All language subtitles for Magpie English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,732 --> 00:00:07,644 [bright electronic music] 2 00:00:20,344 --> 00:00:26,049 [gentle music] 3 00:00:26,073 --> 00:00:32,932 Sync By M_I_S www.opensubtitles.org 4 00:00:49,246 --> 00:00:50,314 [whispers] You ready? 5 00:00:59,972 --> 00:01:01,058 [camera beeps] 6 00:01:14,182 --> 00:01:15,384 How did she do? 7 00:01:16,971 --> 00:01:19,072 Daddy, I know this isn't a toy, 8 00:01:19,097 --> 00:01:21,734 but I wanted to tell you that the director said 9 00:01:21,759 --> 00:01:23,537 I did a really good audition 10 00:01:23,614 --> 00:01:25,687 and that they want me to be in the film. 11 00:01:25,712 --> 00:01:27,748 [shouts] Yes! You clever, clever girl! 12 00:01:27,773 --> 00:01:29,080 Come here and give Daddy a hug! 13 00:01:30,768 --> 00:01:33,771 There's my little film star! Come here! 14 00:01:34,660 --> 00:01:36,170 - Did you see me? - I did! 15 00:01:36,195 --> 00:01:37,162 I couldn't see you. 16 00:01:37,187 --> 00:01:38,892 No, that's how it works. 17 00:01:39,623 --> 00:01:40,623 But, wait... 18 00:01:41,243 --> 00:01:44,881 Isn't that the famous actress I've heard so much about?! 19 00:01:44,906 --> 00:01:46,369 Daddy, put me down! 20 00:01:46,394 --> 00:01:47,796 I think someone's earned a treat. 21 00:01:47,821 --> 00:01:49,327 - Pancakes! - No, my love. 22 00:01:49,352 --> 00:01:50,487 That's just for weekends. 23 00:01:52,131 --> 00:01:53,800 - [giggles] - Come on, come on, come on! 24 00:01:53,825 --> 00:01:55,860 You are so clever, you know that? 25 00:01:55,885 --> 00:01:58,322 - [girl giggles] - [man] You'll have so much fun. 26 00:01:58,347 --> 00:02:00,253 Daddy's gonna take you in every day. 27 00:02:06,815 --> 00:02:08,683 [birdsong] 28 00:02:11,916 --> 00:02:13,483 [man] This director's really good. 29 00:02:14,145 --> 00:02:15,613 [woman] Is this all right, do you think? 30 00:02:15,637 --> 00:02:17,238 This actress, she's been in everything. 31 00:02:17,263 --> 00:02:18,666 - Ben? - What? 32 00:02:18,691 --> 00:02:23,128 - This. Good? - Yeah. What's it for? 33 00:02:24,097 --> 00:02:25,265 My meeting. 34 00:02:27,381 --> 00:02:29,084 Er, I don't know. Bit butch? 35 00:02:32,104 --> 00:02:33,872 [woman on TV] Actress Alicia Romano 36 00:02:33,897 --> 00:02:35,699 finds herself in hot water 37 00:02:35,724 --> 00:02:39,794 as an intimate video of her, leaked last night, goes viral. 38 00:02:40,318 --> 00:02:41,618 The video and images... 39 00:02:41,643 --> 00:02:43,645 - [woman] What's that? - Oh, my God. 40 00:02:43,670 --> 00:02:46,338 [Alicia] Do you like it? [laughs] 41 00:02:46,628 --> 00:02:48,197 - Jesus. - [Alicia] Well, you bought it. 42 00:02:48,222 --> 00:02:49,458 [woman] What is that? 43 00:02:53,863 --> 00:02:55,300 - [Alicia] Come here. - [woman] Who is that? 44 00:02:55,324 --> 00:02:56,660 The actress playing Tilly's mum. 45 00:02:58,575 --> 00:03:00,177 - [Alicia] Huh? - Poor woman. 46 00:03:00,202 --> 00:03:02,003 [Alicia] Come on, put that down and come here. 47 00:03:02,028 --> 00:03:04,229 They should be ashamed of themselves, publishing that. 48 00:03:04,385 --> 00:03:06,588 I guess they're like public property, aren't they? 49 00:03:06,613 --> 00:03:08,267 How would they like it if that was their girlfriend 50 00:03:08,291 --> 00:03:09,959 or sister or daughter? 51 00:03:09,984 --> 00:03:13,750 [sighs] I don't know, looks like she was enjoying herself. 52 00:03:13,775 --> 00:03:15,143 [sighs] 53 00:03:16,622 --> 00:03:18,423 - This better? - [baby cries over monitor] 54 00:03:18,448 --> 00:03:20,517 [crying continues] 55 00:03:20,837 --> 00:03:22,973 [sighs] Better go and ask him. 56 00:03:25,400 --> 00:03:27,903 [baby cries] 57 00:03:30,484 --> 00:03:32,208 Ben, can you check on Lucas? 58 00:03:32,233 --> 00:03:35,169 [crying continues] 59 00:03:37,523 --> 00:03:38,886 How are you feeling, Tilly? 60 00:03:38,911 --> 00:03:40,412 - Good. - Just good?! 61 00:03:41,614 --> 00:03:44,484 - Ben! - [crying continues] 62 00:03:44,509 --> 00:03:46,111 Fuck. Annette, have you seen my phone? 63 00:03:46,136 --> 00:03:48,238 Annette? Have you taken Daddy's phone? 64 00:03:48,674 --> 00:03:49,776 [crying continues] 65 00:03:51,201 --> 00:03:52,501 Annette, have you seen my phone? 66 00:03:52,526 --> 00:03:56,243 Bedside table. What time's Lucy coming? Ben? 67 00:03:56,268 --> 00:03:57,636 - She's not. - What? 68 00:03:57,661 --> 00:03:58,829 She's always been unreliable 69 00:03:58,854 --> 00:04:00,433 and I think we should find someone else. 70 00:04:00,458 --> 00:04:01,795 - But... - Do we have to do this now? 71 00:04:01,819 --> 00:04:04,076 Yes, now. What about my meeting? 72 00:04:05,492 --> 00:04:07,695 - With Richard? - [doorbell rings] 73 00:04:07,720 --> 00:04:09,873 - [♪ "Forever" by Roy Wood] - [Ben mutters] 74 00:04:09,898 --> 00:04:12,107 - ♪ And I wonder ♪ - Ben?! 75 00:04:12,132 --> 00:04:13,732 ♪ Who she'll be ♪ 76 00:04:14,242 --> 00:04:16,889 - ♪ If she'll put the hurt on me ♪ - Ben! 77 00:04:16,914 --> 00:04:18,983 ♪ Forever ♪ 78 00:04:19,008 --> 00:04:21,607 ♪ Oh, oh, oh, oh! ♪ 79 00:04:25,437 --> 00:04:26,672 [Tilly] Bye, Mummy! 80 00:04:26,697 --> 00:04:28,364 [Lucas cries] 81 00:04:38,320 --> 00:04:40,356 [indistinct chatter] 82 00:04:46,354 --> 00:04:47,388 [woman 1] Darren? 83 00:04:48,938 --> 00:04:49,972 [man] Coming! 84 00:04:54,942 --> 00:04:57,611 [woman 2] I told you to go back inside. 85 00:04:57,636 --> 00:04:59,904 [woman 1] Yeah, he's already on set. 86 00:05:02,763 --> 00:05:04,998 [man] Yeah, thanks very much, love. I've got it. 87 00:05:05,023 --> 00:05:06,758 [Ben] Right, let me have your bag. 88 00:05:09,654 --> 00:05:11,105 - Hello, Ben? - Er, yes. 89 00:05:11,130 --> 00:05:12,899 I'm Emily. One of the ADs. Nice to meet you. 90 00:05:12,924 --> 00:05:16,828 - Yeah, nice to meet you. - And you must be Matilda. 91 00:05:16,853 --> 00:05:18,685 - Say hi, Tilly. - Hi. 92 00:05:18,710 --> 00:05:22,048 Hi! [chuckles] If you'd like to follow me, 93 00:05:22,073 --> 00:05:24,108 I'll take you through to hair and makeup, 94 00:05:24,133 --> 00:05:26,658 and then I can show you to your trailer. 95 00:05:26,683 --> 00:05:28,151 Does that sound OK, Tilly? 96 00:05:28,176 --> 00:05:30,344 Only Mummy and Daddy call me Tilly. 97 00:05:30,369 --> 00:05:33,048 - [Ben] Don't be rude, Tilly. - No. My fault. 98 00:05:33,073 --> 00:05:34,641 What would you like me to call you? 99 00:05:34,666 --> 00:05:38,737 - [Tilly] Matilda. - OK, Matilda. Right this way. 100 00:05:41,088 --> 00:05:42,389 [Emily] Ben? 101 00:05:45,032 --> 00:05:46,299 [Emily chuckles] 102 00:05:47,593 --> 00:05:48,990 That's where we're filming. 103 00:05:50,842 --> 00:05:53,211 [Lucas cries] 104 00:05:54,401 --> 00:05:57,806 [groans] Oh, OK. I know. 105 00:05:58,330 --> 00:06:01,068 [crying continues] 106 00:06:01,093 --> 00:06:03,996 Oh. I know. I know. 107 00:06:04,021 --> 00:06:06,090 I know. I know. 108 00:06:10,693 --> 00:06:13,497 [crying continues] 109 00:06:24,279 --> 00:06:25,347 [seat belt clicks] 110 00:06:25,380 --> 00:06:26,882 [car starts] 111 00:06:30,782 --> 00:06:31,917 [hairdryer whirs] 112 00:06:32,854 --> 00:06:35,657 [door opens, closes] 113 00:06:35,682 --> 00:06:39,766 Matilda. This is Alicia. She's playing your mum. 114 00:06:39,791 --> 00:06:41,831 Matilda, I'm so happy to meet you. 115 00:06:43,776 --> 00:06:45,245 - [Alicia chuckles] - [Ben] We're both a bit nervous. 116 00:06:45,269 --> 00:06:47,038 - I'm Ben, her dad. - Really nice to meet you. 117 00:06:47,062 --> 00:06:49,214 You too, I'm a big fan. 118 00:06:49,432 --> 00:06:51,199 Sorry, I don't know if I'm supposed to say that. 119 00:06:51,223 --> 00:06:52,858 No, of course you're supposed to say that. 120 00:06:52,882 --> 00:06:54,450 And I'm a fan of yours. 121 00:06:54,475 --> 00:06:56,138 - What? - Er, yeah. 122 00:06:56,163 --> 00:06:57,998 When they told me who was playing my daughter, 123 00:06:58,023 --> 00:06:59,291 I did some research. 124 00:06:59,316 --> 00:07:01,452 - I read your book. - Really? Which one? 125 00:07:02,083 --> 00:07:03,417 Erm... 126 00:07:03,442 --> 00:07:06,815 All right if I leave you three to it? Gonna chase Connor. 127 00:07:06,840 --> 00:07:08,809 - He's late again? - Yeah, sorry. 128 00:07:12,387 --> 00:07:15,524 So, er, Tilly. I want to know all about you. 129 00:07:15,549 --> 00:07:17,852 And there's this game I play called One, Two, Three. 130 00:07:18,311 --> 00:07:19,379 Do you know it? 131 00:07:19,404 --> 00:07:23,883 So, what we do is I say a topic, like, erm... food, 132 00:07:24,386 --> 00:07:27,122 and, on three, we both have to say what our favorite food is. 133 00:07:27,147 --> 00:07:28,515 Do you wanna play? 134 00:07:29,088 --> 00:07:30,489 OK, so let's start with food. 135 00:07:30,552 --> 00:07:32,548 One, two, three... 136 00:07:32,573 --> 00:07:33,774 - Pizza! - Syrup sandwich! 137 00:07:33,799 --> 00:07:36,873 [laughs] Oh, my God, what? Syrup sandwich? 138 00:07:36,898 --> 00:07:38,071 I've never heard of that. 139 00:07:38,096 --> 00:07:41,235 She says it doesn't count as a dessert because it's a sandwich. 140 00:07:41,390 --> 00:07:45,060 [Alicia laughs] All right, do you wanna say one now? 141 00:07:45,443 --> 00:07:46,810 Erm, animals! 142 00:07:46,938 --> 00:07:51,209 Ooh, that's a really good one. Do you want to count us in? 143 00:07:51,234 --> 00:07:53,086 One, two, three... 144 00:07:53,111 --> 00:07:55,380 [chatter, laughter] 145 00:07:55,405 --> 00:07:57,967 [waiter] Hello, there. Hm-hmm. Follow me. 146 00:07:57,992 --> 00:07:58,992 Thank you. 147 00:07:59,208 --> 00:08:01,452 [Richard] Hmm. Yeah. 148 00:08:01,477 --> 00:08:03,279 There's nothing in that I disagree with. 149 00:08:03,304 --> 00:08:06,141 We should... we... Absolutely, we should move in. 150 00:08:06,336 --> 00:08:07,771 [waiter] Can I take your coat? 151 00:08:07,796 --> 00:08:09,934 [Richard] Yeah. All right, listen, I have to go. 152 00:08:09,959 --> 00:08:11,503 A friend of mine just got here, so... 153 00:08:11,528 --> 00:08:14,089 All right, we'll speak soon. Cheers now. Bye. 154 00:08:15,346 --> 00:08:17,415 - Darling, I am so sorry! - No, I'm fine. 155 00:08:17,440 --> 00:08:18,541 - [groans] - That's fine. 156 00:08:18,566 --> 00:08:21,369 Oh, my God, it's good to see you! 157 00:08:21,773 --> 00:08:23,509 I... [clears throat] ordered us some tea. 158 00:08:23,534 --> 00:08:25,869 - Tea? Gone are the days! - [laughs] 159 00:08:25,893 --> 00:08:28,586 I know, don't tell anyone. It'll ruin my reputation. 160 00:08:30,151 --> 00:08:32,754 - I love the hair. - Oh! It's old. 161 00:08:32,779 --> 00:08:36,416 I did it... Had it a little while ago. So... 162 00:08:36,441 --> 00:08:38,927 - Hmm! And who is this? - [Lucas babbles] 163 00:08:38,952 --> 00:08:41,500 [Annette] This is Lucas. My PA. 164 00:08:41,887 --> 00:08:42,887 Hmm! 165 00:08:44,446 --> 00:08:47,414 I thought the plan was to have one and then get back to work. 166 00:08:47,439 --> 00:08:48,807 [Annette] Well, you know... 167 00:08:49,174 --> 00:08:51,438 We just loved Tilly so much, we wanted another. 168 00:08:51,463 --> 00:08:54,632 [Richard chuckles] And how is Ben? 169 00:08:55,191 --> 00:08:57,427 I heard he shipped you all off to the countryside. 170 00:08:57,892 --> 00:09:00,528 Have his dreams of peace and quiet borne fruit? 171 00:09:00,762 --> 00:09:04,065 Yes. Yeah. He works a lot. 172 00:09:04,090 --> 00:09:07,565 It's been... really good, really great for him. 173 00:09:07,590 --> 00:09:08,969 - Oh, good. Good. - Yeah. 174 00:09:09,263 --> 00:09:12,133 Well, I just hadn't seen anything of his 175 00:09:12,158 --> 00:09:13,827 - doing the rounds for a while. - No? 176 00:09:13,852 --> 00:09:17,031 Well, er, he's working on a lot of, er... 177 00:09:17,056 --> 00:09:18,658 lot of different things. 178 00:09:19,007 --> 00:09:21,276 [Richard] Oh. Well, great. 179 00:09:21,637 --> 00:09:23,338 [Lucas babbles] 180 00:09:25,192 --> 00:09:26,957 Oh, darling, you seem to be missing an earring. 181 00:09:26,981 --> 00:09:30,517 What? Oh, my God, I must... 182 00:09:31,905 --> 00:09:35,475 I'm so sorry! I don't know what... 183 00:09:36,190 --> 00:09:39,193 [Richard] Oh, no! [chuckles] It's nothing to apologize for. 184 00:09:39,709 --> 00:09:41,956 Anyway, enough about all of that. 185 00:09:41,981 --> 00:09:43,850 I want to know about you. 186 00:09:46,162 --> 00:09:49,164 Yeah. No, I'm good. 187 00:09:49,698 --> 00:09:53,446 I'm great. It's so good to see you. 188 00:09:53,471 --> 00:09:55,039 [Richard] Well, it's good to see you. 189 00:09:55,064 --> 00:09:57,499 We all miss you so much. 190 00:09:57,781 --> 00:09:59,217 I told the old gang we were having lunch 191 00:09:59,241 --> 00:10:02,044 and they begged for gossip and stories, so... 192 00:10:02,851 --> 00:10:05,186 Oh, my God. I don't know where to start. 193 00:10:05,211 --> 00:10:06,345 Erm... 194 00:10:08,429 --> 00:10:10,832 The house is beautiful. Tilly loves it. 195 00:10:10,857 --> 00:10:12,658 It's just, we're... 196 00:10:13,589 --> 00:10:16,525 It... It's so great. 197 00:10:16,932 --> 00:10:19,234 - How about work? - [Lucas squeals] 198 00:10:19,259 --> 00:10:21,795 [Annette] How's, er, everyone at the firm, though? 199 00:10:21,820 --> 00:10:23,956 Is, erm... what's-her-name 200 00:10:23,981 --> 00:10:26,049 still making the best coffees in town? 201 00:10:26,074 --> 00:10:28,176 [Richard] Er, Amanda? No, actually. 202 00:10:28,201 --> 00:10:31,180 She is now a fully fledged publisher. 203 00:10:31,205 --> 00:10:33,969 Hmm, and already acting like she runs the place. 204 00:10:34,762 --> 00:10:36,297 That's great. 205 00:10:37,410 --> 00:10:39,278 That is so great for her. 206 00:10:43,235 --> 00:10:44,804 So... [chuckles] 207 00:10:46,108 --> 00:10:47,675 - I wanted to ask... - Hm-hmm? 208 00:10:47,700 --> 00:10:51,071 [Lucas shrieks, cries] 209 00:10:51,871 --> 00:10:56,306 I'm sorry. I'm so sorry. He's hungry. 210 00:10:56,331 --> 00:10:59,635 Well, that makes two of us. [chuckles] 211 00:10:59,660 --> 00:11:00,617 Shall we order? 212 00:11:00,642 --> 00:11:02,444 [crying continues] 213 00:11:04,630 --> 00:11:07,100 [crying continues] 214 00:11:09,759 --> 00:11:12,963 [tense music] 215 00:11:14,996 --> 00:11:16,197 [inhales sharply] 216 00:11:21,414 --> 00:11:22,448 [exhales] 217 00:11:26,983 --> 00:11:29,150 [sighs] 218 00:11:29,245 --> 00:11:32,515 [breathes heavily] 219 00:11:54,386 --> 00:11:55,354 [loud crack] 220 00:11:55,379 --> 00:11:57,381 [gasps] 221 00:12:18,039 --> 00:12:19,607 [turns water off] 222 00:12:20,783 --> 00:12:23,653 [tap drips] 223 00:12:33,396 --> 00:12:35,130 Pretty amazing, isn't it? 224 00:12:35,917 --> 00:12:36,951 Yeah. 225 00:12:39,254 --> 00:12:40,421 - Hi. - Hi. 226 00:12:40,446 --> 00:12:43,315 [Emily] This way, Matilda. It's exciting, isn't it? 227 00:12:43,340 --> 00:12:45,609 You look so smart in your dress. 228 00:12:45,882 --> 00:12:49,486 - You must be used to this. - [chuckles] No, not at all. 229 00:12:49,511 --> 00:12:52,613 Each new job is so different. That's why I love it. 230 00:12:52,638 --> 00:12:55,174 [Alicia on video] You bought it. Do you like it? 231 00:12:55,199 --> 00:12:57,300 - [men chuckle] - [man] Oh, my God! 232 00:12:57,325 --> 00:12:59,125 [Alicia] Come on, put that down and come here. 233 00:12:59,310 --> 00:13:00,912 - Turn that off. - You what, mate? 234 00:13:00,937 --> 00:13:03,939 [Ben] Turn that off. You should be ashamed of yourselves. 235 00:13:04,004 --> 00:13:06,507 Ain't you got a little sister? Daughter? 236 00:13:06,532 --> 00:13:08,634 How'd you like it if it was one of them? 237 00:13:14,798 --> 00:13:18,635 [exhales, clears throat] You didn't have to do that. 238 00:13:19,130 --> 00:13:21,565 - Yes, I did. - Thank you. 239 00:13:24,536 --> 00:13:28,307 [indistinct chatter] 240 00:13:37,895 --> 00:13:41,300 - Are you OK? - [Ben] What's up? You all right? 241 00:13:41,332 --> 00:13:42,748 Come on, Tilly. This is fun. 242 00:13:45,140 --> 00:13:49,345 It's a bit scary, isn't it? All these people. These lights. 243 00:13:50,559 --> 00:13:54,629 I'm pretty scared too. Do you think you could help me? 244 00:13:55,703 --> 00:13:57,205 Would you hold my hand? 245 00:13:57,982 --> 00:13:59,850 Maybe if we keep hold of each other's hands 246 00:13:59,875 --> 00:14:01,543 it won't feel as bad. 247 00:14:10,523 --> 00:14:12,891 Hi, Matilda! Welcome to the set. 248 00:14:18,630 --> 00:14:19,664 [door opens] 249 00:14:22,628 --> 00:14:23,556 Mummy! 250 00:14:23,581 --> 00:14:25,346 Oh, I've missed you, my Tilly Mouse! 251 00:14:25,371 --> 00:14:26,673 Did you have the best time? 252 00:14:26,698 --> 00:14:27,865 - Yeah! - [Ben] What a day. 253 00:14:27,890 --> 00:14:29,830 Come on, I wanna hear everything. 254 00:14:29,855 --> 00:14:30,990 What's all this? 255 00:14:31,015 --> 00:14:32,751 I wanna sit down properly and hear all about it. 256 00:14:32,775 --> 00:14:36,782 - Don't leave anything out. - Oh, erm, we ate already on set. 257 00:14:37,701 --> 00:14:41,306 Oh, right. I didn't know they did that. 258 00:14:41,477 --> 00:14:42,577 Well, that's all right. 259 00:14:42,602 --> 00:14:45,038 All I want for dinner is a little mouse! 260 00:14:45,063 --> 00:14:46,430 Come here, little mouse! 261 00:14:46,455 --> 00:14:49,100 Actually, she's pretty tired. 262 00:14:49,125 --> 00:14:53,862 Annette! She's had a long day and we're up early tomorrow. 263 00:14:55,311 --> 00:14:58,848 Of course. I'll take her up. You relax. 264 00:14:59,772 --> 00:15:02,478 - I'm gonna chase you! - [Tilly laughs] 265 00:15:03,403 --> 00:15:06,113 And Alicia's favorite animal's a peacock. 266 00:15:06,138 --> 00:15:08,474 [Annette] Wow, a peacock? 267 00:15:08,499 --> 00:15:11,210 Are you going to be able to sleep? Not too excited? 268 00:15:11,578 --> 00:15:14,414 Good. I'm so proud of you. 269 00:15:14,439 --> 00:15:16,174 I missed you. 270 00:15:17,891 --> 00:15:19,726 I missed you too, Tilly Mouse. 271 00:15:22,990 --> 00:15:24,493 Sleep well. 272 00:15:24,518 --> 00:15:25,719 [both inhale] 273 00:15:26,039 --> 00:15:27,541 [both blow] 274 00:15:32,204 --> 00:15:34,240 [music plays quietly] 275 00:15:45,333 --> 00:15:46,367 [Annette sighs] 276 00:16:00,969 --> 00:16:03,038 - Did she fall asleep OK? - Yeah. 277 00:16:03,063 --> 00:16:05,400 She was excited but could barely keep her eyes open. 278 00:16:11,488 --> 00:16:13,390 So glad it went well. 279 00:16:13,415 --> 00:16:15,483 It was great. Yeah. 280 00:16:20,573 --> 00:16:24,377 - Alicia sounds nice. - [chuckles] She's amazing. 281 00:16:24,441 --> 00:16:27,076 She's so... normal, you know? 282 00:16:27,101 --> 00:16:30,106 I mean, not normal. I don't think she could ever be normal. 283 00:16:30,131 --> 00:16:31,801 But... you know what I mean. 284 00:16:32,043 --> 00:16:35,280 I mean, she made us feel so welcome and... 285 00:16:36,677 --> 00:16:39,380 It was... it was funny, she'd read one of my books. 286 00:16:39,405 --> 00:16:41,139 Really? God! 287 00:16:45,555 --> 00:16:46,823 Wow. 288 00:16:47,105 --> 00:16:48,541 What? 289 00:16:50,319 --> 00:16:51,388 What? 290 00:16:51,413 --> 00:16:53,014 You could sound a little less surprised. 291 00:16:53,954 --> 00:16:55,255 No. 292 00:16:56,343 --> 00:17:00,913 I just mean she doesn't... Isn't she Italian? 293 00:17:02,191 --> 00:17:04,694 And your work is quite dense. 294 00:17:20,775 --> 00:17:22,410 You must be so tired. 295 00:17:22,435 --> 00:17:23,471 Why don't you take that up 296 00:17:23,495 --> 00:17:25,963 and I'll tidy all of this mess away? 297 00:17:37,148 --> 00:17:40,018 [unsettling music] 298 00:18:29,583 --> 00:18:31,785 [laughs] 299 00:18:34,074 --> 00:18:36,143 There's my little girl! How are you today? 300 00:18:36,168 --> 00:18:38,069 - Good. - [Alicia] Me too. 301 00:18:38,226 --> 00:18:40,044 - Morning, Ben. - Hi. Good morning. 302 00:18:44,156 --> 00:18:47,627 Alicia, we've just got word that Connor's not feeling well, 303 00:18:47,652 --> 00:18:49,548 so he's not coming in today. 304 00:18:49,573 --> 00:18:51,965 We're gonna have to push your scenes until tomorrow. 305 00:18:51,990 --> 00:18:54,126 - You're kidding? - Sorry. 306 00:18:57,335 --> 00:18:58,504 [sighs] 307 00:19:04,953 --> 00:19:06,655 Matilda, have you had breakfast yet? 308 00:19:06,680 --> 00:19:07,882 No. 309 00:19:08,036 --> 00:19:09,939 [Alicia] Do you wanna have breakfast with me? 310 00:19:09,964 --> 00:19:11,107 Erm... 311 00:19:11,132 --> 00:19:13,828 You can have anything you want in the whole world. 312 00:19:13,853 --> 00:19:14,954 Even pancakes? 313 00:19:14,979 --> 00:19:16,280 [laughs] 314 00:19:18,630 --> 00:19:20,899 - Especially pancakes. - [giggles] 315 00:19:20,924 --> 00:19:23,091 Why don't you and your daddy come back to mine? 316 00:19:23,116 --> 00:19:25,430 We can have pancakes and watch a movie. 317 00:19:28,134 --> 00:19:29,702 Great, it's a date. 318 00:19:51,724 --> 00:19:53,793 [Lucas babbles] 319 00:20:10,743 --> 00:20:11,944 [crash] 320 00:20:15,413 --> 00:20:17,783 [Lucas cries] 321 00:21:01,560 --> 00:21:02,805 Right, film time. 322 00:21:10,435 --> 00:21:12,370 [sighs] 323 00:21:26,284 --> 00:21:27,385 [inhales sharply] 324 00:21:28,319 --> 00:21:30,321 [water runs] 325 00:21:49,675 --> 00:21:54,079 [heartbeat thumping] 326 00:21:57,624 --> 00:21:58,859 [gasps] 327 00:22:19,915 --> 00:22:22,918 [upbeat music plays on TV] 328 00:22:44,129 --> 00:22:45,463 [phone camera clicks] 329 00:22:48,399 --> 00:22:49,969 [turns TV volume down] 330 00:22:56,275 --> 00:22:57,509 [whispers] I should wake her. 331 00:22:57,643 --> 00:23:00,546 [whispers] No, she looks so sweet. 332 00:23:00,679 --> 00:23:03,249 She's probably not used to these early starts. 333 00:23:03,381 --> 00:23:05,818 - Neither am I. - [chuckles] 334 00:23:09,453 --> 00:23:10,876 Thanks again for yesterday. 335 00:23:10,901 --> 00:23:12,769 Oh, yeah. 336 00:23:13,853 --> 00:23:15,288 Are you... OK? 337 00:23:16,427 --> 00:23:19,198 - Sorry, you don't have to... - No, it's fine. 338 00:23:20,408 --> 00:23:22,343 I mean, it's not, but... 339 00:23:22,368 --> 00:23:25,403 everybody else in the world seems to know, so... 340 00:23:27,093 --> 00:23:29,629 I have terrible taste in men. 341 00:23:33,919 --> 00:23:36,389 - Sorry, I... - No, no. 342 00:23:36,414 --> 00:23:39,931 I just... I feel for you. 343 00:23:46,892 --> 00:23:50,129 I've loved this, though. 344 00:23:51,705 --> 00:23:54,775 Yeah. It was nice for me, too. 345 00:23:54,800 --> 00:23:55,968 [chuckles softly] 346 00:23:58,379 --> 00:24:01,115 Must be, spending so much time with her. 347 00:24:01,140 --> 00:24:03,751 Yeah. And it's good to get her out the house. 348 00:24:03,776 --> 00:24:05,244 And her mum... 349 00:24:06,345 --> 00:24:07,886 Sorry, you don't wanna hear about that. 350 00:24:08,881 --> 00:24:10,683 No, please. 351 00:24:11,984 --> 00:24:14,213 She struggles sometimes. 352 00:24:15,696 --> 00:24:17,331 It hasn't been easy at home. 353 00:24:17,356 --> 00:24:18,791 [chiming] 354 00:24:19,725 --> 00:24:21,260 I'm sorry. 355 00:24:22,761 --> 00:24:24,830 [Ben] I don't really know what to do with her. 356 00:24:26,332 --> 00:24:28,186 I went away for a few months and... 357 00:24:29,134 --> 00:24:33,029 At first she was sick of me being away, and then, 358 00:24:33,673 --> 00:24:35,334 she was sick of me being home. 359 00:24:38,798 --> 00:24:40,567 I shouldn't have left her alone. 360 00:24:41,989 --> 00:24:43,791 Nothing's been the same since I got back. 361 00:24:43,816 --> 00:24:45,451 She has medication, but... 362 00:24:46,410 --> 00:24:49,405 I'm sorry. You don't need to know all this. 363 00:24:50,070 --> 00:24:53,483 All I wanted to say was... this was really nice. 364 00:24:56,425 --> 00:24:58,461 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 365 00:25:00,869 --> 00:25:02,070 [chuckles softly] 366 00:25:04,878 --> 00:25:07,948 [somber music] 367 00:25:10,817 --> 00:25:15,155 [Lucas cries in nearby room and over baby monitor] 368 00:25:15,180 --> 00:25:17,850 [unsettling music] 369 00:25:28,127 --> 00:25:31,163 [crying continues] 370 00:25:40,539 --> 00:25:43,542 [crying continues over baby monitor] 371 00:25:50,882 --> 00:25:52,984 [monitor starts to break up] 372 00:25:54,195 --> 00:25:56,230 [monitor loses connection] 373 00:25:56,255 --> 00:25:58,290 [pants] 374 00:26:25,358 --> 00:26:26,760 [crackling over monitor] 375 00:26:26,785 --> 00:26:30,789 [monitor starts to regain connection] 376 00:26:32,758 --> 00:26:35,961 [Lucas cries over monitor] 377 00:26:53,197 --> 00:26:56,033 [Lucas cries] 378 00:27:08,941 --> 00:27:11,778 [Annette breathes heavily] 379 00:27:12,935 --> 00:27:14,280 [Ben] What do you say, Tilly? 380 00:27:15,233 --> 00:27:17,765 - Thank you. - [Alicia] Thank you for coming. 381 00:27:19,113 --> 00:27:22,525 Thanks again. Do you think you could send me the photo? 382 00:27:22,550 --> 00:27:23,817 Oh, yeah. Sure. 383 00:27:24,177 --> 00:27:25,880 Here, I'll give you my number. 384 00:27:34,978 --> 00:27:37,123 Thanks. I really loved today. 385 00:27:37,148 --> 00:27:40,151 - Me too. Goodnight. - Goodnight. 386 00:27:42,819 --> 00:27:44,553 [car drives away] 387 00:27:53,821 --> 00:27:55,455 [lock clicks] 388 00:28:00,834 --> 00:28:02,524 Jesus! You scared me. 389 00:28:02,549 --> 00:28:04,580 - [Annette] You're famous. - Shh. 390 00:28:04,605 --> 00:28:05,906 [Ben] What? 391 00:28:08,490 --> 00:28:11,854 - What the hell? - [Annette] Was that today? 392 00:28:12,303 --> 00:28:14,638 - Was that today, Ben? - Yeah. 393 00:28:27,960 --> 00:28:29,682 [Ben] What happened to your phone? 394 00:28:31,699 --> 00:28:32,868 Annette? 395 00:28:35,304 --> 00:28:37,007 Are you still sulking? 396 00:28:40,240 --> 00:28:41,574 It was a last-minute thing 397 00:28:41,599 --> 00:28:43,519 that I thought would be nice for Tilly, OK? 398 00:28:45,297 --> 00:28:46,798 Would have been rude to say no. 399 00:28:50,612 --> 00:28:51,780 I dropped it. 400 00:28:52,589 --> 00:28:55,707 - What? - My phone. I dropped it. 401 00:28:59,699 --> 00:29:01,970 I thought it was a bit rude, actually, that article. 402 00:29:03,493 --> 00:29:05,072 What do you mean? 403 00:29:05,097 --> 00:29:07,355 "Mystery man." You'd think they'd recognize 404 00:29:07,380 --> 00:29:09,315 a well-known author when they saw one. 405 00:29:15,119 --> 00:29:17,154 [Lucas cries] 406 00:29:21,499 --> 00:29:24,769 [crying continues] 407 00:29:29,248 --> 00:29:30,382 [Annette groans] 408 00:29:53,215 --> 00:29:56,518 [somber music] 409 00:30:13,045 --> 00:30:15,346 [Lucas cries] 410 00:30:28,425 --> 00:30:30,961 [Lucas cries] 411 00:30:48,912 --> 00:30:50,909 [man] OK, stand by to shoot. 412 00:30:50,934 --> 00:30:52,730 Quick pickup to complete. 413 00:30:52,755 --> 00:30:55,190 Turn over. [indistinct] 414 00:30:56,044 --> 00:30:58,031 Here we go, and... 415 00:30:58,407 --> 00:30:59,709 Action! 416 00:30:59,734 --> 00:31:01,911 [Alicia] ...that I might call such a place home. 417 00:31:02,410 --> 00:31:04,611 Perhaps, in time, you might call me Mother. 418 00:31:04,636 --> 00:31:08,267 [Tilly] If it is what Father asks of me, then I shall. 419 00:31:08,292 --> 00:31:10,558 He's a good man, your father, is he not? 420 00:31:12,448 --> 00:31:14,034 And... cut! 421 00:31:18,786 --> 00:31:23,119 That was brilliant. Both of you. So, so brilliant. 422 00:31:23,144 --> 00:31:25,512 - Tilly, you were so good! - [Tilly] I know! 423 00:31:25,537 --> 00:31:27,938 - [laughs] - I thought it was really great! 424 00:31:28,490 --> 00:31:31,119 Both of you. It was really beautiful to watch. 425 00:31:31,144 --> 00:31:33,333 Er... great. 426 00:31:34,037 --> 00:31:35,872 OK, good. 427 00:31:37,545 --> 00:31:39,980 Great work, guys. We've got cars standing by. 428 00:31:40,005 --> 00:31:41,649 Bit of a drive back to the house. 429 00:31:41,674 --> 00:31:44,368 - Do you wanna walk? - I'd love to. 430 00:31:44,393 --> 00:31:46,215 - [Tilly giggles] - Tilly, come back. 431 00:31:46,240 --> 00:31:47,540 I'll grab her. 432 00:31:49,189 --> 00:31:52,926 Now where are you off to? Matilda, you're so fast! 433 00:32:07,433 --> 00:32:09,600 That really was amazing. 434 00:32:09,625 --> 00:32:11,961 - [chuckles] - I could watch you all day. 435 00:32:11,986 --> 00:32:13,549 Thank you. You're so sweet. 436 00:32:13,574 --> 00:32:15,986 Sweet's got nothing to do with it. You are. 437 00:32:16,011 --> 00:32:18,280 I've loved watching you every day. 438 00:32:18,305 --> 00:32:20,274 Your creativity and... 439 00:32:21,306 --> 00:32:24,845 Well, just being around you. People like you. 440 00:32:25,715 --> 00:32:30,321 I haven't felt this inspired for a long time and... 441 00:32:30,865 --> 00:32:33,201 I don't know, it's woke... woke me up. 442 00:32:33,226 --> 00:32:35,527 I'm honored that you feel that way. 443 00:32:37,109 --> 00:32:39,077 Hey, er... 444 00:32:39,102 --> 00:32:41,742 I wanted to say sorry for last week. 445 00:32:42,087 --> 00:32:44,555 I didn't properly before, so... 446 00:32:45,781 --> 00:32:48,389 That stupid fucking photo of us in the papers. 447 00:32:48,414 --> 00:32:50,115 - That's all right. - No, it's not. 448 00:32:50,140 --> 00:32:53,342 It's not all right. I mean, for me, I don't mind, but... 449 00:32:53,367 --> 00:32:55,302 I do. It's my fucking private life. 450 00:32:55,327 --> 00:32:59,326 But when they bring other people into it... I'm so embarrassed. 451 00:32:59,351 --> 00:33:03,432 I'm sorry. What must your wife think? 452 00:33:03,457 --> 00:33:05,925 Matilda's mum barely notices me. 453 00:33:07,184 --> 00:33:09,321 Look, I loved that day so much. We both did. 454 00:33:09,346 --> 00:33:10,718 That's all that matters. 455 00:33:11,787 --> 00:33:13,726 [sighs] Thank you, Ben. 456 00:33:25,111 --> 00:33:26,345 [Emily] Matilda? 457 00:33:29,109 --> 00:33:30,343 Matilda? 458 00:33:34,638 --> 00:33:36,439 Shall we grab some lunch? 459 00:33:41,231 --> 00:33:44,001 ♪ And all the bells were ringing ♪ 460 00:33:46,257 --> 00:33:48,880 ♪ My eyes could see the glory ♪ 461 00:33:48,905 --> 00:33:51,344 ♪ Baby ♪ 462 00:33:51,369 --> 00:33:54,472 ♪ Could hear the song they're singing ♪ 463 00:33:56,403 --> 00:34:00,607 ♪ You only get to see the light ♪ 464 00:34:00,632 --> 00:34:04,940 ♪ Just one time in your life ♪ 465 00:34:04,965 --> 00:34:08,873 ♪ Oh, black magic ♪ 466 00:34:08,898 --> 00:34:13,193 ♪ That blows your mind away ♪ 467 00:34:13,998 --> 00:34:18,423 ♪ And takes you somewhere that you wanna stay ♪ 468 00:34:19,131 --> 00:34:24,037 ♪ You only get to stay one day ♪ 469 00:34:24,522 --> 00:34:28,720 ♪ Oh, that cold black magic ♪ 470 00:35:00,015 --> 00:35:01,750 [tires screech] 471 00:35:01,775 --> 00:35:04,802 - [driver] Sorry, guys. - No worries, mate. 472 00:35:04,827 --> 00:35:07,730 [driver] These country roads keep you on your toes. 473 00:35:15,906 --> 00:35:20,511 [Ben] And I'm always here, if you want to talk. 474 00:35:23,779 --> 00:35:24,880 [Alicia] Thanks. 475 00:35:26,666 --> 00:35:29,809 I do find myself getting pretty lonely. 476 00:35:33,257 --> 00:35:36,394 I know how that feels. 477 00:35:38,227 --> 00:35:39,512 What are you doing? 478 00:35:41,682 --> 00:35:45,005 I was just texting your mum. Saying we're on our way home. 479 00:35:52,245 --> 00:35:54,380 [thunder rumbles] 480 00:36:01,897 --> 00:36:03,849 First day off in forever tomorrow. 481 00:36:05,031 --> 00:36:06,231 Ben? 482 00:36:08,765 --> 00:36:11,333 - You OK? - Yeah. No, I'm fine. 483 00:36:11,358 --> 00:36:12,627 I'm just tired. 484 00:36:14,422 --> 00:36:16,614 You know, I was thinking, why don't I take Tilly in on Monday? 485 00:36:16,638 --> 00:36:20,041 Give you a rest. I'd like to see her work. 486 00:36:24,980 --> 00:36:27,317 I just think that'll mess with her routine, you know? 487 00:36:34,656 --> 00:36:36,227 Can't wait for tomorrow. 488 00:36:37,104 --> 00:36:38,673 I felt pretty lonely this week. 489 00:36:40,298 --> 00:36:42,133 [Ben] Yeah, it's been tough. 490 00:36:56,782 --> 00:37:00,251 [♪ "Little Bitty Pretty One" by The Be Sharps plays nearby] 491 00:37:18,069 --> 00:37:19,103 [phone beeps] 492 00:37:20,031 --> 00:37:21,732 [song continues loudly] 493 00:37:46,002 --> 00:37:50,140 - [phone clicks] - Nothing. You? 494 00:37:53,692 --> 00:37:54,893 Nothing. 495 00:37:57,877 --> 00:38:00,112 Maybe you and I could do nothing together. 496 00:38:00,137 --> 00:38:01,867 [chuckles softly] 497 00:38:02,382 --> 00:38:04,683 What did you have in mind? 498 00:38:23,503 --> 00:38:25,538 [shower runs] 499 00:38:29,835 --> 00:38:31,737 [gasps] 500 00:38:38,590 --> 00:38:41,360 [Ben breathes heavily] 501 00:38:42,472 --> 00:38:43,773 [Ben gasps] 502 00:38:47,431 --> 00:38:50,499 [loud music] 503 00:38:56,007 --> 00:38:57,336 Jesus, this is loud! Can we... 504 00:38:57,361 --> 00:38:59,239 Just wait. This is my favorite part. 505 00:38:59,264 --> 00:39:01,939 Fine, whatever. Just turn it down. 506 00:39:03,477 --> 00:39:05,579 - Morning, young man. - [Tilly giggles] 507 00:39:08,286 --> 00:39:10,422 So what do we all fancy doing with our day together? 508 00:39:10,447 --> 00:39:12,583 I've missed hanging out with my Tilly. 509 00:39:12,608 --> 00:39:14,445 I was thinking I might get some writing done. 510 00:39:14,470 --> 00:39:16,674 - Writing? - Yeah. 511 00:39:18,915 --> 00:39:20,273 What? 512 00:39:20,298 --> 00:39:23,155 No, great. I think that's great. 513 00:39:23,180 --> 00:39:25,595 I'm glad you think it's great, Annette. 514 00:39:29,009 --> 00:39:30,617 Well, that sounds perfect. 515 00:39:30,650 --> 00:39:33,586 I'll play with Tilly while you get some writing done. 516 00:39:33,611 --> 00:39:35,555 Maybe you guys could go to the park or something. 517 00:39:35,588 --> 00:39:38,431 - Yes, please. - [Annette] Sure. 518 00:39:39,325 --> 00:39:41,260 - Who wants more? - [Tilly] Me! 519 00:39:41,285 --> 00:39:43,888 I'm going to make one just like Alicia. 520 00:39:48,571 --> 00:39:50,339 How does Alicia have her pancakes? 521 00:39:50,364 --> 00:39:52,498 [Tilly] Grated apple and sugar. 522 00:39:52,523 --> 00:39:53,600 Does she? 523 00:40:04,310 --> 00:40:05,530 It's not a big deal. 524 00:40:05,555 --> 00:40:07,163 - She just... - It is a big deal, Ben. 525 00:40:07,188 --> 00:40:09,223 - It is a big fucking deal. - It's just pancakes. 526 00:40:09,248 --> 00:40:10,852 To you, it might just be pancakes, 527 00:40:10,877 --> 00:40:14,280 but to me, it's a special moment that I have with my family. 528 00:40:14,532 --> 00:40:16,514 One of the only things we have left. 529 00:40:16,666 --> 00:40:19,709 And you didn't even notice when you shat all over it. 530 00:40:22,495 --> 00:40:23,947 I just need a minute. 531 00:40:32,197 --> 00:40:33,399 Well done. 532 00:40:39,211 --> 00:40:41,681 [hyperventilates] 533 00:41:00,067 --> 00:41:01,268 [sobs] 534 00:41:07,998 --> 00:41:09,166 [sobs] 535 00:41:14,492 --> 00:41:16,460 [muffled sob] 536 00:41:27,570 --> 00:41:29,572 Right, Tilly, shall we get off to the park? 537 00:41:29,597 --> 00:41:30,732 Yay! 538 00:41:33,856 --> 00:41:36,793 What about you, Mr. Lucas? Wanna go to the park? 539 00:41:36,818 --> 00:41:39,354 "Yes, Mummy! I love the park!" 540 00:41:39,379 --> 00:41:41,648 [gentle music] 541 00:41:51,163 --> 00:41:53,899 [children playing] 542 00:42:08,638 --> 00:42:11,967 [woman] Oh, my God! Annette! 543 00:42:11,992 --> 00:42:14,491 - Esther! Wow. - [Esther laughs] 544 00:42:14,516 --> 00:42:17,185 - It's been... - I know! 545 00:42:17,210 --> 00:42:20,140 What... Well, what are you doing here? 546 00:42:20,165 --> 00:42:21,933 I live here. Near here. I... 547 00:42:21,958 --> 00:42:23,360 Oh, yeah. Course you do. Course you do, yeah. 548 00:42:23,384 --> 00:42:25,384 Everyone said that you'd moved to the sticks. 549 00:42:26,433 --> 00:42:27,834 What about you? Have you moved? 550 00:42:27,859 --> 00:42:29,968 Oh, God, no. I couldn't live out here. 551 00:42:29,993 --> 00:42:33,097 There's nothing to do. I'd go mad. No. No, no. 552 00:42:33,122 --> 00:42:35,485 No, we just wanted to get out of London for the day. 553 00:42:35,510 --> 00:42:37,845 There's a divine gastropub across the river over there. 554 00:42:37,870 --> 00:42:40,016 - Have you been? - No. 555 00:42:40,041 --> 00:42:41,275 [Esther] Oh, you have to go. 556 00:42:41,300 --> 00:42:42,935 Adam and his husband got us onto it. 557 00:42:42,960 --> 00:42:45,129 We're all meeting there later today. 558 00:42:46,010 --> 00:42:47,645 Look at your hair! 559 00:42:48,379 --> 00:42:50,081 So brave! 560 00:42:50,949 --> 00:42:52,423 I wish I had the guts to do that, 561 00:42:52,448 --> 00:42:55,184 but James likes it long, so... 562 00:42:58,555 --> 00:43:02,710 I heard you and Ben separated. I'm so sorry. 563 00:43:02,735 --> 00:43:06,393 But at the same time, we were all relieved. 564 00:43:07,726 --> 00:43:09,428 He was always a bit... 565 00:43:10,101 --> 00:43:11,470 Oh, it's OK to say now. 566 00:43:11,495 --> 00:43:13,881 I mean, you probably already know by now, but he was awful! 567 00:43:13,906 --> 00:43:14,907 [chuckles quietly] 568 00:43:14,932 --> 00:43:16,172 [Esther] Zoe said he came on to her 569 00:43:16,196 --> 00:43:19,007 at his second book launch! [laughs] 570 00:43:19,032 --> 00:43:21,902 Probably needed an ego boost after all those reviews! 571 00:43:21,927 --> 00:43:24,814 And all those "research trips"! I mean, please! 572 00:43:24,839 --> 00:43:26,711 So, all I want to say 573 00:43:26,736 --> 00:43:29,039 is that you are well out of that. 574 00:43:35,714 --> 00:43:37,349 We didn't separate. 575 00:43:40,094 --> 00:43:41,171 Oh. 576 00:43:41,898 --> 00:43:44,538 He did go away on a research trip, 577 00:43:44,563 --> 00:43:46,097 but he's back. 578 00:43:46,827 --> 00:43:49,523 [Esther] Oh, that is... I didn't know. 579 00:43:51,394 --> 00:43:52,796 How strange. 580 00:43:54,232 --> 00:43:55,232 Tilly! 581 00:43:58,406 --> 00:43:59,974 [Esther] Annette, I'm so sorry. 582 00:43:59,999 --> 00:44:02,437 I didn't mean to... I didn't mean to, erm... 583 00:44:10,675 --> 00:44:13,311 [Alicia] Hey. What are you up to? 584 00:44:14,235 --> 00:44:15,570 [Ben] What, now? 585 00:44:16,360 --> 00:44:18,228 I'm just at home. 586 00:44:18,253 --> 00:44:20,055 [Alicia] Would you like to see me? 587 00:44:21,609 --> 00:44:23,045 [Ben] I would love to. 588 00:44:23,726 --> 00:44:25,094 [Alicia] Where? 589 00:44:27,179 --> 00:44:31,148 [Ben] I could come to yours. Be there in half an hour? 590 00:44:31,680 --> 00:44:35,784 [Alicia] Hmm... Always being watched at mine. 591 00:44:38,493 --> 00:44:39,628 [Ben] Mine? 592 00:44:40,621 --> 00:44:42,823 [tense music] 593 00:44:43,575 --> 00:44:44,810 Tell me where. 594 00:45:04,644 --> 00:45:06,013 [doorbell rings] 595 00:45:11,506 --> 00:45:12,738 Hi, Daddy! 596 00:45:18,274 --> 00:45:19,375 [exhales] 597 00:45:24,525 --> 00:45:26,627 - What are you...? - We were getting cold. 598 00:45:29,730 --> 00:45:30,894 Fish for dinner. 599 00:45:38,468 --> 00:45:41,370 [phone clicks] 600 00:45:47,067 --> 00:45:48,602 [phone beeps] 601 00:45:58,141 --> 00:46:00,176 [toilet flushes] 602 00:46:00,929 --> 00:46:02,062 [Ben grunts] 603 00:46:02,603 --> 00:46:05,539 [Ben groans] 604 00:46:08,425 --> 00:46:09,727 [Ben groans] 605 00:46:13,396 --> 00:46:14,528 Ben? 606 00:46:15,434 --> 00:46:17,512 - [Ben] I don't feel good. - What's wrong? 607 00:46:17,537 --> 00:46:18,841 [exhales sharply] 608 00:46:18,866 --> 00:46:20,691 - [Annette] Ben? - I feel sick. 609 00:46:20,716 --> 00:46:22,352 Can I get you anything? 610 00:46:25,051 --> 00:46:27,053 [Ben retches] 611 00:46:29,092 --> 00:46:30,380 [Ben] Oh, God. 612 00:46:31,579 --> 00:46:34,282 [Ben groans] 613 00:46:40,086 --> 00:46:42,587 [Ben retches] 614 00:46:45,400 --> 00:46:47,268 [alarm beeps] 615 00:46:48,159 --> 00:46:49,260 [alarm stops] 616 00:46:52,096 --> 00:46:54,332 [unsettling music] 617 00:47:08,410 --> 00:47:11,372 I'll take Tilly in today. And Lucas. 618 00:47:11,946 --> 00:47:13,434 You just get better. 619 00:47:16,808 --> 00:47:18,176 [Ben groans] 620 00:47:18,437 --> 00:47:20,771 [chatter] 621 00:47:40,541 --> 00:47:44,088 You must be Annette. I'm Emily. So glad to meet you. 622 00:47:44,113 --> 00:47:46,377 Thank you, Emily. Very excited to fill in. 623 00:47:46,402 --> 00:47:48,885 Right. Morning, Matilda! 624 00:47:48,910 --> 00:47:52,416 Oh! Looks like I'm following you today. 625 00:47:52,441 --> 00:47:54,310 - Where should I...? - [Emily] Oh! Sorry. 626 00:47:54,335 --> 00:47:57,380 Erm... just in Matilda's trailer over there. 627 00:47:57,405 --> 00:47:58,640 I'll let you get settled in 628 00:47:58,665 --> 00:48:00,861 and then I'll bring Matilda back when she's ready. 629 00:48:09,274 --> 00:48:10,611 Come on, baby. 630 00:48:40,138 --> 00:48:41,473 [Ben] Are you all right? 631 00:48:41,498 --> 00:48:44,200 [Alicia] Still sad about not seeing you. 632 00:48:45,185 --> 00:48:47,006 Will you make it up to me today? 633 00:48:47,457 --> 00:48:51,829 [Ben] I can't come in today. Tilly's mum is instead. 634 00:48:52,292 --> 00:48:53,727 Did I do something wrong? 635 00:48:53,752 --> 00:48:56,030 [Ben] No! No, not at all. 636 00:48:56,055 --> 00:48:57,956 Just still feeling pretty awful. 637 00:48:57,981 --> 00:49:00,484 I wouldn't have missed seeing you for the world. 638 00:49:00,509 --> 00:49:01,543 [laughs softly] 639 00:49:02,616 --> 00:49:03,952 [Ben] Also, listen. 640 00:49:03,977 --> 00:49:07,651 Tilly's mum, she's in a pretty bad place. 641 00:49:07,676 --> 00:49:10,046 Think she might've skipped her meds or something. 642 00:49:10,071 --> 00:49:11,166 OK. 643 00:49:11,191 --> 00:49:14,063 [Ben] It just might be a good idea to stay away from her. 644 00:49:15,032 --> 00:49:18,346 Stay away from the mad witch. I get it. 645 00:49:18,371 --> 00:49:19,539 [chuckles] 646 00:49:21,736 --> 00:49:23,138 [Alicia] Stop worrying. 647 00:49:23,498 --> 00:49:25,632 Our secret is safe with me. 648 00:49:25,657 --> 00:49:27,494 [chatter] 649 00:49:32,594 --> 00:49:35,496 So, you can stay in here. 650 00:49:35,521 --> 00:49:37,822 It's nice and out of the way, out of all the madness. 651 00:49:37,915 --> 00:49:39,150 [Annette chuckles] 652 00:49:39,175 --> 00:49:42,345 And you can watch everything they're doing on this. 653 00:49:42,370 --> 00:49:45,418 - Thank you. - All right. OK. 654 00:49:45,822 --> 00:49:47,057 [Emily chuckles] 655 00:49:48,019 --> 00:49:49,387 Oh. 656 00:49:49,522 --> 00:49:51,791 - [Lucas babbles] - It's OK. 657 00:50:00,528 --> 00:50:02,110 [woman] Good morning, Alicia. 658 00:50:02,934 --> 00:50:05,937 - [Tilly] Morning, Alicia! - Hey, Tilly! How are you? 659 00:50:14,778 --> 00:50:17,014 [Alicia laughs] 660 00:50:17,282 --> 00:50:19,786 [Alicia and Tilly laugh] 661 00:50:21,052 --> 00:50:22,286 Oooh! 662 00:50:22,311 --> 00:50:24,913 [Alicia and Tilly laugh] 663 00:50:24,938 --> 00:50:27,308 - [woman] Madam! - [Alicia pants] 664 00:50:28,405 --> 00:50:32,374 Forgive us, we have not been outside for several days. 665 00:50:32,917 --> 00:50:34,017 The cold. 666 00:50:34,042 --> 00:50:35,599 [woman] Oh, surely that would not stop one 667 00:50:35,623 --> 00:50:37,558 as warm-blooded as yourself? 668 00:50:38,675 --> 00:50:39,776 My lady. 669 00:50:43,681 --> 00:50:44,681 [door closes] 670 00:50:46,111 --> 00:50:48,147 [Tilly] Do you think she'll tell Father? 671 00:50:48,559 --> 00:50:50,093 [Alicia] No, I do not. 672 00:50:50,118 --> 00:50:53,151 I do not want Father to return tomorrow. 673 00:50:53,656 --> 00:50:54,990 [Alicia] Nor do I. 674 00:50:55,202 --> 00:50:57,489 [Tilly] You'll never leave us, will you, Mother? 675 00:50:57,844 --> 00:50:59,079 No, my love. 676 00:51:00,346 --> 00:51:01,715 I promise. 677 00:51:12,186 --> 00:51:13,921 - [chuckles softly] - [director] Cut! 678 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 Beautiful, everyone, beautiful. 679 00:51:15,813 --> 00:51:17,480 Let's move in tighter, please. Thank you. 680 00:51:17,505 --> 00:51:18,427 [Alicia] Good job. 681 00:51:18,452 --> 00:51:21,818 You know what? The thing is, when you come down... 682 00:51:22,205 --> 00:51:24,407 [Alicia laughs] Where are you going? Come back. 683 00:51:24,472 --> 00:51:26,139 [Tilly giggles] 684 00:51:26,973 --> 00:51:30,920 [sighs] Sorry, I just gotta grab a screenshot. Do you mind? 685 00:51:30,953 --> 00:51:31,986 Not at all. 686 00:51:37,550 --> 00:51:38,618 [camera clicks] 687 00:51:41,990 --> 00:51:44,359 Actually, sorry, I've got to change this one. 688 00:51:44,391 --> 00:51:46,673 - Do you need somewhere private? - That would be great. 689 00:51:46,827 --> 00:51:49,930 There's a spare trailer next to Matilda's that we keep free. 690 00:51:49,955 --> 00:51:50,923 Perfect. 691 00:51:50,948 --> 00:51:52,846 I'll get a driver to take you back. 692 00:51:52,891 --> 00:51:55,750 Just gotta show these to Alicia. 693 00:51:57,302 --> 00:51:59,139 She likes to know what each scene looks like. 694 00:52:00,890 --> 00:52:03,593 And can you give this to Tilly? She can use it to talk to me. 695 00:52:03,618 --> 00:52:05,867 - She knows how. - Oh, sure. 696 00:52:06,180 --> 00:52:07,214 Hmm! 697 00:52:09,962 --> 00:52:12,031 - Can you send it to me? - Oh, sure. 698 00:52:13,014 --> 00:52:14,216 Thank you. 699 00:52:14,458 --> 00:52:17,127 Can I just get you into your mark, here, please? 700 00:52:38,223 --> 00:52:39,425 [phone beeps] 701 00:52:43,811 --> 00:52:46,312 [Alicia] Something to make you feel better. 702 00:52:49,469 --> 00:52:50,938 [exhales] 703 00:54:41,959 --> 00:54:43,227 [static crackles] 704 00:54:43,252 --> 00:54:45,053 [Tilly over baby monitor] Mummy! 705 00:54:45,705 --> 00:54:48,736 Mummy, I'm talking to you on the Lucas phone. 706 00:54:48,761 --> 00:54:51,261 - This is Alicia. - Hi! 707 00:54:51,286 --> 00:54:53,055 On our way back. 708 00:55:13,264 --> 00:55:16,267 Mummy! Did you see us on the Lucas phone? 709 00:55:16,292 --> 00:55:17,527 I did! 710 00:55:17,552 --> 00:55:22,135 Hi. It's so nice to meet you properly. I'm Alicia. 711 00:55:22,672 --> 00:55:24,861 Erm, it's a funny way to meet someone 712 00:55:24,886 --> 00:55:26,633 I've heard so much about. 713 00:55:26,658 --> 00:55:28,860 Just a little game we play. I'm Annette. 714 00:55:30,553 --> 00:55:33,765 Well, it's... very nice to meet you. 715 00:55:35,207 --> 00:55:36,642 I've been watching you. 716 00:55:38,049 --> 00:55:41,085 On the monitor. The scene you were filming. 717 00:55:41,110 --> 00:55:42,478 Right. [chuckles] 718 00:55:42,601 --> 00:55:45,803 You're very good. Captivating. 719 00:55:45,897 --> 00:55:47,131 [Alicia] Well, thank you. 720 00:55:47,171 --> 00:55:49,338 And she's just wonderful to work with. 721 00:55:49,371 --> 00:55:51,940 Tilly was great today, like every day. [chuckles] 722 00:55:52,279 --> 00:55:55,015 - You must be so proud. - I am. 723 00:55:57,352 --> 00:55:59,088 Is Ben still feeling sick? 724 00:56:00,513 --> 00:56:01,916 Who said he was sick? 725 00:56:03,854 --> 00:56:05,089 Erm... 726 00:56:05,685 --> 00:56:08,539 [chuckles] I don't know. Er, Emily, I think? 727 00:56:09,412 --> 00:56:10,715 Ben is Ben. 728 00:56:12,944 --> 00:56:15,734 Well, I just wanted to say hello. 729 00:56:17,422 --> 00:56:19,562 - I'll see you tomorrow? - Maybe. 730 00:56:20,366 --> 00:56:22,836 OK. Have a good night. 731 00:56:23,358 --> 00:56:24,459 Goodnight. 732 00:56:24,484 --> 00:56:26,234 - Bye! - Bye, Tilly. Bye. 733 00:56:37,915 --> 00:56:38,950 [Ben] How was it? 734 00:56:38,975 --> 00:56:40,109 Fine. 735 00:56:41,541 --> 00:56:43,576 What, er... what scene did they do? 736 00:56:43,601 --> 00:56:46,500 Oh, I don't know. Something with frocks and windows. 737 00:56:49,484 --> 00:56:52,987 Hey, a funny thing. Alicia knew you were sick. 738 00:56:53,392 --> 00:56:55,969 Which is strange because I didn't tell anyone. 739 00:56:56,718 --> 00:56:58,587 I didn't think you'd want everyone to know 740 00:56:58,612 --> 00:57:00,715 you spent the weekend shitting all over yourself. 741 00:57:03,791 --> 00:57:05,827 [Ben] Ah, I'll tell you why. Emily. 742 00:57:05,852 --> 00:57:08,789 Emily? You know the AD? Sorry, assistant director. 743 00:57:08,814 --> 00:57:10,953 [Annette] I know what an AD is, Ben. 744 00:57:10,978 --> 00:57:13,381 [Ben] I texted Emily to let her know I wasn't feeling well. 745 00:57:13,406 --> 00:57:15,208 Just so she knew, you know? 746 00:57:15,711 --> 00:57:19,727 And so she must've told Alicia, I guess. 747 00:57:21,317 --> 00:57:22,651 [sighs] 748 00:57:24,513 --> 00:57:25,747 That must be it. 749 00:57:27,521 --> 00:57:29,985 Anyway, I'm good to go back in tomorrow, so you can relax. 750 00:57:33,252 --> 00:57:34,754 [Ben inhales sharply] 751 00:57:36,918 --> 00:57:38,153 [Ben sighs] 752 00:58:06,713 --> 00:58:07,948 [sighs] 753 00:58:24,072 --> 00:58:26,107 [indistinct chatter] 754 00:58:43,033 --> 00:58:44,768 Good afternoon. 755 00:58:44,793 --> 00:58:46,895 [man] How are you, darling? Are you good? 756 00:58:47,044 --> 00:58:48,412 - [woman] Hi. - Hi. 757 00:58:49,463 --> 00:58:51,231 [phone clicks] 758 00:58:58,395 --> 00:59:00,098 [indistinct chatter] 759 00:59:10,249 --> 00:59:11,717 [phone beeps] 760 00:59:37,910 --> 00:59:38,911 [Ben] Hey. 761 00:59:38,936 --> 00:59:40,604 - Oh. What? - Where's Alicia going? 762 00:59:40,887 --> 00:59:42,317 She's gotta change. 763 00:59:43,059 --> 00:59:44,261 Matilda's in the keep-warm tent. 764 00:59:44,285 --> 00:59:46,081 I need to go, too. Back to base. 765 00:59:46,106 --> 00:59:48,275 Oh. Er... do you need to see a medic? 766 00:59:48,300 --> 00:59:50,645 What? No, no, no! I just need to go back to base. 767 00:59:50,670 --> 00:59:52,272 Oh, OK. I'll let Matilda know 768 00:59:52,297 --> 00:59:53,800 that you're stepping away for a minute. 769 00:59:53,824 --> 00:59:55,159 Do you need me to...? 770 00:59:59,841 --> 01:00:01,075 [lock clicks] 771 01:00:18,190 --> 01:00:19,893 [Ben] I'm here. 772 01:00:22,471 --> 01:00:24,440 Do you think I'm beautiful? 773 01:00:24,466 --> 01:00:28,528 You are the most beautiful thing I have ever seen. 774 01:00:30,449 --> 01:00:33,418 I want you more than I have ever wanted anything. 775 01:00:34,136 --> 01:00:36,221 Tilly left something on set. 776 01:00:36,246 --> 01:00:38,357 It's in the trailer, pick it up. 777 01:00:45,783 --> 01:00:46,793 [beep] 778 01:00:47,895 --> 01:00:49,630 [Ben] Oh, my God. 779 01:00:54,485 --> 01:00:57,054 [Alicia] How much do you want me? 780 01:00:57,079 --> 01:01:00,228 [Ben] So much I can barely breathe. 781 01:01:11,644 --> 01:01:13,045 [belt buckle clicks] 782 01:01:18,572 --> 01:01:20,941 [Alicia] What would you give for me? 783 01:01:22,300 --> 01:01:23,802 [Ben] Everything. 784 01:01:25,973 --> 01:01:27,341 [loud knocking] 785 01:01:31,005 --> 01:01:32,040 [pulls up zipper] 786 01:01:32,883 --> 01:01:34,551 - Ben, it's Matilda. - What? 787 01:01:34,576 --> 01:01:36,611 - We can't find Matilda. - What do you mean? 788 01:01:36,644 --> 01:01:38,493 She was in the tent. She must have wandered off somewhere. 789 01:01:38,517 --> 01:01:40,528 What the fuck? Why wasn't anyone watching her? 790 01:01:40,553 --> 01:01:42,256 Well, actually, Ben, that's what you're here for. 791 01:01:42,280 --> 01:01:44,183 OK. OK, look. She can't have gone far. Are people looking? 792 01:01:44,207 --> 01:01:45,945 Of course they're looking. 793 01:01:45,970 --> 01:01:47,582 I should stay here just in case she wanders back. 794 01:01:47,606 --> 01:01:49,449 I think it'd be best if you came to look with us. 795 01:01:49,473 --> 01:01:51,873 If she turns up here, then one of the other ADs will see her. 796 01:02:00,315 --> 01:02:03,186 - Do you wanna call your wife? - Why? 797 01:02:03,890 --> 01:02:05,833 Yeah. No, sorry. I'm sorry. Just... 798 01:02:05,858 --> 01:02:07,277 Can you so I can start looking? 799 01:02:09,570 --> 01:02:10,905 [man] Matilda? 800 01:02:11,209 --> 01:02:13,631 [man 2] There's nothing down here. Nothing at all. 801 01:02:14,015 --> 01:02:15,263 [Ben] Tilly? 802 01:02:18,754 --> 01:02:20,882 - [man] Matilda? - [Ben] Tilly? 803 01:02:22,467 --> 01:02:24,256 - Tilly! - [man] Matilda! 804 01:02:24,445 --> 01:02:26,045 [Ben] Tilly! 805 01:02:26,624 --> 01:02:27,692 Tilly! 806 01:02:27,717 --> 01:02:29,752 - [man] Matilda? - [man 2] Where are you? 807 01:02:29,777 --> 01:02:33,013 [Emily] They found her! They found Matilda! 808 01:02:33,421 --> 01:02:34,956 [woman 2] Yeah, she's fine. 809 01:02:34,981 --> 01:02:36,515 - [man] Great. - [woman 2] Fantastic. 810 01:02:38,757 --> 01:02:40,159 - [thud] - [Ben grunts] 811 01:02:42,008 --> 01:02:43,810 Fuck! [groans] 812 01:02:51,603 --> 01:02:53,504 Hey! I'm sorry. Tilly... 813 01:02:53,529 --> 01:02:56,762 It's OK. She's here. You must've been so scared. 814 01:02:56,787 --> 01:02:59,763 - Yeah, are you...? - Oh, my God. Ben, your hand. 815 01:02:59,788 --> 01:03:01,136 It's fine. It's nothing. 816 01:03:01,161 --> 01:03:02,675 I fell over when I was looking for Tilly. 817 01:03:02,699 --> 01:03:03,904 Well, there she is. 818 01:03:06,480 --> 01:03:07,480 Hey! 819 01:03:08,109 --> 01:03:10,527 Where did you run off to, eh? We were so worried. 820 01:03:11,890 --> 01:03:13,668 I got scared. 821 01:03:14,895 --> 01:03:17,026 I'm gonna take her home, if that's OK. 822 01:03:17,051 --> 01:03:21,094 Of course. That's a wrap for Matilda today. 823 01:03:21,119 --> 01:03:23,155 Do you want me to come with you to get your makeup off? 824 01:03:23,179 --> 01:03:26,432 - I think I'll be OK. - OK. I'll be right here. 825 01:03:26,457 --> 01:03:28,488 [director] Hey, guys, back to it. Thank you. 826 01:03:28,514 --> 01:03:29,653 [man 2 over radio] All right, everyone. 827 01:03:29,677 --> 01:03:31,278 We're gonna pick up the interior of that scene 828 01:03:31,302 --> 01:03:33,499 tomorrow. 829 01:03:34,314 --> 01:03:36,282 - Where were you? - [Ben] What? 830 01:03:36,307 --> 01:03:38,222 She was scared. Where were you? 831 01:03:38,908 --> 01:03:41,363 - Here. - Why? 832 01:03:41,613 --> 01:03:43,894 Because in case you hadn't noticed, I wasn't feeling well. 833 01:03:44,407 --> 01:03:45,507 There are toilets on set. 834 01:03:45,532 --> 01:03:47,501 [Ben] Fucking hell, Annette. It's fine, OK? 835 01:03:48,654 --> 01:03:50,456 - Fine? - Yes, it's fucking fine. 836 01:03:50,481 --> 01:03:51,716 Look, I stepped away for a minute. 837 01:03:51,740 --> 01:03:53,475 Tilly wandered off, like she always does. 838 01:03:53,500 --> 01:03:54,996 Now here we are. No harm done. 839 01:03:57,045 --> 01:03:58,413 No harm done? 840 01:04:01,735 --> 01:04:03,070 What's the problem? 841 01:04:05,405 --> 01:04:07,639 You're always making things so fucking dramatic. 842 01:04:09,037 --> 01:04:10,406 [Lucas babbles] 843 01:04:10,658 --> 01:04:12,227 [sighs] Shouldn't you...? 844 01:04:15,389 --> 01:04:17,658 [Lucas babbles] 845 01:04:54,881 --> 01:04:58,584 [muffled] Alicia told me to give your hand a kiss better. 846 01:05:07,875 --> 01:05:11,310 [Tilly hums] 847 01:05:15,747 --> 01:05:16,947 [Ben] Mind out, Tilly. 848 01:05:20,486 --> 01:05:21,521 [Ben grunts] 849 01:05:27,841 --> 01:05:29,709 I have to keep an eye on you, don't I? 850 01:05:29,734 --> 01:05:31,366 Running off and making me look bad. 851 01:05:37,011 --> 01:05:38,746 [car starts] 852 01:05:43,812 --> 01:05:45,847 [radio] During the confusion and bewilderment 853 01:05:45,872 --> 01:05:47,307 of the second day, 854 01:05:47,332 --> 01:05:51,769 Mary hid herself in the nursery and was forgotten by everyone. 855 01:05:52,185 --> 01:05:55,808 Nobody thought of her, nobody wanted her, 856 01:05:55,833 --> 01:06:00,136 and strange things happened of which she knew nothing. 857 01:06:00,161 --> 01:06:03,425 Mary alternately cried and slept through the hours. 858 01:06:03,450 --> 01:06:05,701 She only knew that people were ill... 859 01:06:05,726 --> 01:06:08,563 [Ben] I wish it was you kissing my hand better. 860 01:06:09,887 --> 01:06:11,456 [tires screech] 861 01:06:11,919 --> 01:06:13,402 Shit! Jesus Christ! 862 01:06:13,427 --> 01:06:14,934 - Oh, my God! - [Ben] What the hell was that?! 863 01:06:14,958 --> 01:06:17,311 I'm sorry, it was one of those... What are they? 864 01:06:17,336 --> 01:06:19,206 - Those small deer things. - [Ben] Christ, Annette! 865 01:06:19,230 --> 01:06:20,031 [Lucas cries] 866 01:06:20,153 --> 01:06:21,121 I know, it came out of nowhere. 867 01:06:21,146 --> 01:06:22,295 [Ben] Well, it's the countryside. 868 01:06:22,319 --> 01:06:23,980 You have to drive more carefully. 869 01:06:24,907 --> 01:06:26,794 - [Lucas cries] - You OK, Tilly? 870 01:06:33,152 --> 01:06:34,320 [exhales] 871 01:07:28,419 --> 01:07:32,380 [Ben] Sorry, for Tilly running off like that. 872 01:07:33,266 --> 01:07:34,411 Ruined the mood. 873 01:07:34,436 --> 01:07:37,743 Shh, nothing could ruin this. 874 01:07:37,768 --> 01:07:40,071 Let me take you away somewhere. 875 01:07:40,894 --> 01:07:42,328 As soon as this is over. 876 01:07:42,353 --> 01:07:43,588 [laughs softly] 877 01:07:47,511 --> 01:07:49,713 And where will you take me? 878 01:07:49,746 --> 01:07:53,153 Somewhere warm. Where it's just us. 879 01:07:53,940 --> 01:07:55,890 What have I done to deserve that? 880 01:07:55,915 --> 01:07:57,618 [Ben] You've made me feel alive. 881 01:07:58,196 --> 01:08:00,898 For the first time in years. 882 01:08:02,189 --> 01:08:04,393 [Alicia] But how would I ever repay you? 883 01:08:04,418 --> 01:08:05,950 [chuckles] 884 01:08:06,629 --> 01:08:08,629 I'm sure you'd find a way. 885 01:08:08,654 --> 01:08:10,187 If I deserve it. 886 01:08:11,119 --> 01:08:14,423 You deserve everything that I'm going to give you. 887 01:08:33,607 --> 01:08:35,021 [light switch clicks] 888 01:08:58,367 --> 01:09:00,268 - [whispers] Mummy? - [Annette] Shh. 889 01:09:01,980 --> 01:09:04,148 [birdsong] 890 01:09:19,460 --> 01:09:20,761 [door slams] 891 01:09:21,005 --> 01:09:23,425 [Lucas crying] 892 01:09:26,175 --> 01:09:28,177 - Morning! - [car starts] 893 01:09:29,622 --> 01:09:34,661 - [phone line rings] - [TV playing] 894 01:09:41,404 --> 01:09:42,438 [hangs up] 895 01:09:54,739 --> 01:09:56,335 [Annette] Thought you could do with the sleep, 896 01:09:56,359 --> 01:09:57,600 so didn't wake you. 897 01:09:57,625 --> 01:10:00,171 Fed Lucas. Milk in the fridge. 898 01:10:00,196 --> 01:10:01,331 Bitch. 899 01:10:20,779 --> 01:10:23,116 [Tilly] Mother! Where are you going? 900 01:10:23,672 --> 01:10:24,831 [Alicia] I have to leave. 901 01:10:25,072 --> 01:10:26,539 Take me with you! 902 01:10:26,564 --> 01:10:28,398 I can't, my love. 903 01:10:29,113 --> 01:10:32,137 [Tilly] Please, Mother, don't leave me with him. 904 01:10:32,162 --> 01:10:34,198 You should be ashamed of yourself. 905 01:10:35,012 --> 01:10:36,047 [cries] 906 01:10:38,645 --> 01:10:39,847 [Tilly] Mother! 907 01:10:41,552 --> 01:10:43,353 Please, Mother! Please! 908 01:10:43,495 --> 01:10:44,930 Make her stop! 909 01:10:44,955 --> 01:10:48,858 You said you'd never leave me! Mother! 910 01:10:50,578 --> 01:10:51,746 Oh! [sighs] 911 01:11:02,947 --> 01:11:04,148 [director] Look around. 912 01:11:05,063 --> 01:11:06,364 Look around. 913 01:11:08,944 --> 01:11:11,195 [pants] 914 01:11:16,476 --> 01:11:21,521 [director] And cut! Fabulous! That was brilliant, Matilda! 915 01:11:21,546 --> 01:11:24,119 That's a wrap on the marvelous Matilda! 916 01:11:24,144 --> 01:11:26,014 [cheering and applause] 917 01:11:26,039 --> 01:11:29,109 - [Annette] Brilliant. - [woman] Well done, Matilda. 918 01:11:29,134 --> 01:11:30,272 Did you hear that? 919 01:11:30,297 --> 01:11:34,334 That's you! My marvelous Matilda. 920 01:11:37,420 --> 01:11:39,346 Emily, could you watch Tilly for a second? 921 01:11:39,371 --> 01:11:40,536 Sure. 922 01:11:40,561 --> 01:11:42,431 One moment, my love. 923 01:11:42,831 --> 01:11:45,388 [Emily] Well done, Tilly. You were great. 924 01:11:52,533 --> 01:11:55,002 [indistinct chatter] 925 01:12:31,959 --> 01:12:35,001 - [Ben] How'd it go? - She was amazing. 926 01:12:37,893 --> 01:12:39,079 What've you done? 927 01:12:40,628 --> 01:12:43,131 - What? - With your day? 928 01:12:45,697 --> 01:12:47,922 Well, you left me with Lucas, so nothing. 929 01:12:48,380 --> 01:12:49,613 Where is he? 930 01:12:50,089 --> 01:12:51,224 I put him to bed. 931 01:12:53,399 --> 01:12:54,434 Dinner? 932 01:12:55,429 --> 01:12:58,040 - Whatever you want. - Perfect. 933 01:13:31,807 --> 01:13:32,975 [record crackles] 934 01:13:33,334 --> 01:13:35,336 [soul music plays] 935 01:13:44,028 --> 01:13:45,096 What are you doing? 936 01:13:45,770 --> 01:13:47,198 Dinner's almost ready. 937 01:13:48,596 --> 01:13:50,031 [Ben] Why are you dressed up? 938 01:13:50,073 --> 01:13:52,117 Because it was Tilly's last day. 939 01:13:53,827 --> 01:13:55,896 - [doorbell rings] - [Ben] What's...? 940 01:13:55,921 --> 01:13:57,604 [Annette] Could you get that? 941 01:14:07,478 --> 01:14:08,913 - Hi. - Wha...? 942 01:14:08,938 --> 01:14:11,921 - [Tilly] Alicia! - Hi, Tilly! 943 01:14:11,946 --> 01:14:13,417 - What are you...? - Surprise, Tilly! 944 01:14:13,442 --> 01:14:14,544 What's going on? 945 01:14:14,569 --> 01:14:16,639 Annette invited me over so I can say a proper goodbye. 946 01:14:16,663 --> 01:14:18,602 [Annette] Come in, come in. It's freezing. 947 01:14:19,144 --> 01:14:20,645 - Thank you. - Thank you. 948 01:14:23,869 --> 01:14:26,228 - What the fuck are you doing? - What? 949 01:14:26,272 --> 01:14:27,573 What do you mean, what? 950 01:14:27,598 --> 01:14:29,359 You just invited her over without telling me? 951 01:14:30,552 --> 01:14:32,122 Get out of my way, Ben. 952 01:14:47,487 --> 01:14:49,938 So, Tilly, you don't think you'll want to be an actress 953 01:14:49,963 --> 01:14:51,081 when you grow up? 954 01:14:51,106 --> 01:14:53,141 [Tilly] I don't really know. 955 01:14:53,493 --> 01:14:55,695 But you're so good! 956 01:14:55,720 --> 01:14:56,921 She really is. 957 01:14:56,946 --> 01:14:58,696 I've had a few other daughters before, 958 01:14:58,721 --> 01:15:00,394 but none of them like Tilly. 959 01:15:00,419 --> 01:15:01,687 [Annette] I can't believe that! 960 01:15:01,712 --> 01:15:02,914 You're too young to be playing mothers. 961 01:15:02,938 --> 01:15:05,640 [chuckles] Oh, come on. We're about the same age. 962 01:15:05,860 --> 01:15:07,195 And in films, that means 963 01:15:07,220 --> 01:15:10,743 I'm basically ready to play the cranky grandma. [laughs] 964 01:15:10,768 --> 01:15:12,304 [as old woman] "What do you think, Tilly? 965 01:15:12,328 --> 01:15:14,143 Do you know where Nonna Alicia left her teeth?" 966 01:15:14,167 --> 01:15:15,702 [laughter] 967 01:15:15,727 --> 01:15:19,368 - You're so good with her. - You really are. 968 01:15:21,277 --> 01:15:23,196 [Alicia] Tilly, can I ask you a question? 969 01:15:24,576 --> 01:15:26,411 I noticed you closing your eyes today 970 01:15:26,436 --> 01:15:27,992 when we were doing the scene. 971 01:15:28,255 --> 01:15:29,656 Mummy taught me. 972 01:15:30,782 --> 01:15:32,183 [Alicia] Really? 973 01:15:32,208 --> 01:15:34,808 It's just something we came up with when Tilly was auditioning. 974 01:15:34,833 --> 01:15:37,102 [Tilly] Mummy told me to close my eyes 975 01:15:37,127 --> 01:15:39,763 and think of something that made me sad. 976 01:15:40,915 --> 01:15:43,111 Oh. [chuckles] And what do you imagine, Tilly? 977 01:15:43,228 --> 01:15:45,957 - [whispers] It's a secret. - [Annette] That's OK, Tilly. 978 01:15:45,982 --> 01:15:49,219 You can tell Alicia. She's special. 979 01:15:50,681 --> 01:15:54,250 Well, I thought of the summer that Daddy went away 980 01:15:54,275 --> 01:15:55,943 and Mummy cried a lot. 981 01:16:05,438 --> 01:16:07,931 I was away. Working. Research. 982 01:16:09,665 --> 01:16:11,272 Anyway, I was gone a couple of months. 983 01:16:11,297 --> 01:16:12,297 Eight months. 984 01:16:15,180 --> 01:16:16,415 It was eight months. 985 01:16:19,301 --> 01:16:20,702 [Ben chuckles softly] 986 01:16:22,634 --> 01:16:25,337 Right, Tilly Mouse. I think it's time to get you up to bed. 987 01:16:25,642 --> 01:16:27,143 Yeah, maybe I should go. 988 01:16:27,168 --> 01:16:28,985 [Annette] Oh, you'll stay and tuck her in, won't you? 989 01:16:29,009 --> 01:16:31,399 You'd like that, Tilly, for Alicia to say goodnight? 990 01:16:31,424 --> 01:16:34,694 - Yes, please! - [chuckles softly] OK. 991 01:16:34,965 --> 01:16:36,368 Clean up the mess, would you, Ben? 992 01:16:46,431 --> 01:16:48,990 - Goodnight, my love. - Night-night, Mummy. 993 01:16:50,460 --> 01:16:52,095 Want to say goodbye? 994 01:17:00,896 --> 01:17:05,031 Goodnight, Tilly. I loved getting to know you. 995 01:17:05,056 --> 01:17:07,125 Will I get to see you again? 996 01:17:07,518 --> 01:17:08,852 I hope so. 997 01:17:10,353 --> 01:17:11,654 Sleep well. 998 01:17:17,268 --> 01:17:18,737 Buonanotte. 999 01:17:28,350 --> 01:17:29,350 [door closes] 1000 01:17:38,501 --> 01:17:41,122 Thank you for letting me say goodbye properly. 1001 01:17:41,302 --> 01:17:44,279 Thank you so much for coming. Tilly got very attached to you. 1002 01:17:46,703 --> 01:17:50,239 It's so lovely to have someone new around, isn't it, Ben? 1003 01:17:58,113 --> 01:18:01,095 So, Alicia, what's next for you? 1004 01:18:01,510 --> 01:18:03,689 Are you staying here or heading back home? 1005 01:18:04,080 --> 01:18:06,315 [Alicia] Well, I... I don't know yet. 1006 01:18:06,880 --> 01:18:08,849 Erm, sort of... depends. 1007 01:18:09,072 --> 01:18:10,106 On? 1008 01:18:12,782 --> 01:18:14,079 Just... life. 1009 01:18:15,090 --> 01:18:16,659 My year's been pretty messed up, 1010 01:18:16,689 --> 01:18:18,888 so I don't really know what I wanna do. 1011 01:18:19,784 --> 01:18:21,765 You know what I think you should do? 1012 01:18:21,790 --> 01:18:24,204 Take yourself off on a long holiday. 1013 01:18:24,840 --> 01:18:26,392 Somewhere warm. 1014 01:18:26,718 --> 01:18:28,579 Maybe I will. [chuckles] 1015 01:18:37,619 --> 01:18:39,454 And, Ben, erm... 1016 01:18:39,993 --> 01:18:42,390 how's... how's the writing going? 1017 01:18:43,641 --> 01:18:44,943 It's, erm... 1018 01:18:46,098 --> 01:18:47,832 Takes time, you know? 1019 01:18:48,721 --> 01:18:51,992 People think writing's just about, erm... 1020 01:18:52,843 --> 01:18:54,499 sitting down and doing it. 1021 01:18:55,013 --> 01:18:56,515 But a lot of it's, er... 1022 01:18:58,553 --> 01:18:59,713 A lot of it... 1023 01:19:01,925 --> 01:19:03,327 Oh, for fuck's sake, Annette. 1024 01:19:04,469 --> 01:19:05,940 - What? - [Ben] No, no, no. Not her. 1025 01:19:05,965 --> 01:19:07,200 Don't talk to her, talk to me. 1026 01:19:07,225 --> 01:19:10,492 OK. What would you like to talk about, Ben? 1027 01:19:10,517 --> 01:19:12,323 You know what you're doing and it's not working. 1028 01:19:12,347 --> 01:19:14,264 - What am I doing? - You're trying to embarrass me, 1029 01:19:14,288 --> 01:19:15,357 but you're only making yourself look stupid, 1030 01:19:15,381 --> 01:19:16,435 so I think you should just... 1031 01:19:16,459 --> 01:19:17,492 - Just? - Stop. 1032 01:19:17,517 --> 01:19:18,919 - Stop what? - Just stop! 1033 01:19:19,634 --> 01:19:21,944 - OK, I should maybe... - I'm sorry, Alicia. 1034 01:19:21,969 --> 01:19:23,180 Don't you do that. 1035 01:19:23,205 --> 01:19:24,607 - Sit down, Alicia, please. - [Alicia] Excuse me? 1036 01:19:24,631 --> 01:19:26,600 - Don't tell her what to do. - I'm not! 1037 01:19:27,766 --> 01:19:30,502 Maybe you should go and I'll call you later. 1038 01:19:30,974 --> 01:19:32,459 - What? - Careful, Ben. 1039 01:19:32,484 --> 01:19:34,681 Just shut up! Just shut up. 1040 01:19:34,706 --> 01:19:38,338 - [Alicia] I'm going. - [Ben] Alicia, please... 1041 01:19:38,363 --> 01:19:39,597 Alicia. 1042 01:19:42,449 --> 01:19:44,052 Wait, Alicia, please. Look, I know... 1043 01:19:44,077 --> 01:19:45,947 Ben, let go of my arm! 1044 01:19:48,388 --> 01:19:49,456 [door slams] 1045 01:19:51,949 --> 01:19:52,983 [car door closes] 1046 01:19:53,008 --> 01:19:55,209 [car drives away] 1047 01:19:57,275 --> 01:19:58,443 [Ben exhales] 1048 01:20:17,357 --> 01:20:18,764 [chuckles] You know, don't you? 1049 01:20:20,442 --> 01:20:22,344 I don't know how you know, but you know what? 1050 01:20:22,495 --> 01:20:23,983 I couldn't give less of a shit. 1051 01:20:24,228 --> 01:20:25,396 What do I know? 1052 01:20:25,421 --> 01:20:27,021 [Ben] Play your games, it doesn't matter. 1053 01:20:27,258 --> 01:20:29,327 - Ben, you're gonna have... - [Ben] I'm leaving you. 1054 01:20:31,695 --> 01:20:34,765 Did you hear what I said? I'm leaving you. 1055 01:20:35,351 --> 01:20:37,219 And I'm not sorry or ashamed to tell you that. 1056 01:20:37,244 --> 01:20:40,046 Do you know why? Because what her and I have is real. 1057 01:20:40,264 --> 01:20:43,335 Because she sees me. And I see her. 1058 01:20:43,360 --> 01:20:46,329 That woman has saved me from a life with you. 1059 01:20:46,929 --> 01:20:49,736 From a life in this fucking place. 1060 01:20:49,761 --> 01:20:53,898 I can't believe I have wasted so much time with you. 1061 01:20:57,526 --> 01:20:59,694 There's nothing left for me here anymore. 1062 01:21:01,246 --> 01:21:03,315 And that's why I'm going to her. 1063 01:21:05,810 --> 01:21:06,811 [laughs] 1064 01:21:14,026 --> 01:21:15,928 I want you to know that you did this. 1065 01:21:16,577 --> 01:21:17,722 All of this. 1066 01:21:18,420 --> 01:21:19,453 It was you. 1067 01:21:21,657 --> 01:21:24,259 [footsteps recede] 1068 01:21:35,608 --> 01:21:36,643 [door slams] 1069 01:21:42,200 --> 01:21:44,001 [sighs] 1070 01:21:55,423 --> 01:21:56,957 [inhales deeply] 1071 01:21:58,476 --> 01:22:00,711 [exhales] 1072 01:22:00,736 --> 01:22:03,005 [engine roars] 1073 01:22:04,249 --> 01:22:05,783 [phone clicks] 1074 01:22:05,808 --> 01:22:08,001 [phone line rings] 1075 01:22:08,286 --> 01:22:11,555 Come on! Pick up, pick up. 1076 01:22:15,161 --> 01:22:16,387 Fuck! 1077 01:22:18,961 --> 01:22:21,930 [hits brakes, tires screech] 1078 01:22:22,977 --> 01:22:24,581 [phone rings] 1079 01:22:28,114 --> 01:22:31,281 I am so sorry. That wasn't fair on you. On us. 1080 01:22:31,306 --> 01:22:33,441 But it's done, I told her everything. 1081 01:22:33,861 --> 01:22:35,059 Hello, Ben. 1082 01:22:45,295 --> 01:22:50,006 [scoffs] Oh, my God. You stole her phone. 1083 01:22:50,031 --> 01:22:53,502 You stole her fucking phone! Do you know how crazy that is? 1084 01:22:53,527 --> 01:22:55,661 You really couldn't tell, could you? 1085 01:22:55,979 --> 01:22:57,847 [♪ "Out of Time"] 1086 01:23:02,158 --> 01:23:03,807 What are you talking about? 1087 01:23:04,448 --> 01:23:07,351 ♪ You don't know what's going on ♪ 1088 01:23:08,032 --> 01:23:11,135 ♪ You've been away for far too long ♪ 1089 01:23:11,653 --> 01:23:13,082 What have you done? 1090 01:23:16,010 --> 01:23:17,247 What have I done? 1091 01:23:17,618 --> 01:23:21,397 ♪ You're out of touch, my baby ♪ 1092 01:23:21,422 --> 01:23:23,190 I was just talking to my husband. 1093 01:23:25,434 --> 01:23:26,502 What? 1094 01:23:26,527 --> 01:23:31,559 ♪ Baby, baby, baby, you're out of time ♪ 1095 01:23:32,423 --> 01:23:34,324 Maybe you and I could do nothing together. 1096 01:23:35,030 --> 01:23:36,711 What did you have in mind? 1097 01:23:40,773 --> 01:23:42,803 - Fish for dinner. - ♪ Baby, baby, baby ♪ 1098 01:23:42,828 --> 01:23:46,284 - [retches] - ♪ You're out of time ♪ 1099 01:23:46,973 --> 01:23:48,769 ♪ Yes, you are ♪ 1100 01:23:48,794 --> 01:23:49,861 [car revs] 1101 01:23:51,554 --> 01:23:55,665 ♪ I said you're left out of there without a doubt ♪ 1102 01:23:55,690 --> 01:23:59,495 ♪ Cos, baby, baby, baby ♪ 1103 01:23:59,531 --> 01:24:02,076 - [tires screech] - [Ben] Jesus Christ! 1104 01:24:02,101 --> 01:24:04,126 - [Annette] Oh, my God! - [Ben] What the hell was that? 1105 01:24:04,150 --> 01:24:06,602 ♪ You thought you were a clever girl ♪ 1106 01:24:06,627 --> 01:24:07,762 Oh, my God. 1107 01:24:09,948 --> 01:24:11,786 - [knocking at door] - [Emily] Can't find Matilda. 1108 01:24:11,810 --> 01:24:12,845 Do you wanna call your wife? 1109 01:24:12,869 --> 01:24:14,685 [Ben] Can you? So I can start looking. 1110 01:24:16,543 --> 01:24:19,763 You deserve everything that I'm going to give you. 1111 01:24:23,112 --> 01:24:24,637 [Annette] Alicia sounds nice. 1112 01:24:24,662 --> 01:24:27,326 [Ben] Maybe you should go, and I'll call you later. 1113 01:24:27,351 --> 01:24:29,482 - What? - Careful, Ben. 1114 01:24:30,348 --> 01:24:33,185 - Wait, Alicia... - Ben, let go of my arm! 1115 01:24:33,210 --> 01:24:37,255 ♪ Well, baby, baby, baby, you're out of time ♪ 1116 01:24:37,280 --> 01:24:39,435 No, no, no, no. You're lying! 1117 01:24:40,286 --> 01:24:42,325 You're fucking lying! 1118 01:24:42,910 --> 01:24:45,997 I swear I'm gonna get you fucking sectioned! 1119 01:24:46,154 --> 01:24:48,864 You fucking lying, psychopathic... 1120 01:24:48,889 --> 01:24:50,658 [tires squeal] 1121 01:24:52,132 --> 01:24:55,637 ♪ You are left out of there without a doubt ♪ 1122 01:24:55,662 --> 01:25:01,662 ♪ Cos, baby, baby, baby, you're out of time ♪ 1123 01:25:05,913 --> 01:25:07,549 ♪ Oh, yeah ♪ 1124 01:25:09,601 --> 01:25:11,436 ♪ Yeah ♪ 1125 01:25:13,683 --> 01:25:15,083 ♪ Oh ♪ 1126 01:25:17,232 --> 01:25:19,866 - ♪ A-ha! Yeah! ♪ - [blows] 1127 01:25:19,891 --> 01:25:25,891 ♪ Baby, baby, baby, you're out of time ♪ 1128 01:25:26,490 --> 01:25:32,490 ♪ I said, baby, baby, baby, you're out of time ♪ 1129 01:25:33,152 --> 01:25:36,252 ♪ Yes, you are, you're left out ♪ 1130 01:25:36,277 --> 01:25:39,986 ♪ Yes, you are, I said you're left out ♪ 1131 01:25:40,011 --> 01:25:44,963 ♪ Out of there without a doubt cos, baby, baby, baby ♪ 1132 01:25:44,988 --> 01:25:48,271 ♪ You're out of time ♪ 1133 01:25:48,296 --> 01:25:50,298 ♪ Everybody hear me ♪ 1134 01:25:50,322 --> 01:25:55,560 ♪ Baby, baby, baby, you're out of time ♪ 80690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.