All language subtitles for Marvel.Studios.Assembled.S02E08.The.Making.of.Deadpool.and.Wolverine.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,462 --> 00:00:06,423 Zullen we beginnen met de film te maken? 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,841 Maandagochtend. Daar gaan we. 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,466 Ik ben dol op Deadpool 1 en 2. 4 00:00:10,343 --> 00:00:13,763 Ik ben altijd een fan geweest van Marvel-films. 5 00:00:13,888 --> 00:00:19,686 Om dus zekere spieren te ontwikkelen als filmmaker in het MCU... 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,731 met dit personage en deze franchise waar ik zo van hou... 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,856 dat was een kans die ik meteen greep. 8 00:00:25,483 --> 00:00:28,945 Door deze film heb ik voorwerpen ontdekt... 9 00:00:29,070 --> 00:00:33,158 onderwerpen en allerlei smerige gedachten, die ik nooit eerder had. 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,285 Dus bedankt daarvoor, Deadpool. 11 00:00:35,785 --> 00:00:37,621 Het was een beetje het lot. 12 00:00:37,746 --> 00:00:42,876 Want een decennium geleden, op de set van Real Steel... 13 00:00:43,001 --> 00:00:46,838 vroeg Hugh Jackman mij: Hé, ken je Ryan Reynolds? 14 00:00:46,963 --> 00:00:49,633 En ik zei: Nee. Volgens mij is hij net als ik Canadees. 15 00:00:49,758 --> 00:00:52,969 Hij zei: Als jij ooit met Ryan gaat werken, houden jullie nooit meer op. 16 00:00:53,094 --> 00:00:55,764 Gelukkig wordt dit vastgelegd. 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,189 Paradeerles. 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,603 Eerlijk gezegd zou Hugh Jackman een parttime profeet kunnen zijn... 19 00:01:01,728 --> 00:01:05,315 want vanaf het moment dat ik met Ryan aan Free Guy ging werken... 20 00:01:05,440 --> 00:01:09,235 hadden we een soort broederschap en een gedeeld verlangen... 21 00:01:09,360 --> 00:01:12,405 om films te maken die vermakelijk zijn. 22 00:01:12,530 --> 00:01:16,117 We begrijpen dat ze vermakelijk moeten zijn... 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,163 maar we willen ook geloven dat ze leuk en thematisch kunnen zijn... 24 00:01:20,288 --> 00:01:23,458 en uiteindelijk hartverwarmend op een manier... 25 00:01:23,583 --> 00:01:26,795 waarop we die bioscoop kunnen verlaten in een betere bui... 26 00:01:26,920 --> 00:01:29,172 en misschien met meer hoop, dan vooraf. 27 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 Ik zie Shawn en mezelf als kelp onderwater. 28 00:01:32,008 --> 00:01:33,802 We bewegen altijd samen. 29 00:01:33,927 --> 00:01:35,804 Hij is zo'n creatieve zielsverwant... 30 00:01:35,929 --> 00:01:39,224 die ik graag eerder in mijn carrière had ontmoet. Hij denkt er ook zo over. 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,643 We komen qua werkethiek en werkritme overeen. 32 00:01:41,768 --> 00:01:45,939 We hebben ook de mazzel dat we het soms van elkaar kunnen overnemen. 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,024 Films als deze zijn zo'n enorme onderneming. 34 00:01:48,149 --> 00:01:52,028 Ryan en ik gingen van de ongelooflijke klik tussen ons... 35 00:01:52,153 --> 00:01:54,489 bij Free Guy direct naar The Adam Project. 36 00:01:54,614 --> 00:01:56,616 Toen we The Adam Project filmden... 37 00:01:57,075 --> 00:02:00,328 zei Ryan: Ik denk niet dat ik Deadpool 3 maak... 38 00:02:00,453 --> 00:02:02,622 als jij 'm niet regisseert. Zou je dat overwegen? 39 00:02:02,747 --> 00:02:04,040 En ik zei: Ja. 40 00:02:04,165 --> 00:02:06,584 Hij zei: Ik weet dat ik je zal moeten overhalen. 41 00:02:06,709 --> 00:02:08,962 En ik: Nee, hoor. Hoeft niet. Ik doe het. 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,387 Dag één. 43 00:02:22,142 --> 00:02:26,312 Ik denk dat er veel fans zijn die geduldig hebben afgewacht... 44 00:02:26,437 --> 00:02:29,733 totdat het personage terug naar huis kwam, naar Marvel Studios. 45 00:02:29,858 --> 00:02:33,403 Toen dat gebeurde, hebben we er met Ryan lang aan gewerkt... 46 00:02:33,528 --> 00:02:35,488 om met het beste idee te komen. 47 00:02:35,613 --> 00:02:37,782 Ryan Reynolds is een ideeënmachine. 48 00:02:37,907 --> 00:02:41,953 Het is bijna helemaal aan hem te danken dat dat personage op het witte doek is. 49 00:02:42,078 --> 00:02:44,748 Hij geloofde erin, toen heel weinig mensen dat deden... 50 00:02:44,873 --> 00:02:47,667 in een andere tijd wat Marvel-films betreft. 51 00:02:48,251 --> 00:02:50,336 Hij creëerde iets heel unieks. 52 00:02:53,673 --> 00:02:56,468 Het had een andere toon, het zou iets heel anders worden. 53 00:02:56,593 --> 00:02:58,136 Ik had nog nooit zoiets gezien. 54 00:02:58,261 --> 00:03:00,388 Hij zet Deadpool zo perfect neer. 55 00:03:01,556 --> 00:03:03,308 Dit voelt precies goed. 56 00:03:03,433 --> 00:03:06,936 Door Deadpool 1 en 2 zijn de verwachtingen gewoon hoog... 57 00:03:07,061 --> 00:03:09,481 en we willen alles steeds verbeteren. 58 00:03:09,606 --> 00:03:13,234 Het vroege ontwikkelingsproces bewijst dat. 59 00:03:13,359 --> 00:03:17,071 Volgens mij had Ryan 19 of 20 ideeën, alles werd bekeken. 60 00:03:18,531 --> 00:03:19,908 Oké, nou... 61 00:03:20,950 --> 00:03:22,494 Ik heb geen ideeën meer, pindaatje. 62 00:03:22,619 --> 00:03:24,829 Ik heb 'm als een Sundance film gepitcht. 63 00:03:24,954 --> 00:03:29,751 Ik meen het. En als een Marvel-film met een budget van 4 miljoen dollar... 64 00:03:29,876 --> 00:03:32,045 zonder actie, maar in een Deadpool-pak. 65 00:03:32,629 --> 00:03:36,132 Ik pitchte 'm medium, groot, klein, op allerlei manieren. 66 00:03:36,257 --> 00:03:38,718 Het voelde alsof ik alles al had geprobeerd... 67 00:03:38,843 --> 00:03:42,388 en ik nam het hen niet kwalijk, alleen mezelf. Ik ben immers Canadees. 68 00:03:42,513 --> 00:03:46,226 Laat de naam van mijn land nooit meer uit je mond komen. 69 00:03:46,351 --> 00:03:49,145 Ik keek laatst mijn aantekeningen weer eens door. 70 00:03:49,604 --> 00:03:50,855 We hadden waanzinnige ideeën. 71 00:03:50,980 --> 00:03:55,110 Zo bespraken we een exacte remake van Thor 2... 72 00:03:55,235 --> 00:03:58,780 tot het midden met Deadpool erin, en dan ging het ergens anders heen. 73 00:03:58,905 --> 00:04:02,659 We hadden een Deadpools Deleted Scenes Extravaganza. 74 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 We wilden laten zien dat hij al die tijd in het MCU was geweest. 75 00:04:06,579 --> 00:04:09,415 Maar al zijn scènes werden geschrapt in de montage. 76 00:04:09,540 --> 00:04:13,586 We wilden echt bedenken waarom deze film er moest komen. 77 00:04:17,674 --> 00:04:20,385 Hugh Jackman als Wolverine. Je zou kunnen aanvoeren... 78 00:04:20,510 --> 00:04:25,014 dat de hele superhelden-filmindustrie voortkomt uit die acteerprestatie... 79 00:04:25,139 --> 00:04:28,143 want die uitvoering in X-Men liet iedereen zien... 80 00:04:28,268 --> 00:04:32,147 dat als je deze personages serieus neemt en ze op het scherm laat zien... 81 00:04:32,272 --> 00:04:36,025 zoals ze in de comics zijn, dat het werkt. 82 00:04:36,150 --> 00:04:40,363 Ken ik jou, maat? - Nee, maar ik jou wel. 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,539 Iedereen kent me. 84 00:04:43,866 --> 00:04:45,368 Ik ben de Wolverine. 85 00:04:45,493 --> 00:04:48,705 Ik denk niet dat ik echt begreep wat het voor de buitenwereld betekende. 86 00:04:48,830 --> 00:04:52,709 Ik was als kind niet echt fan van comics. 87 00:04:52,834 --> 00:04:54,085 Ik kende de X-Men niet. 88 00:04:54,210 --> 00:04:56,254 En in zekere zin ben ik daar heel blij om. 89 00:04:56,379 --> 00:05:00,008 Want ik benaderde Logan zoals ik elk ander personage zou benaderen. 90 00:05:00,133 --> 00:05:03,845 Ja, hij had klauwen, hij kon zichzelf genezen en hij had bizar haar. 91 00:05:04,262 --> 00:05:06,306 Maar ik beeldde gewoon een personage uit. 92 00:05:06,431 --> 00:05:07,731 Ik draag dit pak. 93 00:05:08,641 --> 00:05:12,187 En dat betekent heel veel, maar vooral... 94 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 dat ik een X-Man ben. 95 00:05:13,604 --> 00:05:16,191 Wolverine is een soort Clint Eastwood archetype. 96 00:05:16,316 --> 00:05:20,403 Hij is heel zuinig met woorden. Hij praat alleen als dat moet. 97 00:05:20,528 --> 00:05:23,281 Hij drukt zichzelf uit door geweld. 98 00:05:23,406 --> 00:05:24,706 Ga je nu rustig doen? 99 00:05:27,910 --> 00:05:30,580 Hij is als acteur een soort Zwitsers zakmes. 100 00:05:30,705 --> 00:05:33,291 Hugh kan op wonderbaarlijke manieren draaien. 101 00:05:33,416 --> 00:05:36,711 Dit pak is mijn enige herinnering aan hen. 102 00:05:38,546 --> 00:05:39,756 En aan wat ik gedaan heb. 103 00:05:39,881 --> 00:05:42,425 Al heel vroeg in het proces van Deadpool's geschiedenis... 104 00:05:42,550 --> 00:05:45,595 zeiden we: Zouden hij en Wolverine niet geweldig samen zijn? 105 00:05:45,720 --> 00:05:47,764 Maar als dat niet gebeurt in een paar films... 106 00:05:47,889 --> 00:05:51,643 en Logan vervolgens sterft, dan verlies je het vertrouwen in dat idee... 107 00:05:51,768 --> 00:05:54,668 en beschouw je het niet meer als een echte mogelijkheid. 108 00:05:56,439 --> 00:05:58,316 Nadat Logan af was, dacht ik echt: 109 00:05:58,441 --> 00:06:01,110 Ik ben echt trots op de film, op wat we gemaakt hebben. 110 00:06:01,235 --> 00:06:03,446 En ik meende het toen ik zei dat ik klaar was. 111 00:06:03,571 --> 00:06:04,906 Ik wilde gewoon... 112 00:06:05,782 --> 00:06:08,910 alles loslaten wat ik had gevoeld door 20 jaar dat personage te zijn. 113 00:06:09,035 --> 00:06:12,914 Ik wilde dat verhaal naar buiten brengen, voor de fans, voor mezelf. 114 00:06:13,623 --> 00:06:17,502 En toen, op 14 augustus 2022... 115 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 reed ik naar het strand... 116 00:06:19,962 --> 00:06:23,508 en ik dacht, ik weet niet waarom... 117 00:06:23,633 --> 00:06:26,386 Wat wil je doen, Hugh? Die gedachte kwam bij me op. 118 00:06:27,011 --> 00:06:28,388 Niet qua werk, maar in 't leven. 119 00:06:28,513 --> 00:06:31,849 En als in een bliksemflits dacht ik: Ik wil Wolverine-Deadpool doen. 120 00:06:31,974 --> 00:06:34,560 Sorry, Ryan. Dat is volgens mij de titel van de film. 121 00:06:34,685 --> 00:06:36,835 Laten we de mensen waar voor hun geld geven. 122 00:06:38,064 --> 00:06:39,857 Ik wilde per se Ryan bellen... 123 00:06:39,982 --> 00:06:42,532 want ik wist dat hij en Shawn ergens aan werkten. 124 00:06:43,027 --> 00:06:45,113 Ik wist niet wanneer ze gingen filmen. 125 00:06:45,238 --> 00:06:47,240 Het was stil aan de andere kant van de telefoon. 126 00:06:47,365 --> 00:06:50,743 Ik zei: Als jij dat wil, wil ik deze film doen. Ik ben er zeker van. 127 00:06:50,868 --> 00:06:52,370 Het was letterlijk kismet. 128 00:06:52,495 --> 00:06:54,747 Het voelde alsof alles bij elkaar kwam... 129 00:06:54,872 --> 00:06:59,002 want ik zei: Ik ga de laatste pitch doen voor dit personage en deze film. 130 00:06:59,127 --> 00:07:01,796 En ik pitchte al improviserend een film met hem. 131 00:07:01,921 --> 00:07:03,256 Ik was niet voorbereid. 132 00:07:03,381 --> 00:07:06,384 En het kwam neer op wat we nu gemaakt hebben. 133 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 Deadpool en Wolverine. Zie je het al voor je? 134 00:07:10,638 --> 00:07:14,225 De lol, de chaos. 135 00:07:15,101 --> 00:07:16,144 Het honorarium? 136 00:07:16,269 --> 00:07:18,313 Ik heb altijd tegen Hugh gezegd... 137 00:07:18,438 --> 00:07:23,109 dat hij een van de beste eindes van een fictief personage ooit had. 138 00:07:23,234 --> 00:07:27,322 Ik zei dat het zo geweldig was wat hij had weten neer te zetten in Logan. 139 00:07:27,447 --> 00:07:31,492 Dat is waar we naar streefden met Robert Downey Jr. in Endgame... 140 00:07:31,617 --> 00:07:35,705 om zo'n ongelooflijk, iconisch, fictief personage een geweldig einde te geven. 141 00:07:36,289 --> 00:07:37,415 Logan. 142 00:07:37,540 --> 00:07:39,459 Die gast met vorken als handen? 143 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 Die Wolverine? 144 00:07:40,918 --> 00:07:43,463 Ik gooide uiteraard veel roet in het eten. 145 00:07:43,588 --> 00:07:47,300 Maar ik zei alleen: Ik doe mee. Want ik ken Ryan en Shawn. 146 00:07:47,425 --> 00:07:53,181 Zij hebben ook zoveel respect voor de nalatenschap en de fans. 147 00:07:53,306 --> 00:07:56,142 Ik heb nooit eerder iets gedaan waar mensen zo hard werkten... 148 00:07:56,267 --> 00:07:58,478 aan het beschermen van Wolverines integriteit. 149 00:07:58,603 --> 00:08:03,983 Ik heb enorm veel respect voor de film Logan. 150 00:08:04,108 --> 00:08:08,446 Het is een van de weinige keren ooit dat ik na het bekijken van een film... 151 00:08:08,571 --> 00:08:12,116 het nummer van de regisseur opspoorde en hem smeekte met me te lunchen. 152 00:08:12,241 --> 00:08:16,662 Vooral omdat ik James Mangold wilde vragen naar wat voor mij... 153 00:08:16,787 --> 00:08:21,709 een van de top 5, misschien top 3, mooiste laatste shots ooit is. 154 00:08:22,210 --> 00:08:25,755 Dat Laura dat kruis op z'n kant legt... 155 00:08:25,880 --> 00:08:28,841 waardoor het een X wordt. Dat vond ik gewoon perfect. 156 00:08:29,342 --> 00:08:31,928 Ik krijg letterlijk kippenvel als ik er nu aan denk. 157 00:08:32,720 --> 00:08:34,055 En toch maken we Deadpool. 158 00:08:34,847 --> 00:08:39,393 Deadpool wordt gedefinieerd door ontwrichting en lef. 159 00:08:39,936 --> 00:08:43,356 Dus wat als de eerste scène van Deadpool-Wolverine... 160 00:08:43,481 --> 00:08:45,108 het laatste shot van Logan is? 161 00:08:45,233 --> 00:08:47,318 Daar borduurden we op verder. 162 00:08:47,443 --> 00:08:50,321 'Stel dat we daar zijn. Wat zouden we met dat graf doen?' 163 00:08:50,696 --> 00:08:53,116 Dat was een van de momenten waarop ik dacht: 164 00:08:53,241 --> 00:08:56,244 We moeten er echt voor zorgen dat dit werkt. 165 00:08:56,369 --> 00:09:00,957 Hoe maken we zelfs die kleine momentjes geweldig? 166 00:09:01,082 --> 00:09:02,041 G'day, maat. 167 00:09:02,166 --> 00:09:06,379 Niets kan mij sneller tot leven wekken, dan een grote zak Marvel-centen. 168 00:09:08,047 --> 00:09:09,347 Mij ook, Hugh. 169 00:09:14,387 --> 00:09:16,764 Welkom bij Logans graf. 170 00:09:17,139 --> 00:09:20,893 Wij zijn hier in Black Park in het Verenigd Koninkrijk. 171 00:09:21,018 --> 00:09:23,229 Juni 2023. 172 00:09:23,354 --> 00:09:26,607 En vandaag begint de koude open proloog. 173 00:09:30,903 --> 00:09:34,073 We zitten op Zoom. Ryan en ik zitten in mijn kantoor in New York. 174 00:09:34,198 --> 00:09:36,492 Wernick en Reese zitten in LA. 175 00:09:36,617 --> 00:09:39,412 Zij hebben ook de eerste twee Deadpool-films geschreven. 176 00:09:39,537 --> 00:09:43,040 En Ryan zegt: Ik haat mezelf voor het idee dat ik zo ga pitchen. 177 00:09:43,165 --> 00:09:45,126 Ik zou je hulp nu echt goed kunnen gebruiken. 178 00:09:45,251 --> 00:09:47,301 'Ik moet z'n lichaam als wapen gebruiken.' 179 00:09:53,884 --> 00:09:56,429 Zodra we het concept voor dit fragment hadden... 180 00:09:56,554 --> 00:10:00,933 was de volgende vraag: Hoe doen we dat fysiek? Met welke bewegingen? 181 00:10:01,058 --> 00:10:04,645 Een van de eerste mensen die we inhuurden was Alex. 182 00:10:04,770 --> 00:10:06,731 Hij was een Deadpool-stuntman. 183 00:10:06,856 --> 00:10:10,234 Dé Deadpool-stuntman, de belangrijkste in Deadpool 1. 184 00:10:10,359 --> 00:10:12,904 We wisten dat hij een choreografisch genie was. 185 00:10:13,029 --> 00:10:14,572 Hij kan fysiek ook dingen doen... 186 00:10:14,697 --> 00:10:17,783 die verbazingwekkend gracieus en vindingrijk zijn. 187 00:10:17,908 --> 00:10:21,662 Dit was een kans om een supergetalenteerde vent erbij te kunnen halen. 188 00:10:21,787 --> 00:10:23,087 Kiekeboe. 189 00:10:24,248 --> 00:10:26,042 Klaar, en gaan. 190 00:10:27,418 --> 00:10:31,422 Wil jij het proces beschrijven? Want stap één is stunt-visualisatie. 191 00:10:31,547 --> 00:10:35,301 Daarbij speelt het stuntteam wat met ideeën... 192 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 en filmt die met een iPhone. - Inderdaad. 193 00:10:37,970 --> 00:10:41,849 Zo broeden we de creativiteit van een actiescène uit. 194 00:10:41,974 --> 00:10:43,935 Dus wat was de eerste step voor jou? 195 00:10:44,060 --> 00:10:48,022 De eerste stap voor ons was naar een winkel gaan, daar een skelet kopen... 196 00:10:48,147 --> 00:10:51,359 meerdere skeletten, ze uit elkaar halen, ze bekijken op de grond. 197 00:10:51,484 --> 00:10:53,986 Hoe dood je mensen met verschillende delen van het skelet? 198 00:10:54,111 --> 00:10:58,282 Ik heb het eerst met het hele skelet geprobeerd. Om te zien hoe het breekt. 199 00:10:58,407 --> 00:11:00,826 Daarna keken we bij elk bot hoe we ermee konden doden. 200 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 Dan grijp ik iemand en proberen we verschillende bewegingen uit. 201 00:11:04,330 --> 00:11:05,665 Dit was in de voorbereiding. 202 00:11:05,790 --> 00:11:10,878 Dus ik weet zeker dat de editor nu overgaat naar Alex' eerste stunt-vis... 203 00:11:11,003 --> 00:11:16,592 waarin hij een Deadpool-achtig rood kostuum draagt. 204 00:11:16,717 --> 00:11:18,135 Vanaf toen kregen we... 205 00:11:18,260 --> 00:11:25,810 een beeld bij de vindingrijke, geweld- dadige, gore maar ook komische actie. 206 00:11:29,980 --> 00:11:33,109 Vanaf het begin van de film wisten we dat we het op camera wilden. 207 00:11:33,234 --> 00:11:37,572 We gaan het niet in de postproductie doen. We willen dit op film. 208 00:11:37,697 --> 00:11:41,784 Dus als we dit in het echt kunnen doen, laten we dat dan doen. 209 00:11:41,909 --> 00:11:44,954 De afdeling Special Effects strooide sneeuw in het hele bos... 210 00:11:45,079 --> 00:11:46,956 en wij filmden dat. 211 00:11:47,415 --> 00:11:49,166 Het is zo'n geweldig beeld, hè? 212 00:11:49,291 --> 00:11:53,379 Er zit één shot in waar we weken aan gewerkt hebben om dat erin te krijgen. 213 00:11:53,504 --> 00:11:58,551 Een high speed 360 shot, met Alex in het midden. 214 00:11:58,676 --> 00:12:03,764 Hij vocht met 14 andere TVA-agenten, die opdraafden... 215 00:12:03,889 --> 00:12:06,601 met de camera op een high speed rig, die ronddraaide. 216 00:12:06,726 --> 00:12:10,855 Ze groeven dus een enorm gat, begroeven de camera in de grond... 217 00:12:10,980 --> 00:12:14,734 bedekten hem helemaal en toen gingen we verder in en rondom deze camera. 218 00:12:14,859 --> 00:12:17,528 We wilden dat in één shot doen. 219 00:12:17,653 --> 00:12:21,616 Terwijl de camera ronddraait, moesten alle gevechten en bewegingen... 220 00:12:21,741 --> 00:12:25,870 zich op die camera richten op die specifieke momenten. 221 00:12:25,995 --> 00:12:28,539 Het is dus een heel lastig, gecompliceerd shot. 222 00:12:29,540 --> 00:12:33,210 We hadden 25 stuntmannen voor twee weken. 223 00:12:33,878 --> 00:12:37,506 En we hebben ze vast allemaal minstens twee of drie keer gedood. 224 00:12:40,217 --> 00:12:41,260 Het was een bloedbad. 225 00:12:41,385 --> 00:12:46,057 Het hoeft niet gewelddadiger, denk ik. Laten we het hoofd wegschoppen. 226 00:12:46,182 --> 00:12:50,603 Ryan deed een geweldig shot, waarbij hij de schedel draaide en wegschopte. 227 00:12:50,728 --> 00:12:55,107 Het werd een prachtig wide shot in het bos en het ligt er bezaaid met lijken. 228 00:12:55,232 --> 00:12:59,528 Net de opening van Private Ryan op Omaha Beach. Gestoord gewoon. 229 00:13:00,321 --> 00:13:02,448 Dat is geweldig. Verdomd geweldig. 230 00:13:02,573 --> 00:13:04,950 Oké, zo is het genoeg. Terug aan de slag. 231 00:13:06,994 --> 00:13:11,374 Ryan had me gewaarschuwd dat de lat van deze franchise... 232 00:13:11,499 --> 00:13:14,085 vooral als je de derde Deadpool-film bent... 233 00:13:14,210 --> 00:13:16,462 na twee echt heel goede Deadpool-films... 234 00:13:16,587 --> 00:13:19,674 hoger ligt dan bij bijna welke film ook. 235 00:13:19,799 --> 00:13:23,260 Hij zei: Ik waarschuw je, het is geen gewone film. 236 00:13:23,385 --> 00:13:25,429 Het is zelfs geen gewone, enorme film. 237 00:13:26,096 --> 00:13:31,560 Want bij een Deadpool-film, heb je een echt geweldige take nodig. 238 00:13:31,685 --> 00:13:37,066 En bij elke andere film ga je na die take door, maar nu niet. 239 00:13:37,191 --> 00:13:40,277 Het moet toch nog grappiger, toch nog beter. 240 00:13:40,402 --> 00:13:44,532 Als het wat grappig betreft één slag is, willen wij alleen drie slagen of homeruns. 241 00:13:46,200 --> 00:13:47,785 We waren onverbiddelijk. 242 00:13:47,910 --> 00:13:50,413 We stuurden het zelfs niet door naar de soundmix. 243 00:13:50,538 --> 00:13:53,332 Je denkt: misschien kunnen we dit veranderen. 244 00:13:53,457 --> 00:13:56,210 Wacht even en laten we hierover nadenken. 245 00:13:56,335 --> 00:13:59,714 En zo is de film deze film geworden en ik vind 'm geweldig. 246 00:13:59,839 --> 00:14:02,133 Het enige dat ik zou zeggen als ik dit zou doen... 247 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 'Herstellen?' Ik zou gewoon... 248 00:14:03,676 --> 00:14:06,095 Het is vreemd, maar laat dat in de lucht hangen... 249 00:14:06,220 --> 00:14:08,514 als de meest oncomfortabele pauze ooit. 250 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 Dus één, twee... 251 00:14:10,432 --> 00:14:11,517 Het is meedogenloos. 252 00:14:11,642 --> 00:14:14,687 Hij waarschuwde me daarvoor en dat is zo elke dag op de set... 253 00:14:14,812 --> 00:14:16,605 en elk moment tijdens de montage. 254 00:14:16,730 --> 00:14:21,193 Net zoals wanneer ik een muziekstuk van Rob Simonsen krijg... 255 00:14:21,318 --> 00:14:26,115 en ik vraag de waldhoorn te vervangen door een trombone. 256 00:14:26,240 --> 00:14:30,202 Het gaat om minieme aanpassingen, een wijziging in een grap... 257 00:14:30,327 --> 00:14:35,583 één ander woord waardoor de grap van grappig naar heel grappig gaat. 258 00:14:35,708 --> 00:14:39,837 Of ik laat haar naar mij draaien. De tekst boeit niet, alleen het oogcontact... 259 00:14:39,962 --> 00:14:42,715 Wil je het opnieuw doen? - Ja. Eigenlijk niet, maar toch. 260 00:14:42,840 --> 00:14:43,841 Dat wil je wel. 261 00:14:44,216 --> 00:14:48,012 Als je geen goede huisdierhouder kan zijn, dan verdien je deze eenhoorn niet. 262 00:14:48,137 --> 00:14:53,851 Dus ik heb de handschoen opgepakt en ik vond het geweldig om 'm te dragen. 263 00:14:53,976 --> 00:14:56,103 Als dat is wat je doet met een handschoen. 264 00:15:01,400 --> 00:15:03,527 Beter dan in al onze dromen. 265 00:15:06,113 --> 00:15:07,573 We gaan er volle bak tegenaan. 266 00:15:07,698 --> 00:15:12,912 Een Deadpool-film moet aan veel verwachtingen voldoen. 267 00:15:13,037 --> 00:15:16,749 De toon is de belangrijkste. Net als het soort humor. 268 00:15:16,874 --> 00:15:19,974 Een voorbinddildo is niet nieuw voor mij, maar wel voor Disney. 269 00:15:20,586 --> 00:15:22,338 De incidentele voice-over... 270 00:15:22,463 --> 00:15:26,342 het doorbreken van de vierde wand, recht in de camera. 271 00:15:26,467 --> 00:15:28,010 De tyfus voor jullie, Fox. 272 00:15:28,135 --> 00:15:29,435 Ik ga naar Disneyland. 273 00:15:29,887 --> 00:15:31,347 Zo goed. - Door de vierde wand heen. 274 00:15:31,472 --> 00:15:34,391 Heel goed waar je nu de kopstoot doet, niet aan het eind. 275 00:15:34,516 --> 00:15:35,476 Ja, ik bedoel... 276 00:15:35,601 --> 00:15:39,522 Het is grappig, want soms zei Ryan: Ik weet niet of we dat nog eens moeten doen. 277 00:15:39,647 --> 00:15:42,441 En ik: Nee, ik moet niet alleen als vriend met jou praten... 278 00:15:42,566 --> 00:15:45,611 maar als een bioscoopbezoeker, een fan van Deadpool-films. 279 00:15:46,320 --> 00:15:48,113 'Geef me waar ik van hou, man.' 280 00:15:48,238 --> 00:15:49,615 Jij bent smerig. 281 00:15:49,740 --> 00:15:50,699 Daar hou ik van. 282 00:15:50,824 --> 00:15:55,746 'Doe het anders, maar gooi me niet in volledig onbekende wateren.' 283 00:15:55,871 --> 00:15:59,959 Dus ik probeer die balans te krijgen tussen wat verwacht wordt en geliefd is... 284 00:16:00,084 --> 00:16:01,544 met nieuwe elementen. 285 00:16:01,669 --> 00:16:05,005 Ik sta op 't punt je te geven wat je wou. - Ik ruik wat je bedoelt. 286 00:16:05,130 --> 00:16:07,883 De kracht in het Marvel Universe gaat voor altijd veranderen. 287 00:16:08,008 --> 00:16:10,302 We kijken naar Deadpool. De spanning neemt toe. 288 00:16:10,427 --> 00:16:12,555 Drie, twee, een. Nu. 289 00:16:12,680 --> 00:16:14,473 Werken met Shawn en Ryan: 290 00:16:14,598 --> 00:16:19,478 Het zijn mensen die je van veraf hebt bewonderd en nu zie je ze aan het werk. 291 00:16:19,603 --> 00:16:22,231 Het is mooi om te zien hoe alert ze zijn... 292 00:16:22,356 --> 00:16:26,443 en moeiteloos grappig en snel en flexibel. 293 00:16:26,568 --> 00:16:30,531 Ryan kent Deadpool zo goed, dat als je een idee pitcht... 294 00:16:30,656 --> 00:16:33,576 hij soms meteen improviseert als Deadpool. 295 00:16:33,701 --> 00:16:35,327 Katana's van adamantium? 296 00:16:35,452 --> 00:16:36,620 Had niet gehoeven. 297 00:16:36,745 --> 00:16:38,622 Boem, boem, boem. Boem. 298 00:16:38,747 --> 00:16:41,250 Hier landen. Daar ga je. 299 00:16:41,667 --> 00:16:42,918 Laat het vliegen. 300 00:16:43,043 --> 00:16:44,628 Zuig er maar aan. 301 00:16:44,753 --> 00:16:48,424 Je voelt alsof Deadpool z'n hand op het stuur heeft. 302 00:16:48,549 --> 00:16:50,968 Ik zeg alleen: Waarom huilde Thor? 303 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 Dan kun je me negeren en doorgaan. 304 00:16:54,513 --> 00:16:55,848 De sfeer is fantastisch. 305 00:16:55,973 --> 00:16:58,976 Alles is ongelooflijk nauwkeurig gepland. 306 00:16:59,101 --> 00:17:01,437 Zodra dat veiligheidsnet er is... 307 00:17:01,562 --> 00:17:06,191 heb je ruimte voor speelsigheid en spontane grappen. 308 00:17:06,316 --> 00:17:08,611 En zowel Ryan als Shawn zijn daar heel goed in. 309 00:17:08,736 --> 00:17:11,739 Het enige wat misschien kinderachtig en stom is... 310 00:17:11,864 --> 00:17:15,367 Ik wil het niet gebruiken is: O, mijn god, o, mijn god, o, mijn god. 311 00:17:15,492 --> 00:17:17,536 Mijn god, hij gaat het zeggen. 312 00:17:17,661 --> 00:17:19,121 Hij gaat het zeggen. - Wat? 313 00:17:19,246 --> 00:17:20,205 Avengers... 314 00:17:20,330 --> 00:17:21,540 Vlammen maar. - Wat? 315 00:17:21,665 --> 00:17:25,753 Omdat Ryan en ik nu al vijf jaar samenwerken... 316 00:17:25,878 --> 00:17:28,964 gebeurt het vaak dat ik midden in een scène zeg: Hé, Ry, zou je... 317 00:17:29,089 --> 00:17:32,384 En hij: Ja. Want met de... Ja. 318 00:17:32,509 --> 00:17:34,386 En hij weet wat ik wilde zeggen. 319 00:17:34,511 --> 00:17:39,475 Ryan, laat me dat gebaar zien. Dat... Ja. Bedankt. 320 00:17:39,600 --> 00:17:42,019 Ze lopen even weg en overleggen samen. 321 00:17:42,144 --> 00:17:46,357 Dan komen ze terug en ik barst in lachen uit. 322 00:17:46,482 --> 00:17:49,568 Het is moeilijk om niet op de set in lachen uit te barsten... 323 00:17:49,693 --> 00:17:51,487 want het is elke keer anders. 324 00:17:51,612 --> 00:17:53,697 Canadezen zouden aardig moeten zijn. 325 00:17:54,406 --> 00:17:57,368 Nog één zo'n uitbarsting en ik keer om met de auto. 326 00:17:57,493 --> 00:17:59,328 God, je bent zo'n eikel. 327 00:17:59,870 --> 00:18:02,581 Is het gouvernementeler? Het is een verwarrend woord. 328 00:18:04,208 --> 00:18:06,710 Het is zo leuk om deel van uit te maken, maar ook intimiderend. 329 00:18:06,835 --> 00:18:10,923 Ik ga je tijdripper gebruiken. En ik ga dit universum vernietigen... 330 00:18:11,465 --> 00:18:15,302 en het volgende, en het volgende, en het volgende... 331 00:18:15,427 --> 00:18:19,807 tot ik de Heilige Tijdlijn verslind, zoals een puppy uit een strip spaghetti. 332 00:18:21,475 --> 00:18:23,978 Het wordt grappig als ze niet weet hoe je spaghetti eet. 333 00:18:24,103 --> 00:18:25,354 Dus ze doet... 334 00:18:25,479 --> 00:18:26,779 Of... 335 00:18:29,441 --> 00:18:32,277 Je moet weten wat en wanneer. 336 00:18:32,402 --> 00:18:36,031 Wanneer je moet zeggen: Misschien deze grap niet hier. 337 00:18:36,156 --> 00:18:38,367 Dit moet iets oprechter overkomen. 338 00:18:38,492 --> 00:18:41,453 Laten we de relatie tussen deze twee mensen uitwerken. 339 00:18:41,578 --> 00:18:42,878 Logan... 340 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 in de Void kun je zijn wat je bent. 341 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 Ik wil gewoon vrij zijn. 342 00:18:53,841 --> 00:18:58,554 Ryan en ik denken allebei veel aan wat eronder een grap schuilgaat. 343 00:18:58,679 --> 00:19:01,779 Ik weet dat ik overal een grap van maak, maar ik ben betrokken. 344 00:19:03,183 --> 00:19:05,894 Ik wil mijn meisje laten zien dat ik ertoe doe. 345 00:19:06,019 --> 00:19:08,981 Ik moet ertoe doen. 346 00:19:09,106 --> 00:19:11,316 Wade is nooit het wereldreddende type geweest. 347 00:19:11,441 --> 00:19:14,820 Zoals hij het zelf zegt: Hij slaat mensen in elkaar voor geld. 348 00:19:14,945 --> 00:19:17,948 Soms doet hij het juiste in weerwil van hemzelf. 349 00:19:18,073 --> 00:19:21,743 Maar de belangen moesten groot zijn in Deadpool & Wolverine. 350 00:19:22,661 --> 00:19:24,329 Ze moesten van wereldbelang zijn. 351 00:19:24,454 --> 00:19:27,166 Toch omvat Wades wereld maar negen mensen. 352 00:19:27,291 --> 00:19:30,753 De afgelopen tijd was uitdagend. Ik heb jullie al een tijd niet gezien. 353 00:19:30,878 --> 00:19:32,254 Ik heb veel meegemaakt. 354 00:19:32,379 --> 00:19:33,679 Maar ik ben gelukkig. 355 00:19:34,006 --> 00:19:35,132 En dat... 356 00:19:35,257 --> 00:19:37,843 komt door jullie allemaal. 357 00:19:38,385 --> 00:19:41,472 Wat ik wil zeggen is hoe trots en dankbaar ik ben... 358 00:19:41,597 --> 00:19:45,809 om in een ruimte te zijn met iedereen die ik liefheb. 359 00:19:45,934 --> 00:19:50,856 We wisten dat de film aan belangen moest worden opgehangen. 360 00:19:50,981 --> 00:19:52,858 Ga jij mijn universum neerknallen? 361 00:19:54,359 --> 00:19:55,861 In jouw taalgebruik, ja. 362 00:19:55,986 --> 00:19:57,279 En als jij Wade Wilson bent... 363 00:19:57,404 --> 00:20:00,574 dan denk je niet: ik ga het juiste doen en de wereld redden. 364 00:20:00,699 --> 00:20:03,118 Dan denk je: ik ga doen wat ik moet doen... 365 00:20:03,243 --> 00:20:07,414 namelijk mijn vrienden redden, want mijn vrienden zijn mijn wereld. 366 00:20:07,539 --> 00:20:11,543 Deadpool beseft dat hij iets moet bedenken om dit te fiksen. 367 00:20:11,668 --> 00:20:15,255 Hij denkt de Anchor Being te kunnen vervangen door een andere Wolverine. 368 00:20:15,714 --> 00:20:16,673 Ik doe het. 369 00:20:16,798 --> 00:20:19,676 Wijs besluit. De Heilige Tijdlijn is blij met je. 370 00:20:19,801 --> 00:20:23,201 Ik had het over 't vinden van de Wolverine en het breken van je neus. 371 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 Logan. 372 00:20:30,896 --> 00:20:33,732 In het script hebben we een paar Wolverine varianten. 373 00:20:33,857 --> 00:20:36,485 O, mijn god. De legendes zijn waar. 374 00:20:36,610 --> 00:20:39,822 Toen we het samenvoegden, moest het wel bijna deze montage zijn. 375 00:20:39,947 --> 00:20:41,990 Maar daar hadden we niet genoeg film voor. 376 00:20:42,115 --> 00:20:46,954 Dus wij lieten Shawn zien wat we zouden willen doen. 377 00:20:47,079 --> 00:20:48,372 Toen was het ineens: 378 00:20:48,497 --> 00:20:51,416 Laten we het John Byrne kostuum regelen. 379 00:20:51,541 --> 00:20:53,710 We hangen Wolverine aan het kruis. 380 00:20:53,835 --> 00:20:55,963 We halen Cavillrine erbij. 381 00:20:56,088 --> 00:20:57,422 De ouwe Logan. 382 00:20:57,547 --> 00:21:01,009 We vroegen verstokte comicfans... 383 00:21:01,134 --> 00:21:05,055 om met Logan varianten te komen die ooit bestaan hebben. 384 00:21:05,180 --> 00:21:07,266 En we luisterden daarnaar, hadden aandacht. 385 00:21:07,391 --> 00:21:09,768 De steun van de studio is niet-aflatend. 386 00:21:09,893 --> 00:21:14,731 ...want John Byrne, het klassieke, iconische beeld uit de comic... 387 00:21:14,856 --> 00:21:19,319 ...in zijn bruine kostuum, met klauwen en je ziet Hulk in de weerkaatsing. 388 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 'Kunnen we dan Hulk krijgen?' 389 00:21:21,697 --> 00:21:22,997 Marvel: Ja, hoor. 390 00:21:23,490 --> 00:21:31,456 Heel veel late reddingen en ideeën en samenwerkingen kwamen overal vandaan. 391 00:21:31,581 --> 00:21:34,293 Het maakt mij niet uit wiens idee het is. 392 00:21:34,418 --> 00:21:37,588 Laten we de best mogelijke film maken. 393 00:21:37,713 --> 00:21:39,506 Comic accurate ukkepuk. 394 00:21:39,631 --> 00:21:42,759 Prachtig. Maar helaas met tegenzin. 395 00:21:43,427 --> 00:21:46,597 Shawn en Ryan zijn zich ook erg bewust... 396 00:21:46,722 --> 00:21:49,725 van wat de fans echt willen in deze situaties. 397 00:21:49,850 --> 00:21:52,895 Namelijk reconstructies van dingen die iconisch voor hen zijn. 398 00:21:53,020 --> 00:21:57,524 Dus laat het eruitzien als de cover die ze kennen. 399 00:21:57,649 --> 00:22:01,153 Er is dus respect voor het bronmateriaal. 400 00:22:01,278 --> 00:22:05,407 Tegelijkertijd zetten we er Huey Lewis met The Power of Love onder. 401 00:22:05,532 --> 00:22:08,285 Uit Back to the Future. 402 00:22:08,410 --> 00:22:09,912 Daarvoor moesten ze... 403 00:22:10,037 --> 00:22:13,373 Ongelooflijk. - ...een hele berg beklimmen... 404 00:22:13,498 --> 00:22:15,584 Ja, Shawn belde Spielberg en Zemeckis. 405 00:22:15,709 --> 00:22:18,253 En we krijgen het onmogelijke. 406 00:22:18,378 --> 00:22:20,464 Een prachtige samenkomst van popcultuur. 407 00:22:23,800 --> 00:22:25,300 Deze ziet er veelbelovend uit. 408 00:22:27,929 --> 00:22:29,806 Je moet nu met me meekomen. 409 00:22:30,891 --> 00:22:32,517 Ik heb geen interesse, dame. 410 00:22:32,642 --> 00:22:38,273 Het denkkader voor de film waren de geweldige roadtrips voor twee personen. 411 00:22:38,774 --> 00:22:42,152 Denk aan Midnight Run, Planes, Trains & Automobiles. 412 00:22:42,277 --> 00:22:43,987 Op een vreemde manier ook Rain Man. 413 00:22:44,112 --> 00:22:47,491 Het gaat om twee mensen met een missie... 414 00:22:47,616 --> 00:22:51,787 die onder normale omstandigheden nooit een minuut samen zouden doorbrengen. 415 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Nu zijn ze dagenlang samen. 416 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 Wil je je masker weer opdoen? 417 00:22:54,915 --> 00:22:56,541 Het is heel moeilijk eten als ik het op heb. 418 00:22:56,666 --> 00:22:58,126 Het is heel moeilijk eten als je het niet op hebt. 419 00:22:58,251 --> 00:23:02,839 Ik heb altijd geweten dat deze dynamiek zo leuk zou zijn om te spelen. 420 00:23:02,964 --> 00:23:04,883 Ze noemen me 'de huurling met de babbels'. 421 00:23:05,008 --> 00:23:08,220 Ze noemen me niet 'de huurling met wijsheid en tijdig advies'. 422 00:23:10,555 --> 00:23:11,515 Nog één woord. 423 00:23:11,640 --> 00:23:15,060 En ik weet zeker dat de fans het zullen opvreten. 424 00:23:16,144 --> 00:23:17,444 Gouvernementeler. 425 00:23:20,315 --> 00:23:26,071 Het is zo'n geweldige tegenwerkende kracht voor Deadpool. 426 00:23:27,781 --> 00:23:28,740 Waar denk je aan? 427 00:23:28,865 --> 00:23:31,952 We wilden altijd die perfecte aangever. 428 00:23:32,077 --> 00:23:37,082 Toch zou ik Wolverine geen aangever noemen, eerder een... 429 00:23:37,207 --> 00:23:38,507 Een mafketel. 430 00:23:40,961 --> 00:23:42,212 Christus... 431 00:23:42,337 --> 00:23:48,051 Het heeft veel potentieel voor iets gevoeligs. 432 00:23:48,176 --> 00:23:52,222 Hoe ontwikkelen relaties zich, waaronder relaties die hatelijk beginnen? 433 00:23:52,347 --> 00:23:55,058 In mijn wereld word jij... 434 00:23:56,017 --> 00:23:57,227 Je wordt zeer gewaardeerd. 435 00:23:57,352 --> 00:23:59,229 Niet in die van mij. 436 00:24:00,105 --> 00:24:02,774 Ze vinden mij ook niet tof in de mijne. - Je meent het. 437 00:24:02,899 --> 00:24:05,861 De stress die ik als een van de schrijvers van de film had... 438 00:24:05,986 --> 00:24:08,113 was de ingang bij Wolverine vinden... 439 00:24:08,238 --> 00:24:11,366 waardoor het publiek het personage herkent... 440 00:24:11,491 --> 00:24:13,744 dat ze al meer dan twee decennia kennen... 441 00:24:13,869 --> 00:24:18,373 maar wat ook iets anders doet met het personage, dat nog niet gedaan is. 442 00:24:18,498 --> 00:24:22,377 Bij het eerste script, stuurde Hugh ons een voice-memo die tien minuten duurde. 443 00:24:22,502 --> 00:24:26,048 Dat raad ik niet aan, een voice-memo van tien minuten aan iemand sturen. 444 00:24:26,173 --> 00:24:30,260 Maar het idee dat hij de ergste Wolverine was... 445 00:24:30,385 --> 00:24:34,598 kwam van Hugh's voice-memo. 446 00:24:34,723 --> 00:24:38,602 Dat was zo'n geweldige ingang, want je hebt niet alleen de ergste Wolverine... 447 00:24:38,727 --> 00:24:42,814 maar je hebt 'n Wolverine die eindelijk na 24 jaar, een geel pak draagt. 448 00:24:42,939 --> 00:24:45,317 Hij doolt rond op de set als Admiraal Banana. 449 00:24:45,942 --> 00:24:49,905 Waarom heb je opeens een pak aangetrokken? 450 00:24:51,364 --> 00:24:53,764 Dat van mij is rood zodat ze m'n bloed niet zien. 451 00:24:54,784 --> 00:24:56,934 Ik snap wel waarom geel ook nuttig kan zijn. 452 00:25:02,876 --> 00:25:06,963 Toen ik het geel en blauw aantrok, wist ik meteen dat het ging werken. 453 00:25:07,088 --> 00:25:11,385 Waar ik me zorgen om had gemaakt, was ongegrond. 454 00:25:11,510 --> 00:25:16,515 Het pak zou hem in het echte leven, in tegenstelling tot in de comic... 455 00:25:16,640 --> 00:25:22,145 te cartoonesk maken of schreeuwerig of overdreven. Maar nee. 456 00:25:22,270 --> 00:25:27,609 Ik herinner me die eerste dag dat Hugh en ik allebei ons pak droegen. 457 00:25:27,734 --> 00:25:30,821 We liepen over die catwalk in de TVA... 458 00:25:30,946 --> 00:25:33,240 en een zekere heer, genaamd Billy Lawless... 459 00:25:33,365 --> 00:25:38,412 die mij elke dag in en uit mijn pak moet helpen... 460 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 want het pak is een technologisch hoogstandje... 461 00:25:40,872 --> 00:25:44,292 toen hij zowel Deadpool als Wolverine over die catwalk zag lopen... 462 00:25:44,417 --> 00:25:47,421 was dat volgens hem de beste dag van zijn leven. 463 00:25:47,546 --> 00:25:52,217 En ik zei: Maar je hebt een zoon, Billy. En hij zei: Ja, mijn zoon heet Logan. 464 00:25:52,342 --> 00:25:55,720 Het is 24 jaar geleden dat ik dit voor het eerst deed. 465 00:25:55,845 --> 00:25:58,265 Maar de fans vragen hier al 24 jaar om. 466 00:25:58,390 --> 00:26:00,183 Fuck it. Neem me niet kwalijk. 467 00:26:01,601 --> 00:26:02,936 Het voelde fantastisch. 468 00:26:03,061 --> 00:26:09,192 Ik voelde me sterker verbonden dan ooit tevoren in die 24 jaar. 469 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 Zeker ook door het pak, denk ik. 470 00:26:10,777 --> 00:26:12,571 Geloof me, ik ben geen held. 471 00:26:12,696 --> 00:26:14,281 Dat pak zegt iets anders. 472 00:26:15,156 --> 00:26:16,158 Vind je het mooi? 473 00:26:16,283 --> 00:26:20,870 Ik was verbaasd dat we het niet eerder geprobeerd of bekeken hadden. 474 00:26:21,413 --> 00:26:24,332 Maar als ik het zie, en dan vooral met die kap... 475 00:26:24,457 --> 00:26:28,128 Allemachtig. Heb je het mooiste bewaard voor speciale gelegenheden? 476 00:26:28,253 --> 00:26:29,212 Vooral om te doden. 477 00:26:29,337 --> 00:26:34,509 Ik voel meer dan ooit tevoren dat ik, Hugh Jackman, verdwenen ben. 478 00:26:34,634 --> 00:26:35,969 Het is alleen Wolverine. 479 00:26:36,094 --> 00:26:38,054 Luister. Dit is een Sabretooth, oké? 480 00:26:38,179 --> 00:26:40,891 Daar is 20 jaar aan gewerkt. Je kunt deze gast niet aan. 481 00:26:41,016 --> 00:26:43,477 Richt je niet op zijn kop. Jullie kunnen niet worstelen. 482 00:26:43,602 --> 00:26:45,228 Oké, succes en Gods zegen. 483 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 Het pak zit strak en trekt je omlaag. 484 00:26:47,814 --> 00:26:52,152 Het is vreemd genoeg soms echt goed voor actie. 485 00:26:52,277 --> 00:26:53,945 Je bent helemaal ingebonden. 486 00:26:54,070 --> 00:26:57,032 Maar bewegen is lastig. Het is moeilijk om je elleboog... 487 00:26:57,157 --> 00:27:00,327 letterlijk je armen op te tillen. 488 00:27:01,161 --> 00:27:04,039 Dat is onmogelijk. Nee, dat is niet elegant. 489 00:27:04,164 --> 00:27:06,249 En die andere hand is nog erger? 490 00:27:07,334 --> 00:27:09,419 Bijna. 491 00:27:09,544 --> 00:27:11,421 We hebben hier geweldige actiescènes in gefilmd. 492 00:27:11,546 --> 00:27:14,046 Een daarvan was de langste die ik ooit gefilmd heb. 493 00:27:18,553 --> 00:27:21,139 We zijn hier in het mooie Burnham Beeches. 494 00:27:21,264 --> 00:27:25,519 We zijn in het VK en we filmen wat wij het autogevecht noemen. 495 00:27:25,644 --> 00:27:31,358 Dit idee kwam voort uit de eerste versie van het script. 496 00:27:31,483 --> 00:27:35,362 Het publiek verwacht het grootste gevecht ooit, tussen Wolverine en Deadpool. 497 00:27:35,487 --> 00:27:38,573 Maar laten we het op een onverwachte manier doen. 498 00:27:38,698 --> 00:27:45,080 Wat als het zich afspeelt in een oud model Honda Odyssey? 499 00:27:45,205 --> 00:27:47,040 Ik ga nu met je knokken. 500 00:27:49,459 --> 00:27:50,919 O ja? 501 00:27:51,044 --> 00:27:54,339 Shawn begrijpt dat je het publiek voor moet zijn. 502 00:27:54,464 --> 00:27:57,634 Het moet steeds een stapje hoger. Verandering en ontwikkeling zijn vereist. 503 00:27:57,759 --> 00:28:00,011 Dit is wat er zo uniek is aan Shawn en Ryan. 504 00:28:00,136 --> 00:28:03,348 Ze zitten nooit vast aan een idee. 505 00:28:03,473 --> 00:28:08,353 Als er een manier is om een beter verhaal te vertellen, dan staan ze ervoor open. 506 00:28:08,478 --> 00:28:13,400 Ik weet niet hoe één enkele regisseur of producer of schrijver of wie dan ook... 507 00:28:13,525 --> 00:28:18,154 iets alleen kan doen, want je hebt zoveel hulp nodig. 508 00:28:18,279 --> 00:28:22,284 Kun je er niet gewoon tegenaan rennen alsof je de auto tackelt? 509 00:28:22,409 --> 00:28:23,451 Alsof je 'm ramt? 510 00:28:23,576 --> 00:28:26,204 Rammen of er gewoon tegenaan koppen. 511 00:28:26,705 --> 00:28:28,665 Een deel van Wolverine houdt van knokken. 512 00:28:28,790 --> 00:28:32,460 Een deel van hem is nooit zo levendig als in een gevecht. 513 00:28:32,585 --> 00:28:35,171 Hij heeft niks tegen een kopstoot... 514 00:28:35,296 --> 00:28:37,966 Ja, misschien is dit dat ook. 515 00:28:38,091 --> 00:28:42,596 Op die beat, weet je wel, 'geweld is onze liefdestaal'. 516 00:28:42,721 --> 00:28:44,021 Boem. 517 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 Toen ik die scène voor het eerst zag, Shawn liet 'm zien... 518 00:28:49,352 --> 00:28:52,731 zaten we samen in een vliegtuig. En hij filmde me zelfs. 519 00:28:52,856 --> 00:28:55,609 Er is een video van mij dat ik het voor het eerst zie. 520 00:28:55,734 --> 00:28:58,236 Ik ben letterlijk hysterisch. 521 00:28:58,361 --> 00:28:59,988 Het was zo geniaal. 522 00:29:00,822 --> 00:29:03,283 En die scène die ernaar toe leidt is geweldig. 523 00:29:03,408 --> 00:29:07,579 Een roadtrip met de meest irritante persoon uit je leven. 524 00:29:07,704 --> 00:29:09,748 En dan houdt hij het niet langer. 525 00:29:12,250 --> 00:29:13,585 We zijn pas net begonnen. 526 00:29:15,795 --> 00:29:20,550 Met dank aan de R-rating, kunnen we een MCU-film maken... 527 00:29:20,675 --> 00:29:25,889 op het scherpst van de snede, met komische opstandigheid. 528 00:29:26,014 --> 00:29:29,726 Wat actie betreft moeten we bij elke normale Marvel-film uitzoeken... 529 00:29:29,851 --> 00:29:32,479 hoeveel kopstoten je kunt doen of hoeveel bloed je mag zien. 530 00:29:32,604 --> 00:29:34,981 En dan loop je deze set op en dan... 531 00:29:35,440 --> 00:29:36,740 Het is gewoon... 532 00:29:39,110 --> 00:29:42,072 Je trekt zo hard aan dit ding, je springt naar achteren... 533 00:29:42,197 --> 00:29:46,117 draait rond en ik hou 'm vast. En dan komen mijn voeten door het schuifdak. 534 00:29:46,242 --> 00:29:47,452 Allemaal in één beweging. 535 00:29:47,577 --> 00:29:48,877 We glijden terug. Boem. 536 00:29:53,124 --> 00:29:55,669 Twee mensen die vechten en allebei niet dood kunnen. 537 00:29:55,794 --> 00:29:57,094 Fantastisch. 538 00:29:57,337 --> 00:30:01,758 Zodra je zijn hoofd aan deze kant hebt en je doet dit... 539 00:30:01,883 --> 00:30:06,763 dan stop ik eerder. Je zult echt een sloophamer moeten zijn. 540 00:30:09,390 --> 00:30:13,812 Elk stukje actie is zo vindingrijk en uniek... 541 00:30:13,937 --> 00:30:18,274 en grappig en wreed, met dingen die je nog nooit hebt gezien. 542 00:30:20,860 --> 00:30:23,071 En dat is zo moeilijk om te doen. 543 00:30:27,033 --> 00:30:28,333 Geweldig. 544 00:30:36,459 --> 00:30:39,754 We wisten dat we een indrukwekkende schurk wilden hebben. 545 00:30:39,879 --> 00:30:42,382 En we spraken over iets waar ik nooit over gehoord had: 546 00:30:42,507 --> 00:30:43,675 Een Omega-Level Mutant. 547 00:30:43,800 --> 00:30:48,388 En het personage Cassandra Nova, de tweelingzus van Charles Xavier. 548 00:30:48,513 --> 00:30:53,059 En rond die tijd keek ik naar The Crown met Emma Corrin... 549 00:30:53,184 --> 00:30:55,645 en ik dacht: deze actrice is ongelooflijk. 550 00:30:56,145 --> 00:30:58,857 En ik ging naar Engeland en zag Emma in een toneelstuk. 551 00:30:59,357 --> 00:31:03,486 Na afloop gingen we dineren en ik wist dat zij Cassandra Nova was. 552 00:31:03,611 --> 00:31:07,240 We hadden letterlijk geen back-up, niemand anders in gedachten. 553 00:31:07,448 --> 00:31:08,742 En gelukkig zei Emma ja. 554 00:31:08,867 --> 00:31:10,285 Niet wat ik hier verwachtte. 555 00:31:13,580 --> 00:31:15,456 Geen zorgen, ik oordeel niet over je. 556 00:31:16,457 --> 00:31:18,376 Ik ben Charles niet. 557 00:31:18,501 --> 00:31:21,504 Ze zeiden: Vergeet alles wat je ooit zag of hoorde over schurken. 558 00:31:21,629 --> 00:31:23,256 Zie dit niet als een schurk. 559 00:31:23,381 --> 00:31:28,344 De eerste verwijzing die Ryan me gaf, was Christoph Waltz in Inglourious Basterds. 560 00:31:28,469 --> 00:31:32,140 Hij hoeft zich niet kwaadaardig te gedragen want hij draagt dat uniform. 561 00:31:32,265 --> 00:31:35,935 Dat zegt genoeg en het is tien keer zo sinister. 562 00:31:36,144 --> 00:31:37,312 Dus jij bent heel eng? 563 00:31:37,437 --> 00:31:39,230 De TVA vond van wel. 564 00:31:39,898 --> 00:31:41,775 Ze stuurden me hierheen nog voor ik kon lopen. 565 00:31:41,900 --> 00:31:44,110 Dus daar gingen we voor met het kale hoofd... 566 00:31:44,235 --> 00:31:49,073 en de kraag, het schurkensilhouet en de langer gemaakte vingers. 567 00:31:49,240 --> 00:31:53,828 Net genoeg om wel te zien en toch ook weer niet. 568 00:31:53,953 --> 00:31:56,581 Wat gaat er hierin rond? 569 00:31:57,457 --> 00:31:58,458 Alles eraan is slecht. 570 00:31:58,583 --> 00:32:01,628 Dus dan is het heel leuk om onvoorspelbaar te zijn. 571 00:32:01,753 --> 00:32:04,088 Er is iets raars waardoor je beter oplet. 572 00:32:04,213 --> 00:32:07,342 Johnny zei dat jij een psychotische, megalomane kut bent. 573 00:32:07,467 --> 00:32:10,867 Dat zei hij, niet ik. Die met alle geweld wil domineren en pijn doen. 574 00:32:12,013 --> 00:32:13,848 Heb jij dat allemaal over mij gezegd? 575 00:32:13,973 --> 00:32:18,853 Chris en ik ruilen regelmatig cameo's in films en hij was zo enthousiast. 576 00:32:18,978 --> 00:32:20,063 Dit is super. Kom op. 577 00:32:20,188 --> 00:32:25,401 Ik liet Deadpool over hem praten alsof hij de ultieme vuilspuiter is. 578 00:32:25,526 --> 00:32:29,989 Ik ben dat niet. Hij is de grootste leugenaar. Respect. 579 00:32:30,114 --> 00:32:32,992 En in de film denk je: wacht, zo praat hij niet. 580 00:32:33,117 --> 00:32:36,204 Deadpool laat een ander vermoord worden, daar is hij heel goed in. 581 00:32:36,329 --> 00:32:37,539 Dat was niet mijn lievelings Chris. 582 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Dus ik schreef een tag voor Chris. 583 00:32:40,208 --> 00:32:44,629 Aanvankelijk schreef ik 't alleen om Chris te manipuleren, om hem ja te laten zeggen. 584 00:32:44,754 --> 00:32:47,298 'Maar deze scène is er ook.' 585 00:32:47,423 --> 00:32:51,386 En toen werd het iets dat echt heel grappig was... 586 00:32:51,511 --> 00:32:53,263 en ik zei: Dit moet in de film. 587 00:32:53,388 --> 00:32:56,307 En Chris wilde alleen meedoen zolang dat in de film bleef. 588 00:32:56,683 --> 00:32:58,184 Dat neem ik hem niet kwalijk. 589 00:32:58,309 --> 00:33:01,312 Als het laatste wat ik doe in dit godvergeten bestaan... 590 00:33:01,437 --> 00:33:04,190 die neukdoos in de hens steken is, dan sterf ik nog steeds niet gelukkig. 591 00:33:04,315 --> 00:33:06,025 Allemachtig, meid. Jij bent gek. 592 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 Inderdaad, Wade. Ik ben pas gelukkig als ik... 593 00:33:08,069 --> 00:33:11,906 over haar versgebakken lijk heb gepist en haar verkoolde resten heb genaaid... 594 00:33:12,031 --> 00:33:13,783 terwijl ik gorgel met Juggernauts juggernoten. 595 00:33:13,908 --> 00:33:15,952 Wauw. - Je mag me citeren. 596 00:33:27,046 --> 00:33:28,923 Hier zijn we in de heldenschuilplaats. 597 00:33:29,048 --> 00:33:34,387 Deze schuilplaats kent meerdere varianten en eastereggs uit het Marvel Universe. 598 00:33:35,263 --> 00:33:36,597 Waar zijn we? 599 00:33:37,432 --> 00:33:40,018 Geen idee, maar het bevalt me hier. 600 00:33:40,351 --> 00:33:43,938 Fans kunnen dit fantastische bed herkennen... 601 00:33:44,272 --> 00:33:47,901 waar de Hulk in sliep in Thor: Ragnarok in Sakaar. 602 00:33:48,026 --> 00:33:51,738 Deze tafel komt uit Carols ruimteschip uit The Marvels... 603 00:33:51,863 --> 00:33:55,116 en Ray Chan heeft geweldig werk geleverd met deze ruimte. 604 00:33:55,241 --> 00:33:57,911 Je ziet er zoveel verschillende details. 605 00:33:58,036 --> 00:34:03,750 Shawn en Wendy zeiden: We willen er wat eastereggs in voor onze fans. 606 00:34:03,875 --> 00:34:05,668 Eén specifieke set trok mijn aandacht. 607 00:34:05,793 --> 00:34:09,839 Een 7,5 meter hoog beeld van Wanda... 608 00:34:10,298 --> 00:34:13,426 dat gebruikt was in Doctor Strange 2. 609 00:34:13,551 --> 00:34:17,805 Het stond in een tempel en die tempel was bijna 10 meter hoog. 610 00:34:17,930 --> 00:34:22,769 En ik dacht: ik neem dat beeld en breng het aan op het plafond. 611 00:34:22,894 --> 00:34:26,647 Dus het werd het plafond van de schuilplaats. 612 00:34:26,981 --> 00:34:29,817 Er is echt over nagedacht. Waar zou iedereen slapen? 613 00:34:29,942 --> 00:34:31,319 Welke eigendommen hebben ze? 614 00:34:31,444 --> 00:34:33,696 Ze wonen in de Void. Wat hebben ze verzameld? 615 00:34:34,113 --> 00:34:38,367 Oké. Kijk eens aan. Jullie zijn vast de anderen. 616 00:34:38,951 --> 00:34:40,328 Om die helden te zien... 617 00:34:40,453 --> 00:34:43,873 en het zijn helden, op de set, was gewoon ongelooflijk. 618 00:34:46,918 --> 00:34:51,839 Ik kreeg een bericht van Ryan. 619 00:34:52,256 --> 00:34:53,800 En hij zei: Bel me even. 620 00:34:54,467 --> 00:34:58,137 Ik vond het nogal vreemd. 'Waarom zou hij mij bellen?' 621 00:34:58,262 --> 00:35:05,061 Hij zei dat hij mij wilde toevoegen aan het team voor deze Deadpool. 622 00:35:05,895 --> 00:35:08,982 Ik zei: Als het je lukt, doe ik mee. 623 00:35:09,107 --> 00:35:14,696 Wesley is voor mij Blade en hij luidde een heel tijdperk in. 624 00:35:14,821 --> 00:35:15,822 Ik ben altijd klaar. 625 00:35:15,947 --> 00:35:18,616 Wesley heeft dit personage grotendeels gecreëerd. 626 00:35:18,741 --> 00:35:21,911 Hij nam toen risico's die nog niet eerder waren genomen. 627 00:35:22,036 --> 00:35:25,999 Maar er was maar één Blade en dat zal altijd zo blijven. 628 00:35:26,124 --> 00:35:27,792 Ja, maat. Kom op. 629 00:35:27,917 --> 00:35:32,380 Ik voel me echt de radio-winnaar die een dag op de achtergrond mag figureren. 630 00:35:32,505 --> 00:35:36,551 Ik ben nu al bijna 20 jaar bezig met Gambit. 631 00:35:36,676 --> 00:35:38,845 Je hoeft Channing Tatum niet te vragen om Gambit te spelen. 632 00:35:38,970 --> 00:35:41,139 Channing wil al net zo lang een Gambit-film... 633 00:35:41,264 --> 00:35:43,266 als ik een Deadpool-film. 634 00:35:43,391 --> 00:35:47,812 We waren samen op Comic Con in 2016, toen Fox die film ging maken. 635 00:35:47,937 --> 00:35:51,899 Als jij niet weet hoe het is om te zien... 636 00:35:52,024 --> 00:35:54,944 Shawn kende ik, omdat hij mogelijk Gambit ging regisseren... 637 00:35:55,069 --> 00:35:57,155 toen ik verbonden was aan Fox. 638 00:35:57,280 --> 00:35:59,824 Dus ze belden me hierover en ik geloofde het niet. 639 00:35:59,949 --> 00:36:03,786 Ik dacht dat ze me voor de gek hielden, dat het een practical joke was. 640 00:36:03,911 --> 00:36:09,542 Ik had echt alles gedaan om één keer op het scherm te komen als Gambit... 641 00:36:09,667 --> 00:36:11,085 al was het maar één keer. 642 00:36:14,589 --> 00:36:18,051 Het is eigenlijk heel leuk om Elektra weer te belichamen. 643 00:36:18,176 --> 00:36:20,970 Ik speelde Elektra in 2004. 644 00:36:21,095 --> 00:36:22,889 Dus ik had geen sai meer vastgehad... 645 00:36:23,014 --> 00:36:25,975 behalve om aan de vriendjes van mijn kinderen te laten zien. 646 00:36:26,100 --> 00:36:27,602 'Ik ben een ninja.' 647 00:36:28,477 --> 00:36:31,773 Ik had zoiets al jaren niet meer gedaan. 648 00:36:31,898 --> 00:36:36,444 Steek, steek, steek. En als ik dit doe, lopen we achteruit. 649 00:36:37,153 --> 00:36:41,991 Elektra laten opdraven in deze Deadpool-wereld was geweldig. 650 00:36:46,120 --> 00:36:49,916 Het was geweldig om Dafne Keen als een iets oudere en wijzere Laura te zien. 651 00:36:50,041 --> 00:36:53,127 En nu zien we echt wat het Logan personage voor haar betekent. 652 00:36:53,252 --> 00:36:54,879 Dankzij jou kon ik opgroeien. 653 00:36:55,004 --> 00:36:57,799 Om deze nieuwe, meer volwassen, oudere Laura te spelen... 654 00:36:57,924 --> 00:37:01,094 was heel interessant, omdat ze nog steeds van nature wijs is... 655 00:37:01,219 --> 00:37:04,263 ze heeft nog steeds dat wilde, woeste karakter... 656 00:37:04,388 --> 00:37:09,060 maar ze is nu ook gegroeid en ze kan haar emoties beter beheersen. 657 00:37:09,185 --> 00:37:10,269 Zorg dat ik er geen spijt van krijg. 658 00:37:10,394 --> 00:37:13,147 Omdat ik haar op zo'n jonge leeftijd heb gespeeld... 659 00:37:13,272 --> 00:37:16,567 zit ze min of meer in me en ze wilde er weer uitkomen. 660 00:37:16,692 --> 00:37:18,945 X-23, wat gaat het worden? 661 00:37:19,070 --> 00:37:20,071 Ik heet Laura. 662 00:37:20,196 --> 00:37:23,074 Laten we het doen. 663 00:37:33,125 --> 00:37:36,754 Dit is trouwens 't meest krankzinnige shot in een comic film aller tijden. 664 00:37:36,879 --> 00:37:39,757 Het wordt nog veel krankzinniger. 665 00:37:39,882 --> 00:37:43,719 Ik wilde gisteren niet stoppen. Iedereen was moe, en ik: Moeten we naar huis? 666 00:37:43,844 --> 00:37:45,012 Moet ik dit uittrekken? 667 00:37:45,137 --> 00:37:48,766 Ik had dit pak niet zien aankomen. Toen we de andere Gambit zouden doen... 668 00:37:48,891 --> 00:37:52,937 zat hij nog niet in de X-Men, dus hij zou deze uitrusting niet gehad hebben. 669 00:37:53,062 --> 00:37:58,234 Maar we besloten dat we het precies zouden doen zoals hij eruitziet in de comics. 670 00:37:58,359 --> 00:38:03,781 We kozen het beeld en de tovenaars van deze film zorgden dat het lukte. 671 00:38:10,371 --> 00:38:13,249 Dit pak is iets anders dan het pak dat we hiervoor hadden. 672 00:38:13,374 --> 00:38:14,674 Het glanst minder. 673 00:38:15,418 --> 00:38:16,794 Ja, minder fonkeling. 674 00:38:17,211 --> 00:38:20,089 Ik ben niet zo cool als in de andere. 675 00:38:20,214 --> 00:38:21,966 Misschien zijn die twee onze kans. 676 00:38:22,091 --> 00:38:24,635 Om herinnerd te worden, zoals we dat verdienen. 677 00:38:24,760 --> 00:38:25,761 En om te eindigen. 678 00:38:25,886 --> 00:38:27,186 Nalatenschap. 679 00:38:27,888 --> 00:38:32,560 Veel superhelden dragen rood, maar Deadpool draagt natuurlijk ook rood. 680 00:38:32,685 --> 00:38:37,148 Dus Elektra draagt wijnrood, en dat vind ik mooi. 681 00:38:37,565 --> 00:38:39,900 Het is dus een ander pak, veel minder bloot. 682 00:38:40,234 --> 00:38:42,862 Elektra liet altijd veel meer buik zien. 683 00:38:42,987 --> 00:38:47,700 Dat is nu niet nodig. Dat hoeft niet. Elektra heeft drie kinderen gekregen. 684 00:38:47,825 --> 00:38:50,286 Die personages zijn allemaal erg belangrijk... 685 00:38:50,411 --> 00:38:52,788 en sommige van mijn lievelingsmomenten... 686 00:38:52,913 --> 00:38:55,124 zie je als we schouder aan schouder staan. 687 00:38:55,249 --> 00:38:59,212 En ze waren geweldig, want we hadden elke dag maar 6,5 uur geschikt daglicht. 688 00:38:59,337 --> 00:39:02,423 En ik zat met hen in mijn trailer voor de opnames... 689 00:39:02,548 --> 00:39:05,343 en ik zei: Ik ga jullie iets vragen wat ik anders... 690 00:39:05,468 --> 00:39:09,388 Ik vind het stom om te vragen, maar kun je, tenzij je naar het toilet moet... 691 00:39:09,513 --> 00:39:11,057 op de set blijven? 692 00:39:11,182 --> 00:39:14,393 Want we moeten snel werken en niet stoppen. 693 00:39:14,518 --> 00:39:16,812 En iedereen voldeed daar geweldig aan. 694 00:39:16,937 --> 00:39:23,402 Ze bleven op de set en waren gewoon op elk moment klaar voor actie. 695 00:39:24,612 --> 00:39:27,240 Shawn en Ryan hebben van dit moment gedroomd... 696 00:39:27,365 --> 00:39:30,201 waarop we allemaal samenkomen om voor hen te vechten... 697 00:39:30,326 --> 00:39:32,453 en te helpen hun doelen te bereiken. 698 00:39:32,578 --> 00:39:35,206 En om te zien hoe Shawn en Ryan... 699 00:39:35,331 --> 00:39:40,169 zo enthousiast raken om hun droom voor hun ogen uit te zien komen... 700 00:39:40,294 --> 00:39:41,962 is echt geweldig. 701 00:39:44,423 --> 00:39:47,593 We hebben hier zo lang op gewacht en ik ben zo dankbaar. 702 00:39:47,718 --> 00:39:49,178 Dit is waar we van droomden. 703 00:39:49,303 --> 00:39:54,183 Het was meer dan dat. Het was letterlijk 50 keer beter dan in mijn dromen. 704 00:39:54,308 --> 00:39:57,228 Goed gedaan. - Allemachtig. 705 00:40:02,525 --> 00:40:04,193 We zijn in de Ant-Man Arena... 706 00:40:04,318 --> 00:40:09,115 zoals wij Cassandra Nova's schuilplaats liefkozend noemen. 707 00:40:09,532 --> 00:40:11,200 Haar vesting. Haar compound. 708 00:40:11,325 --> 00:40:13,953 Dit is een enorme Ant-Man... 709 00:40:14,078 --> 00:40:17,665 die voor de helft begraven ligt in de woestijn van de Void. 710 00:40:17,790 --> 00:40:22,878 En tussen zijn skelet-armen heeft Cassandra Nova haar kamp opgeslagen. 711 00:40:23,295 --> 00:40:27,508 Ze hadden de hele arena gebouwd en er waren voertuigen die het echt deden... 712 00:40:27,633 --> 00:40:30,594 en de helling die in een trap verandert als ik afdaal. 713 00:40:30,719 --> 00:40:33,222 Alles was er en alles werkte. Het was verbijsterend. 714 00:40:33,347 --> 00:40:35,933 Precies daar in het amfitheater van zijn armen. 715 00:40:36,058 --> 00:40:38,394 Dat is deze set. - Wat? 716 00:40:38,519 --> 00:40:44,650 Het hele idee dat Cassandra's compound in een enorm Ant-Man skelet zou zitten... 717 00:40:44,775 --> 00:40:50,573 kwam uit de eerste versie van dit script en 't was zo'n raar, willekeurig... 718 00:40:50,698 --> 00:40:54,410 eigenzinnig, absurd, cool idee... 719 00:40:54,535 --> 00:40:57,413 omdat het zo gek is, dat het bleef hangen. 720 00:41:01,792 --> 00:41:05,421 Voor de enorme Ant-Man begon ik natuurlijk bij de Kostuumafdeling. 721 00:41:05,546 --> 00:41:09,508 We hebben het kostuum gescand en de uitrusting toen uitvergroot. 722 00:41:09,633 --> 00:41:12,928 We hebben zijn pak dus evenredig nagebouwd. 723 00:41:16,474 --> 00:41:22,229 Om de arena interessanter te maken, pitchte ik dit idee in die tijd bij Shawn. 724 00:41:22,354 --> 00:41:25,441 Bijna zoals toen Mad Max voor het eerst Tina Turners Thunderdome binnentrad... 725 00:41:25,566 --> 00:41:28,152 en al die handlangers stonden te schreeuwen. 726 00:41:28,277 --> 00:41:29,737 Grijp het vlees. 727 00:41:29,862 --> 00:41:33,199 Dus we bouwden een inwendige structuur in die armen... 728 00:41:33,324 --> 00:41:37,036 zodat je meerdere verdiepingen had en stellingen waar de camera achterlangs kon. 729 00:41:37,161 --> 00:41:40,331 Zo werd de laatste scène van de derde akte veel interessanter. 730 00:41:40,456 --> 00:41:41,832 Het is zo krachtig. 731 00:41:41,957 --> 00:41:43,257 Opnieuw. 732 00:41:43,751 --> 00:41:44,794 Zelfs de voertuigen. 733 00:41:44,919 --> 00:41:47,463 Er moest een karavaan van voertuigen komen. 734 00:41:47,588 --> 00:41:50,674 Ik bouwde voort op het idee van dingen die werden afgeworpen... 735 00:41:50,799 --> 00:41:56,347 in de Void werden gegooid, waar ik hybride Marvel-voertuigen van kon maken... 736 00:41:56,472 --> 00:41:59,850 en ze variaties kon noemen, waarna ik ze iets kon veranderen. 737 00:42:03,854 --> 00:42:05,523 Dit is het geval. Als regisseur... 738 00:42:05,648 --> 00:42:08,567 heb je in mijn ervaring een of twee ideeën voor shots. 739 00:42:08,692 --> 00:42:10,486 Soms loop je de set op... 740 00:42:10,611 --> 00:42:16,200 en zijn de shots lastig. Dan moet je rondlopen en moeite doen om het te zien. 741 00:42:16,325 --> 00:42:21,038 Als een set gedetailleerd is, met diepte en textuur... 742 00:42:21,163 --> 00:42:24,291 zoals deze set, dan zijn de shots makkelijk. 743 00:42:24,416 --> 00:42:30,923 Mijn grootste stress vandaag bestaat er dus uit of ik de tijd heb voor alle shots... 744 00:42:31,048 --> 00:42:33,801 die geïnspireerd worden door deze ongelooflijke set. 745 00:42:33,926 --> 00:42:35,386 We hebben 'm echt gebouwd. 746 00:42:35,511 --> 00:42:38,389 Want nogmaals: we wilden voor deze film... 747 00:42:38,514 --> 00:42:42,518 bruikbare locaties en echte bouwwerken, zodat jij als kijker... 748 00:42:42,643 --> 00:42:44,937 het gevoel hebt dat je iets echts bekijkt. 749 00:42:53,612 --> 00:42:55,364 Dat voelt als een Kia. 750 00:42:59,118 --> 00:43:01,829 Vandaag zijn we op wat wij de straat in New York noemen. 751 00:43:01,954 --> 00:43:05,332 Maar geen enkele Deadpool-film meldt of Deadpool in New York woont... 752 00:43:05,457 --> 00:43:07,042 en er zijn veel shots van Vancouver. 753 00:43:07,167 --> 00:43:11,422 Dus dit is een soort algemene stedelijke straat waar Deadpool woont. 754 00:43:11,797 --> 00:43:18,220 We hebben deze straat gebouwd op het terrein van Pinewood in Londen. 755 00:43:18,345 --> 00:43:23,184 En ik sta versteld van het authentieke niveau en de details. 756 00:43:23,309 --> 00:43:28,439 Zo zijn er metalen platen in de straat verwerkt. 757 00:43:28,814 --> 00:43:32,568 Daar is geen reden voor, anders dan dat deze details... 758 00:43:32,693 --> 00:43:37,573 het vuil dat zich verzamelt op de stoep, al die kleine details... 759 00:43:37,698 --> 00:43:42,328 geven ons het gevoel dat we ons in die wereld bevinden. 760 00:43:43,787 --> 00:43:45,831 Waarom hebben we deze wereld gebouwd? 761 00:43:45,956 --> 00:43:50,085 Omdat Wade in een onbekende Noord-AmeRickaanse stad woont... 762 00:43:50,210 --> 00:43:51,795 en we in het VK filmen... 763 00:43:51,920 --> 00:43:55,591 maar ook omdat dit fragment, dat we de komende weken filmen... 764 00:43:55,716 --> 00:44:02,723 sommige van de meest geheime plotwendingen heeft in Deadpool 3. 765 00:44:02,931 --> 00:44:06,894 En als we dit in een echte straat zouden doen... 766 00:44:07,019 --> 00:44:08,562 worden we zeker gefilmd. 767 00:44:08,687 --> 00:44:09,987 Dus hier zijn we. 768 00:44:10,230 --> 00:44:14,526 We zijn er klaar voor en achtergrond... Actie. 769 00:44:17,321 --> 00:44:22,785 Op deze set werden we min of meer ingepast in de enig beschikbare ruimte. 770 00:44:22,910 --> 00:44:28,249 Dat bepaalde het oppervlak van de gebouwde set en daarmee uiteindelijk de lay-out... 771 00:44:28,374 --> 00:44:32,670 omdat George, de DP, een mening had over de richting van de zon. 772 00:44:32,795 --> 00:44:37,007 Dus we werkten al in een bestaande ruimte. 773 00:44:37,132 --> 00:44:40,970 Dat gecombineerd met de richting van de zon, bepaalde de opzet van de set. 774 00:44:41,095 --> 00:44:45,391 Maar toen bedacht ik: laten we één kant interessanter maken. 775 00:44:45,516 --> 00:44:49,436 Ik dacht aan The Warriors en stelde me een hele scène voor... 776 00:44:49,561 --> 00:44:53,232 waarbij het Deadpool-korps uit elke straat tevoorschijn komt. 777 00:44:53,357 --> 00:44:58,696 En zo ontstond Five Points, wat we Five Points noemen. Zo ontstond dat. 778 00:44:59,530 --> 00:45:02,491 Hé, jongens, dat ziet er goed uit. 779 00:45:03,409 --> 00:45:05,119 De enige echte Deadpool hier. 780 00:45:06,286 --> 00:45:08,186 Kunnen we hier een punt achter zetten? 781 00:45:16,004 --> 00:45:21,051 Toen Ryan me vroeg om deze Deadpool te regisseren... 782 00:45:21,176 --> 00:45:25,097 begon ik met heel veel comics te lezen. 783 00:45:25,222 --> 00:45:30,352 En het korps, het Deadpool-korps, vond ik zo'n aantrekkelijk idee. 784 00:45:30,477 --> 00:45:33,063 Ik wilde echt iets bedenken om het te integreren... 785 00:45:33,188 --> 00:45:37,109 in wat deze en mijn Deadpool-film zou worden. 786 00:45:37,484 --> 00:45:41,363 Dus zij lopen, lopen, en als we 'wacht' horen, dan stoppen ze allemaal. 787 00:45:41,488 --> 00:45:43,324 Wacht. 788 00:45:43,449 --> 00:45:45,659 Ik zei toch dat daar veel Deadpools waren. 789 00:45:45,784 --> 00:45:50,122 We begonnen met Nicepool, het alter ego van Ryan. 790 00:45:50,247 --> 00:45:52,166 Dat is het eerste waar we aan werkten. 791 00:45:53,083 --> 00:45:56,754 Hij is een opgepoetstere versie. 792 00:45:57,463 --> 00:45:59,798 Een knappere versie van Deadpool. 793 00:45:59,923 --> 00:46:01,008 Waar is je masker? 794 00:46:01,133 --> 00:46:02,593 Jullie zien dit, hè? 795 00:46:02,718 --> 00:46:06,305 Hij heeft van die lange, golvende lokken en hij is heel erg zen. 796 00:46:06,430 --> 00:46:09,600 Het spijt me enorm Dit is een prachtige plek. 797 00:46:09,975 --> 00:46:12,061 Ik vind het geweldig om Nicepool te spelen. 798 00:46:12,186 --> 00:46:15,814 Hij is zo gemaakt en zo aardig... 799 00:46:15,939 --> 00:46:19,985 dat tegen de tijd dat zijn hoofd van zijn lichaam wordt geblazen... 800 00:46:20,110 --> 00:46:22,154 je een zuchtje van opluchting slaakt. 801 00:46:22,279 --> 00:46:24,907 Ik heb zwakke botten en ik moet om m'n gezicht denken. 802 00:46:25,032 --> 00:46:30,537 Hij is de 'superverse, 20% beter dan normaal' Deadpool. 803 00:46:30,662 --> 00:46:35,501 Dus alles bij hem is van chroom of is verguld. Glimmende inzetstukken. 804 00:46:35,626 --> 00:46:39,004 Zijn dat vergulde .50 kaliber Desert Eagle pistolero's? 805 00:46:39,129 --> 00:46:40,429 Natuurlijk. 806 00:46:41,507 --> 00:46:42,633 Passen bij m'n oorbel. 807 00:46:42,758 --> 00:46:46,970 Alles is op maat gemaakt. Niks aan zijn pak bestond hiervoor al. 808 00:46:47,095 --> 00:46:50,474 Zelfs het materiaal is gezeefdrukt. 809 00:46:50,599 --> 00:46:54,895 Alles is geschilderd, bedekt, volledig zelfgemaakt. 810 00:46:55,020 --> 00:46:58,357 Op de Kostuumafdeling hebben we 30 versies gemaakt... 811 00:46:58,482 --> 00:47:02,403 en toen hebben we veel gespecialiseerde versies gemaakt zoals 2099. 812 00:47:02,528 --> 00:47:05,698 We hebben Ladypool gemaakt, Zenpool, Cowboypool. 813 00:47:05,823 --> 00:47:08,117 Kidpool, Headpool en Dogpool. 814 00:47:08,242 --> 00:47:11,620 En vanaf toen lieten we iedereens fantasie de vrije loop. 815 00:47:11,745 --> 00:47:12,913 Dogpool is een van mijn favorieten. 816 00:47:13,038 --> 00:47:15,833 We zochten naar de lelijkste hond ter wereld, en ja hoor... 817 00:47:15,958 --> 00:47:18,210 we vonden Peggy, in het VK, waar we filmden. 818 00:47:18,335 --> 00:47:20,254 En inspiratie kan vanuit het niets komen. 819 00:47:20,379 --> 00:47:24,925 Ik keek naar een gruwelijke serie over elfjes, met mijn zesjarige... 820 00:47:25,050 --> 00:47:28,679 en daar zat een personage in, een elfje, met zo'n uilenbril... 821 00:47:28,804 --> 00:47:32,182 en die enorme uitvergrote ogen daarachter. 822 00:47:32,307 --> 00:47:35,978 Ik zag het, werd gek en filmde het. 823 00:47:36,103 --> 00:47:40,274 Ik stuurde het naar onze visual effects supervisors, Swen Gillberg en Lisa Marra. 824 00:47:40,399 --> 00:47:45,237 'Als Dogpool in de derde akte terugkomt, kan hij dan zo'n uilenbril op hebben... 825 00:47:45,362 --> 00:47:49,908 maar dan zo dat het de sterkste bril ooit is?' 826 00:47:50,033 --> 00:47:52,786 En zij zeiden: Ja, maar dat gaat flink wat kosten. 827 00:47:52,911 --> 00:47:54,997 Ik zei dat dit onze Baby Yoda is. 828 00:47:57,624 --> 00:47:58,924 Lieve puppy. 829 00:48:01,587 --> 00:48:03,172 Wat zo leuk is aan vandaag: 830 00:48:03,297 --> 00:48:08,802 Ik werk al twee maanden met Rob Simonsen aan de film voor deze muziek. 831 00:48:08,927 --> 00:48:14,641 Ik speel de muziek af en het Deadpool-thema voor deze film... 832 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 terwijl we draaien... 833 00:48:17,019 --> 00:48:19,563 en dat geeft de acteurs en de figuranten... 834 00:48:19,688 --> 00:48:21,774 een intuïtief gevoel van de vibe... 835 00:48:21,899 --> 00:48:25,235 en de stoere houding van dit Deadpool-korps. 836 00:48:26,278 --> 00:48:30,073 Deadpool kan muzikaal heel respectloos zijn... 837 00:48:30,198 --> 00:48:33,952 en je kunt leunen op momenten van superhelden, maar er ook lol mee maken. 838 00:48:35,203 --> 00:48:39,333 Ik wilde wat nieuwe elementen die door de beat werden bepaald... 839 00:48:39,458 --> 00:48:43,128 op sommige manieren, niet alleen met elektronica... 840 00:48:43,253 --> 00:48:46,173 maar echt met stevige beats die het geheel voortstuwden. 841 00:48:51,011 --> 00:48:55,474 Ook orkestrale tintjes voor superheldengedoe, die moeten aanvoelen... 842 00:48:55,599 --> 00:48:59,895 als klassieke Marvel orkestrale superheldenkost... 843 00:49:00,020 --> 00:49:06,360 want veel komt voort uit Deadpools fantasie over zichzelf in het MCU. 844 00:49:06,485 --> 00:49:10,989 De muziek komt dus vaak overeen met Deadpools perspectief... 845 00:49:11,114 --> 00:49:14,451 over hoe hij zich voelt terwijl hij het MCU betreedt. 846 00:49:14,576 --> 00:49:15,876 Ben je er klaar voor? 847 00:49:16,453 --> 00:49:19,653 Mag ik er 100 zoals jij doden? Dan ben ik er echt wel klaar voor. 848 00:49:23,001 --> 00:49:27,339 Het one-take-shot is iets dat we vanaf het eerste begin hebben besproken. 849 00:49:27,464 --> 00:49:30,259 Het moet niet ruw en hoekig zijn. 850 00:49:30,384 --> 00:49:32,344 Het moet een dans-flow hebben. 851 00:49:32,469 --> 00:49:34,888 Het kan tegelijkertijd ruw en soepel zijn. 852 00:49:35,013 --> 00:49:37,808 Ja, het doden moet grof gebeuren. 853 00:49:37,933 --> 00:49:42,145 Ryan zei tegen me: Ik droom al zo lang van dit shot. 854 00:49:42,270 --> 00:49:44,648 Volgens mij had hij het over zeven of negen jaar. 855 00:49:44,773 --> 00:49:49,653 Van het shot tot de framing, het liedje en de actie. 856 00:49:49,778 --> 00:49:52,322 Hij zei: We gaan het doen. En ik: Oké. 857 00:49:52,447 --> 00:49:57,160 We gaan het filmen en gaan ervoor. Stop er dus veel energie in. Geniet ervan. 858 00:49:59,663 --> 00:50:04,793 Als je kiest voor een one-take-shot, dan moet je daarachter gaan staan. 859 00:50:04,918 --> 00:50:09,214 Dus als je grote actiescènes filmt, dan draai je altijd met meer camera's. 860 00:50:09,339 --> 00:50:13,260 Je knipt ergens anders of als een klap of een schop misgaat... 861 00:50:13,385 --> 00:50:17,848 dan ga je over naar een andere camera of je kijkt even naar een explosie. 862 00:50:17,973 --> 00:50:23,020 Maar als je een one-take-shot doet en je bent er iets meer dan twee minuten... 863 00:50:23,145 --> 00:50:25,689 dan kun je nergens heen. Dat was eng. 864 00:50:29,443 --> 00:50:33,906 Een van de stuntmannen liet me een versie van de videogame uit 1995 liet zien. 865 00:50:34,031 --> 00:50:36,116 Hij zei: Kijk, en het was letterlijk... 866 00:50:36,241 --> 00:50:41,413 Wolverine die tegen honderden mensen vocht en ik dacht: wie had dat gedacht? 867 00:50:43,790 --> 00:50:46,501 Het idee was dat we het zouden filmen... 868 00:50:46,626 --> 00:50:51,381 vanaf een bewegingsgestuurde rig, de camera haalden we eraf... 869 00:50:51,506 --> 00:50:54,176 zodat we enkele opnames konden doen... 870 00:50:54,301 --> 00:50:57,512 waarin we de actie konden aanpassen... 871 00:50:57,637 --> 00:50:59,973 en eroverheen konden leggen. 872 00:51:00,098 --> 00:51:04,770 Maar alle actie zou zich voor de camera afspelen... 873 00:51:04,895 --> 00:51:10,317 en wij moesten uitzoeken hoe we de volgende laag stuntmensen erin kregen. 874 00:51:10,442 --> 00:51:15,280 Kun jij nu mixen wat we zojuist gefilmd hebben met onze held in Sectie 3? 875 00:51:15,405 --> 00:51:21,495 Maar we hadden maar drie uur op een dag... 876 00:51:21,620 --> 00:51:24,873 waarbij het licht de juiste positie had om het te laten slagen. 877 00:51:24,998 --> 00:51:28,710 Dus draafden we op om 07.00 uur. Dan was het nog pikdonker. 878 00:51:28,835 --> 00:51:31,088 Dan repeteerden we van 07.00 tot 10.00 uur. 879 00:51:31,213 --> 00:51:32,506 We gingen vroeg lunchen. 880 00:51:32,631 --> 00:51:37,177 Dan kostte het een uur om alle stuntmensen om te turnen tot Deadpools. 881 00:51:37,302 --> 00:51:41,390 En dan filmden we van 11.30 uur tot 14.30 uur, denk ik. 882 00:51:41,515 --> 00:51:43,892 En dan deden we op één dag Sectie 1. 883 00:51:44,017 --> 00:51:48,313 En zodra we die sectie hadden, gingen we repeteren voor de volgende dag... 884 00:51:48,772 --> 00:51:50,649 en zo gingen we door. 885 00:51:51,525 --> 00:51:53,276 O, zo ja. Wauw. 886 00:51:53,401 --> 00:51:55,862 Ja. We hebben het. 887 00:51:55,987 --> 00:51:57,823 Ik doe dit al heel lang. 888 00:51:57,948 --> 00:52:01,118 Ik geniet van de uitdaging. Van de mentale uitdaging... 889 00:52:01,952 --> 00:52:05,372 om met zoveel verschillende stuntmensen te werken. 890 00:52:05,497 --> 00:52:08,375 Van de choreografie, met de camera daar... 891 00:52:08,500 --> 00:52:11,378 voor een shot dat ik nog nooit eerder heb gedaan. 892 00:52:11,503 --> 00:52:13,303 Ik vond het een geweldige uitdaging. 893 00:52:14,422 --> 00:52:16,174 Heel goed gedaan. 894 00:52:17,634 --> 00:52:19,678 Ik heb daar echt een goed gevoel bij. 895 00:52:20,137 --> 00:52:23,431 Zombies, opstaan. 896 00:52:25,183 --> 00:52:26,727 Deze herstellen zich dus wel. 897 00:52:26,852 --> 00:52:27,978 Deadpools. 898 00:52:28,103 --> 00:52:29,403 Inrukken. 899 00:52:30,063 --> 00:52:31,898 Ik vond Peter in Deadpool 2 geweldig. 900 00:52:32,023 --> 00:52:35,777 Dus we wilden hem niet alleen in de film... 901 00:52:35,902 --> 00:52:39,197 maar hij moest een cruciale rol krijgen. 902 00:52:40,115 --> 00:52:42,743 Peter in het pak is waanzinnig. 903 00:52:42,868 --> 00:52:47,456 Net zo waanzinnig als dat ik letterlijk geprobeerd heb een pak aan te trekken... 904 00:52:47,581 --> 00:52:50,584 dat eerder door Ryan Reynolds was gedragen. 905 00:52:50,709 --> 00:52:54,004 Want onze lichamen hebben een andere vorm. 906 00:52:54,129 --> 00:52:58,133 Het was leuk dat toen ik Shawn, de regisseur, ontmoette... 907 00:52:58,258 --> 00:53:01,470 dat hij zei: Nee, toch. Ik dacht dat je dikker was. 908 00:53:01,595 --> 00:53:03,305 Dus dat was fijn om te horen. 909 00:53:03,430 --> 00:53:05,807 Dus moesten ze een fat suit maken. 910 00:53:05,932 --> 00:53:07,726 De eerste keer overdreven ze het. 911 00:53:07,851 --> 00:53:10,729 En mensen zeiden: Nee, dat is niet absurd. Weet je? 912 00:53:10,854 --> 00:53:13,356 En dus moesten ze het intomen. 913 00:53:13,481 --> 00:53:15,776 Ik ben de mollige man van middelbare leeftijd met orthopedische sandalen... 914 00:53:15,901 --> 00:53:18,361 die in de spiegel kijkt en iets anders ziet. 915 00:53:19,738 --> 00:53:22,991 Ik zie een vent die opdraaft voor een vriend. 916 00:53:23,116 --> 00:53:28,330 Hij verpersoonlijkt een soort Ned Flanders allemanstype. 917 00:53:28,455 --> 00:53:34,252 Maar Rob zelf is ongelooflijk opstandig en verdomd duister. 918 00:53:34,377 --> 00:53:39,382 Dus hij is altijd een leuk personage om mee te spelen en te schrijven... 919 00:53:39,507 --> 00:53:42,010 want hij omarmt die rare, opstandige dingen. 920 00:53:42,469 --> 00:53:45,847 Peter is niet iemand die voortkomt uit de comics. 921 00:53:45,972 --> 00:53:48,850 Mensen denken niet: ik vraag me af wanneer Peter komt. 922 00:53:48,975 --> 00:53:55,482 Hij is een nieuw figuur, die achteruit gemanoeuvreerd is in het Marvel Universe. 923 00:53:55,607 --> 00:53:58,693 Kwestie van reverse engineering, dus dat is knap cool. 924 00:53:58,818 --> 00:54:00,737 Peter. 925 00:54:03,490 --> 00:54:09,204 Als je zegt dat hij bij het MCU hoort, dan lieg je niet, en dat is echt raar. 926 00:54:09,329 --> 00:54:10,705 Geniet van mijn Peter. 927 00:54:15,252 --> 00:54:17,921 In de energieruimte vindt de grote finale plaats. 928 00:54:18,964 --> 00:54:22,342 Ray schiep een wereld zoals ik nog nooit gezien had. 929 00:54:22,467 --> 00:54:25,637 Hij vond dingen uit die ongeëvenaard zijn. 930 00:54:25,762 --> 00:54:30,433 De set is grotendeels gebouwd met alle effecten erin verwerkt. 931 00:54:30,558 --> 00:54:35,772 Je ziet water, je ziet vortices, elektriciteit en vuur. 932 00:54:35,897 --> 00:54:40,110 Derde akte, Marvel geldverkwisting aan. 933 00:54:40,235 --> 00:54:43,655 De energieruimte was een ventilatieschacht uit 1905. 934 00:54:44,114 --> 00:54:48,326 Een verlaten, afgekeurde ruimte die de TVA had opgeëist... 935 00:54:48,451 --> 00:54:54,165 voor een krachtbron, de plasmakern en het anti-plasma. 936 00:54:56,084 --> 00:54:58,336 De tijdripper, ik was sprakeloos. 937 00:54:58,837 --> 00:55:00,672 Ze hadden armkokers gemaakt. 938 00:55:00,797 --> 00:55:05,802 Ik deed mijn armen erin en ze waren echt zwaar. 939 00:55:05,927 --> 00:55:08,305 Elk lichtje en bedrading... 940 00:55:08,430 --> 00:55:11,380 en moer en bout en schroef is... Ja, het is ongelooflijk. 941 00:55:12,517 --> 00:55:15,604 Ik had hier waarschijnlijk 20 verschillende concept-ontwerpen voor. 942 00:55:15,729 --> 00:55:20,567 In mijn hoofd combineert de ripper de twee plasma's tot een enorme atoombom. 943 00:55:24,946 --> 00:55:27,741 Ik begrijp het niet. Hoe kan het dat jullie nog leven? 944 00:55:27,866 --> 00:55:30,160 Je had gelijk. Een van ons zou dood zijn gegaan. 945 00:55:30,285 --> 00:55:33,079 Maar als je een Deadpool en een Wolverine samenbrengt... 946 00:55:33,204 --> 00:55:35,540 en hand in hand naar Madonna laat luisteren... 947 00:55:35,665 --> 00:55:37,667 Onverwoestbaar, motherfucker. 948 00:55:39,669 --> 00:55:43,340 Als een lange draaiperiode ten einde komt, ben je zo moe. 949 00:55:43,465 --> 00:55:44,799 Je bent moe. 950 00:55:44,924 --> 00:55:46,551 Je lijf is ongezond. 951 00:55:46,676 --> 00:55:50,931 Je brein is zo uitgeput dat je eerlijk gezegd... 952 00:55:51,056 --> 00:55:54,059 uitkijkt naar het terugkrijgen van je normale leven. 953 00:55:54,184 --> 00:55:57,645 Maar bij deze film is de voltooiing ambivalent... 954 00:55:58,271 --> 00:56:06,696 want op het werk kon ik maandenlang samenwerken met mijn twee beste vrienden. 955 00:56:06,821 --> 00:56:10,951 Hieruit blijkt ware liefde: ik laat iemand anders dan mezelf... 956 00:56:11,076 --> 00:56:14,371 de storyboardpanelen die klaar zijn, afstrepen. 957 00:56:15,205 --> 00:56:16,998 Dit hier is ware broederschap. 958 00:56:17,123 --> 00:56:19,125 Ik ben nu bijna 'n jaar bezig met de film. 959 00:56:19,250 --> 00:56:23,171 Ryan en ik hebben twee jaar aan de ontwikkeling ervan gewerkt. 960 00:56:23,880 --> 00:56:25,173 Het is een lange weg om af te leggen... 961 00:56:25,298 --> 00:56:28,718 en ik neem het nooit voor lief dat ik het samen met vrienden doe. 962 00:56:30,178 --> 00:56:32,722 Vaak kijk je terug op een klus... 963 00:56:32,847 --> 00:56:35,975 soms pas jaren later, en dan besef je hoeveel mazzel je had. 964 00:56:36,726 --> 00:56:40,230 Ik wist dit voordat we begonnen. Ik wist het op de eerste dag. 965 00:56:41,231 --> 00:56:44,526 Er is een foto van ons drieën, gemaakt op de eerste dag. 966 00:56:44,651 --> 00:56:46,319 Dat was mijn afscheidscadeau aan hen beiden. 967 00:56:46,444 --> 00:56:51,241 We wisten dat de komende 70 draaidagen, of hoeveel maanden ook... 968 00:56:51,366 --> 00:56:54,869 wij onze geliefde personages mochten neerzetten... 969 00:56:55,453 --> 00:56:57,163 met geliefde samenwerkingspartners... 970 00:56:57,288 --> 00:57:00,792 een geweldige crew met een geweldig verhaal en een geweldige film. 971 00:57:01,501 --> 00:57:03,253 Het voelde alsof het 't lot was. 972 00:57:03,628 --> 00:57:07,841 Alsof het zo voorbestemd was en wij genoten ervan. 973 00:57:07,966 --> 00:57:12,887 Nooit eerder werd ik zo blij wakker om naar een set te gaan. 974 00:57:13,012 --> 00:57:14,597 We zijn lid van de vakbond. 975 00:57:15,640 --> 00:57:16,940 Bedankt. 976 00:57:17,600 --> 00:57:22,230 Elke film waarin je vrienden samenbrengt, die elkaar goed kennen... 977 00:57:22,355 --> 00:57:24,399 begint meteen al goed. 978 00:57:24,524 --> 00:57:28,445 Geen enkele film was daar ooit zo'n goed voorbeeld van als Deadpool & Wolverine. 979 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 En het was geweldig. Ik snap waarom hij tien van deze films maakte. 980 00:57:32,699 --> 00:57:36,411 Er zit een tekst in die Ryan en ik schreven... 981 00:57:36,536 --> 00:57:39,664 in een van de laatste scènes tussen Wolverine en Deadpool. 982 00:57:39,789 --> 00:57:42,167 En Deadpool zegt tegen Wolvie: 983 00:57:42,292 --> 00:57:45,253 Hé, ik heb lang gewacht op deze samenwerking. 984 00:57:46,671 --> 00:57:49,299 Laat me je dit vertellen: het was het wachten waard. 985 00:58:44,562 --> 00:58:46,564 Vertaling: Frank Bovelander 81331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.