All language subtitles for Return.to.Las.Sabinas.S01E36.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,800 I'm starting to remember things the stroke made me forget. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,240 PREVIOUSLY 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,720 [♪ tense music playing] 4 00:00:07,160 --> 00:00:11,080 [Lucas] How could you do that to my mom? Let her carry that guilt for so long? 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,520 My whole life was fake because of your lies. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,880 Because of your lies, I'm in love with my half-sister, dammit! 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,840 Despite everything, I believe that Gracia hasn't forgotten your brother. 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,960 She's still in love with him, somehow. 9 00:00:23,040 --> 00:00:25,440 I know that, if you give me a chance, 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,000 I can make you very happy. 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,080 Just think about it, all right? 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,680 [Dani] Are you in love with Álex? 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,320 [sobs] I don't know. Maybe. 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,160 What are you doing? 15 00:00:36,560 --> 00:00:37,960 [whispers] I have no idea. 16 00:00:41,840 --> 00:00:42,880 Emilio. 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,440 Are you okay? 18 00:00:44,640 --> 00:00:48,360 I'm turning myself in for the murder of Óscar Egea. 19 00:00:48,520 --> 00:00:49,800 [♪ tense music peaks, stops] 20 00:00:49,880 --> 00:00:53,000 [♪ theme music playing] 21 00:00:55,520 --> 00:00:58,040 RETURN TO LAS SABINAS 22 00:00:58,160 --> 00:00:59,760 [♪ theme music concludes] 23 00:01:00,240 --> 00:01:03,480 [♪ mysterious music playing] 24 00:01:19,480 --> 00:01:22,080 Hey! What the hell are you doing in my reservoir? Stop! 25 00:01:23,120 --> 00:01:25,920 [♪ mysterious music intensifying] 26 00:01:29,120 --> 00:01:31,880 [Emilio] What are you doing? What are you pouring into the water? 27 00:01:31,960 --> 00:01:33,520 What the hell are you pouring in there? 28 00:01:33,600 --> 00:01:35,840 -What's that? -Emilio! 29 00:01:35,920 --> 00:01:39,720 [both mumbling, grunting] 30 00:01:39,800 --> 00:01:42,000 Are you poisoning my reservoir, you son of a bitch?! 31 00:01:42,080 --> 00:01:43,600 Are you poisoning the reservoir? 32 00:01:43,680 --> 00:01:44,760 [Óscar] Emilio, forgive me! 33 00:01:44,880 --> 00:01:47,360 -I didn't want to! I didn't! -[Emilio] You didn't want to? 34 00:01:47,440 --> 00:01:49,080 I'm calling the Civil Guard! 35 00:01:49,160 --> 00:01:51,360 -The Civil Guard! -[Óscar] No! Let go of me! 36 00:01:51,440 --> 00:01:52,600 [Emilio] You're going to jail! 37 00:01:52,680 --> 00:01:54,040 [Óscar] You won't say anything. 38 00:01:58,240 --> 00:01:59,600 [♪ music falls] 39 00:01:59,760 --> 00:02:02,040 Óscar… Óscar. 40 00:02:03,280 --> 00:02:05,280 I didn't want to. I didn't want to, Óscar. 41 00:02:05,880 --> 00:02:07,960 Óscar! Say something, Óscar! 42 00:02:08,760 --> 00:02:10,880 I didn't want to hurt you. Óscar. 43 00:02:20,960 --> 00:02:24,280 I wasn't thinking. The hoe was in my hand and… 44 00:02:25,960 --> 00:02:27,680 -How is it possible that you were… -Manuela. 45 00:02:27,760 --> 00:02:29,240 [♪ music concludes] 46 00:02:30,200 --> 00:02:32,280 Did you hit him once or more than once? 47 00:02:32,360 --> 00:02:35,320 No, once. Just once. It was instinctive. 48 00:02:36,240 --> 00:02:38,280 I regretted it immediately, but… 49 00:02:38,840 --> 00:02:39,880 it was too late. 50 00:02:41,040 --> 00:02:42,200 He was lying on the floor. 51 00:02:43,000 --> 00:02:44,080 Unconscious. 52 00:02:44,560 --> 00:02:46,560 Blood flowing from his head. 53 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 Did you try to help him? Did you check his vitals? 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 I can't remember. 55 00:02:56,960 --> 00:03:00,680 The last thing I remember is the kid lying on the floor. 56 00:03:01,800 --> 00:03:02,920 Motionless. 57 00:03:03,480 --> 00:03:05,520 After that, everything gets blurry. 58 00:03:05,600 --> 00:03:06,720 Try to remember. 59 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 How did you take him to the Egeas' well? 60 00:03:13,640 --> 00:03:14,640 I don't know. 61 00:03:15,320 --> 00:03:16,400 How did you move him? 62 00:03:16,960 --> 00:03:18,280 What did you do with the hoe? 63 00:03:22,000 --> 00:03:24,880 I've told you everything I can remember. I swear. 64 00:03:26,720 --> 00:03:29,480 Why are you confessing now? 65 00:03:31,120 --> 00:03:32,480 I had forgotten about it. 66 00:03:34,280 --> 00:03:36,560 And memories are starting to come back to me gradually. 67 00:03:40,080 --> 00:03:41,880 I believe it was an accident. 68 00:03:42,600 --> 00:03:47,040 I lost control when I saw Óscar poisoning the reservoir and I leaped on him. 69 00:03:47,120 --> 00:03:48,440 I just wanted to stop him. 70 00:03:48,520 --> 00:03:50,800 -I wanted to know why he was doing it… -[♪ reflective music playing] 71 00:03:50,880 --> 00:03:53,960 …or whose orders he was following. And then, there was a struggle. 72 00:03:54,480 --> 00:03:56,480 He's much stronger than me. Then, he… 73 00:03:57,200 --> 00:03:58,520 He… 74 00:03:59,360 --> 00:04:01,160 I don't know. He threw me to the ground… 75 00:04:01,720 --> 00:04:03,920 And I saw the hoe in my hand. 76 00:04:04,000 --> 00:04:06,160 And instead of calling us 77 00:04:06,280 --> 00:04:07,800 or an ambulance, 78 00:04:07,880 --> 00:04:11,040 you moved his body somewhere no one could find it. 79 00:04:11,120 --> 00:04:12,680 Was that an accident too? 80 00:04:17,560 --> 00:04:21,920 [♪ mysterious reflective music intensifying] 81 00:04:26,720 --> 00:04:29,440 Where are you going? What's wrong? 82 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 It's Dad. 83 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 What? 84 00:04:32,200 --> 00:04:33,640 He turned himself in. 85 00:04:34,080 --> 00:04:35,520 Turned himself in? 86 00:04:35,600 --> 00:04:36,840 Yes. He says that… 87 00:04:37,640 --> 00:04:39,400 He says he killed Óscar Egea. 88 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 What? 89 00:04:40,560 --> 00:04:43,000 [Paloma] He left a goodbye letter explaining his intentions. 90 00:04:43,800 --> 00:04:45,160 -What are you saying? -Let's go. 91 00:04:45,240 --> 00:04:46,960 -I don't know anything else. -We'll get my car. 92 00:04:54,760 --> 00:04:56,520 [♪ music concludes] 93 00:04:59,480 --> 00:05:01,200 [♪ pop music playing over speakers] 94 00:05:01,440 --> 00:05:02,480 [Silvia] Hi. 95 00:05:03,080 --> 00:05:04,920 Hi. A glass of water, please. 96 00:05:05,000 --> 00:05:08,560 [Silvia] Yes, sure. Yes, yes. Have a seat. 97 00:05:08,680 --> 00:05:10,280 [sighs deeply] 98 00:05:14,040 --> 00:05:15,240 [Silvia] Are you okay? 99 00:05:15,320 --> 00:05:16,520 A bit dizzy. 100 00:05:25,560 --> 00:05:27,200 Would you like me to call Esther? 101 00:05:27,280 --> 00:05:28,800 No, no, no, no, no. 102 00:05:29,400 --> 00:05:30,840 It's just that… 103 00:05:33,360 --> 00:05:34,720 Emilio Molina. 104 00:05:35,440 --> 00:05:38,720 He's turned himself in to the Civil Guard. He killed my brother. 105 00:05:41,920 --> 00:05:43,240 [sighs] 106 00:05:43,920 --> 00:05:45,760 I've just talked to my sister and my mom. 107 00:05:45,840 --> 00:05:48,200 I wanted to tell them before the Civil Guard did. 108 00:05:52,280 --> 00:05:53,720 How did they take it? 109 00:05:55,560 --> 00:05:56,840 They are devastated. 110 00:05:57,680 --> 00:05:58,840 And so am I. 111 00:06:02,880 --> 00:06:03,920 I'm not surprised. 112 00:06:06,440 --> 00:06:09,640 [stutters] It's… I can't believe it. 113 00:06:11,120 --> 00:06:13,200 A few days ago, Emilio came to see me. 114 00:06:13,920 --> 00:06:16,600 He was asking me questions about my brother's death. 115 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 How could he be such a hypocrite? 116 00:06:21,560 --> 00:06:23,120 Something's wrong with that man. 117 00:06:23,840 --> 00:06:28,040 [stutters] I don't think he recovered well from the stroke. 118 00:06:29,680 --> 00:06:32,000 I thought he was worried about my family, but… 119 00:06:33,240 --> 00:06:34,640 he was up to something. 120 00:06:36,680 --> 00:06:39,200 Maybe he went to the Civil Guard 121 00:06:39,280 --> 00:06:43,440 to see whether they had anything against him. 122 00:06:44,440 --> 00:06:46,040 Or perhaps he felt remorse. 123 00:06:46,600 --> 00:06:48,240 Perhaps he turned himself in 124 00:06:48,320 --> 00:06:51,200 because he couldn't bear the guilt. 125 00:06:53,040 --> 00:06:54,320 [Silvia exhales] 126 00:06:55,800 --> 00:06:58,040 I've been thinking about it since I found out, 127 00:06:58,160 --> 00:07:01,280 and the more I think about it, the less I understand. 128 00:07:03,880 --> 00:07:05,080 I feel bad. 129 00:07:05,720 --> 00:07:07,360 You? Why? 130 00:07:10,040 --> 00:07:12,080 I've been accusing Paca this whole time. 131 00:07:13,360 --> 00:07:15,480 I was so sure she was involved somehow… 132 00:07:17,000 --> 00:07:20,520 I see. [sighs] Well, that's understandable. 133 00:07:21,280 --> 00:07:24,080 Everyone blames her for everything that happens in this town. 134 00:07:24,160 --> 00:07:28,360 Even the Civil Guard suspected her. They questioned her the other day. 135 00:07:29,440 --> 00:07:31,360 I accused her and was harsh to her. 136 00:07:32,520 --> 00:07:34,560 I wanted her to pay for what she did to Óscar. 137 00:07:34,640 --> 00:07:36,080 Paca can be really tough. 138 00:07:37,040 --> 00:07:38,560 But she has a good heart. 139 00:07:39,960 --> 00:07:42,440 She got my family's land by using dubious methods. 140 00:07:42,520 --> 00:07:44,280 Right. Yes, that's true. 141 00:07:44,360 --> 00:07:47,000 She's greedy, that's undeniable, but… 142 00:07:47,080 --> 00:07:48,680 from that to being a murderer… 143 00:07:51,280 --> 00:07:52,480 You are right. 144 00:07:54,400 --> 00:07:55,920 I let rage get the better of me. 145 00:07:57,040 --> 00:07:59,280 I'm supposed to read people well. 146 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 [sighs] I've made a huge mistake with that woman. 147 00:08:07,440 --> 00:08:08,560 What's going on? 148 00:08:16,480 --> 00:08:19,440 I'm sorry, you can't see him. He's in a cell in custody. 149 00:08:19,520 --> 00:08:21,320 Oh, my God, what did he tell you? 150 00:08:21,400 --> 00:08:23,800 [Núñez] I'm afraid we can't share that information. 151 00:08:23,880 --> 00:08:25,160 What's going to happen to him? 152 00:08:25,600 --> 00:08:29,240 He'll be here between 24 and 48 hours, 153 00:08:29,320 --> 00:08:31,800 while we investigate. 154 00:08:31,880 --> 00:08:33,920 After that, he'll be brought before Judge Vigil, 155 00:08:34,000 --> 00:08:38,560 who'll decide between releasing him, charging him or not, 156 00:08:39,120 --> 00:08:43,480 or… detaining him pending the trial. 157 00:08:43,600 --> 00:08:44,880 -Please. -[♪ gloomy music playing] 158 00:08:44,960 --> 00:08:49,240 Don Emilio's health is really fragile. Being locked up might kill him. 159 00:08:49,720 --> 00:08:52,160 We are waiting for a search warrant. 160 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 After receiving it, we'll go to Las Sabinas. 161 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Of course. 162 00:08:56,400 --> 00:08:58,520 Can you tell us anything about the questioning? 163 00:08:58,640 --> 00:09:00,120 I'm sorry. 164 00:09:00,200 --> 00:09:02,080 Was a lawyer with him, at least? 165 00:09:02,160 --> 00:09:04,520 We've informed him about his right to have one. 166 00:09:04,600 --> 00:09:06,960 He specifically refused. 167 00:09:07,600 --> 00:09:11,080 [Núñez] However, I recommend that you hire one anyway. 168 00:09:11,160 --> 00:09:15,920 A criminal lawyer. A good one. He's going to need it. 169 00:09:17,920 --> 00:09:20,440 [♪ music concludes] 170 00:09:22,400 --> 00:09:24,440 [birds chirping] 171 00:09:24,520 --> 00:09:25,880 But did he turn himself in? 172 00:09:25,960 --> 00:09:30,480 Mm. He went to the station and told them he wanted to confess. 173 00:09:32,080 --> 00:09:35,600 -How did you find out? -Álex told my mom. 174 00:09:36,480 --> 00:09:38,960 You know I'm not a fan of Emilio, but… 175 00:09:39,080 --> 00:09:41,200 I didn't see this coming. 176 00:09:41,360 --> 00:09:43,080 No. Me neither. 177 00:09:44,320 --> 00:09:45,720 [sighs] Poor Lucas. 178 00:09:46,240 --> 00:09:47,720 It's the last thing he needs. 179 00:09:48,400 --> 00:09:51,160 At least, they'll leave me alone. 180 00:09:51,920 --> 00:09:53,320 Do they know how he killed him? 181 00:09:54,560 --> 00:09:57,720 I don't know. I guess there is a non-disclosure order in place. 182 00:09:57,800 --> 00:10:00,960 But, hold on, Óscar was found in a well, right? 183 00:10:01,600 --> 00:10:02,640 How did he throw him? 184 00:10:02,720 --> 00:10:05,120 It's difficult to move a dead body. Even more at his age. 185 00:10:05,760 --> 00:10:07,240 Emilio is a strong man. 186 00:10:07,320 --> 00:10:09,800 He's weaker now because of the stroke, but this was before that. 187 00:10:11,040 --> 00:10:13,720 Although I don't consider Emilio to be violent, to be honest. 188 00:10:13,800 --> 00:10:14,880 Are you sure? 189 00:10:16,040 --> 00:10:19,800 What about your engagement party? When he came up and started insulting me? 190 00:10:19,880 --> 00:10:23,840 Maybe his time has come to pay for everything he's done. 191 00:10:23,920 --> 00:10:27,280 Paca, an argument between neighbors is one thing. 192 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 Murder is something very different. 193 00:10:33,880 --> 00:10:36,560 At least the Egeas will be able to continue living their lives 194 00:10:36,640 --> 00:10:38,440 knowing that the killer is in custody. 195 00:10:39,280 --> 00:10:41,200 I'll call Marisol later to ask her how she's doing. 196 00:10:42,160 --> 00:10:44,720 It's not the right time now, but I hope the priest 197 00:10:44,800 --> 00:10:47,760 apologizes after accusing me. 198 00:10:47,840 --> 00:10:50,520 The Molinas are going to pay dearly for this scandal. 199 00:10:50,600 --> 00:10:52,800 They might even have to leave the town. 200 00:10:52,880 --> 00:10:55,440 Keep those comments to yourself. You know Lucas isn't well. 201 00:10:55,520 --> 00:10:58,600 Another one who suffers for these people. 202 00:10:58,680 --> 00:11:01,480 Right. That Molina is yours too. 203 00:11:01,560 --> 00:11:03,760 Enough, Mom. Please. 204 00:11:03,840 --> 00:11:06,400 You're all very sensitive sometimes. 205 00:11:09,800 --> 00:11:12,120 [♪ reflective music playing] 206 00:11:13,560 --> 00:11:14,960 [sighs] 207 00:11:16,840 --> 00:11:17,960 [sighs] 208 00:11:18,120 --> 00:11:20,000 Dad, why don't you talk to Lucas? 209 00:11:21,160 --> 00:11:24,480 We don't know what he was told. He might not know anything yet. 210 00:11:25,880 --> 00:11:28,720 If he doesn't, I'll make something up. 211 00:11:30,000 --> 00:11:31,200 But I have to see him. 212 00:11:31,880 --> 00:11:34,720 He must know he can count on me whenever he needs anything. 213 00:11:35,320 --> 00:11:36,680 I'm going too. 214 00:11:37,720 --> 00:11:39,000 Are you sure? 215 00:11:39,440 --> 00:11:41,560 [♪ music concludes] 216 00:11:46,920 --> 00:11:49,240 [birds chirping] 217 00:11:52,360 --> 00:11:53,520 We are here. 218 00:11:55,400 --> 00:11:57,640 Could you tell me where Don Emilio's room is? 219 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Sure. 220 00:11:59,840 --> 00:12:01,200 If you'll excuse me. 221 00:12:02,440 --> 00:12:03,680 [Trini] Come in. 222 00:12:07,320 --> 00:12:09,920 I can't believe Dad could have done something like that. 223 00:12:10,000 --> 00:12:11,200 It can't be, Gracia. 224 00:12:11,280 --> 00:12:12,680 I agree. 225 00:12:13,040 --> 00:12:15,400 He's done a lot of things, but killing is way too far. 226 00:12:15,480 --> 00:12:18,120 Why that confession now? What's he after? 227 00:12:18,200 --> 00:12:19,920 I think he's lost his mind. 228 00:12:20,000 --> 00:12:21,520 There is reality and there is fantasy. 229 00:12:21,640 --> 00:12:23,240 -He can't tell them apart. -[Paloma] Yes. 230 00:12:24,120 --> 00:12:26,920 I guess the Civil Guard will have a doctor examine him. 231 00:12:28,960 --> 00:12:31,560 You, Trini? You were the last one who talked to him, how was he? 232 00:12:31,640 --> 00:12:34,280 Still upset, as he was lately. 233 00:12:35,760 --> 00:12:37,400 So… what do you think? 234 00:12:38,600 --> 00:12:39,680 I don't know. 235 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 But aren't you going to defend him? 236 00:12:44,080 --> 00:12:45,880 Do you know anything that we don't? 237 00:12:47,200 --> 00:12:48,320 Trini. 238 00:12:49,160 --> 00:12:50,680 If you know something, tell us. 239 00:12:55,440 --> 00:12:57,840 -It's the truth. It was him. -[♪ ominous music playing] 240 00:12:58,520 --> 00:13:00,280 He killed Óscar. 241 00:13:05,920 --> 00:13:07,280 How can you know that? 242 00:13:07,680 --> 00:13:09,920 He told me himself yesterday. 243 00:13:11,480 --> 00:13:13,960 But maybe he was hallucinating. 244 00:13:15,040 --> 00:13:16,440 I didn't believe him either. 245 00:13:17,200 --> 00:13:20,760 But he told me every detail. I'm sure he didn't make it up. 246 00:13:21,320 --> 00:13:23,680 -[♪ music concludes] -It was a terrible accident. 247 00:13:24,160 --> 00:13:28,240 But I don't understand, Trini. How could he forget something like that? 248 00:13:28,320 --> 00:13:31,160 Because I think… I think that your father… 249 00:13:32,400 --> 00:13:34,160 had suffered… 250 00:13:34,240 --> 00:13:37,040 a milder stroke before the serious one. 251 00:13:37,120 --> 00:13:39,280 Do you remember when he got lost in the forest? 252 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 -Yes. -Yes. 253 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 Well, I… I don't know. 254 00:13:42,200 --> 00:13:45,080 I think, after the fight with Óscar, he suffered one and forgot everything. 255 00:13:45,160 --> 00:13:46,360 And that was it. 256 00:13:47,000 --> 00:13:49,080 But isn't that a big coincidence? 257 00:13:49,160 --> 00:13:52,280 He remembers everything and forgets the most serious event? 258 00:13:53,520 --> 00:13:56,040 What if he remembered, but decided to hide it? 259 00:13:56,120 --> 00:13:57,280 Why would he do that? 260 00:13:57,360 --> 00:13:58,360 -[Trini] No. -Gosh. 261 00:13:58,440 --> 00:14:00,520 No, Gracia, no. 262 00:14:00,600 --> 00:14:03,360 I know your father. He's telling the truth. 263 00:14:04,200 --> 00:14:06,600 That's why he was so absent-minded lately. 264 00:14:06,680 --> 00:14:10,160 Didn't you notice? He remembered and couldn't live with it. 265 00:14:10,240 --> 00:14:12,400 -Do you think he was faking that too? -No. 266 00:14:12,480 --> 00:14:14,320 Dad is not like that. 267 00:14:14,400 --> 00:14:17,480 I don't… I don't know. I don't know. 268 00:14:18,560 --> 00:14:20,200 Please, Gracia. 269 00:14:20,280 --> 00:14:22,320 -Your father is not a murderer. -Shush. 270 00:14:23,400 --> 00:14:26,280 It was an accident. Had he remembered earlier, 271 00:14:26,360 --> 00:14:29,680 he would have turned himself in earlier. The kids are here. 272 00:14:30,320 --> 00:14:33,800 Your father wouldn't be able to live with that death on his conscience. 273 00:14:34,200 --> 00:14:37,800 He's lived with many things on his conscience and he didn't care. 274 00:14:38,080 --> 00:14:39,760 Why is the Civil Guard here? 275 00:14:42,320 --> 00:14:43,960 I have to tell you guys something. 276 00:14:44,040 --> 00:14:46,000 -Is it about Álvarez? -[Gracia] No. About grandpa. 277 00:14:46,080 --> 00:14:47,080 Is he okay? 278 00:14:47,280 --> 00:14:50,880 [♪ mysterious music playing] 279 00:15:05,480 --> 00:15:07,320 -[♪ music concludes] -In prison? 280 00:15:07,400 --> 00:15:09,160 No. It's not prison. 281 00:15:09,240 --> 00:15:12,720 He's in custody at the station until he's taken before the judge. 282 00:15:12,800 --> 00:15:15,000 Okay, but is he going to prison? 283 00:15:15,080 --> 00:15:17,440 It doesn't have to be that way. It depends on the judge. 284 00:15:18,840 --> 00:15:20,640 Can we go see him? 285 00:15:20,720 --> 00:15:22,760 No, honey, we can't. 286 00:15:22,840 --> 00:15:24,520 A phone call? 287 00:15:25,920 --> 00:15:27,720 I don't know, but we'll ask. 288 00:15:28,360 --> 00:15:30,080 Will this ever end? 289 00:15:30,160 --> 00:15:32,040 It's tragedy after tragedy. 290 00:15:32,120 --> 00:15:34,240 Julia. Juli, honey! 291 00:15:34,320 --> 00:15:35,720 I'll go, Mom. 292 00:15:45,120 --> 00:15:46,240 [Gracia] My poor kids. 293 00:15:46,800 --> 00:15:49,000 They don't deserve any of this. 294 00:15:50,000 --> 00:15:52,640 At least they know they can count on their mom. 295 00:15:54,640 --> 00:15:57,840 You and I, on the other hand… alone one more time. 296 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 As usual. 297 00:16:02,880 --> 00:16:05,720 Do you ever think about how things would be if Mom hadn't died? 298 00:16:06,160 --> 00:16:07,160 Yes. 299 00:16:07,760 --> 00:16:09,040 I do it all the time. 300 00:16:10,760 --> 00:16:12,720 Earlier, for example, I was thinking… 301 00:16:12,880 --> 00:16:14,360 It might be silly, but… 302 00:16:15,880 --> 00:16:17,600 I was thinking that she'd know what to do. 303 00:16:18,800 --> 00:16:21,120 She'd know how to deal with this situation. 304 00:16:24,120 --> 00:16:25,200 I don't know. 305 00:16:26,120 --> 00:16:28,720 No one is ready to process their Dad is… 306 00:16:29,840 --> 00:16:32,960 -a murderer. -We don't know that yet, Gracia. 307 00:16:33,360 --> 00:16:35,880 -He wrote that in a letter, Paloma. -[sighs] 308 00:16:35,960 --> 00:16:37,480 He went to the Civil Guard. 309 00:16:37,600 --> 00:16:40,040 [♪ melancholic reflective music playing] 310 00:16:44,840 --> 00:16:46,000 [Gracia sighs] 311 00:16:47,040 --> 00:16:49,800 Many years ago, we had to learn how to survive. 312 00:16:50,280 --> 00:16:51,960 At least we're together now. 313 00:16:52,760 --> 00:16:55,400 We have each other, don't we? 314 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 [♪ music concludes] 315 00:17:01,240 --> 00:17:02,440 [cicadas chittering] 316 00:17:02,600 --> 00:17:04,480 According to what Emilio told us, 317 00:17:04,560 --> 00:17:07,440 he was coming back from working his land with the hoe. 318 00:17:07,520 --> 00:17:10,520 So, he should have come from there, that's the sown land. 319 00:17:10,600 --> 00:17:13,280 If he saw Óscar's back when he was pouring the poison, 320 00:17:13,400 --> 00:17:15,000 the kid should have been around here. 321 00:17:15,720 --> 00:17:19,120 It's common sense. It is the most accessible area. 322 00:17:19,200 --> 00:17:22,800 The fight should have been around here. 323 00:17:27,960 --> 00:17:31,920 How long do you reckon it takes to get from here to the Egeas' well on foot? 324 00:17:33,000 --> 00:17:35,960 I don't know. About 15 minutes or more. 325 00:17:36,840 --> 00:17:40,600 But carrying a body… I don't even think it's possible. 326 00:17:40,680 --> 00:17:43,200 Perhaps he had help. 327 00:17:43,800 --> 00:17:45,080 Or… 328 00:17:45,160 --> 00:17:49,320 a vehicle. I don't know, a tractor or an SUV. 329 00:17:51,480 --> 00:17:52,760 There's another loose end. 330 00:17:53,360 --> 00:17:54,400 The poison canister. 331 00:17:55,000 --> 00:17:57,560 I checked the area and it wasn't there. 332 00:17:57,720 --> 00:17:59,600 Emilio had to have gotten rid of it too. 333 00:18:00,440 --> 00:18:02,120 Right. He would have thrown it 334 00:18:02,200 --> 00:18:05,000 -into the well. But it wasn't there. -No. 335 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 [huffs] 336 00:18:09,840 --> 00:18:10,960 [Núñez] Well, I'm at a loss. 337 00:18:12,920 --> 00:18:14,480 [Richi] Hey! How are you doing? 338 00:18:15,000 --> 00:18:17,480 So? Still investigating the reservoir poisoning? 339 00:18:20,120 --> 00:18:21,520 It's about Óscar's case. 340 00:18:22,600 --> 00:18:23,680 Ah. 341 00:18:24,080 --> 00:18:27,960 [♪ soft mysterious music playing] 342 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 [Trini] My gosh, son. 343 00:18:33,840 --> 00:18:36,240 Mom. Manuela told me. It must be a misunderstanding. 344 00:18:36,320 --> 00:18:37,840 No, honey. It's true. 345 00:18:37,920 --> 00:18:41,160 How can you know it's true? That he hasn't lost it again? 346 00:18:41,240 --> 00:18:44,280 I can't talk now. I'll tell you later. 347 00:18:44,360 --> 00:18:45,360 -Huh? -Where are you going? 348 00:18:45,440 --> 00:18:46,440 To the dumpster. 349 00:18:46,520 --> 00:18:47,520 -What for? -Well… 350 00:18:47,600 --> 00:18:50,000 I threw away the hoe there after cleaning it. 351 00:18:50,080 --> 00:18:52,400 I have to find it before the Civil Guard does. 352 00:18:52,800 --> 00:18:56,200 [Richi] What hoe? Did you know? Did you cover up for him? 353 00:18:56,280 --> 00:19:00,080 I found out yesterday, right before he turned himself in. 354 00:19:00,160 --> 00:19:03,480 He showed me the hoe he used to hit Óscar. He had hidden it in a closet. 355 00:19:04,600 --> 00:19:07,440 What was I going to do? I took it, cleaned it and threw it away. 356 00:19:07,520 --> 00:19:10,480 Are you crazy? Can't you see that makes you an accomplice? 357 00:19:11,000 --> 00:19:14,720 I wasn't thinking. I just wanted to help. 358 00:19:14,880 --> 00:19:16,160 [sighs] 359 00:19:17,360 --> 00:19:18,720 [♪ music concludes] 360 00:19:19,120 --> 00:19:20,880 And you had to do it in Las Sabinas. 361 00:19:20,960 --> 00:19:23,760 There were a million places to get rid of it, Mom. 362 00:19:23,840 --> 00:19:25,680 Any dumpster but ours, for example. 363 00:19:25,760 --> 00:19:29,360 I told you I wasn't thinking. I didn't think he would confess either. 364 00:19:30,920 --> 00:19:33,120 Oh dear… The less you know, the better. Go home! 365 00:19:33,200 --> 00:19:36,600 No way, Mom. I'm not going anywhere until we get rid of that hoe. 366 00:19:36,680 --> 00:19:39,840 All right? I hope it's not too late. Come on. 367 00:19:41,880 --> 00:19:45,800 [♪ music resumes] 368 00:19:49,000 --> 00:19:50,920 [Trini] Oh, no, no… 369 00:19:51,000 --> 00:19:52,960 [Richi] Let's get out of here before he sees us. 370 00:19:54,280 --> 00:19:55,320 [whispers] Mom. 371 00:19:59,120 --> 00:20:00,720 Shit. That's bad. 372 00:20:01,840 --> 00:20:04,040 Don't worry. I won't let anything happen to you. 373 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 Come on. Let's go. Come on. 374 00:20:08,960 --> 00:20:10,920 [♪ music peaks, concludes] 375 00:20:13,840 --> 00:20:15,920 -[birds chirping] -[cicadas chittering] 376 00:20:20,640 --> 00:20:21,880 How are you? 377 00:20:29,040 --> 00:20:30,640 [♪ soft reflective music playing] 378 00:20:31,720 --> 00:20:33,520 Lucía knows too. 379 00:20:34,840 --> 00:20:37,800 She wanted to come, but I didn't know whether you wanted to see her or not. 380 00:20:52,800 --> 00:20:53,920 I'm so sorry. 381 00:20:55,400 --> 00:20:56,720 I don't know what's happening. 382 00:20:57,520 --> 00:20:59,400 They say he killed a man. 383 00:21:05,440 --> 00:21:06,800 How is everyone? 384 00:21:07,920 --> 00:21:10,480 My mom and my aunt are looking for a lawyer. 385 00:21:11,240 --> 00:21:13,560 Julia won't leave her room. 386 00:21:15,200 --> 00:21:16,440 Can I go see her? 387 00:21:17,440 --> 00:21:20,920 I tried but she refuses. She won't even talk to me. 388 00:21:24,200 --> 00:21:28,080 It might be good for you and your sister to go away for a few days. 389 00:21:29,200 --> 00:21:30,280 If your mother agrees. 390 00:21:31,760 --> 00:21:33,440 You can stay at El Acebuche. 391 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 -There's plenty of room. Right, Dad? -Yes. Of course. 392 00:21:39,080 --> 00:21:42,000 Or if you prefer Casa Larrea with Grandma… whatever you want. 393 00:21:44,000 --> 00:21:46,360 Thanks. I know you mean well. 394 00:21:47,840 --> 00:21:50,600 But my sister and I must stay in Las Sabinas. 395 00:21:51,160 --> 00:21:52,840 My mom will want us to be together. 396 00:21:55,960 --> 00:22:00,400 Whatever you prefer. We are here if you change your mind. 397 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 -All right? -All right. 398 00:22:08,440 --> 00:22:12,080 They searched the house and found the hoe in the dumpster. 399 00:22:15,040 --> 00:22:18,640 Tano, I've got a million reasons not to ask you for help, 400 00:22:18,720 --> 00:22:20,840 because my father didn't treat your family well. 401 00:22:20,920 --> 00:22:22,880 -But… -[Gracia] No, listen to me. 402 00:22:23,680 --> 00:22:27,080 You are the mayor of Manterana, I'm going to get you into trouble, but… 403 00:22:27,160 --> 00:22:29,640 Gracia, tell me, what do you need? 404 00:22:30,880 --> 00:22:32,920 A criminal lawyer. 405 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 -Do you know any that you could recommend? -Mm… 406 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 Not personally. But I can ask. 407 00:22:38,840 --> 00:22:43,040 Sure? It scares me that the town might think you're helping… 408 00:22:43,120 --> 00:22:48,160 Gracia, you are asking me for help, and I intend to help you, as I always do. 409 00:22:49,320 --> 00:22:52,800 Núñez says we need one, but my dad continues to refuse. 410 00:22:52,880 --> 00:22:56,360 If he doesn't change his mind, he'll end up having a public defender. 411 00:22:56,440 --> 00:23:00,080 No, no, no. We must convince him that he needs a specialist. 412 00:23:00,160 --> 00:23:01,960 But I can't talk to him. 413 00:23:02,040 --> 00:23:04,480 They won't let you until he's taken to court. 414 00:23:06,680 --> 00:23:09,120 But turning himself in will work in his favor, right? 415 00:23:10,320 --> 00:23:13,920 There are several factors that may help him. 416 00:23:14,240 --> 00:23:17,600 For example, you said Óscar was in your property. 417 00:23:17,680 --> 00:23:19,320 -Yes. -[Tano] Poisoning your reservoir. 418 00:23:19,440 --> 00:23:22,720 Then, your father saw him and they fought. 419 00:23:23,720 --> 00:23:26,840 That's what he confessed to Trini, and the Civil Guard too, I guess. 420 00:23:26,920 --> 00:23:30,560 [Tano] Then, we wouldn't be talking about cold-blooded murder 421 00:23:31,600 --> 00:23:33,760 and it could be involuntary manslaughter. 422 00:23:35,080 --> 00:23:37,120 He'd go to prison anyway, right? 423 00:23:37,280 --> 00:23:39,520 I don't know. I don't know. 424 00:23:39,640 --> 00:23:40,960 [Gracia sighs] 425 00:23:41,040 --> 00:23:43,600 But I do know he deserves the best lawyer he can get. 426 00:23:45,640 --> 00:23:47,720 Let's find the right one. 427 00:23:50,760 --> 00:23:51,760 Sonia. 428 00:23:55,200 --> 00:23:56,280 [Sonia] Yes? 429 00:23:56,360 --> 00:23:58,440 Get me Zamora, please. 430 00:23:58,680 --> 00:23:59,920 Right away. 431 00:24:09,040 --> 00:24:11,880 -Here. Send this to the lab. -[officer] On it. 432 00:24:12,800 --> 00:24:14,160 Thank you. 433 00:24:16,880 --> 00:24:18,840 I don't think we'll get much from there. 434 00:24:19,600 --> 00:24:21,760 It was obvious the hoe was cleaned. 435 00:24:21,840 --> 00:24:25,120 -They cleaned it before dumping it. -[♪ soft mysterious music playing] 436 00:24:25,200 --> 00:24:27,920 Did you ask when the garbage truck last came by? 437 00:24:28,000 --> 00:24:29,920 Yes. It was the day before yesterday. 438 00:24:30,000 --> 00:24:33,880 So, he threw it away either yesterday or today. Isn't that odd? 439 00:24:34,720 --> 00:24:36,320 He confesses to the murder 440 00:24:36,440 --> 00:24:38,360 months after committing it. 441 00:24:38,600 --> 00:24:40,240 And the day before, 442 00:24:40,400 --> 00:24:43,160 gets rid of the weapon, cleans it thoroughly? It doesn't add up. 443 00:24:44,320 --> 00:24:47,080 No. It's clear he wasn't telling the truth. 444 00:24:47,320 --> 00:24:52,720 If he wanted to turn himself in, why didn't he tell us where the hoe was? 445 00:24:53,280 --> 00:24:55,560 I'm looking forward to his explanation. 446 00:24:56,480 --> 00:24:58,880 Have you told them to bring him in again for questioning? 447 00:24:59,040 --> 00:25:00,160 They'll be here soon. 448 00:25:02,320 --> 00:25:03,800 [exhales] 449 00:25:03,880 --> 00:25:07,400 When I think about Óscar poisoning the reservoir, I… 450 00:25:07,480 --> 00:25:12,120 I know. But it's one of the few things that makes sense in all this. 451 00:25:12,200 --> 00:25:15,840 According to Pilar's statement, it was for the money Paca gave him. 452 00:25:17,200 --> 00:25:21,320 He wanted to leave the town, yes. And made a bad decision. 453 00:25:21,880 --> 00:25:23,720 And ended up in the worst way possible. 454 00:25:26,440 --> 00:25:27,560 [♪ music concludes] 455 00:25:27,680 --> 00:25:29,400 Have you got the coroner's report there? 456 00:25:30,000 --> 00:25:31,080 Yes. 457 00:25:33,120 --> 00:25:37,680 According to the autopsy, the fatal blow was made by a blunt object. 458 00:25:39,600 --> 00:25:42,120 -Probably a rock. -That's right. 459 00:25:43,080 --> 00:25:47,280 Then, it couldn't have been the hoe. It wasn't the hoe. 460 00:25:49,240 --> 00:25:50,320 Let's say 461 00:25:51,240 --> 00:25:54,800 that Emilio hits him with the hoe, leaves him unconscious and… 462 00:25:55,000 --> 00:25:56,720 he finishes him off with a rock? 463 00:25:57,720 --> 00:25:59,120 Really odd too, right? 464 00:26:00,360 --> 00:26:02,560 Why wouldn't he tell us 465 00:26:02,680 --> 00:26:04,600 -if that was the case? -[♪ music resumes] 466 00:26:04,720 --> 00:26:07,120 Why would he confess to half of the crime? 467 00:26:07,840 --> 00:26:09,720 Because, according to him, he can't remember. 468 00:26:10,760 --> 00:26:13,000 There are many things that don't add up. 469 00:26:14,480 --> 00:26:17,720 Óscar was way more fit than Emilio. 470 00:26:17,920 --> 00:26:21,480 And in a hand-to-hand fight, Emilio beats him? 471 00:26:21,560 --> 00:26:25,200 Not only that, he carries him to the well? 472 00:26:26,640 --> 00:26:27,960 Is he covering up for someone? 473 00:26:28,920 --> 00:26:32,000 He could have found out who the murderer was yesterday. 474 00:26:32,600 --> 00:26:34,440 And, before it was too late, 475 00:26:34,520 --> 00:26:37,520 got rid of the weapon with the real murderer's fingerprints 476 00:26:37,640 --> 00:26:39,560 and turn himself in and cover up for them. 477 00:26:42,120 --> 00:26:46,160 Or just the opposite. Someone finds out he's turned himself in, 478 00:26:47,040 --> 00:26:50,040 throws the hoe so that we can't find him and we have no proof. 479 00:26:51,000 --> 00:26:52,360 [door opening] 480 00:26:56,920 --> 00:26:59,080 -Take off his handcuffs. -[♪ music concludes] 481 00:27:01,440 --> 00:27:02,920 [Manuela] Why did you clean the hoe? 482 00:27:03,840 --> 00:27:07,840 I don't know. I don't know why I do many things lately. 483 00:27:08,520 --> 00:27:10,760 -Stop playing us for fools. -[♪ tense music playing] 484 00:27:10,840 --> 00:27:12,840 There are things in your statement that don't add up. 485 00:27:13,240 --> 00:27:16,160 We don't buy that you don't remember. It's always very convenient. 486 00:27:19,320 --> 00:27:21,280 Why did you throw it away if you wanted to confess? 487 00:27:25,680 --> 00:27:29,800 Emilio, if you don't cooperate, your confession will be useless. 488 00:27:30,400 --> 00:27:35,440 You'll only have a sentence reduction if the judge sees there's good faith. 489 00:27:35,880 --> 00:27:38,840 But what kind of good faith is there in concealing evidence? 490 00:27:38,920 --> 00:27:40,360 Are you covering up for someone? 491 00:27:43,960 --> 00:27:46,600 I cleaned it myself when I remembered where it was. 492 00:27:47,400 --> 00:27:48,520 What did you do with it? 493 00:27:51,160 --> 00:27:52,400 Throw it away. 494 00:27:52,760 --> 00:27:53,800 Where? 495 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 I can't remember. In the fields. 496 00:27:59,320 --> 00:28:01,200 [♪ music concludes] 497 00:28:12,040 --> 00:28:13,280 Have you seen Paloma? 498 00:28:14,360 --> 00:28:15,360 No. 499 00:28:20,640 --> 00:28:22,760 I still can't believe what's happened to Emilio. 500 00:28:24,400 --> 00:28:26,080 I don't think he's capable of… 501 00:28:26,760 --> 00:28:28,040 Do you? 502 00:28:28,120 --> 00:28:31,640 Me? Do you want to know what I think? I think that I'm sick of you. 503 00:28:31,720 --> 00:28:35,680 I can't bear to see you. I can't bear to hear you. Your voice, I can't stand it. 504 00:28:35,760 --> 00:28:38,320 Since you got here, you haven't stopped causing us trouble. 505 00:28:38,400 --> 00:28:40,720 We've already had enough trouble in this house. 506 00:28:42,400 --> 00:28:45,800 You are a bit unfair. I'm trying to help, just like everyone else. 507 00:28:45,880 --> 00:28:47,640 How can you be such a hypocrite? 508 00:28:47,720 --> 00:28:49,480 Every time you open your mouth, you lie. 509 00:28:49,560 --> 00:28:53,400 I can see through you. Let's be clear, you have never fooled me. 510 00:28:53,480 --> 00:28:55,800 -You don't fool me. -Good afternoon. 511 00:28:57,040 --> 00:28:58,480 Good afternoon. 512 00:28:59,160 --> 00:29:02,560 Would you mind leaving us alone for a moment? We have to talk to Trini. 513 00:29:03,040 --> 00:29:04,480 -Of course. -[cup clattering] 514 00:29:10,360 --> 00:29:14,000 What brings you here? Manuela, I wanted to ask you if… 515 00:29:14,080 --> 00:29:17,200 if I give you a suitcase with things, could you give it to Don Emilio? 516 00:29:17,280 --> 00:29:19,600 No, Trini. We can't give him anything. 517 00:29:19,760 --> 00:29:22,120 Don't worry. He's taking his medication. 518 00:29:22,200 --> 00:29:23,360 Thank goodness. 519 00:29:25,280 --> 00:29:26,600 He'll come back home, right? 520 00:29:27,200 --> 00:29:28,760 It's still early to know. 521 00:29:29,480 --> 00:29:30,520 Is your son at home? 522 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Richi? 523 00:29:34,280 --> 00:29:35,640 He's working. Why? 524 00:29:35,760 --> 00:29:38,320 -[Manuela] We want to talk to both of you. -[♪ mysterious music playing] 525 00:29:38,400 --> 00:29:39,520 About what? 526 00:29:40,200 --> 00:29:41,760 Can you ask him to come here? 527 00:29:43,400 --> 00:29:45,360 It'll take a while. He's far. 528 00:29:46,240 --> 00:29:50,280 I'm sure you'd rather we talked to him here and not at the station. 529 00:29:51,080 --> 00:29:53,240 Yes, sure. I'll call him. 530 00:29:53,560 --> 00:29:54,560 Just a second. 531 00:29:55,120 --> 00:29:56,680 [keypad beeping] 532 00:30:01,480 --> 00:30:03,320 He's not answering. He's not answering. 533 00:30:04,240 --> 00:30:07,600 [Manuela] You were around the dumpster area earlier, right? 534 00:30:08,320 --> 00:30:09,400 Yes. 535 00:30:11,040 --> 00:30:12,520 What were you doing there? 536 00:30:12,680 --> 00:30:14,720 There? Well… Nothing. 537 00:30:15,520 --> 00:30:19,120 We went for a walk. As a distraction. Since the whole house was 538 00:30:19,280 --> 00:30:21,280 full of officers searching… 539 00:30:23,400 --> 00:30:26,240 But how is Don Emilio, you can tell me, right? 540 00:30:29,520 --> 00:30:32,680 We won't lie to you. Things aren't looking good. 541 00:30:32,840 --> 00:30:36,960 He is contradicting what he says all the time, and that's not helping. 542 00:30:37,920 --> 00:30:39,320 But he confessed. 543 00:30:39,640 --> 00:30:41,800 That has to be good for him. 544 00:30:41,880 --> 00:30:43,480 Not necessarily. 545 00:30:44,000 --> 00:30:47,720 Before turning himself in, he cleaned the weapon and tried to get rid of it. 546 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 That can be used against him. 547 00:30:51,440 --> 00:30:53,680 [♪ emotional reflective music playing] 548 00:30:54,720 --> 00:30:57,600 The judge could bring more charges against him. 549 00:30:57,680 --> 00:30:59,800 Such as obstructing justice. 550 00:31:00,880 --> 00:31:02,400 He could get a long sentence. 551 00:31:03,440 --> 00:31:05,240 Well… I… 552 00:31:07,240 --> 00:31:08,320 The thing is… 553 00:31:09,640 --> 00:31:12,280 It wasn't him who got rid of the weapon. 554 00:31:14,800 --> 00:31:16,840 Don Emilio told me everything. 555 00:31:18,480 --> 00:31:21,560 And I didn't want him to pay for something that had been an accident. 556 00:31:22,400 --> 00:31:26,920 So, I cleaned the hoe blade and threw it in the dumpster. 557 00:31:29,600 --> 00:31:30,720 What was I supposed to do? 558 00:31:34,360 --> 00:31:36,200 Do you realize what you've just said? 559 00:31:36,920 --> 00:31:38,080 You covered up for him. 560 00:31:38,680 --> 00:31:39,880 [sobs] I did. 561 00:31:41,320 --> 00:31:44,400 And I would do it again, Manuela. I would do it again. 562 00:31:45,120 --> 00:31:48,400 But let me be clear, Richi and Don Emilio didn't know anything. 563 00:31:51,760 --> 00:31:54,320 Do I have to go with you? Am I being arrested? 564 00:31:54,400 --> 00:31:56,520 [Núñez] No, no. Not for now. 565 00:31:57,160 --> 00:32:01,840 But we'll call you to question you officially. Your son too. 566 00:32:03,280 --> 00:32:07,080 [Manuela] Don't leave the town. And make sure we can reach you, okay? 567 00:32:09,400 --> 00:32:10,640 I'm sorry. 568 00:32:16,360 --> 00:32:18,280 [♪ music concludes] 569 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 [sobs] 570 00:32:30,200 --> 00:32:31,320 [Nati] Excuse me. 571 00:32:32,280 --> 00:32:34,200 I didn't want to interrupt. 572 00:32:34,280 --> 00:32:38,360 I've heard about Emilio and… I just wanted to know if you are okay. 573 00:32:38,440 --> 00:32:40,560 -But I'm leaving now. -No, please. Don't leave. 574 00:32:41,320 --> 00:32:43,480 Have a seat. It'll be good to talk to someone. 575 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 I'm so confused, Nati… 576 00:32:56,160 --> 00:33:00,480 I've been suffering and looking for answers for so long. Now I have them… 577 00:33:01,680 --> 00:33:03,400 but I am not relieved. 578 00:33:04,840 --> 00:33:07,160 It still hurts. More than I thought. 579 00:33:09,280 --> 00:33:11,400 None of us expected this from Emilio. 580 00:33:12,240 --> 00:33:14,360 I just don't understand why he's confessing now. 581 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 No idea. 582 00:33:17,680 --> 00:33:19,040 I haven't talked to my daughter. 583 00:33:19,560 --> 00:33:22,160 It doesn't matter, though, she never tells me anything. 584 00:33:23,200 --> 00:33:24,640 I haven't talked to her either. 585 00:33:26,240 --> 00:33:30,000 When she was little, I could read her mind. Literally. 586 00:33:30,240 --> 00:33:32,840 I always knew when she was grounded at school. 587 00:33:32,920 --> 00:33:34,680 Or what she wanted for dinner. 588 00:33:34,760 --> 00:33:38,480 But, as soon as she grew up, I told her, "Honey, this telepathy thing is over." 589 00:33:38,560 --> 00:33:41,760 Knowing what's going through two heads is really exhausting. 590 00:33:41,840 --> 00:33:43,640 [laughs] Nati. 591 00:33:43,720 --> 00:33:44,840 What? 592 00:33:44,920 --> 00:33:46,880 Ask her. You'll see that I'm telling the truth. 593 00:33:48,240 --> 00:33:50,280 I'm really trying to avoid her. 594 00:33:53,320 --> 00:33:54,320 Why? 595 00:33:57,640 --> 00:34:00,360 -Can't you read my mind? -[laughs] 596 00:34:01,200 --> 00:34:04,040 No need. It's obvious that you need to get something off your chest. 597 00:34:07,720 --> 00:34:09,240 [sighs] 598 00:34:11,320 --> 00:34:14,560 Before Emilio turned himself in at the Civil Guard station, 599 00:34:16,120 --> 00:34:18,360 -um… -[♪ calm music playing] 600 00:34:18,800 --> 00:34:22,160 …something happened between us, between me and Manuela. 601 00:34:22,920 --> 00:34:24,200 And… 602 00:34:27,080 --> 00:34:30,400 I just don't know how… how to explain it, I don't… 603 00:34:31,560 --> 00:34:33,560 I don't understand what happened. I don't… 604 00:34:34,760 --> 00:34:36,880 I even find it hard telling you. I… 605 00:34:37,680 --> 00:34:40,160 I suspect that doing it wasn't as hard. 606 00:34:42,400 --> 00:34:44,440 It wasn't, because I really wanted to. 607 00:34:47,080 --> 00:34:48,280 We kissed. 608 00:34:52,680 --> 00:34:55,320 And now I feel really guilty. I feel… 609 00:34:56,960 --> 00:35:00,200 I feel so much guilt. I have never felt this way. 610 00:35:03,520 --> 00:35:07,120 This is really wrong, Nati. On so many levels. 611 00:35:09,400 --> 00:35:13,040 I've failed her. I've failed Daniel, 612 00:35:13,120 --> 00:35:15,880 and above all, I've failed myself and my vows. 613 00:35:19,240 --> 00:35:22,120 Priests are human too. 614 00:35:27,240 --> 00:35:29,160 Maybe I don't deserve to be a priest anymore. 615 00:35:31,120 --> 00:35:32,680 [♪ music concludes] 616 00:35:35,880 --> 00:35:38,120 [lawyer] You don't know why he's confessed now? 617 00:35:39,360 --> 00:35:40,880 I guess because of the guilt. 618 00:35:40,960 --> 00:35:42,600 I mean, why right now? 619 00:35:42,680 --> 00:35:45,120 He had that guilt long ago. 620 00:35:45,200 --> 00:35:47,240 There must be a reason. 621 00:35:48,160 --> 00:35:50,400 We didn't know what he'd done until now. 622 00:35:52,360 --> 00:35:54,800 I think it's important to stress that, as your lawyer, 623 00:35:54,880 --> 00:35:58,560 I'm obligated to not disclose anything that you share with me. 624 00:35:59,520 --> 00:36:04,080 Don't keep anything, any detail, to yourselves. It could be important. 625 00:36:04,160 --> 00:36:06,360 We really don't know anything. 626 00:36:06,760 --> 00:36:08,400 Excuse me, do you want me to leave? 627 00:36:08,680 --> 00:36:11,120 [Paloma] Tano, there's no need. We have nothing to hide. 628 00:36:11,480 --> 00:36:14,040 We didn't even live here when it happened. 629 00:36:14,520 --> 00:36:19,200 We didn't suspect until he confessed he had killed Óscar Egea. 630 00:36:20,560 --> 00:36:23,480 He says he'd forgotten about it and, when he remembered, he confessed. 631 00:36:23,560 --> 00:36:27,280 He suffered a stroke and was in intensive care for a few hours. 632 00:36:27,360 --> 00:36:30,240 That might help explain some things. 633 00:36:30,960 --> 00:36:33,440 Do you believe he didn't really remember? 634 00:36:34,880 --> 00:36:35,920 I do. 635 00:36:37,280 --> 00:36:38,280 What about you? 636 00:36:38,680 --> 00:36:39,800 Me too. 637 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 Had he carried that guilt all these months, we would have noticed. 638 00:36:42,920 --> 00:36:43,920 Mm. 639 00:36:44,600 --> 00:36:47,120 What do you think? Be honest. 640 00:36:48,920 --> 00:36:51,320 Your father has confessed he's guilty. 641 00:36:51,400 --> 00:36:54,200 It's risky that he's done it without a lawyer. 642 00:36:54,680 --> 00:36:59,600 But, together with his medical condition and his lack of criminal record, 643 00:37:00,320 --> 00:37:02,880 it might lead to a considerable reduction in his sentence. 644 00:37:03,640 --> 00:37:05,360 How long are we talking? 645 00:37:06,680 --> 00:37:09,720 I don't like to talk about dates until I study the case thoroughly. 646 00:37:09,800 --> 00:37:12,680 But I can tell you that, due to the serious nature of the crime, 647 00:37:12,760 --> 00:37:16,000 it's likely that he'll go to prison until the day of the trial. 648 00:37:16,080 --> 00:37:17,280 [both exhale] 649 00:37:18,240 --> 00:37:21,560 If the judge believes that it was a fight, as he says, 650 00:37:22,160 --> 00:37:26,600 he might be charged with manslaughter instead of murder. 651 00:37:27,480 --> 00:37:30,600 -He can plead self-defense. -[lawyer] Exactly. 652 00:37:30,680 --> 00:37:34,160 But there are some details that we need to clarify, such as why he hid the body. 653 00:37:34,240 --> 00:37:37,680 Right now, that is our main obstacle. 654 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 Our? Do you mean you're accepting the case? 655 00:37:42,520 --> 00:37:45,720 [laughs] I've got a lot of work, but I'll find the time. 656 00:37:46,240 --> 00:37:47,440 Good. 657 00:37:48,840 --> 00:37:52,000 Pleading mental derangement might be our best strategy 658 00:37:52,080 --> 00:37:54,440 in order to justify his strange behavior. 659 00:37:54,880 --> 00:37:56,400 With his medical history, 660 00:37:56,480 --> 00:38:00,280 we might convince the judge to release him on bail. 661 00:38:00,720 --> 00:38:03,720 What would be the amount of that bail? 662 00:38:04,480 --> 00:38:08,800 I can't say exactly. As I said, I need to study the case thoroughly. 663 00:38:08,880 --> 00:38:11,520 For now, I need his medical records. 664 00:38:11,600 --> 00:38:12,720 Sure. 665 00:38:12,800 --> 00:38:15,880 His doctor is Esther Ruiz. She's from this town. 666 00:38:15,960 --> 00:38:19,040 Great. Getting the paperwork will be faster that way. 667 00:38:19,120 --> 00:38:20,800 Give me her number. 668 00:38:20,880 --> 00:38:23,960 Have you got another office? I don't want to take up yours. 669 00:38:24,040 --> 00:38:25,920 Yes, of course. 670 00:38:26,000 --> 00:38:30,320 There is one that you may use at the end of the hallway. 671 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Sonia, could you please come in for a second? 672 00:38:36,400 --> 00:38:40,160 Why don't you take them to Gutiérrez's former office? 673 00:38:41,160 --> 00:38:42,640 -Follow me, please. -[lawyer] Yes. 674 00:38:45,280 --> 00:38:46,440 -Thank you. -[Paloma] Thanks. 675 00:38:46,520 --> 00:38:47,760 -Sure. -I'll be there right away. 676 00:38:48,920 --> 00:38:50,200 [whispering] What did you think? 677 00:38:50,480 --> 00:38:52,040 -Blanca? I love her. Don't you? -Yes. 678 00:38:52,120 --> 00:38:54,200 -Me too. Thanks. -Yes. 679 00:38:54,840 --> 00:38:56,920 [in normal voice] I know I owe you an answer, but… 680 00:38:57,000 --> 00:39:00,160 Gracia, I've been waiting for you for many years, 681 00:39:00,240 --> 00:39:02,360 a few more days won't change anything. 682 00:39:03,840 --> 00:39:05,200 -Let's go. -Yes. 683 00:39:08,800 --> 00:39:12,160 CIVIL GUARD HEADQUARTERS 684 00:39:12,240 --> 00:39:13,920 [♪ music concludes] 685 00:39:15,160 --> 00:39:17,200 [cell door rattling] 686 00:39:22,600 --> 00:39:24,680 Have you remembered what you did with the hoe? 687 00:39:25,440 --> 00:39:27,560 I'm sorry. I haven't. 688 00:39:27,640 --> 00:39:31,000 I see. You don't remember giving it to Trini either? 689 00:39:33,240 --> 00:39:35,240 -I don't know what you mean. -[Núñez] You do know. 690 00:39:35,320 --> 00:39:38,760 We've talked to her, and she told us. Why are you covering up for her? 691 00:39:40,040 --> 00:39:42,560 [Manuela] We know she helped you carry the body to the well. 692 00:39:42,640 --> 00:39:44,120 -That's not true. -[Núñez] Is it not? 693 00:39:44,200 --> 00:39:47,080 I thought you didn't remember how you moved it. 694 00:39:47,160 --> 00:39:48,720 I don't know! 695 00:39:48,800 --> 00:39:50,960 Tell us, Emilio, goddammit! 696 00:39:51,040 --> 00:39:55,320 We've got her statement. You are not helping her with this. 697 00:39:55,400 --> 00:39:57,520 -What have you done, Emilio? -[♪ reflective music playing] 698 00:39:58,480 --> 00:40:00,000 Shall I help you remember? 699 00:40:01,040 --> 00:40:04,480 You hit him with the hoe. He was still breathing, 700 00:40:04,560 --> 00:40:06,880 and you panicked instead of helping him. 701 00:40:06,960 --> 00:40:10,000 So, you grabbed a rock and finished him off. You don't remember that either? 702 00:40:10,080 --> 00:40:12,160 I've told you everything I know, I swear. 703 00:40:12,240 --> 00:40:15,560 I don't believe you. Don't make things worse, Emilio. 704 00:40:15,840 --> 00:40:17,200 Tell the truth once and for all. 705 00:40:17,280 --> 00:40:19,280 -I can't remember! -[Manuela] Just try to! 706 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Why are you telling us now? 707 00:40:21,240 --> 00:40:23,600 Why are you telling us now? 708 00:40:24,400 --> 00:40:26,920 Because he made me remember. He did. 709 00:40:27,600 --> 00:40:28,840 He told me. 710 00:40:30,480 --> 00:40:32,720 [♪ soft mysterious music playing] 711 00:40:33,560 --> 00:40:35,000 Who, Emilio? 712 00:40:35,320 --> 00:40:36,880 He's there. Can't you see him? 713 00:40:36,960 --> 00:40:38,480 There's no one here. 714 00:40:38,560 --> 00:40:41,480 It's impossible that you can't see him. He's been following me for days. 715 00:40:41,560 --> 00:40:43,440 He's with me. He talks to me. 716 00:40:43,520 --> 00:40:46,480 Emilio. Emilio, calm down and focus, please. 717 00:40:46,560 --> 00:40:48,280 Who the hell are you talking about? 718 00:40:48,360 --> 00:40:50,320 I'm telling you! He's there! 719 00:40:50,400 --> 00:40:52,400 Enough! There's no one here! 720 00:40:52,480 --> 00:40:55,200 It's Óscar! Can't you see him? 721 00:40:55,800 --> 00:40:57,640 It's Óscar again. 722 00:40:58,240 --> 00:40:59,560 Óscar! 723 00:41:02,800 --> 00:41:04,240 [♪ music concludes] 724 00:41:05,480 --> 00:41:08,480 [♪ theme music playing] 725 00:41:51,480 --> 00:41:53,480 [♪ theme music concludes] 726 00:41:53,560 --> 00:41:55,560 Subtitle translation by Alba Loureiro 56023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.