All language subtitles for Metroland (1997).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,786 --> 00:02:16,048 Phone's ringing. 2 00:02:17,920 --> 00:02:19,530 What time is it? 3 00:02:22,707 --> 00:02:24,840 5:30. 4 00:02:24,883 --> 00:02:27,234 It's a wrong number. 5 00:02:27,277 --> 00:02:28,974 Might be something important. 6 00:02:31,803 --> 00:02:33,892 Oh, it's woken Amy. 7 00:02:33,936 --> 00:02:35,851 Oh. I'll get her. 8 00:02:46,557 --> 00:02:48,994 There, there, there. 9 00:02:59,266 --> 00:03:00,789 Hello. 10 00:03:00,832 --> 00:03:02,747 It's about bloody time. 11 00:03:02,791 --> 00:03:04,140 Who is this? 12 00:03:04,184 --> 00:03:06,969 Who do you think it is? 13 00:03:07,012 --> 00:03:08,710 Toni? 14 00:03:10,190 --> 00:03:11,495 How are you, you old bastard? 15 00:03:11,539 --> 00:03:14,150 Bloody hell! 16 00:03:14,194 --> 00:03:15,847 Do you know what bloody time it is? 17 00:03:15,891 --> 00:03:18,154 What? Shit, no. 18 00:03:18,198 --> 00:03:20,678 No, I don't, mate. No. Sorry. 19 00:03:20,722 --> 00:03:22,506 It's not even 6:00. 20 00:03:22,550 --> 00:03:24,421 Shit, I should be in bed. 21 00:03:24,465 --> 00:03:26,249 I was. 22 00:03:26,293 --> 00:03:27,207 Where are you? 23 00:03:27,250 --> 00:03:29,034 Buggered if I know, mate. 24 00:03:29,078 --> 00:03:30,775 Uh, are you in England? 25 00:03:30,819 --> 00:03:33,256 Yeah, it's definitely England. Yeah, yeah. 26 00:03:33,300 --> 00:03:35,258 -Without a doubt. Yeah. -This is a surprise. 27 00:03:35,302 --> 00:03:37,782 What's it been? Like, five years? 28 00:03:37,826 --> 00:03:39,610 Yeah, yeah. Something like that. 29 00:03:39,654 --> 00:03:41,351 Listen. So, what, what? Are we going to meet? 30 00:03:41,395 --> 00:03:42,961 -Yeah. -Yeah? What, tomorrow? Lunch? 31 00:03:43,005 --> 00:03:45,050 Lunch. Yeah. Yeah, sure. 32 00:03:45,094 --> 00:03:48,097 Right, right. Well, I'll-- I'll come over at about 1:00. 33 00:03:48,140 --> 00:03:49,490 -Okay. -Yeah? 34 00:03:49,533 --> 00:03:51,274 Alright, then. Ciao for now. 35 00:03:51,318 --> 00:03:53,798 Can only be bad news at this time of the morning. 36 00:03:53,842 --> 00:03:55,235 That was Toni. 37 00:03:57,454 --> 00:03:59,239 He's not gone vegetarian, has he? 38 00:03:59,282 --> 00:04:00,588 Nah. 39 00:04:00,631 --> 00:04:02,764 Well, he didn't say. I doubt it. 40 00:04:02,807 --> 00:04:05,027 Knowing Toni, he could have aligned himself 41 00:04:05,070 --> 00:04:07,377 with some vegan terrorist faction. 42 00:04:07,421 --> 00:04:10,119 The Popular Front for the Liberation of the Frozen Pea. 43 00:04:10,162 --> 00:04:12,208 Look, I'm sorry. I should have asked you first. 44 00:04:12,252 --> 00:04:14,123 For God's sakes, stop apologizing. 45 00:04:14,166 --> 00:04:15,646 It's only Sunday lunch. 46 00:04:15,690 --> 00:04:18,301 not moving in... is he? 47 00:04:18,345 --> 00:04:20,303 He really likes you, you know. 48 00:04:20,347 --> 00:04:21,609 Oh, gosh. 49 00:04:21,652 --> 00:04:24,089 I feel somehow validated. 50 00:04:25,787 --> 00:04:27,354 It's just.... 51 00:04:27,397 --> 00:04:29,704 -What? -I never understood 52 00:04:29,747 --> 00:04:31,923 why he had to be so angry all the time. 53 00:04:34,186 --> 00:04:36,101 He was always angry. 54 00:04:36,145 --> 00:04:37,712 We both were. 55 00:04:37,755 --> 00:04:39,148 We were part of the Anger Generation. 56 00:04:39,191 --> 00:04:41,019 You, angry? Come on. 57 00:04:41,063 --> 00:04:42,673 Petulant, perhaps. 58 00:04:42,717 --> 00:04:44,066 Anyway, he's a writer. 59 00:04:45,546 --> 00:04:47,330 He believes in telling the truth. 60 00:04:47,374 --> 00:04:49,332 He's not a very good writer. 61 00:04:49,376 --> 00:04:51,247 He's not-- he's not successful. 62 00:04:51,291 --> 00:04:52,509 That doesn't mean he's not good. 63 00:04:52,553 --> 00:04:54,337 Doesn't make him Proust, either. 64 00:04:54,381 --> 00:04:56,470 You always defend him. 65 00:04:56,513 --> 00:04:58,385 Of course I do. He's my best friend. 66 00:05:21,886 --> 00:05:23,627 Stop now. 67 00:05:23,671 --> 00:05:25,020 Do not move. 68 00:05:25,063 --> 00:05:26,717 Like that. 69 00:05:36,161 --> 00:05:37,772 Don't look at me like that. 70 00:05:41,166 --> 00:05:43,734 Oh! Oh! Oh, Chris! 71 00:05:43,778 --> 00:05:45,214 Chris. 72 00:05:45,257 --> 00:05:48,173 Oh, Chris! Oh! Oh! 73 00:05:48,217 --> 00:05:50,175 ♪ 74 00:05:50,219 --> 00:05:52,700 I know you want to sleep with other women, 75 00:05:52,743 --> 00:05:54,484 Chris, and I understand. 76 00:05:54,528 --> 00:05:56,834 There's nothing to feel guilty about. 77 00:05:56,878 --> 00:05:58,749 In fact, 78 00:05:58,793 --> 00:06:01,404 I want you to have affairs. 79 00:06:01,448 --> 00:06:03,798 It'll be good for our marriage. 80 00:06:03,841 --> 00:06:06,148 And, of course, 81 00:06:06,191 --> 00:06:08,150 I'll still cook your dinner 82 00:06:08,193 --> 00:06:10,239 and do your washing and ironing. 83 00:06:35,960 --> 00:06:37,527 Mmm. 84 00:06:39,007 --> 00:06:40,748 I'm quite tired, Chris. 85 00:06:40,791 --> 00:06:42,924 It's the weekend, love. 86 00:06:42,967 --> 00:06:44,404 Sunday tomorrow. 87 00:06:46,580 --> 00:06:49,017 I'm not really in the mood. 88 00:06:55,502 --> 00:06:57,199 We never make love anymore. 89 00:06:57,242 --> 00:06:58,853 We make love constantly. 90 00:07:00,463 --> 00:07:02,422 I can't even remember the last time. 91 00:07:02,465 --> 00:07:04,641 Yesterday morning. 92 00:07:04,685 --> 00:07:07,470 Yeah? We used to do it three times a day. 93 00:07:07,514 --> 00:07:10,473 Well, that was when we were new to each other. 94 00:07:10,517 --> 00:07:12,606 Anyway, it only happened once and you complained 95 00:07:12,649 --> 00:07:14,956 about being sore for a week afterwards. 96 00:07:14,999 --> 00:07:16,871 Sore, but very smug. 97 00:08:02,394 --> 00:08:04,135 Ha, ha, ha! 98 00:08:04,179 --> 00:08:05,397 Lloydy! 99 00:08:05,441 --> 00:08:08,139 Come here! 100 00:08:08,183 --> 00:08:10,402 You're ruined! You're ruined! 101 00:08:12,404 --> 00:08:14,276 Now, Africa, Chris. 102 00:08:14,319 --> 00:08:16,017 You must get yourself to Africa. 103 00:08:16,060 --> 00:08:18,454 Black women... ah! 104 00:08:18,498 --> 00:08:21,544 I was in Italy. I went to Spain. 105 00:08:21,588 --> 00:08:23,067 Spun me around, really. 106 00:08:23,111 --> 00:08:24,504 Ended up in New York. 107 00:08:26,854 --> 00:08:29,247 I kept meaning to send a postcard. 108 00:08:29,291 --> 00:08:30,553 You know how it is. 109 00:08:30,597 --> 00:08:32,337 Why did you come back? 110 00:08:32,381 --> 00:08:35,210 Oh, it's-- it's difficult to talk about. 111 00:08:35,253 --> 00:08:37,342 Not bad news, I hope? 112 00:08:37,386 --> 00:08:39,214 No, it's okay. It's.... 113 00:08:45,176 --> 00:08:46,917 What's up, mate? 114 00:08:46,961 --> 00:08:49,398 This is really hard. 115 00:08:49,441 --> 00:08:51,705 Do you want me to leave you two alone for a minute? 116 00:08:51,748 --> 00:08:52,575 No. 117 00:08:54,272 --> 00:08:56,623 No, you stay. It concerns both of you. 118 00:08:59,277 --> 00:09:01,541 You can hide from the truth for only so long 119 00:09:01,584 --> 00:09:03,543 before it all gets too much. 120 00:09:03,586 --> 00:09:05,327 Time I faced up to the way things really are. 121 00:09:09,374 --> 00:09:11,072 You see, Chris... 122 00:09:13,117 --> 00:09:16,294 I had to come back because... 123 00:09:16,338 --> 00:09:18,035 I love you. 124 00:09:19,384 --> 00:09:21,517 I always have. 125 00:09:22,866 --> 00:09:24,694 You're the only person in the world for me. 126 00:09:26,827 --> 00:09:28,437 I'm sorry, Marion. 127 00:09:30,004 --> 00:09:32,180 I know this must come as a bit of a blow... 128 00:09:33,964 --> 00:09:36,488 ...but Chris and I were meant to be together. 129 00:09:44,322 --> 00:09:46,281 Oh, very funny! 130 00:09:50,285 --> 00:09:52,243 Your faces! 131 00:10:01,078 --> 00:10:02,602 What's her name? 132 00:10:02,645 --> 00:10:05,126 Her name's Kali, as in California. 133 00:10:05,169 --> 00:10:08,172 It's where her folks were born, only she's spelled with a "K". 134 00:10:08,216 --> 00:10:10,348 Oh, you should have brought her along. 135 00:10:10,392 --> 00:10:13,438 Nah, we believe in having separate friends. 136 00:10:13,482 --> 00:10:15,266 I met her... 137 00:10:15,310 --> 00:10:18,226 in a creative writing course in Pasadena. 138 00:10:18,269 --> 00:10:19,793 Yeah? What the hell were you doing there? 139 00:10:19,836 --> 00:10:21,272 I was teaching it. 140 00:10:21,316 --> 00:10:23,753 I didn't know you went in for that sort of thing. 141 00:10:23,797 --> 00:10:26,277 Which? Teaching or seducing students? 142 00:10:26,321 --> 00:10:28,279 Huh? 143 00:10:28,323 --> 00:10:31,239 No, no, I don't if I can avoid it, you know. 144 00:10:31,282 --> 00:10:34,285 But you got to subsidize the old poetry somehow. 145 00:10:34,329 --> 00:10:36,592 I mean, come on, if poetry's going to mean anything 146 00:10:36,636 --> 00:10:38,550 you got to take it directly to the people. 147 00:10:38,594 --> 00:10:40,857 That is pure paranoia. 148 00:10:40,901 --> 00:10:43,817 Anybody who wants to can read poetry. 149 00:10:43,860 --> 00:10:45,514 Yeah, but they don't want to, do they? 150 00:10:45,557 --> 00:10:47,429 'Cause they're told what? 151 00:10:47,472 --> 00:10:49,126 It's... it's a minority taste. 152 00:10:49,170 --> 00:10:50,519 Late night slot. 153 00:10:50,562 --> 00:10:52,564 You know, pigeon fancying, 154 00:10:52,608 --> 00:10:54,088 goat fucking. 155 00:10:54,131 --> 00:10:56,133 Whatever it is they fucking get up to. 156 00:10:56,177 --> 00:10:59,571 I see-- I see loads of poetry in the shops. 157 00:10:59,615 --> 00:11:01,095 Yeah, but-- but you don't see poetry 158 00:11:01,138 --> 00:11:02,966 -in the shops, Marion. -Yes, I do. 159 00:11:03,010 --> 00:11:07,710 You see golfing limericks and jolly historical ballads. 160 00:11:07,754 --> 00:11:09,625 Dead, unthreatening stuff. 161 00:11:09,669 --> 00:11:11,540 There's nothing vital! 162 00:11:11,583 --> 00:11:13,498 -There's nothing... -Oi, hey! Hey! 163 00:11:13,542 --> 00:11:15,283 Nothing about what's happening now. 164 00:11:15,326 --> 00:11:17,285 Sorry, baby. 165 00:11:17,328 --> 00:11:22,290 What you actually mean is nobody stocks your books. 166 00:11:24,335 --> 00:11:26,076 Exactly. 167 00:11:26,120 --> 00:11:27,425 Bastards. 168 00:12:06,203 --> 00:12:07,857 Chris? 169 00:12:07,901 --> 00:12:09,641 Hmm? 170 00:12:09,685 --> 00:12:12,514 What do you get up to on your walks? 171 00:12:12,557 --> 00:12:14,385 Nothing. 172 00:12:14,429 --> 00:12:16,039 Think a bit. 173 00:12:17,693 --> 00:12:19,608 What about? 174 00:12:19,651 --> 00:12:21,523 I don't know, serious shit. 175 00:12:21,566 --> 00:12:23,743 The past, future, 176 00:12:23,786 --> 00:12:25,657 meaning-of-life stuff, you know. 177 00:12:25,701 --> 00:12:28,356 Um, I make a few... 178 00:12:28,399 --> 00:12:29,879 mental lists. 179 00:12:29,923 --> 00:12:31,489 What kind of lists? 180 00:12:31,533 --> 00:12:33,622 You know, some people count sheep. 181 00:12:33,665 --> 00:12:34,928 Uh, I make lists. 182 00:12:36,320 --> 00:12:37,844 Chris Lloyd... 183 00:12:37,887 --> 00:12:39,149 the story so far. 184 00:12:41,195 --> 00:12:42,805 Healthy. 185 00:12:42,849 --> 00:12:44,502 Not poor, not... 186 00:12:44,546 --> 00:12:46,461 deformed, not... 187 00:12:46,504 --> 00:12:47,810 starving. 188 00:12:47,854 --> 00:12:49,203 -Not asleep. -Not asleep. 189 00:12:52,423 --> 00:12:54,251 Married: Yes. 190 00:12:54,295 --> 00:12:56,036 Children: One. 191 00:12:56,079 --> 00:12:57,689 Job: One. House: Yes. 192 00:12:57,733 --> 00:13:00,692 Mortgage: Yes. Car... arguably. 193 00:13:00,736 --> 00:13:02,172 So on, so on. 194 00:13:04,609 --> 00:13:06,481 'Til the panic subsides. 195 00:13:11,921 --> 00:13:13,618 What have you got to panic about? 196 00:13:15,185 --> 00:13:16,491 Nothing. 197 00:13:18,362 --> 00:13:19,711 That's what worries me. 198 00:13:23,803 --> 00:13:25,108 Love you. 199 00:13:25,152 --> 00:13:26,893 Love you back. 200 00:13:26,936 --> 00:13:28,546 And your friend. 201 00:13:37,381 --> 00:13:39,427 Toni hasn't changed, has he? 202 00:13:39,470 --> 00:13:42,169 Toni's incapable of change. 203 00:13:42,212 --> 00:13:44,693 Like the dinosaurs, and look what happened to them. 204 00:13:46,521 --> 00:13:48,828 -Marion. -Mmm? 205 00:13:48,871 --> 00:13:51,482 Would you still love me no matter what I did? 206 00:13:53,267 --> 00:13:56,531 -Why, what have you done? -No. Nothing. 207 00:13:56,574 --> 00:13:58,794 It's a... rhetorical question. 208 00:14:01,275 --> 00:14:03,451 Would I still love you no matter what? 209 00:14:03,494 --> 00:14:04,800 No matter what. 210 00:14:07,150 --> 00:14:08,717 You must be joking. 211 00:14:12,373 --> 00:14:14,157 What kind of yield are you expecting? 212 00:14:14,201 --> 00:14:17,204 Oh, a good few pounds, I suppose. 213 00:14:17,247 --> 00:14:19,902 Now, listen, you dig up these escapist bloody flower beds 214 00:14:19,946 --> 00:14:22,035 you'll triple your output. 215 00:14:22,078 --> 00:14:25,081 Yeah, well, I'm sticking a few veg on the table, 216 00:14:25,125 --> 00:14:26,648 not provisioning the bloody Ukraine. 217 00:14:28,737 --> 00:14:29,999 Good to see you, mate. 218 00:14:34,264 --> 00:14:36,788 This is really something, this is, Chris. 219 00:14:36,832 --> 00:14:38,442 What is? 220 00:14:38,486 --> 00:14:39,791 All this. 221 00:14:41,489 --> 00:14:43,012 I mean, you've got the lot, haven't you? 222 00:14:43,056 --> 00:14:44,492 Everything a man could want. 223 00:14:44,535 --> 00:14:46,363 I'm impressed. 224 00:14:46,407 --> 00:14:48,061 Are you taking the piss? 225 00:14:51,586 --> 00:14:53,588 Is this it? 226 00:14:55,111 --> 00:14:57,548 Oh, bloody hell. If you're asking me, 227 00:14:57,592 --> 00:14:59,594 am I happy with the vegetable patch, 228 00:14:59,637 --> 00:15:01,335 the flower beds, 229 00:15:01,378 --> 00:15:03,467 the wife and baby, the job and the mortgage, 230 00:15:03,511 --> 00:15:05,165 the answer's yes, 231 00:15:05,208 --> 00:15:06,731 I am, strangely enough. 232 00:15:07,776 --> 00:15:09,386 I believe you. 233 00:15:09,430 --> 00:15:10,866 There's nothing wrong in any of that. 234 00:15:12,563 --> 00:15:13,564 Okay, no problem. 235 00:15:15,001 --> 00:15:16,611 Just surprised, that's all. 236 00:15:16,654 --> 00:15:18,526 Chris Lloyd, 237 00:15:18,569 --> 00:15:20,528 happy ever after in Metroland. 238 00:15:22,008 --> 00:15:23,487 Who'd have thought it? 239 00:15:32,018 --> 00:15:34,281 They're already calling them the sexy '60s. 240 00:15:34,324 --> 00:15:36,065 Sexy, saucy '60s. 241 00:15:36,109 --> 00:15:37,675 Oh, it gives you a hard-on just saying it. 242 00:15:37,719 --> 00:15:40,374 Yeah, Brigitte Bardot, Anna Karina, Francoise Dorleac. 243 00:15:40,417 --> 00:15:42,680 Think of the sex going on in France! 244 00:15:44,421 --> 00:15:46,162 If we were in Paris now... 245 00:15:46,206 --> 00:15:48,860 Strolling down the Boulevard St. Germain. 246 00:15:48,904 --> 00:15:50,558 Stopping, chatting with friends, 247 00:15:50,601 --> 00:15:52,212 kissing on both cheeks. 248 00:15:52,255 --> 00:15:54,779 Pernod and coffee with Sartre and de Beauvoir 249 00:15:54,823 --> 00:15:56,216 at Les Deux Magots. 250 00:15:56,259 --> 00:15:57,913 Not much point being a boulevardier 251 00:15:57,957 --> 00:15:59,784 in the suburbs, is there? 252 00:15:59,828 --> 00:16:01,699 No boulevards for a start, 253 00:16:01,743 --> 00:16:03,397 and Acacia Avenue doesn't have quite the same appeal. 254 00:16:03,440 --> 00:16:05,225 I tell you one thing to be said in favour 255 00:16:05,268 --> 00:16:06,966 of nuclear war: at least this place 256 00:16:07,009 --> 00:16:08,837 would go up in smoke. 257 00:16:08,880 --> 00:16:10,491 Imagine that, the whole of Metroland 258 00:16:10,534 --> 00:16:12,493 disappearing in one brilliant, blinding flash. 259 00:16:12,536 --> 00:16:15,365 A million sand wedges melted into scrap. 260 00:16:15,409 --> 00:16:17,628 Smouldering mountain of occasional tables. 261 00:16:17,672 --> 00:16:22,111 Middlesex's topiary incinerated in an instant. 262 00:16:22,155 --> 00:16:23,721 Could you throw us our ball back, please? 263 00:16:31,468 --> 00:16:33,862 Only the bloody English. 264 00:16:33,905 --> 00:16:35,777 Tennis in the rain. 265 00:16:36,952 --> 00:16:37,997 Poor sods. 266 00:16:38,040 --> 00:16:40,434 Pathetic, isn't it? 267 00:16:40,477 --> 00:16:42,175 And what will they all end up doing? 268 00:16:42,218 --> 00:16:43,872 Bank managers, the lot of them. 269 00:16:43,915 --> 00:16:45,830 Oh, they can't all be bank managers. 270 00:16:45,874 --> 00:16:47,267 'Course they can. 271 00:16:47,310 --> 00:16:49,486 Metroland was built for bank managers. 272 00:16:49,530 --> 00:16:52,446 Actual bank managers, retired bank managers. 273 00:16:52,489 --> 00:16:55,101 Student bank managers, baby bank managers. 274 00:16:55,144 --> 00:16:57,190 It's like "Invasion of the Body Snatchers". 275 00:16:57,233 --> 00:16:59,061 Instead of aliens-- bank managers. 276 00:16:59,105 --> 00:17:00,497 Yeah. 277 00:17:00,541 --> 00:17:01,846 Not me. 278 00:17:18,124 --> 00:17:19,951 Christ, come on. 279 00:17:22,650 --> 00:17:24,217 This one. 280 00:17:24,260 --> 00:17:25,957 Monsieur, that is wrong, no? 281 00:17:27,655 --> 00:17:28,873 Impress the bourgeoisie? 282 00:17:31,050 --> 00:17:32,921 Excuse me, sir. 283 00:17:32,964 --> 00:17:34,836 My friend and I would like to sleep with your wife. 284 00:17:34,879 --> 00:17:37,143 Sorry, old man? 285 00:17:37,186 --> 00:17:40,929 We'll come over to fuck her this Saturday at teatime. 286 00:17:42,452 --> 00:17:44,498 Do you speak English? -No. 287 00:17:45,847 --> 00:17:47,936 I think I can help you. 288 00:17:47,979 --> 00:17:49,981 I'll translate the question for you. 289 00:17:51,896 --> 00:17:55,944 The young man wishes to know if he might come to tea 290 00:17:55,987 --> 00:17:58,381 on Saturday afternoon 291 00:17:58,425 --> 00:18:00,775 with a view to mowing your lawn. 292 00:18:01,950 --> 00:18:04,431 -Mm. -Non. 293 00:18:04,474 --> 00:18:05,910 Thank you, thank you! 294 00:18:10,001 --> 00:18:12,003 Those silly games we used to play. 295 00:18:12,047 --> 00:18:14,571 What's so silly about them? Huh? 296 00:18:14,615 --> 00:18:16,312 I mean, I might've been childish about it, 297 00:18:16,356 --> 00:18:17,966 but at least I had the right idea 298 00:18:18,009 --> 00:18:19,446 sticking one up the bourgeoisie's fat, 299 00:18:19,489 --> 00:18:21,012 complacent bum. 300 00:18:21,056 --> 00:18:22,710 Those were great days, weren't they? 301 00:18:22,753 --> 00:18:24,190 Great. Come on, man, you're talking like 302 00:18:24,233 --> 00:18:25,408 it was a hundred years ago. 303 00:18:25,452 --> 00:18:27,976 -It feels like it was. -Does it? 304 00:18:28,019 --> 00:18:30,500 So, when am I going to meet this Kali, then? 305 00:18:30,544 --> 00:18:32,459 Kali-- we're having a party. 306 00:18:32,502 --> 00:18:34,330 -Why not come along? -Great. 307 00:18:34,374 --> 00:18:36,463 Soon, yeah. Just don't wear that. 308 00:18:36,506 --> 00:18:38,421 I haven't been to a party in ages. 309 00:18:38,465 --> 00:18:40,641 You know what it's like, having a kid. 310 00:18:40,684 --> 00:18:41,685 No, I don't, actually. 311 00:18:43,513 --> 00:18:45,080 So, are you in love with her, then? 312 00:18:45,124 --> 00:18:46,429 In love? 313 00:18:48,301 --> 00:18:49,650 What? 314 00:18:51,130 --> 00:18:52,696 What's wrong with that? 315 00:18:52,740 --> 00:18:54,524 Oh, come on, it's just the way you say it. 316 00:18:54,568 --> 00:18:56,439 I mean, what, you sound like my dad. 317 00:18:57,571 --> 00:18:59,138 Yeah. I mean, yeah things are going 318 00:18:59,181 --> 00:19:00,835 alright with Kali, I suppose, you know. 319 00:19:00,878 --> 00:19:03,185 She's a smart girl. She's... 320 00:19:03,229 --> 00:19:05,231 -You'll like her. -Yeah. 321 00:19:05,274 --> 00:19:07,146 We have a non-monogamous relationship, man. 322 00:19:09,104 --> 00:19:10,410 -Really? -Mm. 323 00:19:10,453 --> 00:19:11,759 Christ. 324 00:19:11,802 --> 00:19:12,803 Is she alright about that? 325 00:19:12,847 --> 00:19:14,675 It was her idea. 326 00:19:14,718 --> 00:19:16,590 I mean, neither of us wants a relationship 327 00:19:16,633 --> 00:19:19,767 based on what, possessiveness, jealousy and that shit. 328 00:19:19,810 --> 00:19:21,508 Mm. 329 00:19:21,551 --> 00:19:23,205 What, so you just-- 330 00:19:23,249 --> 00:19:25,294 you just go-- off and... 331 00:19:25,338 --> 00:19:27,557 I just... yeah. 332 00:19:27,601 --> 00:19:30,125 Whenever I feel like it. 333 00:19:30,169 --> 00:19:32,127 So... 334 00:19:32,171 --> 00:19:33,824 you been unfaithful to Marion yet? 335 00:19:35,870 --> 00:19:37,176 -You're serious? -Mm. 336 00:19:39,178 --> 00:19:40,483 I'm very happy with my wife. 337 00:19:40,527 --> 00:19:41,571 Are you? 338 00:19:43,617 --> 00:19:46,185 No, I haven't been unfaithful to her. 339 00:19:46,228 --> 00:19:48,187 Oh, that was interesting. 340 00:19:48,230 --> 00:19:49,318 What was? 341 00:19:49,362 --> 00:19:52,930 That strenuous... denial, you know. 342 00:19:52,974 --> 00:19:54,497 I mean, what does that mean? 343 00:19:54,541 --> 00:19:56,543 "No, but I wouldn't half mind a bit. 344 00:19:56,586 --> 00:19:58,849 No, but I, you know nearly got some last week." 345 00:19:58,893 --> 00:20:00,634 No, it means no, because I don't want to. 346 00:20:00,677 --> 00:20:02,113 What about sex? 347 00:20:02,157 --> 00:20:03,637 Plenty of sex. 348 00:20:05,682 --> 00:20:07,075 Alright, I'm only asking. 349 00:20:08,946 --> 00:20:13,473 I mean, I'm sure Marion sticks her heels in your ears 350 00:20:13,516 --> 00:20:15,518 and drains you as dry as a loofah, but... 351 00:20:15,562 --> 00:20:18,434 Kindly... kindly keep your disgusting similes 352 00:20:18,478 --> 00:20:20,088 -away from my wife. -Come on, you're only human. 353 00:20:20,131 --> 00:20:21,176 I mean, what, you've been together, 354 00:20:21,220 --> 00:20:22,873 what, eight years now? 355 00:20:22,917 --> 00:20:24,919 Don't you ever wonder what it'd be like to go 356 00:20:24,962 --> 00:20:26,268 to bed with another woman? 357 00:20:28,401 --> 00:20:30,185 Of course, um... 358 00:20:30,229 --> 00:20:33,188 Of course, but I mean, everybody does. 359 00:20:33,232 --> 00:20:35,843 That's-- that's-- that's just fantasy. 360 00:20:35,886 --> 00:20:38,454 That's nothing to do with actual life. That... 361 00:20:38,498 --> 00:20:41,283 I mean, I don't lie in bed thinking, 362 00:20:41,327 --> 00:20:44,025 "Oh, Christ," you know, "I hope I have it away 363 00:20:44,068 --> 00:20:45,766 with somebody else before I die." 364 00:20:47,028 --> 00:20:48,856 -No? -No. 365 00:20:48,899 --> 00:20:51,337 And I would never do anything to hurt her. 366 00:20:51,380 --> 00:20:53,252 You might-- she might not mind. 367 00:20:55,863 --> 00:20:57,604 Oh, we've won an award! 368 00:20:57,647 --> 00:20:59,301 -Yes, I have. -"Christopher Lloyd. 369 00:20:59,345 --> 00:21:00,955 Advertising Design Awards Winner, Gold Loom." 370 00:21:00,998 --> 00:21:03,262 -Oh-- -Hey, now, this is it. 371 00:21:03,305 --> 00:21:05,481 This is more like it. 372 00:21:05,525 --> 00:21:07,004 Yeah, I thought you'd like that one. 373 00:21:07,048 --> 00:21:08,745 I'm impressed. 374 00:21:08,789 --> 00:21:10,573 It's not exactly, uh, Cartier-Bresson, 375 00:21:10,617 --> 00:21:12,140 -though, is it? -Hey, you always were 376 00:21:12,183 --> 00:21:13,533 a bloody good photographer. 377 00:21:13,576 --> 00:21:16,187 Oh, not quite good enough, though. 378 00:21:16,231 --> 00:21:17,754 Ah, could've been. 379 00:21:17,798 --> 00:21:19,930 You could have been. 380 00:21:19,974 --> 00:21:22,019 Whatever happened to that book you was always going to do? 381 00:21:22,063 --> 00:21:23,543 Do you remember? 382 00:21:23,586 --> 00:21:24,935 Oh, yeah. 383 00:21:24,979 --> 00:21:26,937 Well, um... 384 00:21:26,981 --> 00:21:29,070 I thought it was time to get serious about the career 385 00:21:29,113 --> 00:21:30,680 when Amy came along, you know. 386 00:21:30,724 --> 00:21:32,291 It's still on the back-burner, though. 387 00:21:32,334 --> 00:21:33,857 Well, what's it about? 388 00:21:35,032 --> 00:21:37,252 Well, it's, um... 389 00:21:37,296 --> 00:21:39,341 it's really... uh... 390 00:21:39,385 --> 00:21:41,125 -It's in here? -No, I'm not saying. 391 00:21:41,169 --> 00:21:43,040 It's in here. I'm sitting on it. 392 00:21:43,084 --> 00:21:44,694 -My God. -No, no, don't. 393 00:21:44,738 --> 00:21:46,827 Christopher Lloyd's deep, dark secrets. 394 00:21:46,870 --> 00:21:47,915 No, leave it. No. 395 00:21:47,958 --> 00:21:49,656 You'll only laugh. 396 00:21:49,699 --> 00:21:51,310 What's the matter? I won't laugh. Chris, come on. 397 00:21:51,353 --> 00:21:52,963 Friends since the cradle. 398 00:21:53,007 --> 00:21:54,574 It doesn't matter what it is, I promise you. 399 00:21:54,617 --> 00:21:57,272 However ludicrous, trivial, obscene... 400 00:21:57,316 --> 00:21:59,013 I'm not going to laugh, am I? 401 00:22:01,015 --> 00:22:02,582 Yeah. Let me see. 402 00:22:02,625 --> 00:22:03,931 Watch out. 403 00:22:03,974 --> 00:22:05,367 I'm, uh.... 404 00:22:06,977 --> 00:22:11,199 What I'm planning is a, uh... a photographic... 405 00:22:11,242 --> 00:22:13,332 history of travel in London. 406 00:22:13,375 --> 00:22:15,856 You know, I mean, the premise being sort of the extraordinary 407 00:22:15,899 --> 00:22:17,597 within the ordinary, you know, because everybody's 408 00:22:17,640 --> 00:22:20,164 so familiar with, uh, you know, the trains, 409 00:22:20,208 --> 00:22:23,342 and they cease to see anything special about it, really. 410 00:22:23,385 --> 00:22:25,344 But this is one of the, um, ideas I've got 411 00:22:25,387 --> 00:22:26,780 for the cover at the moment. 412 00:22:26,823 --> 00:22:28,477 It's just a rough thing you know, but.... 413 00:22:28,521 --> 00:22:30,392 Fuck me. 414 00:22:30,436 --> 00:22:32,873 An illustrated guide to the Metropolitan Line. 415 00:22:32,916 --> 00:22:34,918 -Yeah, thanks, Toni. -What an enticing prospect. 416 00:22:34,962 --> 00:22:37,138 Thanks, you bastard. 417 00:22:37,181 --> 00:22:38,226 Hey, come on, I'm sorry. 418 00:22:38,269 --> 00:22:39,923 Yeah, don't overdo it, you know? 419 00:22:39,967 --> 00:22:41,577 You know, it's just one of a lot of ideas. 420 00:22:41,621 --> 00:22:43,318 Come on, hey. It's a great idea. 421 00:22:43,362 --> 00:22:44,493 I'm gonna do that one yet, you know? 422 00:22:44,537 --> 00:22:46,147 I look forward to it, honestly. 423 00:22:46,190 --> 00:22:48,018 -Yeah. -Alright? 424 00:22:49,629 --> 00:22:50,804 What's happened to you, Chris? 425 00:22:52,196 --> 00:22:54,111 What do you mean? 426 00:22:54,155 --> 00:22:56,026 You know what I mean. 427 00:23:11,651 --> 00:23:13,304 -Punk concert? -Yeah. 428 00:23:13,348 --> 00:23:14,697 He's got a friend in the band. 429 00:23:14,741 --> 00:23:16,743 -You hate punk. -No, I don't. 430 00:23:16,786 --> 00:23:19,223 -Yes, you do. -No. 431 00:23:19,267 --> 00:23:21,051 You know you'll hate it. 432 00:23:21,095 --> 00:23:22,401 Anyway, you're only going 433 00:23:22,444 --> 00:23:24,185 because Toni wants you to go. 434 00:23:24,228 --> 00:23:25,926 I happen to be very interested. 435 00:23:25,969 --> 00:23:27,884 They might have an age policy on the door: 436 00:23:27,928 --> 00:23:30,147 "Middle-aged swingers strictly banned." 437 00:23:30,191 --> 00:23:31,453 I'm not that old. 438 00:23:33,499 --> 00:23:35,501 You know, you've developed this very annoying habit 439 00:23:35,544 --> 00:23:38,068 of constantly telling me how I should be feeling. 440 00:23:38,112 --> 00:23:39,766 What I will and won't like. 441 00:23:39,809 --> 00:23:42,551 I am capable of independent thought, you know? 442 00:23:44,335 --> 00:23:46,120 How long's Toni staying around this time? 443 00:23:46,163 --> 00:23:47,730 I don't know. 444 00:23:47,774 --> 00:23:49,471 He-- he didn't say. 445 00:23:49,515 --> 00:23:51,212 What's he living on anyway? 446 00:23:51,255 --> 00:23:52,779 Dole and savings, I guess. 447 00:23:52,822 --> 00:23:54,433 You know, he doesn't seem to be short. 448 00:23:54,476 --> 00:23:55,738 He's probably taking that Kali woman 449 00:23:55,782 --> 00:23:57,348 for all she's worth. 450 00:23:57,392 --> 00:23:59,525 Well, that's a very... 451 00:23:59,568 --> 00:24:01,744 aggressive way of putting it. 452 00:24:01,788 --> 00:24:03,311 Just an educated guess 453 00:24:03,354 --> 00:24:05,052 based on what I know about Toni. 454 00:24:05,095 --> 00:24:06,967 You've never liked him, have you? 455 00:24:07,010 --> 00:24:08,142 No, I like him. 456 00:24:08,185 --> 00:24:10,318 I just don't have a rose-tinted view 457 00:24:10,361 --> 00:24:11,450 of him, that's all. 458 00:24:11,493 --> 00:24:13,495 You know, you can sound 459 00:24:13,539 --> 00:24:16,237 very cynical sometimes, Marion. 460 00:24:16,280 --> 00:24:18,152 Don't tell me you've only just noticed. 461 00:24:21,677 --> 00:24:23,331 Yeah, well, anyway, I'm gonna... 462 00:24:23,374 --> 00:24:24,898 I am gonna go to this gig. 463 00:24:24,941 --> 00:24:26,726 It will be, uh, it'll be an experience, you know? 464 00:24:26,769 --> 00:24:28,075 It'll be something... 465 00:24:28,118 --> 00:24:29,511 different. 466 00:24:31,905 --> 00:24:33,123 Be fun. 467 00:25:09,420 --> 00:25:11,597 ♪ Destroy! Destroy! 468 00:25:11,640 --> 00:25:14,295 ♪ Destroy the hoi polloi! 469 00:25:14,338 --> 00:25:16,558 ♪ Destroy! Destroy! 470 00:25:16,602 --> 00:25:19,213 ♪ Destroy the hoi polloi! 471 00:25:19,256 --> 00:25:20,823 Nice shirt, wanker! 472 00:25:20,867 --> 00:25:23,130 ♪ Destroy the hoi polloi! 473 00:25:23,173 --> 00:25:25,524 ♪ Destroy! Destroy! 474 00:25:27,395 --> 00:25:28,918 Hey! Mwah! 475 00:25:31,965 --> 00:25:33,749 Wonderful, aren't they? 476 00:25:35,534 --> 00:25:38,101 Yeah, very talented. 477 00:26:05,781 --> 00:26:07,870 ♪ Destroy! Destroy! 478 00:26:07,914 --> 00:26:10,351 ♪ Destroy the hoi polloi! 479 00:26:10,394 --> 00:26:12,005 Take it! 480 00:26:12,048 --> 00:26:13,746 Go on, a big one! 481 00:26:13,789 --> 00:26:15,791 ♪ Destroy the hoi polloi! 482 00:26:15,835 --> 00:26:17,880 ♪ Destroy! Destroy! 483 00:26:17,924 --> 00:26:19,752 ♪ Destroy the hoi polloi! 484 00:26:19,795 --> 00:26:22,363 ♪ Destroy! Destroy! 485 00:26:22,406 --> 00:26:24,278 ♪ Destroy the hoi polloi! 486 00:26:28,674 --> 00:26:31,372 -Hello. -Oh, look at that nonce. 487 00:26:31,415 --> 00:26:35,071 Hello, there. Mr. Nonce to you. 488 00:26:35,115 --> 00:26:37,639 Man with a dress on. 489 00:26:41,904 --> 00:26:43,645 I saw you! 490 00:26:43,689 --> 00:26:46,126 What are you doing? 491 00:26:53,002 --> 00:26:54,787 -Chris, you alright? -Yeah! 492 00:26:56,397 --> 00:26:58,268 This fun! 493 00:26:58,312 --> 00:27:00,096 This is fun, Toni! 494 00:27:00,140 --> 00:27:03,926 You-- you always knew how to have fun, didn't you? 495 00:27:03,970 --> 00:27:06,146 I al-- I always... 496 00:27:06,189 --> 00:27:07,843 Ugh, 497 00:27:07,887 --> 00:27:10,280 I always felt a bit dull next to you. 498 00:27:10,324 --> 00:27:13,066 What's the-- what's the secret? 499 00:27:13,109 --> 00:27:14,894 No secret. 500 00:27:14,937 --> 00:27:18,288 No, really. What is it? What's the secret? Toni?! 501 00:27:19,725 --> 00:27:21,335 Your problem, Chris, is you're just busy doing 502 00:27:21,378 --> 00:27:23,119 what other people want you to do. 503 00:27:23,163 --> 00:27:24,947 Your parents, Marion, everyone. 504 00:27:24,991 --> 00:27:26,557 The trick is to do what you want. 505 00:27:26,601 --> 00:27:28,342 Sod what he wants, what about me? 506 00:27:28,385 --> 00:27:29,909 Are we shagging or not? 507 00:27:33,695 --> 00:27:35,915 I should know better than to try screwing old men. 508 00:27:35,958 --> 00:27:38,787 Fun! 509 00:27:38,831 --> 00:27:40,571 I'm having fun! 510 00:27:40,615 --> 00:27:42,399 Yeah, this is it. 511 00:27:42,443 --> 00:27:44,706 -Come on, then. 512 00:27:44,750 --> 00:27:47,230 Up you get. Up, up, up, up. 513 00:27:47,274 --> 00:27:49,668 From now on I'm going to do what I want. 514 00:27:49,711 --> 00:27:52,018 -Of course, you are. Come on. -No. No, really. 515 00:27:52,061 --> 00:27:54,194 -Come on, let's get you home. -I'm gonna do what I want. 516 00:27:54,237 --> 00:27:55,935 -No. -Come on. 517 00:27:55,978 --> 00:27:58,024 -Hey, Toni, I mean it. -That's nice, now, come on. 518 00:27:59,852 --> 00:28:02,985 What's Marion going to say? 519 00:28:03,029 --> 00:28:05,422 Taxi! Taxi! 520 00:28:05,466 --> 00:28:07,642 Hey, stop there! 521 00:28:07,686 --> 00:28:09,426 In you get, in you get. 522 00:28:15,432 --> 00:28:18,871 Chris, Chris, Chris, Chris, you do not want sex. 523 00:28:18,914 --> 00:28:21,221 -I bloody do, yeah. -No, you don't. Come on. 524 00:28:21,264 --> 00:28:23,745 You're going to bed. You're going to bed. 525 00:28:23,789 --> 00:28:27,270 You are in the first stage of a three-stage hangover. 526 00:28:27,314 --> 00:28:29,316 Marion. 527 00:28:29,359 --> 00:28:30,709 -Oh, Toni... -I say, sir. 528 00:28:30,752 --> 00:28:32,406 -Toni. -Oi! 529 00:28:32,449 --> 00:28:34,800 I say, I've never seen the likes of it. 530 00:28:34,843 --> 00:28:36,627 Out. I said the sofa. Go on, get out. 531 00:28:36,671 --> 00:28:38,281 -Out, out. 532 00:28:40,675 --> 00:28:43,069 This is private. Private! 533 00:28:43,112 --> 00:28:44,766 -Chris, come on. -Yeah. 534 00:28:44,810 --> 00:28:46,420 -Come on. -Sweetheart. 535 00:28:46,463 --> 00:28:49,379 -Come on. 536 00:28:49,423 --> 00:28:52,208 Stage one of this hangover: start feeling randy. 537 00:28:52,252 --> 00:28:55,734 And stage two is pass out halfway through. 538 00:28:55,777 --> 00:28:58,780 No. Feeling ran-- rubbish! 539 00:28:58,824 --> 00:29:01,174 -Rubbish. -Anyway... 540 00:29:01,217 --> 00:29:03,524 I want it to be you that I make love to. 541 00:29:03,567 --> 00:29:05,047 -It's me! -No, it's not. 542 00:29:05,091 --> 00:29:07,702 It's eight pints of lager with an erection. 543 00:29:07,746 --> 00:29:09,138 -No. -Yes, it is. 544 00:29:09,182 --> 00:29:11,097 -Come on, get into bed. -Stage one, 545 00:29:11,140 --> 00:29:13,055 stage two... What's stage three? 546 00:29:13,099 --> 00:29:15,231 Stage three, my dear, is wake up 547 00:29:15,275 --> 00:29:17,277 -with a blinding headache. -Bollocks! 548 00:29:17,320 --> 00:29:19,540 -I feel absolutely fine. -To bed. Bed, bed! 549 00:29:19,583 --> 00:29:21,150 -Come on. -No, I feel... yeah. 550 00:29:21,194 --> 00:29:22,761 Into bed. Come on. 551 00:29:22,804 --> 00:29:25,241 -Go on. In, in. 552 00:29:25,285 --> 00:29:27,243 I'm going to get the baby. 553 00:29:27,287 --> 00:29:29,245 Oh, Chris, for God's sake. 554 00:29:29,289 --> 00:29:31,073 Are you coming back? 555 00:30:15,944 --> 00:30:17,598 How you feeling? 556 00:30:17,641 --> 00:30:19,992 Fine, thanks. 557 00:30:20,035 --> 00:30:22,168 I phoned the office and told them you were ill. 558 00:30:23,909 --> 00:30:25,649 I got to-- got to get going. 559 00:30:28,870 --> 00:30:30,393 Thanks for the sofa. 560 00:30:40,490 --> 00:30:41,840 Everything okay? 561 00:30:43,493 --> 00:30:45,191 Fine. 562 00:30:45,234 --> 00:30:47,715 You and Toni... you had 563 00:30:47,758 --> 00:30:49,238 a row or something? 564 00:30:52,241 --> 00:30:53,677 'Course not. 565 00:31:53,824 --> 00:31:55,696 Saw you snapping away on the platform. 566 00:31:57,393 --> 00:31:59,134 Interested in trains, are you? 567 00:31:59,178 --> 00:32:00,962 Not really, just... 568 00:32:01,006 --> 00:32:02,921 there's not much else to photograph around here. 569 00:32:05,271 --> 00:32:06,837 It's very fancy. 570 00:32:08,796 --> 00:32:10,058 Got it for my birthday. 571 00:32:11,712 --> 00:32:13,583 I retired today. 572 00:32:15,542 --> 00:32:17,370 They gave me a whisky decanter. 573 00:32:22,462 --> 00:32:24,116 Forty-two years in the same company 574 00:32:24,159 --> 00:32:25,813 and nobody's noticed I never drink. 575 00:32:28,207 --> 00:32:30,687 This is the last time I'll ever make this journey. 576 00:32:33,908 --> 00:32:35,562 This used to be a grand line, you know? 577 00:32:35,605 --> 00:32:37,433 Used to have ambitions. 578 00:32:39,087 --> 00:32:40,741 Do you know there was a Pullman car 579 00:32:40,784 --> 00:32:42,395 right up until Hitler's war started. 580 00:32:42,438 --> 00:32:44,005 It was called the Mayflower. 581 00:32:46,877 --> 00:32:49,489 It wasn't just ambition with the Victorians, you see. 582 00:32:51,143 --> 00:32:52,971 There was confidence as well. 583 00:32:53,014 --> 00:32:54,668 Confidence in ambition. 584 00:32:54,711 --> 00:32:56,409 I mean, can you imagine? 585 00:32:56,452 --> 00:32:57,976 They wanted to join the Metropolitan Line up 586 00:32:58,019 --> 00:33:00,021 with Northampton and Birmingham 587 00:33:00,065 --> 00:33:02,458 and have a great link through from Yorkshire and Lancashire, 588 00:33:02,502 --> 00:33:04,286 through Quainton Road, through London, 589 00:33:04,330 --> 00:33:06,201 joining up with the Old Southeastern 590 00:33:06,245 --> 00:33:08,856 and through a channel tunnel to the Continent. 591 00:33:11,119 --> 00:33:12,642 Monumental. 592 00:33:14,688 --> 00:33:16,820 Is that when they started calling it Metroland here? 593 00:33:16,864 --> 00:33:18,344 Oh. 594 00:33:18,387 --> 00:33:20,215 That bloody nonsense. 595 00:33:22,000 --> 00:33:23,958 No, that was just a name made up to please 596 00:33:24,002 --> 00:33:26,743 the estate agents during the war before Hitler's. 597 00:33:26,787 --> 00:33:29,007 Catchy name to make it sound cozy. 598 00:33:29,050 --> 00:33:31,183 Cozy homes for cozy heroes. 599 00:33:31,226 --> 00:33:32,793 Twenty-five minutes from Baker Street 600 00:33:32,836 --> 00:33:34,273 and a pension at the end of the line. 601 00:33:36,231 --> 00:33:39,365 Turned it into what it is now... 602 00:33:39,408 --> 00:33:41,106 bourgeois dormitory. 603 00:33:45,110 --> 00:33:47,634 Aren't you bourgeois, then? 604 00:33:49,288 --> 00:33:50,767 'Course I am. 605 00:33:52,291 --> 00:33:55,076 So are you, I shouldn't wonder. 606 00:33:55,120 --> 00:33:57,122 No, I'm not staying in Metroland. 607 00:33:57,165 --> 00:33:59,602 I'm gonna live in Paris and take pictures. 608 00:34:01,300 --> 00:34:03,519 French never could run a decent rail service. 609 00:34:14,269 --> 00:34:16,793 You see, it doesn't matter where you go. 610 00:34:16,837 --> 00:34:18,491 Metroland isn't a place. 611 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 It's a state of mind. 612 00:35:03,927 --> 00:35:06,234 Oh, Amy, wha-- 613 00:35:06,278 --> 00:35:08,497 oh, sweetheart, what are you doing? 614 00:35:08,541 --> 00:35:10,238 Marion! 615 00:35:10,282 --> 00:35:11,805 There's okay, sweetheart, there's a good girl. 616 00:35:11,848 --> 00:35:13,459 Marion! 617 00:35:13,502 --> 00:35:15,504 There' a good girl. 618 00:35:15,548 --> 00:35:17,419 Sorry, love, she's just... 619 00:35:17,463 --> 00:35:19,639 -on. -...taken everything down. 620 00:35:19,682 --> 00:35:21,249 Aw... 621 00:35:21,293 --> 00:35:23,904 Daddy's had a bad day. Come on. 622 00:35:47,014 --> 00:35:49,408 -Stop now. -Ne bouge pas. 623 00:35:49,451 --> 00:35:51,540 Comme ça. 624 00:35:58,243 --> 00:35:59,983 The camera... 625 00:36:00,027 --> 00:36:01,724 Stop it! No more, no more. 626 00:36:12,561 --> 00:36:14,302 You taught me to say what I'm feeling, 627 00:36:14,346 --> 00:36:15,912 now you're blaming me when I do. 628 00:36:15,956 --> 00:36:18,219 -You know... -I'm sorry. I'm sorry. 629 00:36:18,263 --> 00:36:20,178 I was-- I was-- yes, but I was teaching you 630 00:36:20,221 --> 00:36:22,745 to be sincere, not cruel. 631 00:36:22,789 --> 00:36:24,443 Chris? 632 00:36:25,661 --> 00:36:27,750 If you're going to look at dirty pictures 633 00:36:27,794 --> 00:36:29,839 of your old girlfriends, at least have the style 634 00:36:29,883 --> 00:36:31,406 to do it openly. 635 00:36:47,205 --> 00:36:50,425 Sex with me was always wonderful, Chris. 636 00:36:50,469 --> 00:36:52,601 Better than it is now with Marion. 637 00:36:52,645 --> 00:36:54,603 No, that's not true. 638 00:36:54,647 --> 00:36:56,953 That's just nostalgia. 639 00:36:56,997 --> 00:37:00,479 No... you gave me multiple orgasm every time. 640 00:37:00,522 --> 00:37:02,481 Did I? 641 00:37:02,524 --> 00:37:04,396 You never said. 642 00:37:04,439 --> 00:37:06,267 Mmm. 643 00:37:06,311 --> 00:37:07,747 You were a fantastic lover. 644 00:37:10,402 --> 00:37:12,795 Marion doesn't appreciate you. 645 00:37:12,839 --> 00:37:14,667 Yeah. 646 00:37:14,710 --> 00:37:16,364 You might be right about that. 647 00:37:16,408 --> 00:37:18,236 Face it. 648 00:37:18,279 --> 00:37:20,150 You don't desire her anymore. 649 00:37:22,240 --> 00:37:25,199 No, I do. Just not in the same way. 650 00:37:25,243 --> 00:37:26,983 You never stopped desiring me. 651 00:37:27,027 --> 00:37:28,811 Yeah. 652 00:37:28,855 --> 00:37:31,031 I didn't fall in love with you either, though, did I? 653 00:37:31,074 --> 00:37:33,425 Are you sure? 654 00:37:33,468 --> 00:37:36,384 Maybe you were just too young to know. 655 00:37:36,428 --> 00:37:38,430 Maybe you just lost your nerve and ran back 656 00:37:38,473 --> 00:37:39,996 to where you felt comfortable. 657 00:37:40,040 --> 00:37:42,085 What do you mean? 658 00:37:42,129 --> 00:37:43,913 I thought you came to Paris to be an artist. 659 00:37:43,957 --> 00:37:45,741 -I did. -So, what are you doing 660 00:37:45,785 --> 00:37:48,091 ten years later living a mile from where you grew up 661 00:37:48,135 --> 00:37:49,963 doing a job you despise? 662 00:37:50,006 --> 00:37:52,531 Face it, Chris... you've become your parents. 663 00:37:52,574 --> 00:37:54,620 -That's not true. -Alright, then. 664 00:37:54,663 --> 00:37:57,840 Why didn't you stay in Paris? 665 00:38:26,173 --> 00:38:28,480 You should be out in the streets with them. 666 00:38:28,523 --> 00:38:30,873 You'd take good pictures. 667 00:38:30,917 --> 00:38:33,136 I'm an artist, not a journalist. 668 00:38:38,141 --> 00:38:39,229 How's the wife today? 669 00:38:43,843 --> 00:38:45,235 Very good. 670 00:38:46,802 --> 00:38:48,674 Unfortunately. 671 00:39:08,868 --> 00:39:10,696 Do you have a light, please? 672 00:39:17,267 --> 00:39:18,791 Thank you. 673 00:39:20,923 --> 00:39:22,490 -Ciao. -Ciao. 674 00:39:29,932 --> 00:39:30,890 Who's that girl? 675 00:39:30,933 --> 00:39:32,065 What girl? 676 00:39:32,108 --> 00:39:35,198 Leopard print, dark hair. 677 00:39:35,242 --> 00:39:37,113 Leopard print, dark hair, very pretty? 678 00:39:37,157 --> 00:39:38,419 Yeah. 679 00:39:38,463 --> 00:39:40,073 No idea. 680 00:39:40,116 --> 00:39:41,814 Chris... 681 00:39:41,857 --> 00:39:44,251 Don't bother, alright? 682 00:39:44,294 --> 00:39:46,514 Don't get close to girls. 683 00:39:47,776 --> 00:39:49,430 They only want to get you by the balls. 684 00:39:49,474 --> 00:39:50,866 Look at me. 685 00:39:50,910 --> 00:39:52,302 Tell me... 686 00:39:53,739 --> 00:39:55,610 Do you make good money selling pictures? 687 00:39:55,654 --> 00:39:57,612 Not with mine. 688 00:39:59,353 --> 00:40:02,443 Because I need help this weekend. 689 00:40:02,487 --> 00:40:04,402 Unless of course... 690 00:40:04,445 --> 00:40:07,317 it's too undignified for an artist of your caliber. 691 00:40:07,361 --> 00:40:09,581 No! Yes. 692 00:40:09,624 --> 00:40:11,409 Thanks, Henri. 693 00:40:45,268 --> 00:40:48,010 "Africa's where it's happening, Chris. 694 00:40:48,054 --> 00:40:50,491 Vibrant culture. Great people. 695 00:40:50,535 --> 00:40:52,841 Thinking of hanging out here for a while... 696 00:40:52,885 --> 00:40:55,496 or maybe heading down to Afghanistan, 697 00:40:55,540 --> 00:40:57,063 'cause apparently they grow 698 00:40:57,106 --> 00:40:58,760 the best pot in the world there. 699 00:40:58,804 --> 00:41:01,720 You wouldn't believe the skirt out here. 700 00:41:01,763 --> 00:41:03,548 The American girls. 701 00:41:03,591 --> 00:41:05,811 Jesus, even you could score." 702 00:41:07,421 --> 00:41:08,466 "I'm working on getting to Paris. 703 00:41:08,509 --> 00:41:10,729 Just not sure when. 704 00:41:10,772 --> 00:41:14,341 "Don't start the revolution without me. 705 00:41:14,384 --> 00:41:15,821 Eat the rich. 706 00:41:15,864 --> 00:41:17,475 Love, Toni." 707 00:41:17,518 --> 00:41:19,433 You're meant to be here, you bastard. 708 00:41:19,477 --> 00:41:21,000 Not bloody Afghanistan. 709 00:41:42,674 --> 00:41:44,893 That's it. It's done. 710 00:41:44,937 --> 00:41:47,113 What's done? 711 00:41:47,156 --> 00:41:49,985 This morning, my wife told me her cocoa was cold. 712 00:41:50,029 --> 00:41:51,813 I snapped. 713 00:41:51,857 --> 00:41:54,990 I went down to the basement... 714 00:41:55,034 --> 00:41:56,992 grabbed an axe and chopped her up into tiny pieces. 715 00:41:57,036 --> 00:41:58,603 You should have seen the blood. 716 00:41:58,646 --> 00:42:00,169 You killed your wife? 717 00:42:00,213 --> 00:42:01,693 Not really. 718 00:42:01,736 --> 00:42:03,085 But a man can dream. 719 00:42:10,484 --> 00:42:12,138 - Hi. - Hi. 720 00:42:12,181 --> 00:42:14,096 You took these? 721 00:42:14,140 --> 00:42:15,533 - Yes. - They're brilliant. 722 00:42:15,576 --> 00:42:18,187 Oh... They're not bad. 723 00:42:20,886 --> 00:42:22,540 My name's Chris. 724 00:42:22,583 --> 00:42:24,280 -Chris Lloyd. - Nice to meet you. 725 00:42:24,324 --> 00:42:25,804 I'm Annick. 726 00:42:25,847 --> 00:42:27,240 -Annick. - So you're English? 727 00:42:29,111 --> 00:42:30,460 - Yes. - I can hear it. 728 00:42:32,462 --> 00:42:34,377 Alexandria Quartet, huh? 729 00:42:34,421 --> 00:42:35,596 -Yes. - You're reading Mountolive? 730 00:42:35,640 --> 00:42:37,642 -Yes. - In English? 731 00:42:37,685 --> 00:42:39,165 Uh-huh. I'm practising. 732 00:42:39,208 --> 00:42:41,733 I love speaking English, but, uh... 733 00:42:41,776 --> 00:42:43,952 you know, I make so many mistakes. 734 00:42:43,996 --> 00:42:46,346 No. It sounds good to me. 735 00:42:48,609 --> 00:42:50,045 Um, did you read the first two? 736 00:42:50,089 --> 00:42:51,656 Yeah, of course. 737 00:42:51,699 --> 00:42:53,658 I mean, if I started reading a quartet 738 00:42:53,701 --> 00:42:55,616 on the third book, I might get a bit lost. 739 00:42:55,660 --> 00:42:58,271 Yeah. Yeah, right, absolutely. 740 00:42:58,314 --> 00:42:59,838 Yeah, you'd have to be really stupid to start 741 00:42:59,881 --> 00:43:01,753 on the third book, wouldn't you? 742 00:43:01,796 --> 00:43:03,276 Yes, of course. 743 00:43:03,319 --> 00:43:04,843 Which, um, you're not, I'm sure. 744 00:43:04,886 --> 00:43:06,540 Stupid, I mean. 745 00:43:08,542 --> 00:43:10,500 Would you like another drink? 746 00:43:10,544 --> 00:43:12,241 Yes. I'd like that. 747 00:43:17,377 --> 00:43:19,379 That's how it always starts with girls. 748 00:43:19,422 --> 00:43:21,642 One dry white and boom! 749 00:43:21,686 --> 00:43:23,601 Your cock in the mangle. 750 00:43:27,387 --> 00:43:29,389 I love to drink a little bit. 751 00:43:29,432 --> 00:43:32,000 -Mm-hmm. -Makes me less inhibited. 752 00:43:32,044 --> 00:43:33,872 Yeah, me, too. 753 00:43:33,915 --> 00:43:36,135 Trouble is, I get so uninhibited, I pass out. 754 00:43:44,491 --> 00:43:46,101 What's wrong? 755 00:43:46,145 --> 00:43:47,625 Nothing. 756 00:43:47,668 --> 00:43:50,497 You keep staring at me. 757 00:43:50,540 --> 00:43:51,759 I'm sorry. 758 00:43:53,761 --> 00:43:55,807 Have I got something on my face? 759 00:43:55,850 --> 00:43:58,200 No! No, no, no, not at all, um.... 760 00:44:00,072 --> 00:44:02,509 It's just, you're so.... 761 00:44:05,381 --> 00:44:07,775 Oh, God, sorry. 762 00:44:07,819 --> 00:44:09,690 No, I'm just.... 763 00:44:09,734 --> 00:44:12,432 What I'm trying to say is, you're really.... 764 00:44:14,913 --> 00:44:16,915 Well-read? 765 00:44:16,958 --> 00:44:19,265 Yeah, exactly. 766 00:44:23,661 --> 00:44:24,879 -Annick. -Hmm? 767 00:44:24,923 --> 00:44:26,533 Let's go, we're gonna be late. 768 00:44:26,576 --> 00:44:27,665 All right, I'm coming. 769 00:44:31,886 --> 00:44:33,540 It was, uh, real nice meeting you. 770 00:44:33,583 --> 00:44:37,239 -Yeah. -Bye. 771 00:44:37,283 --> 00:44:39,024 Annick! 772 00:44:39,067 --> 00:44:40,852 Do you want to see a film on Friday? 773 00:44:40,895 --> 00:44:43,550 -There's a new Bresson. -Friday, um...? 774 00:44:43,593 --> 00:44:45,726 Yes, at, uh, six o'clock here? 775 00:44:45,770 --> 00:44:47,772 -Yeah. -Bye. 776 00:45:19,673 --> 00:45:21,196 So, what did you think? 777 00:45:21,240 --> 00:45:23,372 Oh, I think it is so, so sad. 778 00:45:23,416 --> 00:45:25,374 It's so true, you know? 779 00:45:25,418 --> 00:45:27,768 And lots of little things. 780 00:45:27,812 --> 00:45:30,902 -Lots of humour. -Humour. Maybe. 781 00:45:32,512 --> 00:45:34,775 Ah, no, you mean sad humour. 782 00:45:34,819 --> 00:45:36,298 You're absolutely right, yeah. 783 00:45:36,342 --> 00:45:38,213 Um... not the funny sort. 784 00:45:38,257 --> 00:45:39,867 No. 785 00:45:39,911 --> 00:45:41,869 -The human comedy. -Yes! 786 00:45:41,913 --> 00:45:43,958 No, not the kind of humour you laugh at. 787 00:45:44,002 --> 00:45:45,873 God, no. 788 00:45:45,917 --> 00:45:48,310 Well... so.... 789 00:45:54,360 --> 00:45:56,014 Let's walk. 790 00:45:56,057 --> 00:45:58,407 Yeah. Yeah, where to? 791 00:45:58,451 --> 00:46:00,409 I don't know. 792 00:46:00,453 --> 00:46:02,368 Who cares? 793 00:46:04,849 --> 00:46:06,633 -What? -Oh, no, sorry. 794 00:46:06,676 --> 00:46:08,766 Ah, no, I just wish, um, my friend Toni 795 00:46:08,809 --> 00:46:10,376 was here to see this, 'cause we always dreamed 796 00:46:10,419 --> 00:46:11,986 about being boulevardiers. 797 00:46:12,030 --> 00:46:14,597 -And now I'm about to be one. -Quite. 798 00:46:57,902 --> 00:47:00,513 ♪ All the boys and girls my age ♪ 799 00:47:00,556 --> 00:47:04,212 ♪ Walk down the street in pairs ♪ 800 00:47:04,256 --> 00:47:07,259 ♪ ll the boys and girls my age ♪ 801 00:47:07,302 --> 00:47:10,131 ♪ Know what happiness feels like ♪ 802 00:47:10,175 --> 00:47:13,482 ♪ Looking in each other's eyes ♪ 803 00:47:13,526 --> 00:47:16,877 ♪ And holding each other's hand... ♪ 804 00:47:16,921 --> 00:47:18,531 Oh, a street gutter. 805 00:47:18,574 --> 00:47:20,315 So French. 806 00:47:20,359 --> 00:47:22,752 Hey, that's the Palais-Royal. 807 00:47:22,796 --> 00:47:24,493 I had lunch there with my boss. 808 00:47:24,537 --> 00:47:26,713 Oh, nice. 809 00:47:28,584 --> 00:47:31,370 -You're very clever. -No, I'm not. 810 00:47:31,413 --> 00:47:32,937 -Oh. Hmm. -You think so? 811 00:47:36,941 --> 00:47:38,638 -I'm sorry. 812 00:47:38,681 --> 00:47:40,161 I'm sorry. 813 00:47:44,470 --> 00:47:49,388 ♪ Are the same in every way ♪ 814 00:47:51,129 --> 00:47:55,220 ♪ Boring and without joy 815 00:47:55,263 --> 00:47:57,439 You're mad. 816 00:47:57,483 --> 00:48:04,142 ♪ No one whispers "I love you" in my ear ♪ 817 00:48:04,185 --> 00:48:08,494 ♪ All the boys and girls my age... ♪ 818 00:48:15,893 --> 00:48:17,416 Sorry. 819 00:49:02,156 --> 00:49:04,376 Slowly. Slowly. 820 00:49:04,419 --> 00:49:06,769 Slowly. Slowly. 821 00:49:20,174 --> 00:49:22,568 -Is it the first time? -Huh? 822 00:49:22,611 --> 00:49:24,657 -Is it the first time? -No. 823 00:49:24,700 --> 00:49:26,311 No, I've slept with loads of women. 824 00:49:26,354 --> 00:49:29,531 Ah. Oh, you know, a couple-- um, some. 825 00:49:29,575 --> 00:49:32,012 Well, one or two. 826 00:49:32,056 --> 00:49:33,622 Um... 827 00:49:35,450 --> 00:49:37,539 do I-- shall I... shall I put something on? 828 00:49:37,583 --> 00:49:39,411 Yes. 829 00:49:39,454 --> 00:49:41,152 -Please. -Okay. 830 00:49:53,816 --> 00:49:56,384 Okay. Oh, shit. 831 00:49:56,428 --> 00:49:59,518 No, I can't. Um... sorry. 832 00:50:10,268 --> 00:50:11,921 Let's try.... 833 00:50:14,707 --> 00:50:16,883 Um. Wow, shit. 834 00:50:16,926 --> 00:50:19,016 Okay, give it to me. 835 00:50:19,059 --> 00:50:21,279 God. 836 00:50:21,322 --> 00:50:23,063 -Dear, dear. -Uh, damn. No-- 837 00:50:23,107 --> 00:50:25,109 No. No, I'm going to do it. 838 00:50:31,332 --> 00:50:32,638 -It's okay? 839 00:50:32,681 --> 00:50:34,248 Yeah. 840 00:50:42,822 --> 00:50:44,606 Ah! 841 00:50:56,836 --> 00:50:58,446 Did you come? 842 00:50:58,490 --> 00:51:00,013 No. 843 00:51:00,057 --> 00:51:01,971 Oh, God. Sorry. 844 00:51:02,015 --> 00:51:04,148 Oh, no, it's okay. 845 00:51:04,191 --> 00:51:06,715 I usually don't the first time. 846 00:51:06,759 --> 00:51:08,021 Oh. 847 00:51:09,762 --> 00:51:11,459 I like the sound of that. 848 00:51:11,503 --> 00:51:13,113 Implies there's going to be a second. 849 00:51:13,157 --> 00:51:15,333 Oh, I hope so. 850 00:51:15,376 --> 00:51:16,986 If it's what you want. 851 00:51:17,030 --> 00:51:19,467 Well, yeah, I mean, 852 00:51:19,511 --> 00:51:21,121 I like to sell my women into slavery 853 00:51:21,165 --> 00:51:23,080 after ravishing them usually, but, um... 854 00:51:23,123 --> 00:51:24,820 -alright? -Oh, is that right? 855 00:51:24,864 --> 00:51:26,779 In your case, I'm prepared to make an exception. 856 00:51:26,822 --> 00:51:28,824 Mm-hmm? I'm coming back. 857 00:51:35,570 --> 00:51:37,790 Look, um... 858 00:51:37,833 --> 00:51:39,139 I'm sorry, I'm... 859 00:51:39,183 --> 00:51:40,532 you probably noticed. 860 00:51:40,575 --> 00:51:42,099 I'm not... 861 00:51:42,142 --> 00:51:43,709 I'm not very experienced. 862 00:51:45,014 --> 00:51:47,930 Uh... have you... 863 00:51:47,974 --> 00:51:49,889 been with many men? 864 00:51:49,932 --> 00:51:51,586 Oh, thousands. 865 00:52:03,337 --> 00:52:04,904 Silly. 866 00:52:15,436 --> 00:52:17,960 I never thought the sound of a flushing toilet 867 00:52:18,004 --> 00:52:19,614 could be sexy, 868 00:52:19,658 --> 00:52:21,964 but I guess it depends who's doing the flushing. 869 00:52:22,008 --> 00:52:24,053 Very funny. 870 00:52:24,097 --> 00:52:26,099 Well, at least I can keep you entertained 871 00:52:26,143 --> 00:52:28,057 while you're not coming. 872 00:52:28,101 --> 00:52:29,624 -Hmm? -Hmm? 873 00:53:51,053 --> 00:53:54,361 - Take that. 874 00:53:54,405 --> 00:53:55,797 Voila! 875 00:54:04,415 --> 00:54:05,720 We're here. 876 00:54:41,582 --> 00:54:43,105 Mmm. 877 00:54:46,718 --> 00:54:49,024 -How are you feeling? -Wonderful. 878 00:54:49,068 --> 00:54:51,636 You don't have to speak English if you don't want to. 879 00:54:51,679 --> 00:54:54,334 No, I want to improve. I want to. 880 00:54:54,378 --> 00:54:56,684 I want to-- what the word? 881 00:54:56,728 --> 00:54:58,164 "Impress" on you. 882 00:54:58,207 --> 00:54:59,861 You do impress on me all the time. 883 00:55:01,472 --> 00:55:03,648 Your English hardly needs improving at all. 884 00:55:03,691 --> 00:55:05,476 -Your English is wonderful. -Oh, liar. 885 00:55:05,519 --> 00:55:07,304 Tell me what you're feeling, but not just 886 00:55:07,347 --> 00:55:09,088 generally, like-- exactly. 887 00:55:11,177 --> 00:55:12,744 Fine. 888 00:55:12,787 --> 00:55:14,180 Normal, I suppose. 889 00:55:15,660 --> 00:55:17,357 Mm-hmm, okay, 890 00:55:17,401 --> 00:55:19,664 now, I want really what you're feeling. 891 00:55:19,707 --> 00:55:21,013 Tell me! 892 00:55:22,014 --> 00:55:23,842 Um.... 893 00:55:27,846 --> 00:55:29,761 Um... 894 00:55:29,804 --> 00:55:31,806 uh, I don't know, um... 895 00:55:34,200 --> 00:55:35,157 I don't know. 896 00:55:35,201 --> 00:55:36,202 You go first. 897 00:55:36,245 --> 00:55:38,813 Well, okay. 898 00:55:38,857 --> 00:55:41,381 Let's try, um, well, 899 00:55:41,425 --> 00:55:44,036 um, I'm amused and surprised 900 00:55:44,079 --> 00:55:48,475 that I have a beautiful English boyfriend and, um... 901 00:55:51,609 --> 00:55:54,089 ...guilty about what my mother would say about the sex. 902 00:55:57,005 --> 00:55:59,878 And, um... 903 00:55:59,921 --> 00:56:02,707 anxious for her opinion of you. 904 00:56:02,750 --> 00:56:05,100 And, uh... 905 00:56:05,144 --> 00:56:07,755 maybe a little bit worried 906 00:56:07,799 --> 00:56:09,975 that I'm not quite clever enough for you. 907 00:56:11,411 --> 00:56:13,108 And that you might want a girlfriend 908 00:56:13,152 --> 00:56:14,588 who's more than just a secretary. 909 00:56:17,548 --> 00:56:19,985 Mm-hmm. That's it. 910 00:56:20,028 --> 00:56:21,639 Now you try. 911 00:56:23,597 --> 00:56:25,120 Alright, um... 912 00:56:26,905 --> 00:56:28,210 well, 913 00:56:28,254 --> 00:56:30,952 I'm content... 914 00:56:30,996 --> 00:56:32,258 peaceful... 915 00:56:32,301 --> 00:56:35,348 tranquil with, um... 916 00:56:37,655 --> 00:56:39,483 ...an undercurrent of turbulence. 917 00:56:39,526 --> 00:56:43,530 My God, what was that, the weather forecast or...? 918 00:56:46,533 --> 00:56:49,449 Please. I mean, it's not a test. 919 00:56:49,493 --> 00:56:50,929 Don't look so worried. 920 00:56:50,972 --> 00:56:52,321 No, it's-- 921 00:56:53,758 --> 00:56:55,542 It's just in England, 922 00:56:55,586 --> 00:56:58,371 when, uh, you ask somebody 923 00:56:58,415 --> 00:56:59,546 how they are, you know, it's-- 924 00:57:01,505 --> 00:57:02,810 It's words. It's just a courtesy. 925 00:57:02,854 --> 00:57:05,900 The last thing in the world that you expect 926 00:57:05,944 --> 00:57:08,163 is that they're going to actually tell you. 927 00:57:08,207 --> 00:57:09,426 Yeah. 928 00:57:14,692 --> 00:57:16,476 You're so direct. 929 00:57:16,520 --> 00:57:18,870 Where did you learn to be so sincere? 930 00:57:18,913 --> 00:57:21,786 What do you mean, "learn"? 931 00:57:21,829 --> 00:57:24,571 I mean, either you say what's truthful or you don't. 932 00:57:29,533 --> 00:57:31,839 -That's it? -Yes. 933 00:57:31,883 --> 00:57:33,711 You look so scared. 934 00:58:10,661 --> 00:58:12,706 How do I know if I'm in love? 935 00:58:16,144 --> 00:58:18,146 You know it when you're house is on fire. 936 00:58:18,190 --> 00:58:19,496 That's all. 937 00:58:26,764 --> 00:58:28,417 Right arm around the wicket. 938 00:58:28,461 --> 00:58:30,158 -Four balls to come. -Play. 939 00:58:35,076 --> 00:58:38,515 It's a glorious run, surely the century. 940 00:58:52,964 --> 00:58:54,356 Sorry. 941 00:59:00,188 --> 00:59:01,538 Oh, it's a good one. 942 00:59:01,581 --> 00:59:03,409 -My run! - Shit! 943 00:59:09,284 --> 00:59:10,895 God. Sorry. 944 00:59:12,418 --> 00:59:14,159 Are you okay? 945 00:59:14,202 --> 00:59:16,596 Why are the English always so English? 946 00:59:16,640 --> 00:59:18,685 I came here to get away from all that. 947 00:59:18,729 --> 00:59:20,600 I think the natives are getting restless. 948 00:59:20,644 --> 00:59:22,297 Why, what did he say? 949 00:59:22,341 --> 00:59:24,822 Um, something unflattering about the English, I think. 950 00:59:24,865 --> 00:59:27,955 All right, that's enough, go play somewhere else. 951 00:59:27,999 --> 00:59:29,478 Did you get any of that? 952 00:59:29,522 --> 00:59:31,263 Maybe he wants to take our picture. 953 00:59:31,306 --> 00:59:32,960 Do you think he's putting on an act? 954 00:59:33,004 --> 00:59:35,267 Do you think he's English himself? 955 00:59:35,310 --> 00:59:36,616 Are you? 956 00:59:38,618 --> 00:59:40,620 He certainly acts like the real thing. 957 00:59:40,664 --> 00:59:43,580 Well, speaking for myself, 958 00:59:43,623 --> 00:59:45,451 I could do with a vin rouge. 959 00:59:45,494 --> 00:59:46,844 -Any takers? -Yeah. 960 00:59:46,887 --> 00:59:48,628 Come on. 961 00:59:51,022 --> 00:59:52,589 Are you coming? 962 01:00:00,074 --> 01:00:01,772 Why not? 963 01:00:17,701 --> 01:00:19,659 Your drink and the lady's. 964 01:00:22,793 --> 01:00:25,796 So, why were you pretending to be French, then? 965 01:00:27,319 --> 01:00:28,973 Well, you know the bloody English abroad, 966 01:00:29,016 --> 01:00:30,627 they're always complaining, aren't they? 967 01:00:30,670 --> 01:00:32,411 It's always something, it's either the food 968 01:00:32,454 --> 01:00:33,760 or the beer or the terrible service. 969 01:00:33,804 --> 01:00:35,719 "Oh, aren't the Parisians rude?" 970 01:00:35,762 --> 01:00:37,634 Or something like that, I mean... and shouting. 971 01:00:37,677 --> 01:00:39,679 As though that's going to make them understood or something. 972 01:00:39,723 --> 01:00:41,463 Why would I want to be English? 973 01:00:41,507 --> 01:00:43,291 Well, surely there must be something you like about us. 974 01:00:46,599 --> 01:00:48,340 I can't think of anything. 975 01:00:50,385 --> 01:00:51,735 Don't you miss home? 976 01:00:52,910 --> 01:00:55,173 -No, of course not. -Oh. 977 01:00:56,914 --> 01:00:58,698 What? 978 01:00:58,742 --> 01:01:00,657 Don't you believe me? 979 01:01:00,700 --> 01:01:02,659 'Course I believe you. 980 01:01:14,496 --> 01:01:15,976 You can't catch me. 981 01:01:40,914 --> 01:01:42,655 Hi. Le Monde, please. 982 01:01:49,923 --> 01:01:51,533 Do you speak English? 983 01:01:51,577 --> 01:01:54,145 - This one? You want this one? -No. 984 01:01:59,890 --> 01:02:01,326 Mm. 985 01:02:03,284 --> 01:02:04,721 What are you doing today? 986 01:02:06,505 --> 01:02:08,463 -Nothing special. -Okay. 987 01:02:08,507 --> 01:02:10,378 Then, see you. 988 01:02:11,858 --> 01:02:13,294 Dear. 989 01:02:21,955 --> 01:02:24,784 And I've-- I've started thinking 990 01:02:24,828 --> 01:02:27,308 in French, you know? I feel French. 991 01:02:27,352 --> 01:02:29,571 I wave my hands about when I talk, you know? 992 01:02:29,615 --> 01:02:31,182 I have, uh... 993 01:02:31,225 --> 01:02:33,010 sex in the afternoon. 994 01:02:33,053 --> 01:02:34,968 I mean, if that's not French, I don't know what is. 995 01:02:35,012 --> 01:02:37,318 I mean, I... I belong here, you know? 996 01:02:37,362 --> 01:02:38,580 I feel like I'm at home. 997 01:02:40,278 --> 01:02:41,845 -But? -It's.... 998 01:02:43,629 --> 01:02:45,979 It's not that I miss England, exactly, 999 01:02:46,023 --> 01:02:48,460 but there's... one part of me that feels like 1000 01:02:48,503 --> 01:02:49,896 it's being disloyal to the other. 1001 01:02:51,637 --> 01:02:53,813 Well, maybe you're just homesick. 1002 01:02:53,857 --> 01:02:55,206 No. 1003 01:02:57,599 --> 01:02:59,514 -Lonely? 1004 01:03:00,820 --> 01:03:02,996 -Hardly. -Oh, yes, 1005 01:03:03,040 --> 01:03:05,390 you've got thing my-- what's her name? 1006 01:03:05,433 --> 01:03:07,218 Anyway... 1007 01:03:07,261 --> 01:03:09,176 what's she like, this girl that you're having 1008 01:03:09,220 --> 01:03:12,136 "a relationship with", as you put it? 1009 01:03:12,179 --> 01:03:13,790 Her name's Annick. 1010 01:03:13,833 --> 01:03:15,313 What's wrong with putting it like that? 1011 01:03:15,356 --> 01:03:16,967 You don't have to tell me about her. 1012 01:03:17,010 --> 01:03:18,838 It's none of my business, anyway. 1013 01:03:18,882 --> 01:03:20,448 No, I don't mind telling you about her. 1014 01:03:20,492 --> 01:03:22,929 She's, um... she's really... 1015 01:03:22,973 --> 01:03:25,758 direct, and, uh, emotional, 1016 01:03:25,802 --> 01:03:27,934 and sincere-- everything. 1017 01:03:27,978 --> 01:03:30,850 I mean, we've got this real connection between us. 1018 01:03:30,894 --> 01:03:33,287 -We never lie to each other. -What, never? 1019 01:03:35,507 --> 01:03:36,943 No. 1020 01:03:36,987 --> 01:03:38,292 Never. 1021 01:03:38,336 --> 01:03:40,512 Don't worry, I'm not trying to embarrass you. 1022 01:03:42,122 --> 01:03:43,820 I'm not embarrassed. 1023 01:03:50,914 --> 01:03:53,264 What are you going to do, then? 1024 01:03:53,307 --> 01:03:55,092 Do? 1025 01:03:55,135 --> 01:03:56,571 For a living. 1026 01:03:56,615 --> 01:03:58,530 Take photographs. 1027 01:04:00,140 --> 01:04:01,489 Does it pay well? 1028 01:04:02,751 --> 01:04:04,144 I don't know. 1029 01:04:04,188 --> 01:04:05,363 I haven't actually sold any yet. 1030 01:04:05,406 --> 01:04:07,017 Oh. 1031 01:04:07,060 --> 01:04:08,583 Well... 1032 01:04:08,627 --> 01:04:10,672 how are you going to provide for your family, then? 1033 01:04:12,587 --> 01:04:14,241 What family? 1034 01:04:14,285 --> 01:04:16,243 Oh, the one you'll have one day. 1035 01:04:16,287 --> 01:04:17,941 Bloody hell, give me time. 1036 01:04:19,333 --> 01:04:20,944 Why? 1037 01:04:22,336 --> 01:04:23,642 Well, 'cause I'm 21. 1038 01:04:24,991 --> 01:04:26,601 I'm still... 1039 01:04:26,645 --> 01:04:27,951 you know... 1040 01:04:27,994 --> 01:04:29,822 still having relationships. 1041 01:04:29,866 --> 01:04:31,084 What, more than one? 1042 01:04:32,869 --> 01:04:34,435 Well, not simultaneously, no. 1043 01:04:35,915 --> 01:04:37,221 Anyway, marriage is a relationship. 1044 01:04:38,875 --> 01:04:40,354 Yeah. 1045 01:04:40,398 --> 01:04:42,182 So? 1046 01:04:42,226 --> 01:04:44,750 Well, you said you were going to have relationships 1047 01:04:44,793 --> 01:04:46,273 and then get married, 1048 01:04:46,317 --> 01:04:48,058 as if they were two different things. 1049 01:04:48,101 --> 01:04:50,495 No, I didn't say I was going to get married. 1050 01:04:50,538 --> 01:04:52,366 Well, no, I suppose you didn't technically, no. 1051 01:04:52,410 --> 01:04:55,369 Too bloody right, I didn't. Might never get married. 1052 01:04:56,631 --> 01:04:58,155 Oh, I think you will. 1053 01:04:58,198 --> 01:04:59,852 Why? 1054 01:05:01,201 --> 01:05:03,160 You're not original enough not to. 1055 01:05:46,029 --> 01:05:48,248 -Chris... 1056 01:05:48,292 --> 01:05:49,684 ...does Annick know about me? 1057 01:05:50,816 --> 01:05:53,123 She knows I see friends. 1058 01:05:53,166 --> 01:05:55,038 Does she know you see this particular friend? 1059 01:05:57,040 --> 01:05:58,606 Not specifically, no. 1060 01:05:58,650 --> 01:06:00,086 It's never come up. 1061 01:06:02,654 --> 01:06:04,221 It's no big deal, though, is it? 1062 01:06:04,264 --> 01:06:05,613 It's not as if... 1063 01:06:07,093 --> 01:06:09,139 ...we've got anything to hide. 1064 01:06:09,182 --> 01:06:11,445 I thought you never lied to her. 1065 01:06:11,489 --> 01:06:13,099 I'm not lying. 1066 01:06:13,143 --> 01:06:14,971 If she asks me, I'll tell her. 1067 01:06:17,147 --> 01:06:18,931 Well... 1068 01:06:18,975 --> 01:06:20,498 if she doesn't know I exist, 1069 01:06:20,541 --> 01:06:22,021 how can she ask? 1070 01:06:23,327 --> 01:06:24,632 Fair enough. 1071 01:06:26,417 --> 01:06:27,809 I'll tell her then, shall I? 1072 01:06:35,078 --> 01:06:36,557 Don't start reading things 1073 01:06:36,601 --> 01:06:37,994 into these conversations, will you? 1074 01:06:39,560 --> 01:06:40,997 What do you mean? 1075 01:06:41,040 --> 01:06:42,389 Well... 1076 01:06:42,433 --> 01:06:44,087 if you analyze them too much 1077 01:06:44,130 --> 01:06:46,002 you might just get the idea that I fancy you. 1078 01:06:47,177 --> 01:06:48,439 Do you? 1079 01:06:53,618 --> 01:06:55,054 I'll see you, then. 1080 01:07:15,118 --> 01:07:17,337 What shall we do tonight? 1081 01:07:17,381 --> 01:07:18,730 I don't know. 1082 01:07:18,773 --> 01:07:20,340 See a movie? 1083 01:07:20,384 --> 01:07:23,082 How about the new, uh, Truffaut? 1084 01:07:23,126 --> 01:07:24,997 This English girl I met said it's pretty good. 1085 01:07:25,041 --> 01:07:26,042 That's settled, then. 1086 01:07:27,739 --> 01:07:29,784 Yeah. She really liked it. 1087 01:07:29,828 --> 01:07:31,090 Good. 1088 01:07:35,616 --> 01:07:37,531 Yeah, um... Marion, 1089 01:07:37,575 --> 01:07:40,056 this English girl friend of mine said it was, um, 1090 01:07:40,099 --> 01:07:41,840 one of her favourite films. 1091 01:07:45,235 --> 01:07:46,758 Are you trying to tell me something? 1092 01:07:46,801 --> 01:07:48,064 What do you mean? 1093 01:07:50,414 --> 01:07:52,503 Is this the famous English tact? 1094 01:07:53,591 --> 01:07:55,114 No. 1095 01:07:55,158 --> 01:07:56,463 Merely pointing out that apparently 1096 01:07:56,507 --> 01:07:58,117 the film's quite good. 1097 01:07:58,161 --> 01:07:59,466 Good. 1098 01:07:59,510 --> 01:08:00,685 Who told you that? 1099 01:08:00,728 --> 01:08:02,208 A friend. 1100 01:08:03,818 --> 01:08:05,081 An English girlfriend? 1101 01:08:06,647 --> 01:08:08,780 Well, not "girlfriend," y'know, I mean, 1102 01:08:08,823 --> 01:08:10,477 a friend who happens to be a girl. 1103 01:08:10,521 --> 01:08:12,175 You've got, uh, French boy friends, 1104 01:08:12,218 --> 01:08:13,785 -haven't you? -Yes! 1105 01:08:13,828 --> 01:08:15,787 But I don't mention them three times running unless 1106 01:08:15,830 --> 01:08:17,832 I have a very good reason. 1107 01:08:17,876 --> 01:08:19,443 Well, I'm just explaining that, 1108 01:08:19,486 --> 01:08:21,314 you know, she's a friend. 1109 01:08:21,358 --> 01:08:24,317 Um... we see each other from time to time and... 1110 01:08:24,361 --> 01:08:27,146 I've been meaning to mention her to you, that's it. 1111 01:08:27,190 --> 01:08:29,061 I think that you mean you've been meaning 1112 01:08:29,105 --> 01:08:30,584 to mention that you're sleeping with her. 1113 01:08:30,628 --> 01:08:32,151 No! 1114 01:08:32,195 --> 01:08:33,935 Of course not. I sleep with you. 1115 01:08:33,979 --> 01:08:35,459 Or that you want to. 1116 01:08:35,502 --> 01:08:37,330 No! Hold on. This is getting ridiculous. 1117 01:08:37,374 --> 01:08:40,768 I'm not being, um... what's the bloody word? 1118 01:08:40,812 --> 01:08:43,075 -I'm not being perfidious. 1119 01:08:43,119 --> 01:08:44,859 You know, Albion is always perfidious. 1120 01:08:44,903 --> 01:08:46,296 They teach you that in school. 1121 01:08:46,339 --> 01:08:47,819 No, I'm not-- listen, I just... 1122 01:08:47,862 --> 01:08:49,168 I'm trying to be honest. 1123 01:08:49,212 --> 01:08:50,952 I don't hide things from you. 1124 01:08:55,174 --> 01:08:56,175 Are you sleeping with her?! 1125 01:08:56,219 --> 01:08:57,220 No. 1126 01:08:59,439 --> 01:09:01,224 Are you in love with her? 1127 01:09:01,267 --> 01:09:03,051 Of course not. I... 1128 01:09:04,575 --> 01:09:05,967 I like you. 1129 01:09:06,011 --> 01:09:08,361 Thank you very much. So kind. 1130 01:09:08,405 --> 01:09:09,928 Of course you do. 1131 01:09:09,971 --> 01:09:11,756 No, I mean, I-I really do. 1132 01:09:11,799 --> 01:09:13,323 I love being here, 1133 01:09:13,366 --> 01:09:15,063 being with you and everything. 1134 01:09:15,107 --> 01:09:16,587 You know, I love it, I think, um... 1135 01:09:16,630 --> 01:09:20,112 I like... like you a lot. 1136 01:09:20,156 --> 01:09:23,159 How... how rational! 1137 01:09:23,202 --> 01:09:25,596 How... how measured! 1138 01:09:25,639 --> 01:09:28,860 How English you are! 1139 01:09:28,903 --> 01:09:31,776 You say it as if you'd known me for 20 years 1140 01:09:31,819 --> 01:09:33,734 rather than a few months. 1141 01:09:33,778 --> 01:09:34,996 Well, you taught me to say what I'm feeling, 1142 01:09:35,040 --> 01:09:36,694 now you're blaming me when I do. 1143 01:09:36,737 --> 01:09:39,175 I thought... you know.... 1144 01:09:39,218 --> 01:09:40,915 -I'm sorry. I'm sorry. -I was-- I was... 1145 01:09:40,959 --> 01:09:44,963 yes, but I was teaching you to be sincere, not cruel! 1146 01:09:45,006 --> 01:09:47,966 I'm sorry. I mean, not 'cause I've done anything wrong. 1147 01:09:48,009 --> 01:09:50,011 I haven't, but I'm sorry because 1148 01:09:50,055 --> 01:09:52,318 you've misunderstood the situation. 1149 01:09:53,841 --> 01:09:55,626 No. No. 1150 01:10:00,021 --> 01:10:01,806 Why are you...? 1151 01:10:01,849 --> 01:10:04,112 Annick.... 1152 01:10:05,505 --> 01:10:07,246 Why are you crying? 1153 01:10:07,290 --> 01:10:08,291 Huh? 1154 01:10:10,031 --> 01:10:11,207 Is it because I mentioned that girl? 1155 01:10:13,731 --> 01:10:15,298 I don't know. Tell me. 1156 01:10:15,341 --> 01:10:16,951 Is it because you think I don't love you enough, 1157 01:10:16,995 --> 01:10:18,692 or something? 1158 01:10:19,911 --> 01:10:21,652 Is it because you love me? Tell me. 1159 01:10:26,047 --> 01:10:27,310 Annick? 1160 01:10:28,702 --> 01:10:30,008 It's alright. 1161 01:11:44,604 --> 01:11:46,954 God save the Queen. 1162 01:11:46,998 --> 01:11:48,739 Oh... 1163 01:11:48,782 --> 01:11:51,350 Perhaps he has been malade, huh? 1164 01:11:51,394 --> 01:11:53,134 He looks healthy enough to me. 1165 01:11:53,178 --> 01:11:54,919 Perhaps he has been sulking. 1166 01:11:54,962 --> 01:11:56,268 But he's not the sulking type, is he? 1167 01:11:56,312 --> 01:11:58,183 Perhaps he work hard. 1168 01:11:58,226 --> 01:12:00,359 Perhaps this dog, she has given him the elbow. 1169 01:12:00,403 --> 01:12:03,362 Oh, perhaps that, yes. 1170 01:12:29,214 --> 01:12:32,130 Anyway, how could we let you spend the evening by yourself? 1171 01:12:37,004 --> 01:12:38,484 We thought you might be ill. 1172 01:12:41,269 --> 01:12:43,010 I thought you might not like me anymore. 1173 01:12:45,273 --> 01:12:46,492 I made a terrible mistake. 1174 01:12:49,016 --> 01:12:51,105 Annick... 1175 01:12:51,149 --> 01:12:53,369 meant everything to me, I... 1176 01:12:53,412 --> 01:12:55,849 I loved her. I loved her. I realize it now. 1177 01:12:55,893 --> 01:12:57,677 I don't want to go to bloody England! 1178 01:12:57,721 --> 01:12:59,462 I hate England. I'm staying here. 1179 01:12:59,505 --> 01:13:01,289 I'm going to stay in Paris. 1180 01:13:01,333 --> 01:13:03,291 I'm going to be an artist. I don't want a wife. 1181 01:13:03,335 --> 01:13:05,119 I don't want bloody kids. 1182 01:13:05,163 --> 01:13:07,426 I don't want responsibility. I don't need any of that. 1183 01:13:19,917 --> 01:13:22,441 Well, at least we know where we stand. 1184 01:13:38,892 --> 01:13:40,981 -Attagirl. 1185 01:13:41,025 --> 01:13:42,374 It's Mummy, Amy. 1186 01:13:44,245 --> 01:13:47,205 Oh, hey, hey. watch what you're doing with those hands. 1187 01:13:47,248 --> 01:13:49,163 Oh, that's great. 1188 01:13:49,207 --> 01:13:50,904 Yeah, that looks lovely. 1189 01:13:50,948 --> 01:13:53,864 On this beach, sun coming down 1190 01:13:53,907 --> 01:13:56,736 music playing, campfire, and the women-- 1191 01:13:56,780 --> 01:13:58,738 unbelievable. 1192 01:13:58,782 --> 01:14:00,610 Incredible. 1193 01:14:00,653 --> 01:14:03,656 Do you ever think about... somebody else 1194 01:14:03,700 --> 01:14:05,876 when you're having sex with Kali? 1195 01:14:05,919 --> 01:14:07,312 Of course. 1196 01:14:07,355 --> 01:14:09,662 I mean, who doesn't? 1197 01:14:09,706 --> 01:14:11,142 Me. 1198 01:14:12,535 --> 01:14:14,232 Until recently, just lately. 1199 01:14:14,275 --> 01:14:16,103 Um... 1200 01:14:16,147 --> 01:14:17,714 whenever I make.... 1201 01:14:17,757 --> 01:14:19,193 Fucking. 1202 01:14:20,499 --> 01:14:22,414 Yeah, uh, with Marion. 1203 01:14:22,458 --> 01:14:24,329 Um... 1204 01:14:24,372 --> 01:14:26,244 Annick keeps popping up. 1205 01:14:26,287 --> 01:14:27,811 You know, I mean, I-- 1206 01:14:27,854 --> 01:14:30,335 it's not that I physically want her. 1207 01:14:30,378 --> 01:14:31,815 If she walked in the door right now 1208 01:14:31,858 --> 01:14:34,818 I might not fancy her at all, but... 1209 01:14:34,861 --> 01:14:37,603 I've just been thinking about the past a lot. 1210 01:14:37,647 --> 01:14:40,214 And I'm wondering what that says about... 1211 01:14:40,258 --> 01:14:41,607 me and Marion. 1212 01:14:43,957 --> 01:14:46,656 To be honest, we haven't been getting on that well recently. 1213 01:14:48,571 --> 01:14:50,311 What, are you going to leave her? 1214 01:14:52,705 --> 01:14:55,099 No. No. I haven't even thought about that. 1215 01:14:55,142 --> 01:14:56,709 It's just I feel.... 1216 01:14:56,753 --> 01:14:59,059 Trapped. You feel trapped. 1217 01:14:59,103 --> 01:15:00,626 Quite frankly, Chris, I'm not surprised. 1218 01:15:00,670 --> 01:15:02,323 Look what you've done with your life. 1219 01:15:02,367 --> 01:15:03,716 No wonder you're bored. 1220 01:15:05,239 --> 01:15:07,415 Oh, and I suppose your life is something wonderful 1221 01:15:07,459 --> 01:15:09,287 by comparison. 1222 01:15:09,330 --> 01:15:10,984 I do what I want to do. 1223 01:15:11,028 --> 01:15:12,856 And I'm proud of my work. 1224 01:15:12,899 --> 01:15:14,335 Can you say the same? 1225 01:15:17,643 --> 01:15:19,384 I'm your oldest friend, Chris. 1226 01:15:19,427 --> 01:15:20,994 I know what's going on in your head. 1227 01:15:21,038 --> 01:15:23,040 I can read you like a book. 1228 01:15:23,083 --> 01:15:25,651 You keep thinking to yourself, "Did I make the right choice?" 1229 01:15:28,219 --> 01:15:29,655 Well, did you? 1230 01:15:33,311 --> 01:15:35,226 Toni did ask you, you know. 1231 01:15:35,269 --> 01:15:37,184 Of course he did. 1232 01:15:37,228 --> 01:15:38,664 "Come to Toni's party. 1233 01:15:38,708 --> 01:15:40,057 Dress informal. 1234 01:15:40,100 --> 01:15:41,841 -Wives optional." -Rubbish. 1235 01:15:41,885 --> 01:15:43,321 He wanted you to come. 1236 01:15:45,105 --> 01:15:46,629 Well, someone's got to look after Amy. 1237 01:15:46,672 --> 01:15:49,283 We could have got a babysitter. 1238 01:15:49,327 --> 01:15:50,807 We never go out together. 1239 01:15:50,850 --> 01:15:52,504 We haven't been at a party in decades. 1240 01:15:52,548 --> 01:15:54,114 You always say you hate parties. 1241 01:15:55,899 --> 01:15:57,770 Yeah, well, I want us to have fun. 1242 01:15:58,858 --> 01:16:00,904 You mean you want you to have fun. 1243 01:16:00,947 --> 01:16:02,645 Well, go on, I'm not stopping you. 1244 01:16:07,258 --> 01:16:09,216 You know what I really hate is that you feel this need 1245 01:16:09,260 --> 01:16:11,088 to drive a wedge between me and Toni. 1246 01:16:11,131 --> 01:16:13,133 Like you've got something against there being anybody 1247 01:16:13,177 --> 01:16:14,700 who knew me before you. 1248 01:16:16,615 --> 01:16:18,443 I think you'd better go. 1249 01:16:20,793 --> 01:16:22,534 I hope it's fun. 1250 01:16:54,479 --> 01:16:58,526 ♪ Strolling along, minding my own business ♪ 1251 01:17:00,790 --> 01:17:02,661 ♪ Well, there goes a girl and a half ♪ 1252 01:17:02,705 --> 01:17:05,795 ♪ She's got me goin' up and down ♪ 1253 01:17:05,838 --> 01:17:09,015 ♪ She's got me goin' up and down ♪ 1254 01:17:14,064 --> 01:17:17,807 ♪ Walking on the beaches, looking at the peaches ♪ 1255 01:17:17,850 --> 01:17:19,852 ♪ Well, I've got the notion, girl ♪ 1256 01:17:19,896 --> 01:17:21,854 ♪ That you've got some suntan lotion ♪ 1257 01:17:21,898 --> 01:17:23,726 ♪ In that bottle of yours 1258 01:17:23,769 --> 01:17:26,816 ♪ Spread it all over my peeling skin, baby ♪ 1259 01:17:26,859 --> 01:17:29,253 ♪ That feels real good 1260 01:17:31,168 --> 01:17:35,651 ♪ All the skirts lappin' up the sun, lap me up ♪ 1261 01:17:35,694 --> 01:17:37,217 Lloydy! 1262 01:17:37,261 --> 01:17:38,915 Hey, hey, how you doin'? 1263 01:17:38,958 --> 01:17:41,308 What did you do, raid an art gallery? 1264 01:17:41,352 --> 01:17:43,049 What are you doing with your trousers still on? 1265 01:17:43,093 --> 01:17:45,138 -Huh? -Where's Kali? 1266 01:17:45,182 --> 01:17:46,879 Downstairs, I think. 1267 01:17:46,923 --> 01:17:49,316 Bit of a sausage roll crisis going. 1268 01:17:49,360 --> 01:17:51,362 Listen, go down and cheer her up, 1269 01:17:51,405 --> 01:17:53,146 she's a bit depressed. 1270 01:17:53,190 --> 01:17:54,974 She just had an abortion. 1271 01:17:55,018 --> 01:17:58,282 It was her decision, you know, I mean, but I agree. 1272 01:17:58,325 --> 01:18:00,676 I mean, who wants to bring another little bastard 1273 01:18:00,719 --> 01:18:02,939 into this shit heap, huh? 1274 01:18:02,982 --> 01:18:05,898 Except budding bourgeois fat cats, of course. 1275 01:18:07,770 --> 01:18:09,597 Enjoy yourself, for fuck's sake. 1276 01:18:11,730 --> 01:18:14,602 ♪ Walking on the beaches, looking at the peaches ♪ 1277 01:18:16,604 --> 01:18:19,216 ♪ Well, you just take a look over there ♪ 1278 01:18:19,259 --> 01:18:21,261 ♪ Where? 1279 01:18:21,305 --> 01:18:24,003 ♪ Is she trying to get out of that clitares? ♪ 1280 01:18:37,713 --> 01:18:39,192 That's good. 1281 01:18:48,114 --> 01:18:52,292 ♪ So you win again, you win again ♪ 1282 01:18:52,336 --> 01:18:57,036 ♪ Here I stand again, the loser ♪ 1283 01:18:57,080 --> 01:18:59,256 Prawn vol-au-vent? 1284 01:18:59,299 --> 01:19:01,258 They're, uh, 1285 01:19:01,301 --> 01:19:03,086 part-raw, part-incinerated, 1286 01:19:03,129 --> 01:19:07,525 barbecued-sushi-effect sort of thing. 1287 01:19:09,092 --> 01:19:10,789 I know you. 1288 01:19:10,833 --> 01:19:12,660 You were staring at me in the hall. 1289 01:19:12,704 --> 01:19:14,314 Well, not staring, exactly. 1290 01:19:14,358 --> 01:19:17,187 -You were checking me out. 1291 01:19:17,230 --> 01:19:19,319 Oh, it's alright, I was doing the same to you. 1292 01:19:21,017 --> 01:19:23,584 -I'm Joanna, by the way. -Chris. 1293 01:19:25,456 --> 01:19:27,023 Are you a friend of Toni's? 1294 01:19:27,066 --> 01:19:29,025 Mm, that's one way of describing it. 1295 01:19:31,201 --> 01:19:35,379 Has anyone ever told you you have a nice face? 1296 01:19:35,422 --> 01:19:36,423 "Nice"? 1297 01:19:36,467 --> 01:19:38,164 Ugh. I-- 1298 01:19:38,208 --> 01:19:40,558 I suppose my mother might have mentioned that. 1299 01:19:44,910 --> 01:19:46,433 You can get me a drink, if you want. 1300 01:19:46,477 --> 01:19:48,784 Oh, can I? 1301 01:19:48,827 --> 01:19:50,263 Mind if I get myself one? 1302 01:19:57,575 --> 01:20:01,448 ♪ Oh, it's so funny to see you after so long ♪ 1303 01:20:01,492 --> 01:20:05,452 ♪ And with the way you look I understand ♪ 1304 01:20:05,496 --> 01:20:08,064 ♪ That you were not impressed ♪ 1305 01:20:08,107 --> 01:20:12,590 ♪ But I heard you and that little friend of mine ♪ 1306 01:20:18,378 --> 01:20:19,858 Hello again. 1307 01:20:21,599 --> 01:20:22,687 Hello. 1308 01:20:24,645 --> 01:20:26,604 I was wondering where you'd gone. 1309 01:20:26,647 --> 01:20:28,606 I was looking for you. 1310 01:20:28,649 --> 01:20:32,044 So, now that you found me, what are you going to do? 1311 01:20:32,088 --> 01:20:33,785 Do? 1312 01:20:33,829 --> 01:20:35,961 Well, you're interested, aren't you? 1313 01:20:36,005 --> 01:20:39,008 I know I am, so I assume we're going to fuck. 1314 01:20:39,051 --> 01:20:41,358 Oh, I... don't know about that. 1315 01:20:43,969 --> 01:20:45,449 I'm married. 1316 01:20:45,492 --> 01:20:47,625 I'm not prejudiced. 1317 01:20:47,668 --> 01:20:49,235 No, it's not that easy. 1318 01:20:49,279 --> 01:20:51,455 If you're worried about getting involved... 1319 01:20:51,498 --> 01:20:53,457 don't. 1320 01:20:53,500 --> 01:20:54,893 I'm not into that shit. 1321 01:20:59,550 --> 01:21:01,073 You're a married man. 1322 01:21:01,117 --> 01:21:03,249 You've got it all out in the open. 1323 01:21:03,293 --> 01:21:05,861 Well, good for you-- on both counts. 1324 01:21:07,863 --> 01:21:09,603 Can we go to bed now? 1325 01:21:23,966 --> 01:21:25,881 Well, that wasn't so difficult, was it? 1326 01:21:36,630 --> 01:21:38,632 I want you to have affairs. 1327 01:21:38,676 --> 01:21:40,373 It'll be good for our marriage. 1328 01:21:40,417 --> 01:21:42,288 It'll be good for our marriage. 1329 01:21:42,332 --> 01:21:44,073 I'll still cook your dinner, 1330 01:21:44,116 --> 01:21:45,988 and do your washing and ironing. 1331 01:22:16,583 --> 01:22:18,934 It's a little more practical if you're within reach. 1332 01:22:24,940 --> 01:22:26,898 Have you got any Durex? 1333 01:22:26,942 --> 01:22:28,073 I'm not on the pill. 1334 01:22:30,119 --> 01:22:31,685 No... 1335 01:22:31,729 --> 01:22:33,426 It's, um... 1336 01:22:33,470 --> 01:22:35,776 not the kind of thing you carry around with you 1337 01:22:35,820 --> 01:22:37,343 when you're married, really. 1338 01:22:37,387 --> 01:22:38,954 You'd be surprised. 1339 01:22:40,303 --> 01:22:42,261 Toni keeps them in the bathroom cabinet, 1340 01:22:42,305 --> 01:22:43,959 just under the sink. 1341 01:22:46,091 --> 01:22:47,397 Right. 1342 01:23:17,862 --> 01:23:20,430 Marion! No! 1343 01:23:24,695 --> 01:23:26,479 I'm sorry! 1344 01:23:26,523 --> 01:23:27,872 No! 1345 01:23:31,919 --> 01:23:33,486 Chris? 1346 01:23:35,358 --> 01:23:37,708 -You okay? -Good old Joanna. 1347 01:23:38,970 --> 01:23:40,493 Go on, Joanna. 1348 01:23:42,974 --> 01:23:45,150 You go for it, man, alright? 1349 01:24:03,342 --> 01:24:05,083 What are you doing? 1350 01:24:06,258 --> 01:24:07,694 I'm going home. 1351 01:24:07,738 --> 01:24:09,348 Why? 1352 01:24:09,392 --> 01:24:11,046 Because Toni put you up to this. 1353 01:24:13,135 --> 01:24:14,745 You sleeping with him? 1354 01:24:14,788 --> 01:24:16,442 Sometimes. 1355 01:24:16,486 --> 01:24:18,357 I'm not a whore. 1356 01:24:18,401 --> 01:24:20,925 I decide who I sleep with, not Toni. 1357 01:24:20,968 --> 01:24:22,535 But he suggested it might be a good idea 1358 01:24:22,579 --> 01:24:25,234 provided you didn't find me too repulsive, right? 1359 01:24:25,277 --> 01:24:27,105 He just wanted you to be happy. 1360 01:24:27,149 --> 01:24:29,107 -He really cares about you. -I'm really touched. 1361 01:24:29,151 --> 01:24:30,848 Chris, what difference does it make? 1362 01:24:30,891 --> 01:24:32,589 Whatever Toni did, 1363 01:24:32,632 --> 01:24:34,721 the point is you still wanted to sleep with me. 1364 01:24:34,765 --> 01:24:35,983 I wanted to, but I didn't. 1365 01:24:36,027 --> 01:24:37,681 'Cause you were scared. 1366 01:24:37,724 --> 01:24:39,422 Possibly, yes! 1367 01:24:39,465 --> 01:24:41,772 Isn't that as good a reason as any? 1368 01:25:22,682 --> 01:25:24,641 -Hi. -Hi. 1369 01:25:41,701 --> 01:25:43,355 Joanna found this in the spare bedroom. 1370 01:25:43,399 --> 01:25:44,922 Joanna? 1371 01:25:44,965 --> 01:25:46,228 Friend of Kali's? 1372 01:25:48,621 --> 01:25:50,971 Want to watch this husband of yours, Marion. 1373 01:25:51,015 --> 01:25:52,625 Right little raver on the dance floor 1374 01:25:52,669 --> 01:25:54,366 when they put the oldies on. 1375 01:25:54,410 --> 01:25:57,239 It was his wild streak that I married him for. 1376 01:26:09,729 --> 01:26:12,167 What the hell are you doing here? 1377 01:26:20,479 --> 01:26:23,221 I know what you did. 1378 01:26:23,265 --> 01:26:24,744 About what? 1379 01:26:24,788 --> 01:26:26,746 That whole bloody little adolescent game with Joanna. 1380 01:26:26,790 --> 01:26:28,487 It wasn't a game. 1381 01:26:28,531 --> 01:26:30,837 I was giving you what you said you wanted, 1382 01:26:30,881 --> 01:26:33,318 helping save you from yourself. 1383 01:26:33,362 --> 01:26:35,233 If you've said anything to Marion.... 1384 01:26:35,277 --> 01:26:37,061 What are you frightened of, Chris? 1385 01:26:37,104 --> 01:26:39,672 Upsetting the whole cozy little middle-class apple cart? 1386 01:26:39,716 --> 01:26:43,502 Losing your perfect wife and your neat little flower bed? 1387 01:26:43,546 --> 01:26:45,025 Have you said anything? 1388 01:26:45,069 --> 01:26:46,810 What's happened to you, man? 1389 01:26:46,853 --> 01:26:49,943 You've just given up. 1390 01:26:49,987 --> 01:26:51,597 Down the line. Come on. 1391 01:26:51,641 --> 01:26:53,773 What went wrong? Paris wasn't that long ago. 1392 01:26:53,817 --> 01:26:56,950 It's been nearly bloody ten years since Paris! 1393 01:26:56,994 --> 01:26:58,561 Most of my adult life! 1394 01:26:58,604 --> 01:27:00,345 New definition of the word "adult": 1395 01:27:00,389 --> 01:27:02,217 "Time in which you've sold out." 1396 01:27:02,260 --> 01:27:04,088 A few years of freedom, 1397 01:27:04,131 --> 01:27:06,177 then back to the safe job and the tennis club. 1398 01:27:06,221 --> 01:27:07,657 Yeah, and yet another triumph 1399 01:27:07,700 --> 01:27:09,180 for the bourgeoisie steamroller! 1400 01:27:09,224 --> 01:27:10,834 What are you doing here?! 1401 01:27:10,877 --> 01:27:12,401 What the fuck were you doing with Marion? 1402 01:27:14,011 --> 01:27:18,233 -Why don't you ask her? -I'm asking you! 1403 01:27:19,408 --> 01:27:20,583 Well, let's just say Marion 1404 01:27:20,626 --> 01:27:22,672 doesn't share some of your inhibitions. 1405 01:27:32,551 --> 01:27:34,597 For Christ's sake, Chris, stop it! 1406 01:27:34,640 --> 01:27:36,163 Stop it, Chris! 1407 01:27:36,207 --> 01:27:38,514 Stop it! Stop it! 1408 01:27:38,557 --> 01:27:40,080 Get off! 1409 01:27:40,124 --> 01:27:43,214 Stop it! Stop it! 1410 01:28:05,280 --> 01:28:07,151 Did you sleep with Toni? 1411 01:28:07,194 --> 01:28:09,022 Is that what he said? 1412 01:28:09,066 --> 01:28:11,851 Not precisely. 1413 01:28:11,895 --> 01:28:13,375 And what do you think? 1414 01:28:13,418 --> 01:28:16,291 I want you to tell me you haven't. 1415 01:28:16,334 --> 01:28:20,033 Does it really matter if I have? 1416 01:28:20,077 --> 01:28:22,340 The way you've been behaving recently I wouldn't have 1417 01:28:22,384 --> 01:28:25,256 -thought you cared. -Of course I care. 1418 01:28:26,039 --> 01:28:28,128 He made a pass at me. 1419 01:28:29,826 --> 01:28:32,394 More than once. 1420 01:28:33,743 --> 01:28:36,223 I turned him down. 1421 01:28:51,935 --> 01:28:54,067 But... 1422 01:28:54,111 --> 01:28:55,634 I nearly said yes. 1423 01:28:58,594 --> 01:29:01,074 Oh, I was tempted. 1424 01:29:01,118 --> 01:29:02,859 He happens to be rather attractive. 1425 01:29:04,556 --> 01:29:06,645 I really don't know what's going through him. 1426 01:29:08,386 --> 01:29:10,519 I don't understand him. 1427 01:29:11,911 --> 01:29:14,349 Oh, Chris... 1428 01:29:14,392 --> 01:29:16,786 you're such an innocent sometimes. 1429 01:29:19,528 --> 01:29:21,268 Don't you see? 1430 01:29:21,312 --> 01:29:22,966 He's jealous of you. 1431 01:29:23,009 --> 01:29:24,533 Jealous? 1432 01:29:26,448 --> 01:29:27,840 Toni's jealous of me? 1433 01:29:27,884 --> 01:29:29,755 Yes. 1434 01:29:34,238 --> 01:29:36,066 And if you can't see why... 1435 01:29:37,894 --> 01:29:44,988 ...then we really have got a problem. 1436 01:30:06,096 --> 01:30:10,666 Hello, darling. 1437 01:30:10,709 --> 01:30:12,581 Hello, sweetheart. 1438 01:30:12,624 --> 01:30:15,192 Good girl. 1439 01:30:15,235 --> 01:30:16,889 You alright? 1440 01:30:31,861 --> 01:30:35,342 Marion... 1441 01:30:35,386 --> 01:30:36,953 ...you know Toni's party? 1442 01:30:36,996 --> 01:30:38,389 Mm? 1443 01:30:38,433 --> 01:30:40,043 Something happened there. 1444 01:30:40,086 --> 01:30:42,088 There was this girl. 1445 01:30:44,874 --> 01:30:47,398 Well, what's important is she, um... 1446 01:30:47,442 --> 01:30:49,052 tried to get off with me. 1447 01:30:49,095 --> 01:30:50,880 I'm glad I'm not the only person in the world 1448 01:30:50,923 --> 01:30:52,925 who finds you attractive. 1449 01:30:54,274 --> 01:30:56,451 She really tried quite hard. 1450 01:30:57,626 --> 01:31:01,107 I can't say that I blame her. 1451 01:31:01,151 --> 01:31:03,022 Just thought you ought to know. 1452 01:31:04,546 --> 01:31:06,591 -Is this a confession? -No. 1453 01:31:06,635 --> 01:31:08,463 'Course not. 1454 01:31:08,506 --> 01:31:10,639 -You didn't sleep with her? -No. 1455 01:31:12,031 --> 01:31:14,251 I just want to get everything out in the open, 1456 01:31:14,294 --> 01:31:16,949 well, with the circumstances. 1457 01:31:29,309 --> 01:31:31,529 But I was wondering... 1458 01:31:31,573 --> 01:31:33,662 how would you feel if I had? 1459 01:31:33,705 --> 01:31:36,229 Well, I suppose that depends on the circumstances. 1460 01:31:37,666 --> 01:31:39,929 I expect we'll find out one day. 1461 01:31:39,972 --> 01:31:42,540 What? 1462 01:31:42,584 --> 01:31:44,281 Well, you'll probably sleep with someone else 1463 01:31:44,324 --> 01:31:45,543 sooner or later. 1464 01:31:45,587 --> 01:31:47,937 -It's too interesting not to. -No. 1465 01:31:47,980 --> 01:31:49,634 I don't see why. 1466 01:31:51,288 --> 01:31:52,942 I don't think either of us went into this marriage 1467 01:31:52,985 --> 01:31:55,597 with ridiculous expectations, I mean... 1468 01:31:57,250 --> 01:31:59,731 ...I do know what it is to be sexually bored. 1469 01:32:01,124 --> 01:32:03,996 Do you? 1470 01:32:04,040 --> 01:32:05,520 Are you? 1471 01:32:08,610 --> 01:32:10,742 Sometimes... 1472 01:32:10,786 --> 01:32:13,571 but mostly not. 1473 01:32:13,615 --> 01:32:15,225 The thing is, Chris, it-- 1474 01:32:15,268 --> 01:32:16,922 it isn't what you think it is. 1475 01:32:16,966 --> 01:32:18,402 It doesn't prove anything and it doesn't 1476 01:32:18,445 --> 01:32:21,579 -disprove anything. -Yeah. 1477 01:32:21,623 --> 01:32:23,712 Well, you know, it's... 1478 01:32:23,755 --> 01:32:26,671 a hypothetical situation, anyway, so... 1479 01:32:28,412 --> 01:32:30,675 Well, not entirely, I-- 1480 01:32:31,894 --> 01:32:36,072 Since we're discussing it, I might as well tell you that 1481 01:32:36,115 --> 01:32:40,032 yes, I have been unfaithful to you once. 1482 01:32:40,076 --> 01:32:42,905 And yes, it was only the once. 1483 01:32:42,948 --> 01:32:44,384 And no, 1484 01:32:44,428 --> 01:32:47,866 I haven't been tempted to since. 1485 01:32:47,910 --> 01:32:50,390 And I don't think I will be now. 1486 01:33:00,139 --> 01:33:04,579 Fuck! 1487 01:33:40,963 --> 01:33:42,399 Was that better? 1488 01:33:42,442 --> 01:33:44,444 Better than what? 1489 01:33:44,488 --> 01:33:46,185 You did sleep with her, didn't you? 1490 01:33:46,229 --> 01:33:47,839 That girl at Toni's party? 1491 01:33:47,883 --> 01:33:49,362 I told you. 1492 01:33:52,583 --> 01:33:55,630 Well, she was alright, I suppose. 1493 01:33:57,936 --> 01:34:00,547 But who wants fast food when you can eat at the Ritz? 1494 01:34:14,953 --> 01:34:18,130 Listen, I just came to say good-bye. 1495 01:34:18,174 --> 01:34:19,523 -Yeah. -Yeah, 1496 01:34:19,566 --> 01:34:21,133 back to the States, I think. 1497 01:34:21,177 --> 01:34:23,309 What are you going to do? 1498 01:34:23,353 --> 01:34:24,659 I don't know, 1499 01:34:24,702 --> 01:34:26,530 maybe some screenwriting. 1500 01:34:26,573 --> 01:34:28,010 Kali's people are in the film game. 1501 01:34:28,053 --> 01:34:29,489 I might, you know... 1502 01:34:29,533 --> 01:34:31,143 Going to stay at their place in Malibu. 1503 01:34:31,187 --> 01:34:32,667 It's lovely, yeah. 1504 01:34:32,710 --> 01:34:34,103 So, when you coming back? 1505 01:34:34,146 --> 01:34:36,366 Oh, I don't know. I'm leaving it open-ended. 1506 01:34:36,409 --> 01:34:39,369 Listen, Chris... 1507 01:34:39,412 --> 01:34:42,285 ...why don't you come? 1508 01:34:44,983 --> 01:34:46,506 You're serious? 1509 01:34:46,550 --> 01:34:49,248 Yeah, of course I'm bloody serious. 1510 01:34:49,292 --> 01:34:51,033 Why don't you just let it all go, huh? 1511 01:34:51,076 --> 01:34:52,861 I mean, come on. 1512 01:34:52,904 --> 01:34:55,733 Doesn't your heart just sink at the thought of it all? 1513 01:34:55,777 --> 01:34:56,778 Knowing what, you're going to spend 1514 01:34:56,821 --> 01:34:58,736 the rest of your life here? 1515 01:34:58,780 --> 01:35:01,826 Knowing how every day is going to begin and end 1516 01:35:01,870 --> 01:35:04,046 day after monotonous day until what? 1517 01:35:04,089 --> 01:35:05,656 You keel over with a heart attack 1518 01:35:05,700 --> 01:35:07,179 well before your time? 1519 01:35:07,223 --> 01:35:09,834 The thing you don't understand, Toni. 1520 01:35:09,878 --> 01:35:12,707 The thing I didn't understand... 1521 01:35:12,750 --> 01:35:16,232 is that I like it here. 1522 01:35:16,275 --> 01:35:18,930 I like my life. 1523 01:35:18,974 --> 01:35:20,366 I'm content. 1524 01:36:29,522 --> 01:36:31,829 -Making lists again? -Yeah. 1525 01:36:33,657 --> 01:36:35,572 What about "happy"? 1526 01:36:35,615 --> 01:36:36,834 What about it? 1527 01:36:38,531 --> 01:36:40,185 When you're drawing up your lists, 1528 01:36:40,229 --> 01:36:42,361 what do you put in the column next to "happy"? 1529 01:36:42,405 --> 01:36:45,451 "Happy: 1530 01:36:45,495 --> 01:36:47,453 If not now... 1531 01:36:47,497 --> 01:36:49,238 never." 1532 01:37:03,078 --> 01:37:06,168 ♪ Yearning, we were yearning 1533 01:37:06,211 --> 01:37:09,780 ♪ Green light blinding on the rail ♪ 1534 01:37:09,824 --> 01:37:13,218 ♪ Burning, we were burning 1535 01:37:13,262 --> 01:37:16,656 ♪ And the line unwinding to the Holy Grail ♪ 1536 01:37:16,700 --> 01:37:20,399 ♪ To the future gleaming on a blue horizon ♪ 1537 01:37:20,443 --> 01:37:24,577 ♪ And a golden girl on golden sand ♪ 1538 01:37:24,621 --> 01:37:27,537 ♪ Dreaming, fantasizing 1539 01:37:27,580 --> 01:37:30,801 ♪ In another world from Metroland ♪ 1540 01:37:36,459 --> 01:37:40,289 ♪ I've danced in rain, and I've been Django ♪ 1541 01:37:40,332 --> 01:37:43,988 ♪ And I've got laid, I've been a rollin' stone ♪ 1542 01:37:44,032 --> 01:37:47,600 ♪ I've been Verlaine, and I've been Rimbaud ♪ 1543 01:37:47,644 --> 01:37:50,908 ♪ Not afraid to walk alone 1544 01:37:50,952 --> 01:37:54,564 ♪ And now I take my midnight ramble ♪ 1545 01:37:54,607 --> 01:37:58,394 ♪ Do I fold or play what's in my hand? ♪ 1546 01:37:58,437 --> 01:38:01,745 ♪ Oh, what's at stake, and what's the gamble? ♪ 1547 01:38:01,788 --> 01:38:05,314 ♪ Do I stay in Metroland? 1548 01:38:52,883 --> 01:38:56,104 ♪ Dreams, yesterday's laughter ♪ 1549 01:38:56,147 --> 01:39:00,151 ♪ Ghosts and lovers come back to play ♪ 1550 01:39:00,195 --> 01:39:03,067 ♪ But dreams have a morning after ♪ 1551 01:39:03,111 --> 01:39:06,679 ♪ And run for cover in the light of day ♪ 1552 01:39:06,723 --> 01:39:10,509 ♪ I got something real, worth holding on to ♪ 1553 01:39:10,553 --> 01:39:13,991 ♪ I can belong to and understand ♪ 1554 01:39:14,035 --> 01:39:17,516 ♪ I've made my deal, I will go on to ♪ 1555 01:39:17,560 --> 01:39:20,867 ♪ Make my peace with Metroland ♪ 1556 01:39:22,826 --> 01:39:24,523 ♪ With Metroland 1557 01:39:33,576 --> 01:39:35,534 ♪ Metroland 1558 01:39:37,406 --> 01:39:39,321 ♪ Oh, Metroland 1559 01:39:41,062 --> 01:39:42,498 ♪ In Metroland 105924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.