All language subtitles for Man.Is.A.Woman.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,800 --> 00:01:03,040 {\an5}MAN IS A WOMAN 4 00:03:22,680 --> 00:03:26,440 {\an5}DIRECTED BY JEAN-JACQUES ZILBERMANN 5 00:03:54,320 --> 00:03:57,560 Simon! I knew you'd come. 6 00:03:58,800 --> 00:04:00,400 Moms just know these things. 7 00:04:00,560 --> 00:04:02,000 I just came to see my cousin. 8 00:04:02,160 --> 00:04:03,720 I'm so happy! 9 00:04:03,880 --> 00:04:04,480 Me too. 10 00:04:04,640 --> 00:04:06,560 You could at least say it like you mean it. 11 00:04:06,720 --> 00:04:08,280 You don't look good. 12 00:04:08,440 --> 00:04:09,560 Fanny, Simon's here. 13 00:04:09,720 --> 00:04:11,320 Not everyone, Mom! 14 00:04:11,480 --> 00:04:12,200 Simon's here. 15 00:04:14,280 --> 00:04:15,680 He looks just like his father. 16 00:04:15,840 --> 00:04:16,760 Mazel tov! 17 00:04:16,920 --> 00:04:18,880 -Mazel tov! -She doesn't matter. 18 00:04:19,040 --> 00:04:20,720 I want you to meet my new friend. 19 00:04:20,880 --> 00:04:22,880 No need for Xanax with her! 20 00:04:23,040 --> 00:04:25,000 I just came to see David, then I'm gone. 21 00:04:25,720 --> 00:04:26,880 Hi, Cousin. 22 00:04:27,760 --> 00:04:29,040 Supposed to be four. 23 00:04:29,200 --> 00:04:32,000 If not for weddings, we'd never see you anymore. 24 00:04:32,160 --> 00:04:33,120 Get married. 25 00:04:34,520 --> 00:04:36,200 How's David's wife? 26 00:04:36,360 --> 00:04:39,400 You'll love Nathalie, she's a great girl. 27 00:04:39,560 --> 00:04:41,320 You need one like her, 28 00:04:41,480 --> 00:04:45,160 who'd take care of you with a lot of gentleness and psychology. 29 00:04:45,320 --> 00:04:47,240 Mom, did you forget already? 30 00:04:47,920 --> 00:04:49,680 Please only talk about that in English. 31 00:04:56,320 --> 00:04:57,800 It is definitive! 32 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 Peekaboo! 33 00:04:59,600 --> 00:05:02,080 I'm warning you, this wedding's boring. 34 00:05:02,240 --> 00:05:03,760 Simon's here! 35 00:05:05,000 --> 00:05:06,920 What a surprise! Did you know he was coming? 36 00:05:07,080 --> 00:05:07,880 An intuition. 37 00:05:08,040 --> 00:05:10,160 A shame you missed the synagogue, it was beautiful. 38 00:05:10,320 --> 00:05:11,160 I love weddings. 39 00:05:11,320 --> 00:05:13,280 If not for your aunt, I'd get married every year. 40 00:05:13,440 --> 00:05:14,320 Hello, Nephew. 41 00:05:14,480 --> 00:05:16,720 So, when are we meeting her? 42 00:05:16,880 --> 00:05:17,680 It's your turn. 43 00:05:17,840 --> 00:05:20,480 Why do we never see you? Are you ashamed of your family? 44 00:05:20,640 --> 00:05:22,680 You should come to your uncle's birthday party. 45 00:05:22,880 --> 00:05:25,520 Well, I'll have a bite to eat, or I'll pass out. 46 00:05:29,040 --> 00:05:31,280 You get more and more handsome as you get older. 47 00:05:31,440 --> 00:05:32,760 You're making your mother suffer. 48 00:05:32,920 --> 00:05:35,560 She doesn't deserve that, she's already suffered enough. 49 00:05:35,720 --> 00:05:36,840 Salomon, mind your own business. 50 00:05:37,000 --> 00:05:38,360 True, it's none of my business. 51 00:05:38,560 --> 00:05:39,960 That's right. 52 00:05:40,120 --> 00:05:41,480 Are you still making music? 53 00:05:41,960 --> 00:05:43,000 Can you let go of me? 54 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 We need to have a serious conversation. 55 00:05:45,320 --> 00:05:48,000 He's right. You can't just have fun all your life. 56 00:05:48,160 --> 00:05:49,320 Simon! 57 00:05:51,840 --> 00:05:53,480 I'm glad you're here. 58 00:05:53,640 --> 00:05:55,600 -Will you promise me something? -Tonight, anything you want. 59 00:05:55,760 --> 00:05:57,280 Don't get fat. Always stay sexy. 60 00:05:57,440 --> 00:05:59,080 I have no intention of changing. 61 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 It's like a rule. As soon as men get married, they get fat. 62 00:06:01,400 --> 00:06:02,600 Did you hear that? 63 00:06:03,480 --> 00:06:04,440 Come with me. 64 00:06:07,600 --> 00:06:09,360 So, what do you think? 65 00:06:09,800 --> 00:06:10,640 My son! 66 00:06:12,280 --> 00:06:14,320 Your cousin's handsome. 67 00:06:14,480 --> 00:06:15,640 Yes, very handsome. 68 00:06:17,560 --> 00:06:19,760 -I need to talk to him. -Go ahead. 69 00:06:21,240 --> 00:06:22,960 Are you kidnapping me? 70 00:06:24,440 --> 00:06:27,080 I've been racking my brain about your wedding gift. 71 00:06:27,640 --> 00:06:30,240 The best thing I can give you is the truth. 72 00:06:31,280 --> 00:06:34,280 I don't see you much these days. You have your life, I have mine. 73 00:06:34,440 --> 00:06:36,960 To each his own. And you know 74 00:06:37,640 --> 00:06:38,920 I don't like family drama. 75 00:06:39,920 --> 00:06:41,880 -What are you looking for? -Nothing. 76 00:06:42,040 --> 00:06:43,240 Is there any whisky? 77 00:06:45,400 --> 00:06:46,360 Have you read Robertson Davies? 78 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 No, but I finished the other one, 79 00:06:47,680 --> 00:06:49,440 The Messes of the Heart. I'll give it back to you. 80 00:06:49,600 --> 00:06:52,560 Davies says that a marriage involves not two, but four people. 81 00:06:52,920 --> 00:06:55,440 Sure, we can talk about it another day. 82 00:06:55,600 --> 00:06:58,120 Of course, there a man and a woman, as in all marriages. 83 00:06:58,280 --> 00:06:59,680 But there's also a woman hidden in the man 84 00:06:59,840 --> 00:07:01,120 and a man hidden in the woman. 85 00:07:01,280 --> 00:07:02,960 So it gets more mysterious. 86 00:07:03,640 --> 00:07:04,480 And more funny. 87 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 It's worth thinking about, isn't it? 88 00:07:06,880 --> 00:07:07,920 On my wedding day? 89 00:07:08,080 --> 00:07:09,880 Yes, it's now or never. 90 00:07:11,000 --> 00:07:13,200 I don't know what you're doing, but you're pissing me off. 91 00:07:13,360 --> 00:07:16,200 Nathalie must be wondering what we're doing behind screens. 92 00:07:16,360 --> 00:07:18,200 I don't have much trouble meeting guys. 93 00:07:18,360 --> 00:07:20,320 Why did I end up with you? 94 00:07:20,480 --> 00:07:21,920 That's really bad luck. 95 00:07:22,080 --> 00:07:23,680 As soon as I fall in love with a man, he likes women. 96 00:07:23,840 --> 00:07:26,160 Don't start again! 97 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 David! 98 00:07:30,560 --> 00:07:31,880 I've always loved you. 99 00:07:33,600 --> 00:07:35,040 Sorry, but they're waiting for me. 100 00:07:35,520 --> 00:07:37,960 Maybe it's not you I love, but the woman in you. 101 00:07:38,840 --> 00:07:40,880 -I have to go. -Hold on. 102 00:07:41,200 --> 00:07:43,640 -I want to kiss you. -You've had too much to drink, Simon. 103 00:07:43,800 --> 00:07:45,560 Don't deny me that on your wedding day. 104 00:07:45,720 --> 00:07:46,600 Come here. 105 00:07:46,920 --> 00:07:49,960 Kiss me, then I'll go back to my guests, OK? 106 00:07:56,560 --> 00:07:58,120 What's the matter with you? 107 00:07:58,280 --> 00:07:59,360 Simon, never do that again. 108 00:07:59,520 --> 00:08:01,200 I can't stand it when a guy touches me. 109 00:08:09,240 --> 00:08:11,000 You're masochistic. 110 00:08:17,840 --> 00:08:19,320 I'll leave you to your happiness. 111 00:08:19,480 --> 00:08:21,080 There he is! Simon! 112 00:08:21,880 --> 00:08:23,360 There he is! 113 00:08:25,960 --> 00:08:28,440 Guess what your cousin would like for his wedding. 114 00:08:28,600 --> 00:08:30,360 Not the clarinet. I haven't played in... 115 00:08:30,520 --> 00:08:31,320 Simon! 116 00:08:32,560 --> 00:08:34,560 If you don't want to play for me, that's fine. 117 00:08:34,760 --> 00:08:36,200 Play in your father's memory. 118 00:08:36,560 --> 00:08:39,400 It's been a while. Did they give you the virus? 119 00:08:40,080 --> 00:08:41,360 Come on! 120 00:08:41,520 --> 00:08:44,920 Come on, Simon! 121 00:08:45,080 --> 00:08:46,760 Play! 122 00:08:50,280 --> 00:08:52,040 Shh! 123 00:10:08,680 --> 00:10:10,240 Shpil klezmer shpil 124 00:10:10,400 --> 00:10:12,240 Shpil Simon shpil 125 00:10:16,320 --> 00:10:18,040 Shpil klezmer shpil 126 00:10:18,200 --> 00:10:20,240 Shpil Simon shpil 127 00:10:51,240 --> 00:10:52,840 Shpil klezmer shpil 128 00:10:53,000 --> 00:10:54,880 Shpil Simon shpil 129 00:10:59,080 --> 00:11:00,680 Shpil klezmer shpil 130 00:11:00,840 --> 00:11:02,600 Shpil Simon shpil 131 00:11:29,960 --> 00:11:32,640 -Who is it? -Your uncle, open up. 132 00:11:32,800 --> 00:11:34,440 I can't. You should've called. 133 00:11:34,600 --> 00:11:37,760 I need to talk to you. It's serious, it's about your mother. 134 00:11:41,520 --> 00:11:44,320 -Is she dead? -No, idiot. 135 00:11:44,920 --> 00:11:46,880 Give me some coffee. 136 00:11:49,960 --> 00:11:52,800 Don't like to tidy up, do you? 137 00:11:53,640 --> 00:11:54,760 You should air it out a bit. 138 00:11:54,920 --> 00:11:56,520 So what's wrong with my mother? 139 00:11:56,920 --> 00:11:58,160 She loves you. 140 00:11:58,320 --> 00:12:00,000 You came up here to tell me that? 141 00:12:00,960 --> 00:12:02,240 Don't you have a cigarette? 142 00:12:08,000 --> 00:12:09,040 Thanks. 143 00:12:09,880 --> 00:12:11,120 Listen, Simon, 144 00:12:12,720 --> 00:12:15,200 almost our entire family was exterminated. 145 00:12:15,640 --> 00:12:17,160 You're the only boy we have left. 146 00:12:17,640 --> 00:12:19,680 You can't let our name disappear. 147 00:12:20,880 --> 00:12:23,240 Don't worry, David's working on it. 148 00:12:23,440 --> 00:12:25,360 David is an Applebaum, not an Eskenazy. 149 00:12:25,600 --> 00:12:26,880 The phonebook's full of Eskenazys. 150 00:12:27,040 --> 00:12:28,080 Not with a Y. 151 00:12:29,120 --> 00:12:31,440 Your aunt Esther and I couldn't have children. 152 00:12:31,600 --> 00:12:34,440 What a tragedy for two people who loved each other so much. 153 00:12:34,680 --> 00:12:36,560 Maybe it was God's will. 154 00:12:38,160 --> 00:12:41,000 I can't stand it anymore! I have to pee. 155 00:12:42,720 --> 00:12:43,800 Hey! 156 00:12:45,720 --> 00:12:47,120 -Hi. -Hi. 157 00:12:47,280 --> 00:12:48,680 -How are you? -Good, and you? 158 00:12:48,840 --> 00:12:49,760 Fine. 159 00:12:51,640 --> 00:12:54,360 I am as God made me, in his image. 160 00:12:54,520 --> 00:12:56,040 Don't bring God into this. 161 00:12:56,760 --> 00:12:58,920 -Where is it? -That way. 162 00:12:59,640 --> 00:13:00,680 Can you put some clothes on? 163 00:13:00,840 --> 00:13:04,040 Do you have any clean clothes? Especially socks. 164 00:13:04,200 --> 00:13:05,280 Later. 165 00:13:09,000 --> 00:13:10,520 Would you mind closing the door? 166 00:13:12,320 --> 00:13:13,720 I think things are clear. 167 00:13:14,520 --> 00:13:16,000 We all have our little faults. 168 00:13:22,360 --> 00:13:23,560 Not bad. 169 00:13:26,280 --> 00:13:28,400 Aren't you living beyond your means? 170 00:13:29,200 --> 00:13:31,880 It's not your uncle, but your banker talking to you. 171 00:13:32,640 --> 00:13:33,760 It's going to get cold. 172 00:13:34,440 --> 00:13:37,000 It was so nice to listen to you play last night. 173 00:13:37,920 --> 00:13:41,400 I thought I saw your father. You play exactly like him. 174 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 Yeah, right. 175 00:13:43,040 --> 00:13:44,240 A perfect copy, huh? 176 00:13:45,320 --> 00:13:47,720 The older you get, the more you'll look like him. 177 00:13:48,280 --> 00:13:50,560 You can't escape your family, that's the way it is. 178 00:13:53,400 --> 00:13:54,280 With your clarinet, 179 00:13:54,440 --> 00:13:56,960 you could make a good living playing at weddings. 180 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 The happiness of newlyweds makes me sick. 181 00:14:00,400 --> 00:14:01,920 That's your problem. 182 00:14:02,920 --> 00:14:05,640 What I came to tell you is much more important. 183 00:14:06,840 --> 00:14:08,400 I think about your future. 184 00:14:09,120 --> 00:14:10,720 I have a proposition for you. 185 00:14:11,560 --> 00:14:13,000 If you get married, Simon, 186 00:14:13,720 --> 00:14:16,200 I'll transfer 10 million francs to your account. 187 00:14:17,080 --> 00:14:20,080 Look, Salomon, you're wasting your time with me. 188 00:14:20,240 --> 00:14:21,400 I'm beyond repair. 189 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 I never make a commitment lightly. 190 00:14:26,160 --> 00:14:28,400 Ten million while I'm alive, and that's not all. 191 00:14:28,560 --> 00:14:31,160 I'll leave you my mansion, after my death. 192 00:14:31,520 --> 00:14:33,960 All I ask is that you let your aunt enjoy it. 193 00:14:37,320 --> 00:14:38,280 You're breaking my balls. 194 00:14:38,440 --> 00:14:40,200 He's a very generous man. 195 00:14:41,080 --> 00:14:43,480 He paid for everything at David's wedding. 196 00:14:45,240 --> 00:14:47,880 Listen, my darling, I put myself in your shoes. 197 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 It's not that complicated. 198 00:14:51,800 --> 00:14:53,080 Get married, 199 00:14:53,920 --> 00:14:56,360 take Salomon's money, then get divorced. 200 00:14:58,040 --> 00:14:59,600 Face it, 201 00:15:00,000 --> 00:15:01,720 your life's not easy. 202 00:15:01,880 --> 00:15:04,480 You already have a hard time meeting someone, 203 00:15:04,640 --> 00:15:06,320 it won't get better as you get older. 204 00:15:07,400 --> 00:15:08,680 You'll be very lonely. 205 00:15:09,240 --> 00:15:11,880 And your mother won't live forever. 206 00:15:12,040 --> 00:15:14,920 If you have to suffer, it might as well be in luxury. 207 00:15:15,760 --> 00:15:18,760 Ten million is a huge amount, Simon. 208 00:15:18,920 --> 00:15:22,520 When I think of his mansion, I get dizzy. 209 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 And I get nauseous. 210 00:15:25,120 --> 00:15:27,520 I know your problem with women. 211 00:15:28,160 --> 00:15:30,040 So let me do it. I'll take care of it. 212 00:15:31,440 --> 00:15:33,800 What if she gets attached? 213 00:15:33,960 --> 00:15:36,040 I'm not too worried, I know you, 214 00:15:36,200 --> 00:15:38,000 she'll divorce first. 215 00:15:39,760 --> 00:15:41,440 I only want your happiness. 216 00:15:42,080 --> 00:15:43,680 I love you as you are, sweetheart. 217 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 You really don't get it. 218 00:15:46,360 --> 00:15:47,720 You still talk to me like I'm disabled. 219 00:15:47,880 --> 00:15:48,480 So? 220 00:15:48,640 --> 00:15:51,080 Do you know what it cost me to have a gay son? 221 00:15:51,240 --> 00:15:52,320 Thirteen years of psychoanalysis. 222 00:15:53,680 --> 00:15:55,200 Do you want me to pay you back? 223 00:15:56,880 --> 00:15:59,760 I hope you won't forget your poor mother when you're rich. 224 00:16:00,400 --> 00:16:02,040 I don't see what the problem is. 225 00:16:02,520 --> 00:16:04,720 If you're attracted to men, 226 00:16:04,880 --> 00:16:07,800 don't mind me, but get married first. 227 00:16:30,040 --> 00:16:32,360 I liked it better when you played the clarinet. 228 00:16:32,520 --> 00:16:33,480 Thanks. 229 00:16:35,400 --> 00:16:36,560 Where did you hear me play? 230 00:16:36,720 --> 00:16:39,520 At your cousin's wedding, I thought you were amazing. 231 00:16:41,880 --> 00:16:44,200 My name is Rosalie Baumann. I admire you very much. 232 00:16:46,080 --> 00:16:48,280 Your mother told me where I could find you. 233 00:16:49,000 --> 00:16:50,120 She didn't waste any time. 234 00:16:50,280 --> 00:16:52,040 I asked her. 235 00:16:53,680 --> 00:16:54,360 I shouldn't have? 236 00:16:56,600 --> 00:16:59,880 Listen... Rosalie? Let's talk straight. 237 00:17:00,120 --> 00:17:01,960 Are you worried about money right now? 238 00:17:02,960 --> 00:17:04,120 Just like everyone else. 239 00:17:05,000 --> 00:17:07,320 What's your plan, I wonder? 240 00:17:07,480 --> 00:17:09,120 I don't understand why you say that. 241 00:17:10,320 --> 00:17:11,840 I wanted to tell you something. 242 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 I think you're worth a lot more. 243 00:17:14,840 --> 00:17:16,520 I don't know what you're doing here. 244 00:17:17,440 --> 00:17:19,840 You'd already be famous in New York. 245 00:17:21,120 --> 00:17:23,320 You don't have to go to all that trouble. 246 00:17:24,000 --> 00:17:26,240 You don't understand, this is my specialty. 247 00:17:26,400 --> 00:17:27,080 Professionally? 248 00:17:27,240 --> 00:17:29,920 It's my job, I love it. I've been training for years. 249 00:17:31,720 --> 00:17:33,560 I want something. 250 00:17:33,720 --> 00:17:35,120 Would you wait for me? 251 00:17:39,520 --> 00:17:41,360 Let's drink champagne together. 252 00:17:43,200 --> 00:17:44,600 Don't look at me this way. 253 00:17:44,760 --> 00:17:46,320 Don't bother, it's hopeless. 254 00:17:46,480 --> 00:17:47,640 I'm not to be married. 255 00:17:48,640 --> 00:17:51,240 -I don't understand. -Of course you do. 256 00:17:53,320 --> 00:17:55,120 You're a great klezmer player. 257 00:17:55,280 --> 00:17:56,880 It's like sacred music for me. 258 00:17:57,480 --> 00:17:59,520 Is that why you're here, for my clarinet? 259 00:18:00,200 --> 00:18:02,240 -I don't believe it. -I do. 260 00:18:02,760 --> 00:18:04,480 What exactly do you do for a living? 261 00:18:06,000 --> 00:18:07,600 Would you like to hear me sing? 262 00:18:08,040 --> 00:18:09,000 Now? 263 00:18:09,600 --> 00:18:12,120 I'm doing a small recital in Beauvais, 264 00:18:12,280 --> 00:18:14,480 at the Paul Vaillant Couturier multipurpose center. 265 00:18:16,320 --> 00:18:17,240 What? 266 00:18:19,080 --> 00:18:21,160 I'll try to come. It's far, isn't it? 267 00:18:21,320 --> 00:18:23,800 No, there's a map on the back, it's very simple. 268 00:18:24,600 --> 00:18:28,320 "Songs and Laments of Yiddishland by Rosalie Baumann." 269 00:18:28,480 --> 00:18:31,400 It's part of the week dedicated to Yiddish culture. 270 00:18:32,160 --> 00:18:33,240 Stop. 271 00:18:34,480 --> 00:18:37,000 What "stop"? I have a very nice soprano voice. 272 00:18:37,560 --> 00:18:40,400 Rosalie, I hate ghettos, 273 00:18:40,560 --> 00:18:41,960 I hate them. 274 00:18:42,120 --> 00:18:44,840 This sadness dripping in the violins is disgusting. 275 00:18:45,000 --> 00:18:46,560 Dripping? 276 00:18:46,720 --> 00:18:48,080 That's what I said. 277 00:18:49,120 --> 00:18:52,920 I guess we're done then. 278 00:19:16,720 --> 00:19:18,320 This is exactly what you need. 279 00:19:19,320 --> 00:19:21,720 Trust me, Rosalie is the ideal prey. 280 00:19:21,880 --> 00:19:23,760 She knows nothing about men, it's obvious. 281 00:19:23,920 --> 00:19:25,880 With an uptight girl, you have every chance. 282 00:19:26,680 --> 00:19:28,800 And she loves your clarinet. 283 00:19:28,960 --> 00:19:31,000 -You're a monster. -Do you think so? 284 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 You're the monster. 285 00:19:33,360 --> 00:19:35,520 You'd let your mother keep working here? 286 00:19:36,440 --> 00:19:38,520 Reassure me. 287 00:19:40,040 --> 00:19:41,440 Thank you, have a nice day. 288 00:19:43,200 --> 00:19:45,360 How do you find her? Is she really dumb? 289 00:19:45,840 --> 00:19:48,760 She's in charge of the Yiddish culture week in Beauvais. 290 00:19:48,920 --> 00:19:51,000 That's perfect. It's just what we need. 291 00:19:57,280 --> 00:19:58,240 Who is it? 292 00:19:59,040 --> 00:20:00,160 Simon. 293 00:20:00,320 --> 00:20:01,480 It's late. 294 00:20:02,840 --> 00:20:04,240 It's an emergency. 295 00:20:07,280 --> 00:20:08,680 What's going on? 296 00:20:12,920 --> 00:20:15,640 I hope you didn't come to play the clarinet for us. 297 00:20:15,960 --> 00:20:17,000 It's your wedding gift. 298 00:20:19,760 --> 00:20:21,360 Isn't that your father's clarinet? 299 00:20:22,920 --> 00:20:24,560 -Hi, Simon. -Good evening. 300 00:20:26,200 --> 00:20:28,280 It's the best place for it. 301 00:20:29,480 --> 00:20:30,800 Do you like it at least? 302 00:20:31,960 --> 00:20:32,800 Yes... 303 00:20:32,960 --> 00:20:35,840 I'm a little embarrassed, I'll never use it. 304 00:20:36,840 --> 00:20:38,280 I'm sure your cousin 305 00:20:38,440 --> 00:20:40,760 will be happy to give you private lessons. 306 00:20:41,960 --> 00:20:45,040 I wish you were an artist like Simon. 307 00:20:48,680 --> 00:20:50,000 Do you want something to drink? 308 00:20:50,920 --> 00:20:51,680 No. 309 00:20:52,920 --> 00:20:53,840 Do we tell him? 310 00:20:55,440 --> 00:20:56,640 Of course we do. 311 00:20:57,200 --> 00:20:58,800 David and I are expecting. 312 00:21:02,000 --> 00:21:03,840 We'd like you to be the godfather. 313 00:21:06,080 --> 00:21:08,240 Simon, are you OK? 314 00:21:08,680 --> 00:21:11,080 I have a headache all the time. 315 00:21:11,960 --> 00:21:13,840 Do something, he's pale. 316 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 Take off your shirt, I'll have a look. 317 00:21:20,400 --> 00:21:21,720 How much whisky did you drink tonight? 318 00:21:21,880 --> 00:21:23,080 That's not it. 319 00:21:23,680 --> 00:21:24,880 It has nothing to do with it. 320 00:21:25,840 --> 00:21:28,320 -Give me your arm. -It's been since your wedding. 321 00:21:28,720 --> 00:21:30,440 Remember when you pushed me? 322 00:21:30,600 --> 00:21:33,120 I fell very hard, I hit my head. 323 00:21:34,080 --> 00:21:35,880 Since then, I've been in constant pain. 324 00:21:37,080 --> 00:21:39,000 Aspirin had no effect on me. 325 00:21:39,160 --> 00:21:41,680 Plus, I think I have a hearing impairment. 326 00:21:43,920 --> 00:21:46,080 Your blood pressure is fine. 327 00:21:48,080 --> 00:21:51,280 For example, when you talk in front of me, I hear you behind me. 328 00:21:54,680 --> 00:21:55,920 Breathe in. 329 00:21:58,320 --> 00:22:00,480 Deep. 330 00:22:00,640 --> 00:22:03,080 Now you're talking behind me and I hear you in front of me. 331 00:22:07,200 --> 00:22:09,360 It's not serious, you're pregnant, my poor girl. 332 00:22:09,720 --> 00:22:12,520 I finished, Robertson Davies describes the same symptoms. 333 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 Don't mess around, my head's pounding. 334 00:22:14,920 --> 00:22:16,160 Come here. 335 00:22:18,720 --> 00:22:20,280 I didn't have a picture with you two. 336 00:22:23,520 --> 00:22:24,440 Here. 337 00:22:25,560 --> 00:22:26,480 Thank you. 338 00:22:29,080 --> 00:22:31,360 Don't take these pictures. Nathalie loves them. 339 00:22:32,360 --> 00:22:33,800 Aren't you a little narcissistic? 340 00:22:34,880 --> 00:22:36,640 Can I ask you something? 341 00:22:36,800 --> 00:22:37,720 Yes. 342 00:22:38,040 --> 00:22:40,240 Come closer, don't be afraid. I'm not going to rape you. 343 00:22:41,200 --> 00:22:44,320 I'm warning you, if you touch me, I scream. 344 00:22:49,760 --> 00:22:52,520 How do you manage to be happy? 345 00:22:55,160 --> 00:22:58,440 It's very simple: she loves me, I love her. 346 00:22:58,600 --> 00:22:59,960 It's that simple. 347 00:23:01,960 --> 00:23:03,080 Swallow it. 348 00:23:12,240 --> 00:23:13,520 Good night, Simon. 349 00:23:22,480 --> 00:23:24,400 -Light off? -Yeah. 350 00:23:29,920 --> 00:23:33,400 Eskenazy Bank can no longer grant you an overdraft. 351 00:23:33,560 --> 00:23:36,080 Your rent check was returned unpaid. 352 00:23:37,120 --> 00:23:40,160 I'm sorry, but you have to give me your checkbook 353 00:23:40,320 --> 00:23:43,080 and pledge to cover your debt. 354 00:23:45,240 --> 00:23:46,440 Do you have an appointment? 355 00:23:46,960 --> 00:23:48,400 I have a problem on the sixth floor. 356 00:23:54,240 --> 00:23:56,640 Can I talk to you? 357 00:23:57,760 --> 00:23:58,760 Excuse me. 358 00:24:00,160 --> 00:24:01,400 It's nobody's business. 359 00:24:05,120 --> 00:24:07,080 There's nothing to discuss, it's yes or no. 360 00:24:07,240 --> 00:24:09,880 Do I have to get married to get my credit card back? 361 00:24:10,040 --> 00:24:10,840 You're wrong to despise money. 362 00:24:11,240 --> 00:24:14,000 No, the rich despise money, not the poor. 363 00:24:14,360 --> 00:24:16,040 Do you know why you're angry? 364 00:24:16,200 --> 00:24:17,880 Because I made you doubt. 365 00:24:18,040 --> 00:24:20,000 You'd like to say yes to my proposal. 366 00:24:20,160 --> 00:24:22,120 You can't stand it. So you blame your uncle. 367 00:24:22,280 --> 00:24:24,360 You make yourself feel better by thinking I'm an asshole. 368 00:24:24,840 --> 00:24:25,640 Yes. 369 00:24:26,800 --> 00:24:27,960 Do you really think that? 370 00:24:28,720 --> 00:24:29,440 Yes. 371 00:24:29,600 --> 00:24:31,480 You want me to tell you what you are? 372 00:24:32,840 --> 00:24:33,560 Faggot! 373 00:24:33,720 --> 00:24:35,080 Don't hold back! 374 00:24:35,240 --> 00:24:37,480 Tell me I'm a dirty Jew, too! 375 00:24:39,280 --> 00:24:40,200 I'm fine. 376 00:24:45,360 --> 00:24:46,120 Dirty Jew! 377 00:24:53,840 --> 00:24:55,280 A young girl 378 00:24:56,320 --> 00:24:58,480 wanted to make varnishkes. 379 00:24:58,640 --> 00:25:01,200 It's pasta shaped like a bow tie. 380 00:25:02,040 --> 00:25:05,360 But she still needed four ingredients: flour, 381 00:25:06,640 --> 00:25:09,640 a board to roll the dough 382 00:25:10,440 --> 00:25:12,520 and an oven, of course. 383 00:25:13,200 --> 00:25:14,440 And the fourth, 384 00:25:16,200 --> 00:25:17,160 a bachuwr, 385 00:25:18,880 --> 00:25:21,680 a boy to eat the varnishkes. 386 00:25:44,080 --> 00:25:45,760 Gevolt 387 00:25:45,920 --> 00:25:48,960 Vu naimtmen 388 00:25:49,120 --> 00:25:51,360 Gevolt 389 00:25:51,520 --> 00:25:54,480 Vu naimtmen 390 00:25:54,640 --> 00:25:57,080 Gevolt 391 00:25:57,240 --> 00:26:00,760 Vu naimtmen 392 00:26:02,000 --> 00:26:04,880 Vu naimtmen melex maxun 393 00:26:05,040 --> 00:26:06,800 Varnichkes 394 00:26:06,960 --> 00:26:09,240 Vu naimtmen melex maxun 395 00:26:09,400 --> 00:26:11,000 Varnichkes 396 00:26:11,160 --> 00:26:12,840 Un haven un n zalts 397 00:26:13,000 --> 00:26:15,040 Un n fefer un n shmalts 398 00:26:15,200 --> 00:26:17,480 Vu naimtmen melex maxun 399 00:26:17,640 --> 00:26:20,320 Varnichkes 400 00:26:20,480 --> 00:26:22,560 Gevolt 401 00:26:22,720 --> 00:26:25,320 Vu naimtmen 402 00:26:25,480 --> 00:26:27,720 Gevolt 403 00:26:27,880 --> 00:26:31,160 Vu naimtmen 404 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 Gevolt 405 00:26:33,800 --> 00:26:36,840 Vu naimtmen 406 00:26:37,440 --> 00:26:40,080 You came all this way to come see me! 407 00:26:40,720 --> 00:26:42,120 I can't believe it either. 408 00:26:42,280 --> 00:26:43,640 Do you regret it? 409 00:26:43,800 --> 00:26:45,120 No, not at all. 410 00:26:45,280 --> 00:26:48,520 How did you get to that point? 411 00:26:48,680 --> 00:26:52,160 I mean to that intensity in your voice. 412 00:26:52,600 --> 00:26:53,880 It's very simple. 413 00:26:54,040 --> 00:26:56,240 I went to Brooklyn as a child. 414 00:26:56,400 --> 00:26:57,520 I was five 415 00:26:57,680 --> 00:26:59,680 and my grandmother was singing in the kitchen. 416 00:26:59,840 --> 00:27:02,120 I asked my mother: "What is she doing?" 417 00:27:02,280 --> 00:27:04,040 My mother said: "She's singing." 418 00:27:04,200 --> 00:27:05,280 What was she singing. 419 00:27:06,040 --> 00:27:08,080 -You really want to know? -Yes. 420 00:27:32,160 --> 00:27:34,000 It's really beautiful. 421 00:27:34,160 --> 00:27:35,440 He's making fun of me. 422 00:27:36,120 --> 00:27:37,400 Come on, sing with me. 423 00:27:37,560 --> 00:27:38,320 Together? 424 00:27:38,480 --> 00:27:41,200 Yes, go for it, loosen up a bit. 425 00:27:41,360 --> 00:27:43,360 Come on! 426 00:27:45,240 --> 00:27:47,600 Careful! 427 00:27:47,760 --> 00:27:50,800 -Can you really see the road? -Actually, half of it. 428 00:28:05,400 --> 00:28:07,960 -Thank you. -No, thank you! 429 00:28:08,840 --> 00:28:12,120 -What floor do you live on? -On the top floor. 430 00:28:12,680 --> 00:28:16,240 -Good night, Rosalie. -Good night. 431 00:28:18,120 --> 00:28:19,640 You know what would make me happy? 432 00:28:19,800 --> 00:28:21,080 No, you're going to tell me. 433 00:28:21,720 --> 00:28:23,920 To see you a bit more relaxed with me. 434 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 I'm very relaxed. 435 00:28:26,080 --> 00:28:27,760 If you want, I'll invite you 436 00:28:27,920 --> 00:28:29,480 for a drink, as a gentleman. 437 00:28:29,640 --> 00:28:32,720 I'd love some tea. 438 00:28:32,880 --> 00:28:34,040 Tea? 439 00:28:39,600 --> 00:28:40,560 This way. 440 00:29:01,080 --> 00:29:02,360 Is it the wrong key? 441 00:29:04,160 --> 00:29:06,480 No, but they changed the lock. 442 00:29:07,160 --> 00:29:08,680 They can't do that, it's your home. 443 00:29:08,840 --> 00:29:10,400 Yes, it is. 444 00:29:11,320 --> 00:29:13,680 Motherfucker, he's really a motherfucker! 445 00:29:14,880 --> 00:29:17,000 -Sorry. -It's alright. 446 00:29:18,160 --> 00:29:19,600 Who's the motherfucker? 447 00:29:24,160 --> 00:29:25,240 What is it? 448 00:29:25,400 --> 00:29:28,480 It's Rosalie, breakfast is ready. 449 00:29:32,680 --> 00:29:34,760 -What time is it? -7 a.m. 450 00:29:37,520 --> 00:29:40,480 -Are you going to go back to sleep? -No, I'm coming. 451 00:30:15,520 --> 00:30:18,400 -Did you sleep well? -Moderately. 452 00:30:18,560 --> 00:30:21,640 Sorry, I've been getting up very early since I was a kid. 453 00:30:22,000 --> 00:30:23,760 You get used to it, you'll see. 454 00:30:23,920 --> 00:30:26,200 You just have to go to bed early. 455 00:30:27,320 --> 00:30:29,120 Don't you think we should be on first-name terms? 456 00:30:29,680 --> 00:30:31,120 Yes, why not? 457 00:30:34,200 --> 00:30:37,640 -Sorry, I forgot. -My throat is sensitive. 458 00:30:38,200 --> 00:30:39,920 It's like heating, I turn everything off. 459 00:30:40,080 --> 00:30:42,160 It dries out my vocal cords. It's much healthier. 460 00:30:42,320 --> 00:30:44,800 I was thinking it wasn't very warm here... 461 00:30:44,960 --> 00:30:46,240 In your house. 462 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 What's this? 463 00:30:48,120 --> 00:30:50,000 A humidifier, for my voice. 464 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 Come on, I'll show you the bathroom. 465 00:30:55,680 --> 00:30:57,400 You have to go through my bedroom. 466 00:30:57,560 --> 00:30:59,640 So if you stay here for a while, 467 00:30:59,800 --> 00:31:01,760 we'll work out a schedule. 468 00:31:01,960 --> 00:31:04,200 We'll also have to agree on an amount for rent. 469 00:31:04,360 --> 00:31:06,240 We'll do something very symbolic. 470 00:31:07,080 --> 00:31:09,720 Would you like to start the day with a nice shower? 471 00:31:09,880 --> 00:31:10,720 Yes. 472 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 That's my American side. 473 00:31:13,240 --> 00:31:15,440 I put a towel by the tub for you, 474 00:31:15,600 --> 00:31:17,440 small towels by the sink. 475 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 There are disposable razors here. 476 00:31:22,320 --> 00:31:24,400 There's a toothbrush there. 477 00:31:25,400 --> 00:31:27,560 There's a brand new soap. 478 00:31:28,320 --> 00:31:30,480 I want everything to be perfect, but in life, 479 00:31:30,640 --> 00:31:31,920 nothing is ever perfect. 480 00:31:32,600 --> 00:31:34,240 It reminds me of my father. 481 00:31:34,600 --> 00:31:37,120 I wish he could hear you play the clarinet. 482 00:31:37,520 --> 00:31:40,200 Do you want me to tell you how I felt listening to you? 483 00:31:41,200 --> 00:31:43,760 I'm not lying, the body never lies. 484 00:31:43,920 --> 00:31:47,160 But I was so moved 485 00:31:47,320 --> 00:31:48,920 that I felt it in my body. 486 00:31:50,760 --> 00:31:53,320 Look, just thinking about it gives me goosebumps. 487 00:31:54,440 --> 00:31:56,160 Do you want to take a bath together? 488 00:31:58,320 --> 00:32:01,800 I don't think you understand. 489 00:32:02,400 --> 00:32:04,600 You may want to, but I'm not that kind of person. 490 00:32:05,320 --> 00:32:08,440 I'm not the kind of girl you fuck in a bathtub. 491 00:32:08,600 --> 00:32:10,640 Alright, I prefer showering anyway. 492 00:32:10,800 --> 00:32:13,200 It's best if the basics are clear between us. 493 00:32:13,360 --> 00:32:15,440 -How much is this symbolic rent? -2,500. 494 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 Any more questions? 495 00:32:19,120 --> 00:32:20,400 Tea or coffee? 496 00:32:21,680 --> 00:32:22,600 Coffee. 497 00:32:38,560 --> 00:32:39,520 Simon? 498 00:32:43,040 --> 00:32:44,880 I'm in the shower. 499 00:32:45,040 --> 00:32:46,080 I wanted to apologize 500 00:32:46,240 --> 00:32:47,680 for being a bit dry earlier. 501 00:32:47,840 --> 00:32:50,240 Not at all. This way, everything is clear between us. 502 00:32:51,640 --> 00:32:53,600 You're a really great person. 503 00:32:53,760 --> 00:32:55,080 Thanks, so are you. 504 00:32:56,160 --> 00:32:59,720 Simon, tell me if you think I'm being annoying. 505 00:32:59,880 --> 00:33:00,680 I promise. 506 00:33:23,240 --> 00:33:24,920 No, that's for the meat. 507 00:33:26,360 --> 00:33:28,600 "You shall not cook the lamb in its mother's milk." 508 00:33:28,760 --> 00:33:30,200 That's the dairy knife. 509 00:33:31,440 --> 00:33:33,400 Don't look at me like that, I'm very religious. 510 00:33:33,560 --> 00:33:35,160 Without religion, my life would make no sense. 511 00:33:35,920 --> 00:33:37,640 I pray regularly, I eat kosher. 512 00:33:37,800 --> 00:33:39,200 For the shabbat, I light candles 513 00:33:39,360 --> 00:33:41,760 and I stop working. I hope that's not a problem. 514 00:33:41,920 --> 00:33:43,240 No, I think it's admirable. 515 00:33:56,120 --> 00:33:58,720 And in the field of sexuality, where do you stand? 516 00:33:59,400 --> 00:34:00,760 I'm unbeatable. 517 00:34:00,920 --> 00:34:03,520 Not to brag, I've read everything. Nothing can shock me. 518 00:34:03,680 --> 00:34:04,560 If it amuses you, 519 00:34:04,720 --> 00:34:06,960 I can recite all the positions by heart. 520 00:34:07,480 --> 00:34:09,800 You mean you know them by heart, in theory? 521 00:34:09,960 --> 00:34:10,880 Of course. 522 00:34:11,360 --> 00:34:12,360 You scared me. 523 00:34:13,680 --> 00:34:15,600 Even if it means looking like an endangered species, 524 00:34:15,760 --> 00:34:17,800 I decided to remain pure for the man I'll marry. 525 00:34:17,960 --> 00:34:19,160 Do you think it's old-fashioned? 526 00:34:19,320 --> 00:34:21,680 No, I actually think it's great. 527 00:34:23,080 --> 00:34:24,240 You really think so? 528 00:34:27,080 --> 00:34:29,360 You have no idea how much you're the perfect woman. 529 00:34:31,040 --> 00:34:32,760 Maybe it's nothing. 530 00:34:33,440 --> 00:34:35,440 But at night, I hear voices. 531 00:34:35,600 --> 00:34:37,480 It's not really someone talking, 532 00:34:38,080 --> 00:34:42,000 more like noises in my head. It sizzles and whistles. 533 00:34:42,960 --> 00:34:44,440 When did it start? 534 00:34:45,000 --> 00:34:46,760 Since I decided to get married. 535 00:34:47,400 --> 00:34:50,360 -With a man? -No, with a real woman. 536 00:34:51,960 --> 00:34:53,000 Lie down. 537 00:34:54,200 --> 00:34:55,280 Tell me, 538 00:34:55,800 --> 00:34:58,640 do you promise to tell me the truth? 539 00:35:03,440 --> 00:35:05,840 I think we'll have to keep you. 540 00:35:07,280 --> 00:35:08,440 I knew it. 541 00:35:09,280 --> 00:35:11,760 It's nothing, your sinuses are a bit blocked, that's all. 542 00:35:12,240 --> 00:35:13,000 Very funny. 543 00:35:13,160 --> 00:35:14,920 It's just some sinusitis. 544 00:35:15,080 --> 00:35:15,920 That's all? 545 00:35:17,400 --> 00:35:19,400 It must be Rosalie's humidifier. 546 00:35:19,560 --> 00:35:22,160 You're better now. I'm going to see my real patients. 547 00:35:22,320 --> 00:35:24,200 I have one more favor to ask of you. 548 00:35:25,280 --> 00:35:26,480 I'm really embarrassed. 549 00:35:28,200 --> 00:35:29,880 I need my clarinet back. 550 00:35:30,040 --> 00:35:32,200 I know, it's not very elegant of me to ask. 551 00:35:32,680 --> 00:35:35,400 -I thought it was a gift. -Yes, don't make it worse. 552 00:35:35,560 --> 00:35:37,440 I don't get it. Did you give it to me or not? 553 00:35:37,600 --> 00:35:40,040 -Yes, I gave it to you. -Then it's mine. 554 00:35:40,320 --> 00:35:41,800 Yes, in theory. 555 00:35:41,960 --> 00:35:45,000 You're going to be very upset with me, but I sold it. 556 00:35:45,800 --> 00:35:48,040 That's disgusting, it was my father's clarinet. 557 00:35:48,200 --> 00:35:50,600 It was just too much of a gift for me to bear. 558 00:35:57,360 --> 00:35:59,880 Ladies and gentlemen, we're now on lot 127. 559 00:36:00,040 --> 00:36:02,200 It's a silver clarinet. 560 00:36:02,360 --> 00:36:05,160 It's a B flat clarinet, Boehm system, 561 00:36:05,320 --> 00:36:07,720 manufactured in England around 1904. 562 00:36:07,880 --> 00:36:09,200 That's the one. 563 00:36:09,360 --> 00:36:10,960 The price will be 3,000 francs. 564 00:36:11,120 --> 00:36:11,960 It's too expensive. 565 00:36:12,120 --> 00:36:15,040 Do I have a buyer? Yes, the lady with the hat. 566 00:36:15,200 --> 00:36:17,280 3,500, the gentleman with the plaid jacket. 567 00:36:17,440 --> 00:36:18,960 4,000 for the lady with the hat. 568 00:36:19,120 --> 00:36:21,400 4,000 going once, twice. 5,000 over here. 569 00:36:21,560 --> 00:36:23,080 5,000 for the gentleman with the pocket. 570 00:36:23,240 --> 00:36:25,440 8,000 for the gentleman with the plaid jacket. 571 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 We have 8,500 over here, 9,000 over there. 572 00:36:28,480 --> 00:36:29,800 Anyone else? 573 00:36:29,960 --> 00:36:32,200 10,000 for the gentleman with the pocket. 574 00:36:32,360 --> 00:36:34,440 -Let's go. -The bid is now 10,000 francs. 575 00:36:34,600 --> 00:36:37,600 10,500 for the lady with the hat. 576 00:36:37,760 --> 00:36:39,360 11,000 for the gentleman with the pocket. 577 00:36:39,520 --> 00:36:41,200 Another bid? 578 00:36:41,360 --> 00:36:43,520 -13,000? -15,000! 579 00:36:44,800 --> 00:36:46,800 I want your clarinet, I'll get it. 580 00:36:47,920 --> 00:36:50,520 -I want to touch it. -Calm down, Rosalie. 581 00:36:50,680 --> 00:36:52,040 Show it to me, Simon. 582 00:36:52,200 --> 00:36:54,240 That's impossible, we need to pay for it first. 583 00:36:54,400 --> 00:36:56,560 -How high did it get? -30,000. 584 00:36:57,080 --> 00:36:58,320 Are you sure? 585 00:36:58,760 --> 00:36:59,640 I am. Look. 586 00:36:59,800 --> 00:37:02,160 -Are you feeling better? -Yes, thank you. 587 00:37:02,720 --> 00:37:04,120 It's gorgeous. 588 00:37:04,760 --> 00:37:06,800 To think you almost lost it. 589 00:37:10,800 --> 00:37:12,240 -Rosalie? -Yes. 590 00:37:13,360 --> 00:37:14,480 Can I kiss you? 591 00:37:18,520 --> 00:37:19,600 In front of everyone? 592 00:37:19,840 --> 00:37:22,000 I don't care about people, only you exist. 593 00:37:23,800 --> 00:37:25,120 It's the first time... 594 00:37:25,280 --> 00:37:26,360 Kissing a boy? 595 00:37:26,520 --> 00:37:29,000 -A boy I like, yes. -Me too. 596 00:37:29,160 --> 00:37:30,000 What do you mean? 597 00:37:30,160 --> 00:37:33,200 I mean it's the first time I've kissed a girl in public. 598 00:37:33,720 --> 00:37:34,760 It's very exciting. 599 00:37:35,760 --> 00:37:37,160 Are you a pervert? 600 00:37:49,200 --> 00:37:50,600 Do you know what I want? 601 00:37:51,160 --> 00:37:54,000 I thought it was forbidden by religion before marriage. 602 00:37:55,200 --> 00:37:58,360 Not that, I want to introduce you to my parents. 603 00:38:00,480 --> 00:38:01,880 Isn't that a little premature? 604 00:38:02,040 --> 00:38:05,960 No, on the contrary, it's very urgent. 605 00:38:07,080 --> 00:38:10,440 Would you play something just for me? 606 00:38:56,600 --> 00:38:59,440 My father will probably consider you a stranger. It's normal. 607 00:38:59,600 --> 00:39:01,800 He's just afraid you'll steal his daughter from him. 608 00:39:02,960 --> 00:39:05,600 Don't worry, just be yourself, be very simple. 609 00:39:05,760 --> 00:39:07,560 Don't cheat, don't overdo it, that's all. 610 00:39:07,720 --> 00:39:09,120 It's that simple. 611 00:39:09,280 --> 00:39:11,160 My father is never wrong with people. 612 00:39:31,800 --> 00:39:32,880 We're in America. 613 00:40:21,000 --> 00:40:22,400 That's your father? 614 00:40:22,560 --> 00:40:23,920 He's the one at the register. 615 00:40:24,080 --> 00:40:25,360 That's going to be fun. 616 00:40:37,080 --> 00:40:38,120 Here's my father. 617 00:40:38,280 --> 00:40:41,160 Mordechai Baumann, Simon Eskenazy. 618 00:40:43,720 --> 00:40:45,880 -You're not kissing? -We don't do that. 619 00:40:50,280 --> 00:40:52,240 {\an5}You left New York against my will 620 00:40:53,160 --> 00:40:55,040 {\an5}and dare come back with a stranger. 621 00:40:55,440 --> 00:40:56,280 {\an5}Dad! 622 00:40:57,040 --> 00:40:58,080 What did he say? 623 00:41:13,440 --> 00:41:15,920 Are you interested in my business, or my daughter? 624 00:41:19,080 --> 00:41:21,560 Your daughter is an exceptional person, Mr. Baumann. 625 00:41:21,720 --> 00:41:25,160 You gave her charm, beauty, intelligence 626 00:41:26,320 --> 00:41:28,840 and something extra that isn't easy to define. 627 00:41:29,000 --> 00:41:30,920 {\an5}Where did you get this schmiel? 628 00:41:31,080 --> 00:41:31,680 {\an5}What did he say? 629 00:41:31,840 --> 00:41:32,520 {\an5}Dad! 630 00:41:32,760 --> 00:41:35,240 {\an5}He's a great artist. 631 00:41:35,440 --> 00:41:37,480 {\an5}Just what we needed! 632 00:41:45,560 --> 00:41:47,000 That's my brothers, 633 00:41:47,160 --> 00:41:48,320 Samuel, 634 00:41:48,920 --> 00:41:50,040 Elisser 635 00:41:51,320 --> 00:41:52,880 and the youngest is Daniel. 636 00:41:53,240 --> 00:41:56,360 {\an5}I never want to see him in here again! 637 00:41:57,000 --> 00:41:58,120 What did he say? 638 00:41:58,280 --> 00:41:59,880 That we're bothering his clients. 639 00:42:02,360 --> 00:42:04,600 So you met my husband? 640 00:42:04,760 --> 00:42:06,000 He's a rough man. 641 00:42:06,480 --> 00:42:07,920 He can be a little gruff. 642 00:42:08,680 --> 00:42:10,160 I prefer someone like him 643 00:42:10,320 --> 00:42:12,040 who hates hypocrites. 644 00:42:12,200 --> 00:42:13,120 Me too. 645 00:42:14,800 --> 00:42:16,520 You're attacking a fortress. 646 00:42:16,680 --> 00:42:18,800 -You mean your daughter? -No. 647 00:42:19,720 --> 00:42:20,920 The Baumann clan. 648 00:42:21,560 --> 00:42:23,360 Rosalie's father is not the only one, 649 00:42:23,520 --> 00:42:24,680 there's also her brothers. 650 00:42:26,400 --> 00:42:29,160 They're all very possessive of her. 651 00:42:29,800 --> 00:42:31,040 They're right, 652 00:42:31,600 --> 00:42:33,680 their sister is more fragile than she looks. 653 00:42:34,360 --> 00:42:36,800 They were very affected when she left for Paris. 654 00:42:36,960 --> 00:42:39,720 I helped her on the sly, sending a little money. 655 00:42:39,880 --> 00:42:41,160 In this day and age, it's so rare 656 00:42:41,320 --> 00:42:43,360 when a young girl believes deeply in love. 657 00:42:44,400 --> 00:42:46,360 I hope you believe in it as much as she does. 658 00:42:47,000 --> 00:42:48,880 This is a new feeling for me. 659 00:42:50,040 --> 00:42:51,520 If you're really the chosen one, 660 00:42:52,200 --> 00:42:55,080 it'll be the best day of my life. I'll love you like a son. 661 00:42:56,400 --> 00:42:58,120 I'm counting on you to help me out. 662 00:42:58,280 --> 00:42:59,960 No, my boy. 663 00:43:00,120 --> 00:43:02,120 You'll fight this one alone. 664 00:43:02,880 --> 00:43:05,640 Count on the strength of your feelings for my daughter. 665 00:43:07,280 --> 00:43:08,640 I trust you. 666 00:43:09,320 --> 00:43:12,080 Not like the last one she presented to us... 667 00:43:12,240 --> 00:43:14,120 Benjamin! 668 00:43:14,560 --> 00:43:15,680 He didn't last long! 669 00:43:15,840 --> 00:43:17,400 My husband wouldn't even talk to him. 670 00:43:17,560 --> 00:43:18,960 Yitshak took care of it. 671 00:43:20,880 --> 00:43:22,680 Yitshak tested him? 672 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 You don't know him. 673 00:43:25,040 --> 00:43:26,520 He's not mean, but... 674 00:43:26,680 --> 00:43:29,280 excessively impulsive. He doesn't realize how strong he is. 675 00:43:29,440 --> 00:43:30,080 And? 676 00:43:30,240 --> 00:43:32,920 He broke his arm, it just snapped. 677 00:43:34,040 --> 00:43:35,960 -Can I talk to Rosalie? -Absolutely not. 678 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 Stay with me. 679 00:43:37,920 --> 00:43:40,040 If my husband catches you with her in the house, 680 00:43:40,200 --> 00:43:41,360 I prefer not to imagine... 681 00:43:42,960 --> 00:43:44,640 Can you hand me the pan, please? 682 00:43:44,960 --> 00:43:46,480 He's fair, tough. 683 00:43:47,120 --> 00:43:47,920 Thank you. 684 00:43:50,600 --> 00:43:53,520 {\an5}Your mother forced me 685 00:43:53,720 --> 00:43:55,640 {\an5}to tolerate this man at our table. 686 00:43:56,600 --> 00:43:59,680 {\an5}But once the meal is over, you'll tell him 687 00:44:02,360 --> 00:44:07,080 {\an5}to go back to his hotel and never come back here again. 688 00:44:10,280 --> 00:44:11,600 {\an5}Enjoy your meal. 689 00:44:12,760 --> 00:44:14,320 {\an5}Let's wash our hands. 690 00:44:41,280 --> 00:44:42,200 {\an5}Yitshak! 691 00:45:12,760 --> 00:45:15,400 {\an5}Please leave your sister be. 692 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 Omen. 693 00:45:24,960 --> 00:45:25,960 Omen. 694 00:46:11,280 --> 00:46:12,200 Don't you have your kippah? 695 00:46:33,520 --> 00:46:35,400 There's no need to pretend. 696 00:46:40,840 --> 00:46:42,240 Simon, I'm begging you. 697 00:46:42,400 --> 00:46:44,560 Don't give up now. Make an effort for me. 698 00:46:45,000 --> 00:46:46,080 I'm begging you. 699 00:46:47,440 --> 00:46:48,520 Please, Simon. 700 00:46:57,800 --> 00:47:00,160 {\an5}I forgive you, my daughter. 701 00:47:00,320 --> 00:47:03,240 {\an5}You'll always be my little Rosalie, 702 00:47:04,280 --> 00:47:07,920 {\an5}but never do what you just did again. 703 00:47:08,320 --> 00:47:09,160 {\an5}Never. 704 00:49:32,800 --> 00:49:33,920 I'm very proud of you. 705 00:49:35,440 --> 00:49:37,080 You don't seem happy. 706 00:49:37,560 --> 00:49:39,040 I'm fine, sweetheart. 707 00:49:39,800 --> 00:49:41,440 It's a lot of emotions 708 00:49:41,600 --> 00:49:43,120 on top of the time difference. 709 00:49:43,840 --> 00:49:45,040 Who are you sleeping with? 710 00:49:45,520 --> 00:49:47,000 With Daniel. 711 00:49:48,280 --> 00:49:51,000 They had a fight. They ended up drawing lots. 712 00:49:51,160 --> 00:49:52,880 I'm with your little brother. 713 00:49:53,240 --> 00:49:55,520 He's not so little, he's 18 years old. 714 00:49:56,080 --> 00:49:57,960 -Did you see how muscular he is? -No. 715 00:49:59,080 --> 00:50:00,080 Not yet. 716 00:50:07,480 --> 00:50:09,200 -Can I come in? -Yes. 717 00:50:10,000 --> 00:50:11,800 We just need to leave the door open. 718 00:50:21,040 --> 00:50:23,480 Daniel is a lovely boy, 719 00:50:23,640 --> 00:50:25,680 rather introverted, but very delicate. 720 00:50:26,480 --> 00:50:29,200 I shouldn't say it, but I think he's my favorite. 721 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 Stop, Simon. 722 00:50:30,840 --> 00:50:33,120 I'll never forget what you just did for me. 723 00:50:34,360 --> 00:50:37,240 Stop it, Simon. I want you too much. 724 00:50:37,400 --> 00:50:39,600 -Me too. -Please. 725 00:50:39,760 --> 00:50:40,920 Stop. 726 00:50:41,960 --> 00:50:43,080 Leave. 727 00:50:44,840 --> 00:50:45,800 Sorry. 728 00:50:49,480 --> 00:50:50,720 I love you. 729 00:53:49,720 --> 00:53:51,080 I'm going crazy. 730 00:53:51,240 --> 00:53:52,520 Stop, Simon. 731 00:53:53,440 --> 00:53:55,520 I'll give you a pill to sleep. 732 00:53:57,200 --> 00:53:58,200 Here. 733 00:53:59,720 --> 00:54:01,760 No, we must resist. 734 00:54:02,560 --> 00:54:04,520 Not before the wedding. 735 00:54:05,680 --> 00:54:08,400 Take this. You'll need it again. 736 00:54:08,560 --> 00:54:10,920 Can't we sleep together in your room? 737 00:54:11,080 --> 00:54:12,280 Even if we do nothing. 738 00:54:12,960 --> 00:54:16,160 If we do nothing, it's even worse. 739 00:54:16,800 --> 00:54:17,960 Stop it. 740 00:55:13,920 --> 00:55:15,320 I'm so unlucky! 741 00:55:17,760 --> 00:55:18,600 Nothing! 742 00:56:24,480 --> 00:56:27,440 The groom shouldn't see the dress before the synagogue, it's the law. 743 00:56:27,600 --> 00:56:29,800 -Is it bad? -It's not that bad. 744 00:56:31,200 --> 00:56:32,480 You're handsome. 745 00:56:37,520 --> 00:56:40,840 Women shouldn't say this, but I don't care, I want you. 746 00:56:41,000 --> 00:56:42,440 I love you and I'm happy. 747 00:56:43,320 --> 00:56:46,280 I can't imagine my life without you. 748 00:56:46,440 --> 00:56:47,920 Don't you feel the same way? 749 00:56:48,080 --> 00:56:50,960 It's a classic. With this dress, you'll please everyone. 750 00:56:51,120 --> 00:56:53,320 I don't want to please everyone. 751 00:56:54,480 --> 00:56:57,400 Don't you feel the same way? What do you think? 752 00:57:02,720 --> 00:57:06,000 I think I liked the other one better. It was sexier, wasn't it? 753 00:57:06,520 --> 00:57:09,480 Take the most expensive one, if it pleases you, Mr. Eskenazy. 754 00:57:09,640 --> 00:57:11,240 Your uncle is paying. 755 00:57:19,360 --> 00:57:21,480 Sometimes I think you're too good for me. 756 00:57:22,240 --> 00:57:23,880 You always say that. 757 00:57:24,320 --> 00:57:25,720 I'll let you think about it. 758 00:57:31,480 --> 00:57:33,880 There is one thing you've never told me. 759 00:57:35,360 --> 00:57:37,160 I've never heard it from your mouth. 760 00:57:38,320 --> 00:57:39,880 You've never told me: "I love you." 761 00:57:40,040 --> 00:57:41,600 I love you, my Rose. 762 00:57:45,160 --> 00:57:47,720 Are you OK? You're so pale. 763 00:57:48,760 --> 00:57:50,000 I feel a little nauseous. 764 00:57:50,160 --> 00:57:51,920 I think I have something. 765 00:57:56,840 --> 00:57:58,160 I have pills for the plane. 766 00:58:01,400 --> 00:58:02,360 Simon? 767 00:58:51,000 --> 00:58:52,280 I feel like crying. 768 00:58:52,440 --> 00:58:53,920 Stop that right now. 769 00:58:54,080 --> 00:58:56,200 You're hard on me, you never let anything go. 770 00:58:56,800 --> 00:58:59,000 I'll remind you that it's a phony wedding. 771 00:58:59,160 --> 00:59:01,040 Sorry, I got carried away. 772 00:59:01,200 --> 00:59:02,480 I don't know what I was thinking. 773 00:59:02,640 --> 00:59:04,040 -Shalom. -Shalom. 774 01:00:07,480 --> 01:00:08,600 My friend. 775 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 Rosalie... 776 01:00:13,400 --> 01:00:14,240 Thank you. 777 01:00:15,040 --> 01:00:15,880 Come. 778 01:00:30,560 --> 01:00:32,520 Rosalie, wait. 779 01:00:33,520 --> 01:00:34,520 Sit down. 780 01:00:40,320 --> 01:00:42,120 I've never slept with a girl. 781 01:00:47,120 --> 01:00:48,160 I don't believe you. 782 01:00:48,320 --> 01:00:50,520 I swear it's the truth. 783 01:00:52,800 --> 01:00:56,400 -Do you have a problem? -No, that's not it. 784 01:00:58,320 --> 01:00:59,840 It's wonderful. 785 01:01:00,320 --> 01:01:01,960 This way, we're both virgins. 786 01:01:02,120 --> 01:01:04,440 As a wedding gift, I couldn't have hoped for better. 787 01:01:07,760 --> 01:01:09,040 We can't get married. 788 01:01:10,720 --> 01:01:12,480 What do you mean? 789 01:01:20,080 --> 01:01:23,640 I'm a virgin with girls, but not with boys. 790 01:01:24,280 --> 01:01:25,800 Active or passive? 791 01:01:35,720 --> 01:01:37,040 Oh no! 792 01:01:40,200 --> 01:01:42,520 {\an5}I'm sorry, Mordechai, 793 01:01:42,720 --> 01:01:46,480 {\an5}but your daughter stinks of whisky. 794 01:01:46,920 --> 01:01:49,120 {\an5}That's impossible. 795 01:01:49,360 --> 01:01:50,760 {\an5}She hates whisky. 796 01:01:50,960 --> 01:01:53,520 {\an5}How can we be so blind? 797 01:01:55,840 --> 01:01:58,000 {\an5}Your Rosalie is drunk, Mordechai. 798 01:01:58,200 --> 01:02:01,440 {\an5}Completely plastered! And so are you, actually! 799 01:02:01,640 --> 01:02:04,080 {\an5}I'm sure that'll loosen her up! 800 01:02:04,280 --> 01:02:07,360 {\an5}With the upbringing she's had, she sure could use it! 801 01:02:08,080 --> 01:02:10,360 {\an5}Hannah, I forbid you to say that! 802 01:02:10,560 --> 01:02:12,720 {\an5}Keeping my mouth shut, shut! 803 01:02:13,120 --> 01:02:16,160 {\an5}I've kept my mouth shut for 30 years. 804 01:02:16,360 --> 01:02:19,040 {\an5}I'll say whatever I want now, understood? 805 01:02:20,280 --> 01:02:21,960 {\an5}Well spoken, Mom. 806 01:02:23,840 --> 01:02:25,120 {\an5}We're with you, Mom. 807 01:02:25,320 --> 01:02:27,040 {\an5}Death to the tyrant! 808 01:03:08,600 --> 01:03:10,160 I have a question for you, 809 01:03:10,960 --> 01:03:12,320 a terrible question. 810 01:03:13,560 --> 01:03:15,160 Be sincere in your answer. 811 01:03:15,480 --> 01:03:17,040 I want to hear nothing but the truth. 812 01:03:18,400 --> 01:03:19,880 Come, sit down. 813 01:03:24,920 --> 01:03:27,040 Do you think I'm a strict man? 814 01:03:29,400 --> 01:03:30,680 A little, yes. 815 01:03:32,640 --> 01:03:34,360 That's what I thought. 816 01:03:34,520 --> 01:03:35,400 Simon, 817 01:03:36,760 --> 01:03:38,480 God put you in our path. 818 01:03:40,440 --> 01:03:41,600 Don't exaggerate. 819 01:03:43,080 --> 01:03:45,480 He did, I know what I'm talking about. 820 01:03:51,040 --> 01:03:52,920 I was too hard on my own. 821 01:03:56,320 --> 01:03:58,480 If Rosalie hadn't met you... 822 01:04:02,320 --> 01:04:04,480 Just look at how she's already changed, 823 01:04:12,720 --> 01:04:14,000 thanks to you. 824 01:04:16,320 --> 01:04:18,080 That's why I'm entrusting her to you, 825 01:04:20,120 --> 01:04:21,040 to you 826 01:04:21,920 --> 01:04:23,280 and no one else. 827 01:05:47,400 --> 01:05:48,840 You haven't forgotten your promise, have you? 828 01:05:49,000 --> 01:05:52,000 Not at all, Simon will get his gift at the birth of his first child. 829 01:05:52,160 --> 01:05:53,240 You said at the wedding! 830 01:05:53,400 --> 01:05:55,200 At the birth of his first child, God is my witness. 831 01:05:55,360 --> 01:05:56,200 You said the wedding! 832 01:06:35,000 --> 01:06:36,680 How are you? You're as handsome as a god. 833 01:06:50,960 --> 01:06:52,160 My head is spinning. 834 01:07:27,720 --> 01:07:29,800 We need to hang the "Do not disturb" sign. 835 01:07:30,120 --> 01:07:31,920 Hang whatever you want, my love. 836 01:07:32,880 --> 01:07:33,920 Are you coming? 837 01:07:34,440 --> 01:07:35,440 Be right there. 838 01:07:36,120 --> 01:07:37,640 What are you looking for? 839 01:07:37,800 --> 01:07:40,400 The "Do not disturb" sign. 840 01:07:40,560 --> 01:07:42,720 Come help me take my dress off. 841 01:07:43,920 --> 01:07:44,920 Come. 842 01:07:52,320 --> 01:07:53,800 Can I undress you? 843 01:07:55,960 --> 01:07:56,800 Here. 844 01:07:57,920 --> 01:08:00,040 Can you feel how fast my heart's beating? 845 01:08:05,360 --> 01:08:06,240 I'm sorry. 846 01:08:06,400 --> 01:08:07,720 I feel like I'm experiencing a great moment. 847 01:08:07,880 --> 01:08:10,280 It reminds me of the first man to walk on the moon. 848 01:08:12,960 --> 01:08:14,680 After all, it's wonderful, 849 01:08:14,840 --> 01:08:17,120 I'm the first woman you'll make love to. 850 01:08:17,680 --> 01:08:19,440 After me, there'll be no other. 851 01:08:20,120 --> 01:08:22,400 It's wonderful to feel unique in the world. 852 01:08:25,960 --> 01:08:27,600 Can I stroke your buttocks? 853 01:08:32,200 --> 01:08:34,760 Women are often attracted to men's buttocks. 854 01:08:35,760 --> 01:08:37,320 Yeah, I get that. 855 01:08:41,000 --> 01:08:43,080 You should take your shoes off. 856 01:08:45,080 --> 01:08:46,320 Can I keep my kippah on? 857 01:08:52,800 --> 01:08:55,720 Stop, I feel like you're going to give me a shot. 858 01:08:56,480 --> 01:08:58,040 I'm not your nurse. 859 01:09:03,320 --> 01:09:05,440 I'm just telling you what turns me on the most. 860 01:09:10,080 --> 01:09:12,640 Right now, what turns me on is your butt. 861 01:09:15,160 --> 01:09:16,680 The rest scares the hell out of me. 862 01:09:20,440 --> 01:09:23,240 Men have always scared me with their big thing. 863 01:09:29,400 --> 01:09:30,640 How's yours? 864 01:09:41,360 --> 01:09:42,720 I'll lie down then. 865 01:11:07,400 --> 01:11:08,840 Do you have an appointment? 866 01:11:09,000 --> 01:11:10,640 I have a problem on the sixth floor. 867 01:11:16,680 --> 01:11:19,200 Can I talk to you? 868 01:11:22,080 --> 01:11:24,560 Don't do something you'll regret for the rest of your life. 869 01:11:24,880 --> 01:11:26,280 There's no point in shouting. 870 01:11:26,480 --> 01:11:28,000 Say what you have to say calmly. 871 01:11:28,160 --> 01:11:30,440 One day, when I'm gone, you'll thank me. 872 01:11:32,640 --> 01:11:33,800 I'm not dead yet. 873 01:11:33,960 --> 01:11:36,880 I thought about it. I don't want to accept anything from you anymore. 874 01:11:37,880 --> 01:11:40,440 I can take care of myself. Besides, I'm not alone anymore. 875 01:11:40,600 --> 01:11:41,560 If I ever have kids, 876 01:11:41,720 --> 01:11:43,240 I don't want them to be spoiled by your money. 877 01:11:43,400 --> 01:11:45,960 You'll have to make a kid to start with. 878 01:11:46,520 --> 01:11:49,280 I don't want a child, I want children. 879 01:11:50,120 --> 01:11:51,320 I won't bother you anymore. 880 01:11:52,040 --> 01:11:53,000 Have a good day at work. 881 01:12:26,960 --> 01:12:28,480 It's the Robertson Davies syndrome. 882 01:12:28,640 --> 01:12:29,840 What is it? 883 01:12:31,200 --> 01:12:33,320 It's something I read in one of his novels, 884 01:12:33,480 --> 01:12:34,920 The Bloody Messes of the Heart. 885 01:12:36,320 --> 01:12:38,920 He explains that when you have desire for someone, 886 01:12:39,080 --> 01:12:41,200 a man or a woman, it doesn't matter, 887 01:12:41,800 --> 01:12:44,000 there comes a time 888 01:12:44,160 --> 01:12:45,920 where the desire is so strong, 889 01:12:46,080 --> 01:12:48,120 it keeps building up, 890 01:12:48,280 --> 01:12:49,640 we want them so much 891 01:12:50,320 --> 01:12:52,000 that sometimes you get stuck. 892 01:12:52,840 --> 01:12:54,440 I haven't read that one. 893 01:13:10,400 --> 01:13:12,680 Iber felder vegn, 894 01:13:12,840 --> 01:13:14,760 Oyf a vogn hey 895 01:13:14,920 --> 01:13:17,640 Mit zun un vint un regn, 896 01:13:17,800 --> 01:13:20,840 Forn klezmer tsvey 897 01:13:21,000 --> 01:13:24,840 A khidesh, oy, a khidesh 898 01:13:25,640 --> 01:13:29,520 Zog ver zenen zey? 899 01:13:30,600 --> 01:13:33,080 Yidl mitn fidl 900 01:13:33,240 --> 01:13:35,400 Arye mitn bas 901 01:13:35,560 --> 01:13:37,560 Dos lebn iz a lidl 902 01:13:37,720 --> 01:13:39,800 To vozhe zayn in kas. 903 01:13:39,960 --> 01:13:42,520 Hey, Yidl, fidl, shmidl, hey 904 01:13:42,680 --> 01:13:45,200 Dos lebn iz a shpas 905 01:13:53,360 --> 01:13:55,760 A tsig shteyt oyf der lonke 906 01:13:55,920 --> 01:13:58,640 Un meket troy'rik "me!" 907 01:13:58,800 --> 01:14:01,120 Hey, du tsig, du shoyte 908 01:14:01,280 --> 01:14:04,720 Tro'rik zayn is fe! 909 01:14:04,880 --> 01:14:08,320 Shoklt er dos berdl: 910 01:14:08,640 --> 01:14:12,560 "Take, take fe!" 911 01:14:14,400 --> 01:14:17,040 Yidl mitn fidl 912 01:14:17,200 --> 01:14:19,280 Arye mitn bas 913 01:14:19,480 --> 01:14:23,440 Dos lebn iz a lidl To vozhe zayn in kas 914 01:14:23,840 --> 01:14:27,640 Hey, Yidl, fidl, shmidl, hey 915 01:14:31,680 --> 01:14:35,240 Dos lebn iz a shpas 916 01:14:35,400 --> 01:14:37,040 What's next in the program? 917 01:14:37,600 --> 01:14:38,680 Plélan-le-Grand. 918 01:14:39,240 --> 01:14:41,160 It's a small town, but it's worth the trip. 919 01:14:41,320 --> 01:14:43,920 I'll admit that they're old, but they pay very well. 920 01:14:45,240 --> 01:14:47,920 Can you stop wrinkling that dress, please? 921 01:14:50,000 --> 01:14:51,840 I think you've made real progress, 922 01:14:52,000 --> 01:14:53,480 especially in the second part. 923 01:14:54,000 --> 01:14:55,160 And I was right, 924 01:14:55,320 --> 01:14:58,280 as soon as you sing from your gut, it's more right, more moving. 925 01:14:58,440 --> 01:15:00,320 And you don't have to force your voice. 926 01:15:00,720 --> 01:15:03,080 It was an amazing performance. 927 01:15:03,240 --> 01:15:04,400 We sold two tapes. 928 01:15:04,560 --> 01:15:06,560 What's our split? 929 01:15:06,720 --> 01:15:08,520 I won't even mention the agency commission. 930 01:15:10,000 --> 01:15:12,360 Stop doing that, I don't like it. 931 01:15:12,520 --> 01:15:13,920 Stop it! 932 01:15:14,840 --> 01:15:17,760 You're very unfair. 933 01:15:17,920 --> 01:15:19,880 This dress looks great on me. 934 01:15:20,320 --> 01:15:22,520 Simon, can you, just once, 935 01:15:22,680 --> 01:15:24,800 behave like a man? 936 01:15:26,000 --> 01:15:27,800 -You want to see a real guy? -Yes. 937 01:15:50,200 --> 01:15:51,840 Stop looking at me like that. 938 01:15:52,800 --> 01:15:55,040 I'm writing down little things that pop into my head. 939 01:15:58,880 --> 01:16:00,960 You have to stop obsessing over it. 940 01:16:01,440 --> 01:16:04,080 It will come when it comes. I'm very happy. 941 01:16:07,400 --> 01:16:09,200 We've already come a long way together. 942 01:16:11,840 --> 01:16:14,160 Maybe we need time to love each other physically. 943 01:16:14,320 --> 01:16:15,520 Maybe a lot of time. 944 01:16:16,800 --> 01:16:18,920 That's OK, we have our whole life ahead of us. 945 01:16:28,400 --> 01:16:30,520 Maybe she doesn't know how to deal with men. 946 01:16:30,680 --> 01:16:32,360 Can you talk about something else? 947 01:16:32,520 --> 01:16:36,440 When you're in each other's arms, when you hold her against you, 948 01:16:36,600 --> 01:16:38,760 when you smell her perfume, what do you feel? 949 01:16:39,400 --> 01:16:41,080 Physically, I mean. 950 01:16:41,240 --> 01:16:42,720 Have you ever slept with a woman? 951 01:16:42,880 --> 01:16:45,240 -Awful! -Imagine then. 952 01:16:46,840 --> 01:16:47,600 Bye, ma'am. 953 01:16:47,760 --> 01:16:49,520 Bye ladies, see you tomorrow. 954 01:16:50,360 --> 01:16:52,840 -I actually can't. -Be quiet then. 955 01:16:54,720 --> 01:16:57,440 I'm sure deep down you're dying to have a child. 956 01:16:57,600 --> 01:16:59,840 Yes, it's true, especially with her. 957 01:17:00,000 --> 01:17:02,840 Remember that your uncle's proposal still stands. 958 01:17:03,360 --> 01:17:05,680 Have you decided to remain poor all your life? 959 01:17:06,080 --> 01:17:08,320 Are you thinking about me, or about yourself? 960 01:17:12,440 --> 01:17:14,760 How was Aznavour? Did you have a nice evening? 961 01:17:30,000 --> 01:17:31,120 You stink of whisky. 962 01:17:35,720 --> 01:17:36,960 Don't make a scene 963 01:17:37,120 --> 01:17:39,920 because I spent an evening with my mother. Ridiculous. 964 01:17:40,080 --> 01:17:41,240 I'm not making a scene. 965 01:17:44,320 --> 01:17:46,400 My parents called, they said hello. 966 01:17:46,560 --> 01:17:47,720 Me too. 967 01:17:52,640 --> 01:17:54,520 It was my birthday today. 968 01:17:56,720 --> 01:17:59,240 I'm sorry, I'm such an idiot. 969 01:18:00,520 --> 01:18:01,560 We won't talk about it. 970 01:18:04,160 --> 01:18:06,520 How can I make it up to you? 971 01:18:09,520 --> 01:18:10,360 You can sleep. 972 01:18:34,480 --> 01:18:35,880 Don't overdo it, Simon. 973 01:18:36,040 --> 01:18:38,920 My birthday was yesterday, so turn off the lights. 974 01:18:47,640 --> 01:18:48,640 Simon. 975 01:18:50,000 --> 01:18:51,560 Does Rosalie know you're gay? 976 01:18:52,080 --> 01:18:53,480 Of course, she knows everything about me. 977 01:18:53,640 --> 01:18:55,800 -But you still have sex? -Of course. 978 01:18:55,960 --> 01:18:56,800 Often? 979 01:18:57,280 --> 01:18:58,520 I didn't count, 980 01:18:58,680 --> 01:19:00,720 but since the wedding, on average once a day. 981 01:19:01,960 --> 01:19:03,560 Curiously, I enjoy it. 982 01:19:04,080 --> 01:19:05,280 She does too, actually. 983 01:19:19,240 --> 01:19:20,760 I think I'm going to get a divorce. 984 01:19:24,040 --> 01:19:26,920 I'm serious. Nathalie and I made a mistake. 985 01:19:28,440 --> 01:19:30,880 We don't have much in common. 986 01:19:33,000 --> 01:19:34,880 You two have a strong connection 987 01:19:35,040 --> 01:19:37,880 through music and sex too. 988 01:19:40,160 --> 01:19:42,520 The worst part is that I miss her. 989 01:19:43,440 --> 01:19:46,000 -Do you want Rosalie to talk to her? -Absolutely not. 990 01:19:48,440 --> 01:19:50,040 What are you going to do? 991 01:19:51,040 --> 01:19:53,640 I don't know, I'm too depressed. 992 01:19:57,360 --> 01:20:00,000 If you want some time, you can move here. 993 01:20:02,280 --> 01:20:05,240 No, I'll just end up annoying you with the state I am in. 994 01:20:06,280 --> 01:20:08,160 You're still my favorite cousin. 995 01:20:19,240 --> 01:20:20,160 David? 996 01:20:21,600 --> 01:20:22,480 David. 997 01:20:25,520 --> 01:20:27,720 -David? -Damn it! 998 01:20:29,800 --> 01:20:31,440 Sorry, I forgot where I was. 999 01:20:40,720 --> 01:20:42,040 Can you get dressed? 1000 01:20:43,440 --> 01:20:45,160 Sorry, I forgot. 1001 01:20:47,480 --> 01:20:49,120 I'm sure you know what you're doing. 1002 01:20:50,480 --> 01:20:52,200 You have a twisted mind. 1003 01:20:53,360 --> 01:20:55,360 -Did Nathalie call? -No. 1004 01:20:58,040 --> 01:21:00,120 I can't stay here without a phone. 1005 01:21:00,280 --> 01:21:03,000 I gave the ER your number, is that alright? 1006 01:21:03,720 --> 01:21:05,080 This is your home. 1007 01:21:06,280 --> 01:21:07,280 Simon, 1008 01:21:08,640 --> 01:21:09,840 thanks for the croissants. 1009 01:21:14,080 --> 01:21:17,120 You forgot to put this in the basket. 1010 01:21:17,280 --> 01:21:18,600 What a shame. 1011 01:21:18,760 --> 01:21:22,040 I'm sure David would love to eat some nice crunchy grapes. 1012 01:21:22,320 --> 01:21:23,840 It's OK, he has everything he needs. 1013 01:21:24,160 --> 01:21:25,600 I trust you. 1014 01:21:26,560 --> 01:21:28,280 He's lucky. 1015 01:21:28,440 --> 01:21:30,640 I've never had the grand hotel breakfast. 1016 01:21:31,840 --> 01:21:35,320 Don't look at me like that. I'm not making a jealous scene. 1017 01:21:35,920 --> 01:21:36,840 David is my cousin. 1018 01:21:37,000 --> 01:21:38,000 That's all? 1019 01:21:38,160 --> 01:21:39,920 He's also always been my best friend. 1020 01:21:40,080 --> 01:21:41,160 Is that all? 1021 01:21:42,880 --> 01:21:45,960 Do you want to know if we had sex? The answer is no. 1022 01:21:47,400 --> 01:21:49,360 It's funny, I just talked to Nathalie. 1023 01:21:50,080 --> 01:21:51,640 She really has doubts. 1024 01:21:52,040 --> 01:21:53,280 You're amazing, 1025 01:21:54,160 --> 01:21:55,600 you see gay men everywhere. 1026 01:21:56,760 --> 01:22:00,560 Rosalie, the vast majority of men like women. 1027 01:22:01,160 --> 01:22:04,120 A gay David is completely absurd. 1028 01:22:04,280 --> 01:22:07,000 Don't tell him that right now, he's already on edge. 1029 01:22:09,560 --> 01:22:11,080 Poor thing. 1030 01:22:11,240 --> 01:22:13,560 That boy is very fragile, to think of it. 1031 01:22:13,720 --> 01:22:15,320 He's all muscles. 1032 01:22:15,480 --> 01:22:18,200 But he's all Prozac inside. That moves me a lot. 1033 01:22:18,360 --> 01:22:19,360 Hi. 1034 01:22:20,240 --> 01:22:21,480 Hello. 1035 01:22:22,240 --> 01:22:23,760 Simon told me I could take a shower. 1036 01:22:23,920 --> 01:22:25,320 Yes, make yourself at home. 1037 01:22:25,480 --> 01:22:27,720 Go through our room, into our bathroom. 1038 01:22:27,880 --> 01:22:28,760 It's a straight shot. 1039 01:22:28,920 --> 01:22:29,920 Thanks. 1040 01:22:35,720 --> 01:22:37,440 You've never had the slightest desire, 1041 01:22:37,600 --> 01:22:40,000 the most minute, the most unconscious? Be honest. 1042 01:22:40,880 --> 01:22:42,680 No, I've searched, but I don't see anything. 1043 01:22:43,400 --> 01:22:45,520 Have you ever looked at a guy you thought was handsome? 1044 01:22:45,680 --> 01:22:47,200 I have, but that has nothing to do with it. 1045 01:22:48,120 --> 01:22:50,040 Your lack of curiosity amazes me. 1046 01:22:50,480 --> 01:22:52,360 Every man should experience it 1047 01:22:52,520 --> 01:22:54,200 at least once in his life. 1048 01:22:54,360 --> 01:22:57,360 To be, for a few moments, a woman in the arms of a man... 1049 01:22:57,520 --> 01:22:59,760 Stop, just thinking about it makes me sick. 1050 01:23:11,040 --> 01:23:12,040 Are you OK, Rosalie? 1051 01:23:14,280 --> 01:23:15,600 I'll go take a shower. 1052 01:23:17,040 --> 01:23:18,760 What's this? 1053 01:23:19,480 --> 01:23:20,640 That's not kosher. 1054 01:23:22,360 --> 01:23:24,320 No, but I've always wanted to eat one. 1055 01:23:26,680 --> 01:23:29,640 I decided to stop doing Shabbat too. It no longer makes sense. 1056 01:23:30,120 --> 01:23:32,560 For me, it's linked to the image of a united family, 1057 01:23:32,720 --> 01:23:34,320 the father, the mother, the children. 1058 01:23:36,440 --> 01:23:37,680 Do you have a cigarette? 1059 01:23:45,960 --> 01:23:48,200 I also noticed that you're drinking more and more. 1060 01:23:49,600 --> 01:23:50,640 That's true. 1061 01:23:51,880 --> 01:23:53,960 Women often drink because of men. 1062 01:24:09,200 --> 01:24:11,960 Do you want to try just this once? 1063 01:24:13,680 --> 01:24:16,400 It'd help me get rid of you once and for all. 1064 01:24:17,640 --> 01:24:19,160 It's not stupid, think about it. 1065 01:24:20,600 --> 01:24:22,280 As you have no desire for me, 1066 01:24:23,000 --> 01:24:25,600 if we fuck, it's bound to be a flop. 1067 01:24:25,760 --> 01:24:26,720 Yes, 1068 01:24:27,480 --> 01:24:30,280 but then I can watch you come and go naked, 1069 01:24:30,440 --> 01:24:32,120 it won't affect me anymore. 1070 01:24:32,720 --> 01:24:33,840 I will be cured. 1071 01:24:35,880 --> 01:24:36,720 Cured... 1072 01:24:38,360 --> 01:24:39,720 I can't say that. 1073 01:24:41,360 --> 01:24:42,680 It's too masochistic. 1074 01:25:29,000 --> 01:25:30,960 Simon, can you come here? 1075 01:25:36,600 --> 01:25:37,960 Simon! 1076 01:25:42,880 --> 01:25:44,000 What is it? 1077 01:25:45,240 --> 01:25:46,320 Do you want to talk? 1078 01:25:47,720 --> 01:25:49,040 That's all I want. 1079 01:25:49,200 --> 01:25:51,040 Silence is the death of relationships. 1080 01:25:52,640 --> 01:25:55,160 Even if it's hurtful, we have to get it out. 1081 01:25:57,920 --> 01:26:01,560 Besides, I think I know what the problem is. 1082 01:26:02,840 --> 01:26:04,920 I imagine it's delicate for you to express. 1083 01:26:05,680 --> 01:26:07,640 Go for it, Rosalie. 1084 01:26:08,320 --> 01:26:11,360 Go first, I'm listening. 1085 01:26:14,440 --> 01:26:15,720 I'm pregnant. 1086 01:26:18,120 --> 01:26:19,120 Who's is it? 1087 01:26:23,280 --> 01:26:24,640 What do you mean? 1088 01:26:30,480 --> 01:26:32,920 Remember the first man to walk on the moon? 1089 01:26:39,640 --> 01:26:40,600 Can I kiss you? 1090 01:26:40,760 --> 01:26:42,840 I'm going back to New York. I need my family. 1091 01:26:43,000 --> 01:26:43,960 No, you're crazy. 1092 01:26:44,120 --> 01:26:46,280 No, I just made a mistake. 1093 01:26:49,880 --> 01:26:51,640 I thought I just had to be patient. 1094 01:26:52,640 --> 01:26:54,840 I thought that all I had to do to make it work was to love you. 1095 01:26:55,240 --> 01:26:56,600 You're right, it doesn't work. 1096 01:26:58,240 --> 01:26:59,360 I was wrong. 1097 01:27:01,880 --> 01:27:03,040 You'll never change. 1098 01:27:03,480 --> 01:27:05,680 I can't stand it anymore. It's beyond my strength. 1099 01:27:05,840 --> 01:27:06,840 But... 1100 01:27:08,680 --> 01:27:10,840 If I tell you I love you, do you believe me? 1101 01:27:11,800 --> 01:27:12,960 No, not anymore. 1102 01:27:29,160 --> 01:27:31,320 A FEW MONTHS LATER... 1103 01:28:23,560 --> 01:28:25,160 Shlof zhe mir shoyn 1104 01:28:25,320 --> 01:28:28,240 Yankele mayn sheyner! 1105 01:28:28,400 --> 01:28:32,360 Di eygelekh di shvartsinke Makh tsu! 1106 01:28:33,840 --> 01:28:37,840 A yingele vos hot shoyn Ale tseyndlekh 1107 01:28:38,840 --> 01:28:42,760 Muz nokh di mame zingen ayliuliu! 1108 01:28:44,920 --> 01:28:48,920 A yingele vos hot shoyn Ale tseyndlekh 1109 01:28:50,480 --> 01:28:54,480 Muz nokh di mame zingen ayliuliu! 1110 01:28:58,800 --> 01:29:02,440 A yingele, a kluger khosn 1111 01:29:02,600 --> 01:29:05,000 Bokher 1112 01:29:05,160 --> 01:29:08,680 Zol lign azoy nas 1113 01:29:08,840 --> 01:29:11,880 Vi in taykh! 1114 01:29:16,280 --> 01:29:19,720 Nu shlof zhe mir, mayn kluger 1115 01:29:19,880 --> 01:29:22,840 Khosn bokher 1116 01:29:23,520 --> 01:29:27,520 Dervayl ligstu in vigele bay mir! 1117 01:29:29,640 --> 01:29:33,640 S'vet kostn nokh fil mames trern 1118 01:29:35,800 --> 01:29:39,640 Bit vanen s'vet mentsh aroys Fun dir! 1119 01:29:41,720 --> 01:29:45,720 S'vet kostn nokh fil 1120 01:29:45,880 --> 01:29:49,400 Mames trern 1121 01:29:51,120 --> 01:29:54,880 Bit vanen s'vet mentsh 1122 01:29:56,240 --> 01:30:00,240 Aroys fun dir! 1123 01:30:31,400 --> 01:30:32,640 What are you doing here? 1124 01:30:34,080 --> 01:30:35,240 What's his name? 1125 01:30:35,640 --> 01:30:36,520 Who? 1126 01:30:37,560 --> 01:30:38,720 Your new piano player. 1127 01:30:40,320 --> 01:30:41,880 He's really good. 1128 01:30:48,320 --> 01:30:50,120 Has he been with you long? 1129 01:30:58,320 --> 01:31:00,240 Your hair looks good pulled back. 1130 01:31:02,200 --> 01:31:03,600 It brightens your face. 1131 01:31:05,480 --> 01:31:06,360 Is it working out? 1132 01:31:08,080 --> 01:31:11,120 I'm going to make a half Yiddish, half Broadway record. 1133 01:31:11,280 --> 01:31:12,480 You see what I mean. 1134 01:31:14,680 --> 01:31:17,720 I have to go. Don't stay here, you'll catch a cold. 1135 01:31:25,200 --> 01:31:27,120 I've been thinking about you a lot. 1136 01:31:28,520 --> 01:31:30,280 I have too. 1137 01:31:30,440 --> 01:31:32,120 And I've moved on. 1138 01:31:39,000 --> 01:31:41,200 -I have to go. -Wait. 1139 01:31:42,320 --> 01:31:44,200 I know we're not going to live together anymore, 1140 01:31:45,120 --> 01:31:47,560 but I'm going to be a father and we're still married. 1141 01:31:48,320 --> 01:31:49,520 The lady with the hat. 1142 01:31:53,040 --> 01:31:54,920 You can come see him whenever you want. 1143 01:31:55,520 --> 01:31:57,080 Everything's fine, don't worry. 1144 01:32:01,680 --> 01:32:04,840 If there's any problem, I'll call you, I promise. 1145 01:32:32,720 --> 01:32:34,360 What is it? 1146 01:32:37,840 --> 01:32:39,120 I think I have an erection. 1147 01:35:58,840 --> 01:36:00,840 Subtitling: Hiventy by TransPerfect 74865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.