:34,360 --> 00:31:36,200
Do you realize what you've just said?
559
00:31:36,920 --> 00:31:38,080
You covered up for him.
560
00:31:38,680 --> 00:31:39,880
[sobs] I did.
561
00:31:41,320 --> 00:31:44,400
And I would do it again, Manuela.
I would do it again.
562
00:31:45,120 --> 00:31:48,400
But let me be clear,
Richi and Don Emilio didn't know anything.
563
00:31:51,760 --> 00:31:54,320
Do I have to go with you?
Am I being arrested?
564
00:31:54,400 --> 00:31:56,520
[Núñez] No, no. Not for now.
565
00:31:57,160 --> 00:32:01,840
But we'll call you
to question you officially. Your son too.
566
00:32:03,280 --> 00:32:07,080
[Manuela] Don't leave the town.
And make sure we can reach you, okay?
567
00:32:09,400 --> 00:32:10,640
I'm sorry.
568
00:32:16,360 --> 00:32:18,280
[♪ music concludes]
569
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
[sobs]
570
00:32:30,200 --> 00:32:31,320
[Nati] Excuse me.
571
00:32:32,280 --> 00:32:34,200
I didn't want to interrupt.
572
00:32:34,280 --> 00:32:38,360
I've heard about Emilio and…
I just wanted to know if you are okay.
573
00:32:38,440 --> 00:32:40,560
-But I'm leaving now.
-No, please. Don't leave.
574
00:32:41,320 --> 00:32:43,480
Have a seat.
It'll be good to talk to someone.
575
00:32:52,200 --> 00:32:54,200
I'm so confused, Nati…
576
00:32:56,160 --> 00:33:00,480
I've been suffering and looking
for answers for so long. Now I have them…
577
00:33:01,680 --> 00:33:03,400
but I am not relieved.
578
00:33:04,840 --> 00:33:07,160
It still hurts. More than I thought.
579
00:33:09,280 --> 00:33:11,400
None of us expected this from Emilio.
580
00:33:12,240 --> 00:33:14,360
I just don't understand
why he's confessing now.
581
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
No idea.
582
00:33:17,680 --> 00:33:19,040
I haven't talked to my daughter.
583
00:33:19,560 --> 00:33:22,160
It doesn't matter, though,
she never tells me anything.
584
00:33:23,200 --> 00:33:24,640
I haven't talked to her either.
585
00:33:26,240 --> 00:33:30,000
When she was little,
I could read her mind. Literally.
586
00:33:30,240 --> 00:33:32,840
I always knew
when she was grounded at school.
587
00:33:32,920 --> 00:33:34,680
Or what she wanted for dinner.
588
00:33:34,760 --> 00:33:38,480
But, as soon as she grew up, I told her,
"Honey, this telepathy thing is over."
589
00:33:38,560 --> 00:33:41,760
Knowing what's going through two heads
is really exhausting.
590
00:33:41,840 --> 00:33:43,640
[laughs] Nati.
591
00:33:43,720 --> 00:33:44,840
What?
592
00:33:44,920 --> 00:33:46,880
Ask her.
You'll see that I'm telling the truth.
593
00:33:48,240 --> 00:33:50,280
I'm really trying to avoid her.
594
00:33:53,320 --> 00:33:54,320
Why?
595
00:33:57,640 --> 00:34:00,360
-Can't you read my mind?
-[laughs]
596
00:34:01,200 --> 00:34:04,040
No need. It's obvious that you need
to get something off your chest.
597
00:34:07,720 --> 00:34:09,240
[sighs]
598
00:34:11,320 --> 00:34:14,560
Before Emilio turned himself in
at the Civil Guard station,
599
00:34:16,120 --> 00:34:18,360
-um…
-[♪ calm music playing]
600
00:34:18,800 --> 00:34:22,160
…something happened between us,
between me and Manuela.
601
00:34:22,920 --> 00:34:24,200
And…
602
00:34:27,080 --> 00:34:30,400
I just don't know how…
how to explain it, I don't…
603
00:34:31,560 --> 00:34:33,560
I don't understand what happened. I don't…
604
00:34:34,760 --> 00:34:36,880
I even find it hard telling you. I…
605
00:34:37,680 --> 00:34:40,160
I suspect that doing it wasn't as hard.
606
00:34:42,400 --> 00:34:44,440
It wasn't, because I really wanted to.
607
00:34:47,080 --> 00:34:48,280
We kissed.
608
00:34:52,680 --> 00:34:55,320
And now I feel really guilty. I feel…
609
00:34:56,960 --> 00:35:00,200
I feel so much guilt.
I have never felt this way.
610
00:35:03,520 --> 00:35:07,120
This is really wrong, Nati.
On so many levels.
611
00:35:09,400 --> 00:35:13,040
I've failed her. I've failed Daniel,
612
00:35:13,120 --> 00:35:15,880
and above all,
I've failed myself and my vows.
613
00:35:19,240 --> 00:35:22,120
Priests are human too.
614
00:35:27,240 --> 00:35:29,160
Maybe I don't deserve
to be a priest anymore.
615
00:35:31,120 --> 00:35:32,680
[♪ music concludes]
616
00:35:35,880 --> 00:35:38,120
[lawyer] You don't know
why he's confessed now?
617
00:35:39,360 --> 00:35:40,880
I guess because of the guilt.
618
00:35:40,960 --> 00:35:42,600
I mean, why right now?
619
00:35:42,680 --> 00:35:45,120
He had that guilt long ago.
620
00:35:45,200 --> 00:35:47,240
There must be a reason.
621
00:35:48,160 --> 00:35:50,400
We didn't know what he'd done until now.
622
00:35:52,360 --> 00:35:54,800
I think it's important
to stress that, as your lawyer,
623
00:35:54,880 --> 00:35:58,560
I'm obligated to not disclose
anything that you share with me.
624
00:35:59,520 --> 00:36:04,080
Don't keep anything, any detail,
to yourselves. It could be important.
625
00:36:04,160 --> 00:36:06,360
We really don't know anything.
626
00:36:06,760 --> 00:36:08,400
Excuse me, do you want me to leave?
627
00:36:08,680 --> 00:36:11,120
[Paloma] Tano, there's no need.
We have nothing to hide.
628
00:36:11,480 --> 00:36:14,040
We didn't even live here when it happened.
629
00:36:14,520 --> 00:36:19,200
We didn't suspect until he confessed
he had killed Óscar Egea.
630
00:36:20,560 --> 00:36:23,480
He says he'd forgotten about it
and, when he remembered, he confessed.
631
00:36:23,560 --> 00:36:27,280
He suffered a stroke
and was in intensive care for a few hours.
632
00:36:27,360 --> 00:36:30,240
That might help explain some things.
633
00:36:30,960 --> 00:36:33,440
Do you believe he didn't really remember?
634
00:36:34,880 --> 00:36:35,920
I do.
635
00:36:37,280 --> 00:36:38,280
What about you?
636
00:36:38,680 --> 00:36:39,800
Me too.
637
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
Had he carried that guilt
all these months, we would have noticed.
638
00:36:42,920 --> 00:36:43,920
Mm.
639
00:36:44,600 --> 00:36:47,120
What do you think? Be honest.
640
00:36:48,920 --> 00:36:51,320
Your father has confessed he's guilty.
641
00:36:51,400 --> 00:36:54,200
It's risky that he's done it
without a lawyer.
642
00:36:54,680 --> 00:36:59,600
But, together with his medical condition
and his lack of criminal record,
643
00:37:00,320 --> 00:37:02,880
it might lead to a considerable reduction
in his sentence.
644
00:37:03,640 --> 00:37:05,360
How long are we talking?
645
00:37:06,680 --> 00:37:09,720
I don't like to talk about dates
until I study the case thoroughly.
646
00:37:09,800 --> 00:37:12,680
But I can tell you that,
due to the serious nature of the crime,
647
00:37:12,760 --> 00:37:16,000
it's likely that he'll go to prison
until the day of the trial.
648
00:37:16,080 --> 00:37:17,280
[both exhale]
649
00:37:18,240 --> 00:37:21,560
If the judge believes
that it was a fight, as he says,
650
00:37:22,160 --> 00:37:26,600
he might be charged
with manslaughter instead of murder.
651
00:37:27,480 --> 00:37:30,600
-He can plead self-defense.
-[lawyer] Exactly.
652
00:37:30,680 --> 00:37:34,160
But there are some details that we need
to clarify, such as why he hid the body.
653
00:37:34,240 --> 00:37:37,680
Right now, that is our main obstacle.
654
00:37:38,800 --> 00:37:42,320
Our? Do you mean
you're accepting the case?
655
00:37:42,520 --> 00:37:45,720
[laughs] I've got a lot of work,
but I'll find the time.
656
00:37:46,240 --> 00:37:47,440
Good.
657
00:37:48,840 --> 00:37:52,000
Pleading mental derangement
might be our best strategy
658
00:37:52,080 --> 00:37:54,440
in order to justify his strange behavior.
659
00:37:54,880 --> 00:37:56,400
With his medical history,
660
00:37:56,480 --> 00:38:00,280
we might convince the judge
to release him on bail.
661
00:38:00,720 --> 00:38:03,720
What would be the amount of that bail?
662
00:38:04,480 --> 00:38:08,800
I can't say exactly. As I said,
I need to study the case thoroughly.
663
00:38:08,880 --> 00:38:11,520
For now, I need his medical records.
664
00:38:11,600 --> 00:38:12,720
Sure.
665
00:38:12,800 --> 00:38:15,880
His doctor is Esther Ruiz.
She's from this town.
666
00:38:15,960 --> 00:38:19,040
Great. Getting the paperwork
will be faster that way.
667
00:38:19,120 --> 00:38:20,800
Give me her number.
668
00:38:20,880 --> 00:38:23,960
Have you got another office?
I don't want to take up yours.
669
00:38:24,040 --> 00:38:25,920
Yes, of course.
670
00:38:26,000 --> 00:38:30,320
There is one that you may use
at the end of the hallway.
671
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Sonia, could you please come in
for a second?
672
00:38:36,400 --> 00:38:40,160
Why don't you take them
to Gutiérrez's former office?
673
00:38:41,160 --> 00:38:42,640
-Follow me, please.
-[lawyer] Yes.
674
00:38:45,280 --> 00:38:46,440
-Thank you.
-[Paloma] Thanks.
675
00:38:46,520 --> 00:38:47,760
-Sure.
-I'll be there right away.
676
00:38:48,920 --> 00:38:50,200
[whispering] What did you think?
677
00:38:50,480 --> 00:38:52,040
-Blanca? I love her. Don't you?
-Yes.
678
00:38:52,120 --> 00:38:54,200
-Me too. Thanks.
-Yes.
679
00:38:54,840 --> 00:38:56,920
[in normal voice]
I know I owe you an answer, but…
680
00:38:57,000 --> 00:39:00,160
Gracia, I've been waiting for you
for many years,
681
00:39:00,240 --> 00:39:02,360
a few more days won't change anything.
682
00:39:03,840 --> 00:39:05,200
-Let's go.
-Yes.
683
00:39:08,800 --> 00:39:12,160
CIVIL GUARD
HEADQUARTERS
684
00:39:12,240 --> 00:39:13,920
[♪ music concludes]
685
00:39:15,160 --> 00:39:17,200
[cell door rattling]
686
00:39:22,600 --> 00:39:24,680
Have you remembered
what you did with the hoe?
687
00:39:25,440 --> 00:39:27,560
I'm sorry. I haven't.
688
00:39:27,640 --> 00:39:31,000
I see. You don't remember
giving it to Trini either?
689
00:39:33,240 --> 00:39:35,240
-I don't know what you mean.
-[Núñez] You do know.
690
00:39:35,320 --> 00:39:38,760
We've talked to her, and she told us.
Why are you covering up for her?
691
00:39:40,040 --> 00:39:42,560
[Manuela] We know she helped you
carry the body to the well.
692
00:39:42,640 --> 00:39:44,120
-That's not true.
-[Núñez] Is it not?
693
00:39:44,200 --> 00:39:47,080
I thought you didn't remember
how you moved it.
694
00:39:47,160 --> 00:39:48,720
I don't know!
695
00:39:48,800 --> 00:39:50,960
Tell us, Emilio, goddammit!
696
00:39:51,040 --> 00:39:55,320
We've got her statement.
You are not helping her with this.
697
00:39:55,400 --> 00:39:57,520
-What have you done, Emilio?
-[♪ reflective music playing]
698
00:39:58,480 --> 00:40:00,000
Shall I help you remember?
699
00:40:01,040 --> 00:40:04,480
You hit him with the hoe.
He was still breathing,
700
00:40:04,560 --> 00:40:06,880
and you panicked instead of helping him.
701
00:40:06,960 --> 00:40:10,000
So, you grabbed a rock and finished
him off. You don't remember that either?
702
00:40:10,080 --> 00:40:12,160
I've told you everything I know, I swear.
703
00:40:12,240 --> 00:40:15,560
I don't believe you.
Don't make things worse, Emilio.
704
00:40:15,840 --> 00:40:17,200
Tell the truth once and for all.
705
00:40:17,280 --> 00:40:19,280
-I can't remember!
-[Manuela] Just try to!
706
00:40:19,360 --> 00:40:21,160
Why are you telling us now?
707
00:40:21,240 --> 00:40:23,600
Why are you telling us now?
708
00:40:24,400 --> 00:40:26,920
Because he made me remember. He did.
709
00:40:27,600 --> 00:40:28,840
He told me.
710
00:40:30,480 --> 00:40:32,720
[♪ soft mysterious music playing]
711
00:40:33,560 --> 00:40:35,000
Who, Emilio?
712
00:40:35,320 --> 00:40:36,880
He's there. Can't you see him?
713
00:40:36,960 --> 00:40:38,480
There's no one here.
714
00:40:38,560 --> 00:40:41,480
It's impossible that you can't see him.
He's been following me for days.
715
00:40:41,560 --> 00:40:43,440
He's with me. He talks to me.
716
00:40:43,520 --> 00:40:46,480
Emilio. Emilio, calm down
and focus, please.
717
00:40:46,560 --> 00:40:48,280
Who the hell are you talking about?
718
00:40:48,360 --> 00:40:50,320
I'm telling you! He's there!
719
00:40:50,400 --> 00:40:52,400
Enough! There's no one here!
720
00:40:52,480 --> 00:40:55,200
It's Óscar! Can't you see him?
721
00:40:55,800 --> 00:40:57,640
It's Óscar again.
722
00:40:58,240 --> 00:40:59,560
Óscar!
723
00:41:02,800 --> 00:41:04,240
[♪ music concludes]
724
00:41:05,480 --> 00:41:08,480
[♪ theme music playing]
725
00:41:51,480 --> 00:41:53,480
[♪ theme music concludes]
726
00:41:53,560 --> 00:41:55,560
Subtitle translation by Alba Loureiro
56023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.