Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,640 --> 00:01:30,560
ALTHOUGH THE STORY TAKES PLACE
ENTIRELY IN MUMBAI, ALL THE CHARACTERS
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,560
SPEAK IN TELUGU FOR THE CONVENIENCE
OF THE TELUGU AUDIENCE.
3
00:01:36,600 --> 00:01:38,060
Get tea for me.
4
00:01:38,350 --> 00:01:39,220
Yes.
5
00:02:11,390 --> 00:02:13,890
The calmness in the sea
is seldom seen in the people.
6
00:02:14,390 --> 00:02:15,430
They just keep running.
7
00:02:15,930 --> 00:02:16,810
And the reason?
8
00:02:17,100 --> 00:02:17,970
Money.
9
00:02:20,680 --> 00:02:23,310
There are many ways
to make money in this city.
10
00:02:23,720 --> 00:02:29,350
Jobs, business, politics, lobbying, films,
settlements, and many other ways.
11
00:02:29,890 --> 00:02:33,680
But all these ways
lead to Dalal Street.
12
00:02:36,680 --> 00:02:39,390
The care of address
to the 29-story BSE building.
13
00:02:40,390 --> 00:02:41,220
Welcome to Bombay.
14
00:02:41,640 --> 00:02:42,810
The money capital of India.
15
00:02:51,430 --> 00:02:52,810
- Here you go, Baskhar brother.
- Thank you.
16
00:02:52,890 --> 00:02:56,060
Harsha bhai said that the Bluemoon shares
will increase in a week.
17
00:02:56,140 --> 00:02:57,890
He was right!
18
00:02:58,600 --> 00:03:00,930
Harsha bhai,
alias Harsha Mehra.
19
00:03:01,720 --> 00:03:03,810
BSE's power player.
The big bull.
20
00:03:04,020 --> 00:03:07,140
If the stock market is a sea,
he’s the whale.
21
00:03:08,020 --> 00:03:11,970
Ninety percent of newspaper buyers
read the front page and the sports page.
22
00:03:12,220 --> 00:03:14,470
He got those people
to read the business page.
23
00:03:15,100 --> 00:03:20,270
He introduced the stock market
to petty shopkeepers and auto drivers.
24
00:03:20,930 --> 00:03:25,100
He showed eyes afraid to dream
how to make dreams come true.
25
00:03:26,310 --> 00:03:27,220
But…
26
00:03:27,770 --> 00:03:29,180
this story is not about him.
27
00:03:31,600 --> 00:03:32,560
It's about me.
28
00:03:33,140 --> 00:03:34,220
My name is Baskhar.
29
00:03:55,430 --> 00:03:56,310
Mr. Baskhar…
30
00:03:58,430 --> 00:03:59,310
I'm Lakshman Rao.
31
00:04:00,020 --> 00:04:02,140
Chief Investigation Officer from CBI.
32
00:04:02,640 --> 00:04:03,890
You need to come to the bank with us.
33
00:04:04,470 --> 00:04:06,970
- Bank? But, I'm…
- You have to come.
34
00:04:08,350 --> 00:04:10,600
- Sir, I'll take a bath…
- Did you brush your teeth?
35
00:04:11,600 --> 00:04:13,270
That'll do. Get in the car.
36
00:04:14,640 --> 00:04:15,470
Let's go.
37
00:04:27,310 --> 00:04:28,970
- Open up.
- Hey! Who are you?
38
00:04:29,060 --> 00:04:30,390
CBI!
Open, I say.
39
00:04:30,560 --> 00:04:32,810
- Ramji, open it.
- Sir, you! Okay, sir.
40
00:04:38,970 --> 00:04:41,100
- Security, turn on the lights.
- Okay, sir.
41
00:04:47,850 --> 00:04:49,770
- Pull out the account statement.
- Okay, sir.
42
00:04:50,310 --> 00:04:51,220
You sit here.
43
00:04:53,270 --> 00:04:55,470
Print out all of
Baskhar's bank statements.
44
00:04:55,560 --> 00:04:56,430
Okay, sir.
45
00:04:57,270 --> 00:04:58,520
What's all this, sir?
46
00:05:00,220 --> 00:05:02,100
I'll come straight to the point.
47
00:05:03,220 --> 00:05:04,970
There are allegations against you
48
00:05:05,470 --> 00:05:07,930
regarding the misuse of bank funds.
49
00:05:12,600 --> 00:05:16,140
That you are involved in securities
and bank receipts fraud.
50
00:05:21,140 --> 00:05:24,060
That's why CBI is here
to inquire about that matter.
51
00:05:32,470 --> 00:05:33,350
Hello?
52
00:05:33,970 --> 00:05:35,520
Sir, it’s your wife.
53
00:05:36,310 --> 00:05:37,140
Sumathi?
54
00:05:37,220 --> 00:05:41,100
CBI, it seems. They are raiding the house.
It's a mayhem!
55
00:05:41,350 --> 00:05:42,270
Don't worry.
56
00:05:42,850 --> 00:05:44,060
They are doing their duty.
57
00:05:44,640 --> 00:05:46,220
Cooperate with them.
I'm hanging up.
58
00:05:50,810 --> 00:05:52,060
Where do we begin?
59
00:05:56,180 --> 00:05:57,680
- Security!
- Yes, sir.
60
00:05:57,850 --> 00:05:59,640
- Turn on the generator.
- It's under repair, sir.
61
00:05:59,810 --> 00:06:01,020
How long is it going to take?
62
00:06:01,220 --> 00:06:03,220
We need an electrician.
It might take 30 minutes.
63
00:06:03,720 --> 00:06:05,770
- Fetch him quickly.
- Should I leave after serving you tea?
64
00:06:05,850 --> 00:06:08,390
Hey! Take care of the fuse first.
65
00:06:08,470 --> 00:06:09,350
Okay, sir.
66
00:06:20,720 --> 00:06:21,970
Where do we begin?
67
00:06:29,680 --> 00:06:30,970
My name is Baskhar Kumar.
68
00:06:31,100 --> 00:06:33,020
I'm a cashier at the Magadha Bank.
69
00:06:33,100 --> 00:06:34,520
My salary is 6000 rupees.
70
00:06:34,720 --> 00:06:37,220
I owe the bank 36000 rupees.
71
00:06:42,270 --> 00:06:43,180
Magadha Bank.
72
00:06:43,310 --> 00:06:48,720
Ours is one of the few private banksthat escaped nationalization in 1980.
73
00:06:49,140 --> 00:06:51,770
This is our current chairman.Rajbir Lokhande.
74
00:06:52,140 --> 00:06:52,970
Okay, sir.
75
00:06:54,060 --> 00:06:55,720
Latha ma'am.
Did your daughter recover from fever?
76
00:06:55,810 --> 00:06:58,060
- Yes, she's better. Thank you!
- That's a relief!
77
00:06:58,600 --> 00:07:00,720
The sweets you gave me yesterday
were delicious, ma'am.
78
00:07:00,810 --> 00:07:02,220
- Everybody at home loved them!
- Thanks, Baskhar!
79
00:07:03,720 --> 00:07:06,430
This is Regional Manager Himanshu Sir.Very short-tempered.
80
00:07:07,350 --> 00:07:09,560
- Everything alright?
- He's such a bother.
81
00:07:10,810 --> 00:07:11,890
Really proud of you.
82
00:07:12,060 --> 00:07:14,640
- Good job, Baskhar. Good job.
- Thank you, sir.
83
00:07:14,720 --> 00:07:16,350
Try to get more FDs for the bank.
84
00:07:16,850 --> 00:07:19,640
Your growth lies in the bank's growth.
85
00:07:21,220 --> 00:07:23,220
Assistant Regional Manager,Athish Kulkarni.
86
00:07:23,350 --> 00:07:24,810
He's due to retire in a month.
87
00:07:25,850 --> 00:07:27,720
If I meet the year-end targets,
88
00:07:27,890 --> 00:07:31,560
Himanshu sir promised he'dstrongly recommend me for that post.
89
00:07:35,020 --> 00:07:36,600
- Did Mr. Narayanan come?
- No, sir.
90
00:07:36,810 --> 00:07:37,850
- Hasn't come yet?
- Sorry, I'm late.
91
00:07:37,930 --> 00:07:42,100
Mr. Narayanan, Vault Manager.Arrives late, leaves the bank early.
92
00:07:42,180 --> 00:07:43,020
Okay, sir.
93
00:07:50,600 --> 00:07:52,100
- How much?
- 25 lakhs, sir.
94
00:07:52,270 --> 00:07:55,470
These are the bank ledgers.We maintain the bank accounts in these.
95
00:07:55,560 --> 00:07:57,310
We enter the data into the computerevery month-end.
96
00:07:57,560 --> 00:08:01,140
We submit a reportto the RBI every six months.
97
00:08:03,390 --> 00:08:06,350
Baskhar, a prospective suitor is coming
to meet our daughter this evening.
98
00:08:06,430 --> 00:08:08,020
I need to leave early.
99
00:08:08,180 --> 00:08:09,890
You must handle depositing
the cash in the vault.
100
00:08:09,970 --> 00:08:10,890
Okay, sir.
101
00:08:11,600 --> 00:08:13,060
- Good morning, Baskhar.
- Good morning, sir.
102
00:08:13,770 --> 00:08:15,140
- Good morning, Baskhar.
- Good morning, ma'am.
103
00:08:15,220 --> 00:08:18,470
GM Vinod sir and AGM Srikanth sir.The main pillars of the bank.
104
00:08:32,390 --> 00:08:34,310
I've been the best employeefor the past three years.
105
00:08:34,470 --> 00:08:37,560
I'm proud of these awards.
106
00:08:41,430 --> 00:08:43,470
Maruti 800. My favorite car.
107
00:08:43,680 --> 00:08:46,390
The bank seized it from a loan defaulter.
108
00:08:46,470 --> 00:08:47,850
It's been here for the past six months.
109
00:08:48,180 --> 00:08:51,680
To purchase that, you first need to repay
the outstanding loan.
110
00:08:54,180 --> 00:08:56,100
Samba, my best friend.
111
00:08:56,600 --> 00:08:57,970
We studied together till the tenth grade.
112
00:08:58,180 --> 00:09:01,100
I passed and became a cashier.
He failed to become a peon.
113
00:09:01,520 --> 00:09:02,640
My partner in crime.
114
00:09:03,970 --> 00:09:05,430
I've got a side business too.
115
00:09:05,640 --> 00:09:07,520
Hundreds visit the bank daily.
116
00:09:07,720 --> 00:09:09,850
Many don't even knowhow to write a check.
117
00:09:09,930 --> 00:09:10,970
- Write it yourself.
- Next.
118
00:09:11,060 --> 00:09:13,350
- Could you fill out this form?
- Next counter.
119
00:09:13,520 --> 00:09:17,060
I help such neglected customers…
120
00:09:17,680 --> 00:09:18,720
for a nominal fee.
121
00:09:21,310 --> 00:09:22,470
My name is Anthony.
122
00:09:24,020 --> 00:09:25,180
And this is my loan application.
123
00:09:25,890 --> 00:09:28,180
- How much is the loan amount?
- Two lakhs.
124
00:09:28,310 --> 00:09:31,310
- What's the collateral?
- Nothing, sir. Everything is gone.
125
00:09:31,560 --> 00:09:34,770
I've got a port trading license card.
126
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
This won't do.
127
00:09:38,930 --> 00:09:40,220
- Sir. Please, sir.
- Next!
128
00:09:43,140 --> 00:09:44,720
This is the colony where I live.
129
00:09:44,970 --> 00:09:46,930
I'm sought after by a lot of people here.
130
00:09:47,270 --> 00:09:49,310
Not because they like me.But because I owe them.
131
00:09:50,350 --> 00:09:51,600
Seven hundred and fifty.
132
00:09:52,100 --> 00:09:53,390
Five hundred and sixty.
133
00:09:53,680 --> 00:09:54,850
A thousand rupees to her.
134
00:09:55,140 --> 00:09:57,890
- To the guy who's shouting… 1200 rupees!
- Baskhar bhai!
135
00:09:59,270 --> 00:10:00,930
- Patel Bhai, 10,000 rupees.
- Money! When will you return my money?
136
00:10:01,020 --> 00:10:02,390
I need some more time. Please.
137
00:10:02,470 --> 00:10:04,720
- Shut up! You moron!
- Bhai.
138
00:10:04,810 --> 00:10:07,390
If you don't pay at least
the interest next month,
139
00:10:07,970 --> 00:10:09,600
I'll show you what I am!
140
00:10:09,810 --> 00:10:11,720
Sure, bhai!
Next month for sure.
141
00:10:11,810 --> 00:10:13,640
- Get lost! Go!
- Definitely! Thank you, bhai.
142
00:10:24,020 --> 00:10:27,890
This is my house in Bombay’s townside.My father built it.
143
00:10:29,180 --> 00:10:30,890
A brother studying engineering.
144
00:10:32,770 --> 00:10:33,770
This is not for me.
145
00:10:36,100 --> 00:10:37,810
A sister pursuing a degreesimply as a pastime.
146
00:10:40,100 --> 00:10:41,890
Mom. She left us in childhood.
147
00:10:42,810 --> 00:10:44,640
Father. Prahlad Kumar.
148
00:10:45,100 --> 00:10:47,520
Once a renownedChartered Accountant in Bombay.
149
00:10:48,430 --> 00:10:49,720
But now a nobody.
150
00:10:50,390 --> 00:10:53,270
He invested in a business with friendsten years ago and got duped.
151
00:10:53,930 --> 00:10:55,310
He suffered a paralysis stroke.
152
00:10:55,560 --> 00:10:59,020
The pain of being deceivedmade him stop talking to everyone.
153
00:11:00,220 --> 00:11:03,640
Despite all my hardships
and living in borderline poverty,
154
00:11:03,810 --> 00:11:08,560
she chose to marry me
even against her family's wishes.
155
00:11:09,430 --> 00:11:13,060
Sumathi. My strength. My wife.
156
00:11:23,140 --> 00:11:25,430
She dreams of setting upa home foods business one day.
157
00:11:25,520 --> 00:11:26,470
This is freshly made.
158
00:11:28,810 --> 00:11:29,890
- Here you go.
- Hi, Mom!
159
00:11:30,060 --> 00:11:32,310
- And this is my six-year-old son, Karthik.
- Daddy!
160
00:11:33,470 --> 00:11:35,350
- How was school?
- It was good!
161
00:11:37,350 --> 00:11:38,220
Fifty rupees.
162
00:11:39,810 --> 00:11:41,430
- Shall we change?
- Yes.
163
00:11:43,810 --> 00:11:46,140
And the masters of the universe.
164
00:11:46,220 --> 00:11:47,810
- He-Man!
- Karthik!
165
00:11:49,350 --> 00:11:50,310
Put on this T-shirt.
166
00:11:50,770 --> 00:11:53,180
The same T-shirt every day.
167
00:11:53,470 --> 00:11:55,270
You'd look like a hero. Put it on.
168
00:11:55,560 --> 00:11:57,890
If you're late, you’ll miss
Arun brother-in-law's cake cutting.
169
00:11:59,060 --> 00:12:00,810
- Are you ready?
- Almost.
170
00:12:00,930 --> 00:12:01,810
- Okay.
- Hey.
171
00:12:02,020 --> 00:12:04,390
- Wear it.
- Should we buy a gift on the way?
172
00:12:04,810 --> 00:12:06,020
Mom has asked to wear this.
173
00:12:06,430 --> 00:12:07,270
A gift?
174
00:12:09,390 --> 00:12:10,810
Buying a gift…
175
00:12:10,890 --> 00:12:14,430
Mom! Can I play with the He-Man toy?
176
00:12:18,850 --> 00:12:21,640
He-Man toy, Mom!
177
00:12:22,140 --> 00:12:23,180
Thank you, Karthik.
178
00:12:23,470 --> 00:12:25,470
Poor thing! Did you give away his toy?
179
00:12:25,890 --> 00:12:26,770
It's alright.
180
00:12:27,060 --> 00:12:30,810
I told him we'd buy a bigger toy
for his next birthday. He agreed.
181
00:12:31,640 --> 00:12:34,180
How can you be so late, dear?
182
00:12:34,270 --> 00:12:35,180
Greetings, mother-in-law.
183
00:12:36,810 --> 00:12:38,180
Come.
I have to talk with you.
184
00:12:40,970 --> 00:12:42,720
All are here. Please come fast.
185
00:12:43,140 --> 00:12:45,560
Greetings, Mr. Ramesh.
All good? How are you, dear?
186
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
- Hello, how are you?
- Hello.
187
00:12:46,770 --> 00:12:47,890
- Hello, brother-in-law.
- Hello, brother-in-law.
188
00:12:48,270 --> 00:12:49,970
Mr. Rao! Greetings!
189
00:12:50,060 --> 00:12:51,640
Why are you late, sir?
190
00:12:53,310 --> 00:12:55,810
I asked you to inquire
about the home foods business. Have you?
191
00:12:55,930 --> 00:12:58,640
Yes, but he mentioned
there's an existing loan.
192
00:12:58,720 --> 00:13:00,640
He plans to take another one
after repaying it.
193
00:13:01,020 --> 00:13:03,060
Right! That's going to happen.
And your life's going to change.
194
00:13:03,470 --> 00:13:05,640
Listen to me
and come home with your child.
195
00:13:05,890 --> 00:13:07,890
Your brother will show you a way.
196
00:13:08,220 --> 00:13:10,770
- You are still young, so getting married--
- Mom!
197
00:13:11,850 --> 00:13:14,890
What nonsense!
Without any thought or context!
198
00:13:17,640 --> 00:13:21,470
- Can I have a bigger piece, sister?
- This is what you deserve.
199
00:13:24,520 --> 00:13:25,350
Karthik!
200
00:13:27,310 --> 00:13:30,350
He's a kid, right?
I was afraid he'd waste it.
201
00:13:30,520 --> 00:13:33,430
- I'll get you another piece, Karthik.
- Set the plate down.
202
00:13:35,600 --> 00:13:37,390
But Mom, the cake…
203
00:13:37,470 --> 00:13:38,600
Set the plate down.
204
00:13:41,390 --> 00:13:42,770
Baskhar. Come, let's go.
205
00:13:43,470 --> 00:13:46,020
- I'm speaking to brother-in-law.
- There's no need. Let's leave.
206
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
- What's wrong?
- We'll take leave, brother.
207
00:13:47,430 --> 00:13:48,600
- Sumathi.
- Hey, stop. What's wrong?
208
00:13:49,060 --> 00:13:50,350
What's wrong, Sumathi?
Why are you leaving?
209
00:13:50,430 --> 00:13:51,470
Eat something before you leave.
210
00:13:52,180 --> 00:13:53,060
I'm already full.
211
00:13:54,350 --> 00:13:56,310
- What happened?
- No clue, mother-in-law.
212
00:13:59,310 --> 00:14:01,350
- Three vada pav please, brother.
- Twelve rupees.
213
00:14:01,430 --> 00:14:03,560
- Mom, hurry. I am starving.
- Wait, he's getting it.
214
00:14:06,520 --> 00:14:08,020
- He'll bring it.
- Make it two.
215
00:14:12,100 --> 00:14:12,970
Hurry!
216
00:14:13,600 --> 00:14:14,930
Give me the money, sir.
217
00:14:19,890 --> 00:14:21,470
Here. Three vada pav.
218
00:14:21,850 --> 00:14:23,560
- Thank you.
- We'll settle this later.
219
00:14:24,060 --> 00:14:24,890
Thank you, brother.
220
00:14:30,520 --> 00:14:32,930
I'm hungry. I need another one.
221
00:14:33,100 --> 00:14:34,020
Take this one too.
222
00:14:34,970 --> 00:14:35,850
But what about you?
223
00:14:36,220 --> 00:14:38,100
I've eaten. Have it, dear.
224
00:14:47,520 --> 00:14:48,560
What's wrong, Sumathi?
225
00:14:49,020 --> 00:14:50,220
Sumathi. Hey!
226
00:14:53,810 --> 00:14:56,470
Look there, dear.
The girl is dancing so well.
227
00:14:57,100 --> 00:14:58,390
Will you go there and eat?
228
00:14:58,640 --> 00:14:59,520
Go.
229
00:15:07,600 --> 00:15:09,930
They don't even like to feed our kid
230
00:15:10,470 --> 00:15:11,430
and they're supposed to be my people.
231
00:15:12,890 --> 00:15:14,020
Only because we are poor, right?
232
00:15:14,470 --> 00:15:17,560
Money brings respect, love,
and everything.
233
00:15:19,350 --> 00:15:20,390
Let's earn.
234
00:15:21,220 --> 00:15:22,310
I, too, will earn.
235
00:15:24,470 --> 00:15:28,430
Get me a loan. I'll earn a lot
with my home foods business.
236
00:15:29,020 --> 00:15:30,520
That will teach them a lesson.
237
00:15:31,640 --> 00:15:32,470
Eat first.
238
00:15:33,640 --> 00:15:35,560
I'm not hungry. You eat it.
239
00:15:35,850 --> 00:15:36,720
Don't lie.
240
00:15:37,310 --> 00:15:41,470
- Stop fooling around.
- Didn't you fool Karthik?
241
00:15:41,770 --> 00:15:43,810
Alright. Half-half?
242
00:15:45,890 --> 00:15:46,810
I don't want anything.
243
00:16:04,100 --> 00:16:07,100
Enough of the anger, my dear lady
244
00:16:07,430 --> 00:16:10,600
Calm down a bit, my gentle lady
245
00:16:10,720 --> 00:16:13,720
With a daisy-like smileThat's disarming
246
00:16:14,140 --> 00:16:17,060
Even when frowningYou look so charming
247
00:16:17,390 --> 00:16:23,390
In moments of joyIf we forget our sorrow
248
00:16:23,520 --> 00:16:27,310
Who's to stop the happy tomorrow?
249
00:16:27,560 --> 00:16:30,520
Enough of the anger, my dear lady
250
00:16:30,890 --> 00:16:34,060
Calm down a bit, my gentle lady
251
00:17:07,770 --> 00:17:13,470
Your words are soft as butterEnd the sulk, don't stutter
252
00:17:14,270 --> 00:17:20,180
Why do you belittleThe language of silence?
253
00:17:20,850 --> 00:17:27,270
Those waves and treesThey beg you to ease
254
00:17:27,390 --> 00:17:34,350
They tell me to meltAs if nothing is felt
255
00:17:34,430 --> 00:17:40,850
Can't win an argument with youO' charming lady
256
00:17:41,060 --> 00:17:44,430
Enough of the teasing, dear sir
257
00:17:44,560 --> 00:17:48,100
In the end, you men always win
258
00:17:53,970 --> 00:17:56,310
- This fool is not understanding.
- He'll take care of it.
259
00:17:59,720 --> 00:18:00,560
Wonderful!
260
00:18:01,930 --> 00:18:03,100
- Good job.
- Thank you, sir.
261
00:18:03,180 --> 00:18:04,020
Daddy!
262
00:18:04,100 --> 00:18:05,270
- Hey!
- But the scooter is right here, ma'am.
263
00:18:08,890 --> 00:18:10,680
- Isn't he here, Mom?
- No.
264
00:18:12,390 --> 00:18:13,850
He went by bus today.
265
00:18:14,720 --> 00:18:16,470
What is this, ma'am?
266
00:18:21,350 --> 00:18:27,100
This soothing cool breeze won’t return
267
00:18:27,930 --> 00:18:33,890
Being with you, I never lack a thing
268
00:18:34,520 --> 00:18:41,020
See, even the day agreesHappiness is just you and me
269
00:18:41,180 --> 00:18:47,890
Yet you play your usual gameBut I wish you'd quit the same
270
00:18:47,970 --> 00:18:54,600
With you, I forget the world
271
00:18:54,890 --> 00:19:01,560
You're wonderful, dear sirThis Mrs. approves of you for sure
272
00:19:01,850 --> 00:19:03,270
- Happy retirement, sir.
- Thank you, Baskhar.
273
00:19:03,640 --> 00:19:04,930
- Congratulations.
- Thank you, sir.
274
00:19:08,890 --> 00:19:11,180
What's up, dude?
Is the chair calling you?
275
00:19:11,970 --> 00:19:14,850
What would your salary be
as an assistant manager?
276
00:19:15,060 --> 00:19:16,430
At least 12000 rupees.
277
00:19:17,680 --> 00:19:20,140
Wow! All our issues would be solved.
278
00:19:20,640 --> 00:19:22,810
I first need to buy
you a good necklace.
279
00:19:23,850 --> 00:19:24,680
That can wait.
280
00:19:26,270 --> 00:19:28,140
- Sir.
- Go, I’ll handle it.
281
00:19:31,020 --> 00:19:33,430
- Greetings, sir.
- Yesterday, you…
282
00:19:33,520 --> 00:19:36,560
- Anthony, sir.
- I said it's not possible, right?
283
00:19:36,640 --> 00:19:39,020
- Sir, just once… Please, sir.
- Samba. Deal with this.
284
00:19:39,850 --> 00:19:43,850
I'll settle this by the time
you bring a dilkush. Go, sir.
285
00:19:47,430 --> 00:19:49,100
- I asked him to come.
- Why?
286
00:19:49,640 --> 00:19:51,310
It seems his stock got stuck at the port.
287
00:19:51,430 --> 00:19:53,020
He says if we release it for two lakhs,
288
00:19:53,140 --> 00:19:55,970
we can sell it in the market
for double the money in an hour.
289
00:19:56,390 --> 00:19:58,720
And what would that be?
Hope it's not drugs.
290
00:19:58,930 --> 00:19:59,810
No, sir.
291
00:20:00,890 --> 00:20:01,770
Electronics.
292
00:20:02,600 --> 00:20:03,470
TV sets.
293
00:20:04,060 --> 00:20:05,850
The ship's name is Casablanca.
294
00:20:06,270 --> 00:20:08,060
The ship's captain, George,is a good friend of mine.
295
00:20:09,310 --> 00:20:12,350
With his help, I imported30 TVs from Malaysia.
296
00:20:12,770 --> 00:20:15,810
They are worth 2,50,000 rupees.And 50,000 was the advance.
297
00:20:16,560 --> 00:20:19,770
We had a deal to pay the full amount
at the time of delivery.
298
00:20:20,140 --> 00:20:22,600
My financiers backed off.
299
00:20:23,020 --> 00:20:24,100
I couldn't arrange the money.
300
00:20:24,720 --> 00:20:26,100
I offered to pay him
after selling the goods,
301
00:20:26,270 --> 00:20:27,220
but George doesn't agree.
302
00:20:27,310 --> 00:20:28,470
You have one month.
303
00:20:28,930 --> 00:20:30,970
Pay up and take the stock.
304
00:20:31,390 --> 00:20:34,850
He threatens to auction the goods
if I don't pay in time.
305
00:20:35,430 --> 00:20:37,220
Please show me a way.
306
00:20:37,680 --> 00:20:39,270
I understand your pain.
307
00:20:39,600 --> 00:20:41,640
But this is a bank.
Rules don't allow it.
308
00:20:42,390 --> 00:20:44,810
Sir, come back after smoke.
309
00:20:45,560 --> 00:20:46,430
Please go, sir.
310
00:20:47,180 --> 00:20:50,430
Why not ask your brother-in-law?
He earns a lot in real estate.
311
00:20:50,520 --> 00:20:53,430
He doesn’t even consider me a human.
Why would he lend me two lakhs?
312
00:20:53,560 --> 00:20:55,680
Tell him we'll pay three percent interest.
313
00:20:55,770 --> 00:20:56,600
And?
314
00:20:56,810 --> 00:20:59,310
We'll give him a ten percent interest.
We can earn 20,000 in a day.
315
00:20:59,390 --> 00:21:00,310
That's fine by me.
316
00:21:02,560 --> 00:21:03,680
Done smoking already?
317
00:21:03,770 --> 00:21:05,020
You haven't given me the matchbox.
318
00:21:05,560 --> 00:21:07,270
My brother-in-lawdefinitely won't give me any money.
319
00:21:07,600 --> 00:21:08,850
And this Anthony is not letting me go.
320
00:21:09,310 --> 00:21:10,680
I need to escape this somehow.
321
00:21:11,560 --> 00:21:13,560
Alright, let me think about it.
322
00:21:13,640 --> 00:21:15,470
This is my visiting card, sir.
323
00:21:15,720 --> 00:21:18,390
Call me anytime
and I'll be here within five minutes.
324
00:21:18,640 --> 00:21:19,470
Bye, sir.
325
00:21:27,680 --> 00:21:29,930
Patel bhai!
How are you?
326
00:21:30,600 --> 00:21:32,770
What’s happening?
Are you trying to outsmart me?
327
00:21:33,180 --> 00:21:34,470
How many times do I visit your house?
328
00:21:34,640 --> 00:21:36,520
No, brother.
I'll get promoted in a day or two--
329
00:21:36,600 --> 00:21:37,430
Stop it!
330
00:21:38,390 --> 00:21:39,720
Are you pulling a hoax
on me again?
331
00:21:40,390 --> 00:21:41,350
How many times will you say this?
332
00:21:41,430 --> 00:21:42,470
You've said this so many times.
333
00:21:42,680 --> 00:21:44,640
- I trusted you every single time!
- Patel bhai, not here, please.
334
00:21:44,720 --> 00:21:45,600
Come on, give me my money!
335
00:21:45,930 --> 00:21:47,020
Give me my money!
336
00:21:47,560 --> 00:21:49,140
Wallet! Wallet! Wallet!
Bring me your wallet!
337
00:21:49,220 --> 00:21:50,060
- Where is your wallet?
- Patel bhai…
338
00:21:50,220 --> 00:21:51,270
Bring me your wallet!
339
00:21:51,350 --> 00:21:52,600
Give it to me right now.
Make it fast!
340
00:21:52,680 --> 00:21:54,560
- I'll give it.
- Make it fast, man.
341
00:21:55,680 --> 00:21:59,720
- Bhai… The purse--
- Damn! Even this is empty.
342
00:21:59,970 --> 00:22:02,890
How will you give my money?
How will you ever repay it?
343
00:22:05,140 --> 00:22:06,890
Scooter! Scooter!
Scooter keys!
344
00:22:07,600 --> 00:22:09,970
- Give me the scooter keys!
- Bhai…
345
00:22:10,060 --> 00:22:12,430
- I need my scooter, bhai. Please.
- Scooter… Give me the keys to it.
346
00:22:12,520 --> 00:22:14,810
- Scooter keys!
- Bhai… please leave it!
347
00:22:14,890 --> 00:22:17,020
- Give me your scooter keys!
- I need to go to work, bhai…
348
00:22:17,100 --> 00:22:20,470
- Bhai… No.
- Scooter keys! Scooter keys!
349
00:22:22,810 --> 00:22:24,470
Clear the interest
and take your scooter.
350
00:22:24,850 --> 00:22:25,890
Patel bhai, please.
351
00:22:30,220 --> 00:22:31,100
Move away!
352
00:22:53,310 --> 00:22:55,520
- Taxi! Brother, stop.
- Where are you headed?
353
00:22:55,600 --> 00:22:57,220
- Will you drop me at Colaba?
- It will be 20 rupees.
354
00:22:58,100 --> 00:22:58,970
How much will you give?
355
00:23:23,810 --> 00:23:24,640
Greetings.
356
00:23:30,100 --> 00:23:31,350
Good morning, everybody.
357
00:23:31,430 --> 00:23:35,520
The new assistant regional
manager of Magadha Bank, Colaba…
358
00:23:36,560 --> 00:23:38,180
is Mr. Sudheer Chatterjee.
359
00:23:38,390 --> 00:23:39,770
Congratulations.
360
00:23:40,180 --> 00:23:41,020
Thank you.
361
00:23:57,470 --> 00:23:58,970
I'm really sorry, Baskhar.
362
00:23:59,140 --> 00:24:01,470
I was sure you were
going to be the manager.
363
00:24:03,470 --> 00:24:05,350
Your name was
on the list till yesterday, Baskhar.
364
00:24:10,430 --> 00:24:11,270
Good morning, sir.
365
00:24:17,100 --> 00:24:19,140
Sorry, Baskhar. I tried my best.
366
00:24:20,180 --> 00:24:21,220
It was GM's call.
367
00:24:23,970 --> 00:24:24,890
It's okay, sir.
368
00:24:40,970 --> 00:24:41,810
It's unfair, man!
369
00:24:42,020 --> 00:24:44,890
The regional manager deliberately
blocked your promotion.
370
00:24:45,600 --> 00:24:47,970
Let it go. The decision
was up to the General Manager.
371
00:24:48,140 --> 00:24:49,520
Poor Mr. Himanshu, what will he do?
372
00:24:49,890 --> 00:24:51,560
How long will you trust
that good-for-nothing guy?
373
00:24:51,640 --> 00:24:52,470
Check this out.
374
00:24:54,890 --> 00:24:57,140
I found this while cleaning
GM sir's room a while ago.
375
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
Can you see your name here?
376
00:25:00,140 --> 00:25:01,850
Besides Sudheer's,
is there another name?
377
00:25:05,390 --> 00:25:08,310
They are both Bengalis belonging
to the same caste.
378
00:25:10,100 --> 00:25:12,140
They say he must have also taken a bribe.
379
00:25:13,770 --> 00:25:14,680
Come, Baskhar.
380
00:25:19,850 --> 00:25:20,970
Where did you find this?
381
00:25:21,890 --> 00:25:23,770
Sir, I was the Best Employee of the Year
for three years.
382
00:25:24,220 --> 00:25:25,600
And I never missed
a single day at the office.
383
00:25:26,220 --> 00:25:27,430
What's my mistake here?
384
00:25:27,850 --> 00:25:29,430
Sir, please explain what
I could have done more.
385
00:25:29,520 --> 00:25:30,930
It's not like that. Just listen to me.
386
00:25:31,020 --> 00:25:32,390
Did you know how many FD accounts
I opened for the bank?
387
00:25:32,470 --> 00:25:33,810
I did everything you asked, sir.
388
00:25:33,890 --> 00:25:34,970
I put my blood into it.
389
00:25:35,220 --> 00:25:36,850
Didn't you at least feel like
mentioning my name?
390
00:25:36,930 --> 00:25:38,600
Can you stop being emotional?
Please have a seat.
391
00:25:38,680 --> 00:25:40,140
You said you were
proud of me just yesterday.
392
00:25:40,220 --> 00:25:42,430
There were a lot of permutations
and combinations involved in this.
393
00:25:42,520 --> 00:25:43,640
That's how we took this decision.
394
00:25:43,720 --> 00:25:45,100
What permutations
and combinations, sir!
395
00:25:45,180 --> 00:25:46,640
He's a Bengali, and I'm not.
Isn't that it?
396
00:25:47,100 --> 00:25:47,930
Enough!
397
00:25:48,430 --> 00:25:51,390
Stop it!
Not another word.
398
00:25:53,430 --> 00:25:55,180
Just because I've been lenient,
don't take advantage of that.
399
00:25:56,600 --> 00:25:57,850
Leave the door open.
400
00:25:58,270 --> 00:25:59,970
Everyone should listen to
what I'm about to say.
401
00:26:00,220 --> 00:26:03,310
Does everyone here think that
I favored him because he's a Bengali?
402
00:26:03,560 --> 00:26:05,640
Look at me.
He's better than you.
403
00:26:05,890 --> 00:26:08,390
He has opened more FD accounts
in this bank than you have.
404
00:26:08,470 --> 00:26:10,310
That, too, they're higher-valued deposits.
405
00:26:10,810 --> 00:26:13,720
Besides, he didn't run a parallel
business like you did sitting in a cafe.
406
00:26:16,100 --> 00:26:16,930
No, sir.
407
00:26:17,020 --> 00:26:18,020
It's not what you think.
408
00:26:18,270 --> 00:26:20,560
- I was helping the customers.
- What?
409
00:26:21,640 --> 00:26:24,270
Do you think I'm unaware of your
petty business at that Irani Cafe?
410
00:26:25,600 --> 00:26:27,890
Do you even realize
what you're doing is illegal?
411
00:26:28,060 --> 00:26:29,890
Do you know what will happen
if I inform the GM about this?
412
00:26:29,970 --> 00:26:31,720
- Should I tell him?
- Sir… Sorry, sir!
413
00:26:31,850 --> 00:26:33,600
- Leave it, sir.
- Why should I leave it?
414
00:26:34,180 --> 00:26:36,600
You made such a strong
accusation against me!
415
00:26:36,770 --> 00:26:40,270
You have accused me of favoring
people based on caste and region!
416
00:26:40,350 --> 00:26:41,640
Sir, I said that
in the heat of the moment.
417
00:26:41,850 --> 00:26:42,930
Let me tell you one thing.
418
00:26:43,220 --> 00:26:46,600
You needed an emergency room
in one day. Who got it for you?
419
00:26:46,720 --> 00:26:48,520
- This Bengali!
- Sorry, sir.
420
00:26:48,600 --> 00:26:51,350
You received an extra 500 rupees
increment in the middle of the year.
421
00:26:51,430 --> 00:26:52,680
Who got it for you?
This Bengali!
422
00:26:52,770 --> 00:26:55,140
- I'm grateful, sir. Sir. Please, sir.
- No, you're not grateful at all.
423
00:26:55,600 --> 00:26:57,140
- No. No. No. You're not grateful.
- Sir…
424
00:26:57,220 --> 00:26:58,180
- Stop doing all this stuff!
- Sorry, sir.
425
00:26:58,270 --> 00:27:00,470
Cut the drama.
Let's settle this with the GM.
426
00:27:00,720 --> 00:27:01,770
- I'm very sorry, sir.
- Stop it, I say.
427
00:27:01,850 --> 00:27:03,520
- Don't fall at my feet. Stop it!
- Please, sir.
428
00:27:03,810 --> 00:27:06,640
- Enough! Enough! Just stop this crying!
- Sorry, sir.
429
00:27:06,930 --> 00:27:08,600
Sir, sir, sir.
Have some mercy.
430
00:27:08,680 --> 00:27:10,970
He realized his mistake.
Please forgive him. Please, sir.
431
00:27:11,060 --> 00:27:12,970
His career will be at stake
if you file a complaint, sir.
432
00:27:13,270 --> 00:27:14,770
- Spare him, sir.
- Please, sir.
433
00:27:15,020 --> 00:27:17,270
Yes, sir, please let it go.
He is apologizing, right?
434
00:27:19,390 --> 00:27:20,520
Okay, now.
Stop crying.
435
00:27:21,970 --> 00:27:24,310
Work hard like Sudheer,
you too will grow.
436
00:27:25,180 --> 00:27:28,520
I'll leave this matter here.
Now please take him away.
437
00:27:28,600 --> 00:27:29,890
- Okay, sir. Baskhar…
- Sorry, sir…
438
00:27:30,270 --> 00:27:31,140
Let's go.
439
00:27:34,560 --> 00:27:35,810
I'm very sorry, Sudheer.
440
00:28:38,810 --> 00:28:39,680
Samba.
441
00:28:40,390 --> 00:28:42,720
I have a terrible headache.
Please bring me some strong tea.
442
00:28:45,970 --> 00:28:48,180
Is the Vimal Group's DD ready,
Latha ma'am?
443
00:28:50,140 --> 00:28:50,970
Latha ma'am?
444
00:28:51,720 --> 00:28:53,270
I'll send it with Samba
as soon as it's ready.
445
00:28:53,350 --> 00:28:54,430
- It's not done yet.
- Okay.
446
00:28:56,060 --> 00:28:57,520
Mr. Narayanan, haven't you left yet?
447
00:28:57,600 --> 00:28:59,020
Yeah, I'll leave
after giving the file.
448
00:28:59,100 --> 00:29:00,270
I'll take care of it.
You leave.
449
00:29:04,720 --> 00:29:05,560
Give me.
450
00:29:10,020 --> 00:29:11,890
- Here's your tea.
- Thanks, buddy.
451
00:29:11,970 --> 00:29:12,850
Next.
452
00:29:13,600 --> 00:29:15,640
- Here's your file.
- Keep it there.
453
00:29:16,640 --> 00:29:17,470
Who's next?
454
00:29:18,350 --> 00:29:19,180
Baskhar…
455
00:29:21,350 --> 00:29:23,520
- Is everything fine?
- It's superb!
456
00:29:36,100 --> 00:29:37,890
Hey, clean it properly.
What are you doing?
457
00:29:37,970 --> 00:29:40,810
- Okay, sir. Yes, sir.
- Clean it fast!
458
00:29:41,470 --> 00:29:43,810
Hey, Baskhar, it's my wife's birthday.
459
00:29:44,140 --> 00:29:45,220
I thought I'd surprise her.
460
00:29:45,470 --> 00:29:47,850
I purchased it in the internal auction.
It's nice, right?
461
00:29:48,350 --> 00:29:49,180
Alright, I'll leave now.
462
00:29:49,770 --> 00:29:50,640
Sir…
463
00:29:50,720 --> 00:29:52,470
I'm sorry
for what happened this morning, sir.
464
00:29:52,770 --> 00:29:54,720
Man, I’ve already forgotten about that.
Leave it.
465
00:29:55,060 --> 00:29:55,890
Thank you, sir.
466
00:29:57,060 --> 00:29:57,970
Bye, sir.
467
00:29:58,930 --> 00:30:00,220
How are you holding up?
468
00:30:00,930 --> 00:30:03,310
Half an hour of the day went
differently than expected. That's it.
469
00:30:03,970 --> 00:30:05,970
I can't spend my whole life
crying over it.
470
00:30:06,560 --> 00:30:09,270
Wow. Hats off
to this positive attitude, Baskhar.
471
00:30:09,350 --> 00:30:10,180
Thank you, ma'am.
472
00:30:11,140 --> 00:30:12,020
Bye, sir.
473
00:30:13,100 --> 00:30:13,930
Come. Let's go.
474
00:30:14,350 --> 00:30:15,180
Hey…
475
00:30:16,270 --> 00:30:17,600
I haven't eaten anything since morning.
476
00:30:18,220 --> 00:30:19,520
Can you get me tea and samosa?
477
00:30:20,220 --> 00:30:21,310
- Okay.
- Let's go.
478
00:30:23,100 --> 00:30:24,970
- Sir, you forgot your box.
- Thank you.
479
00:30:25,060 --> 00:30:25,890
Sir.
480
00:30:27,600 --> 00:30:28,430
Greetings, sir.
481
00:30:29,850 --> 00:30:31,180
Here, he comes!
482
00:30:31,890 --> 00:30:34,350
Look, Mr. Anthony,
my friend's in a bad mood.
483
00:30:34,600 --> 00:30:35,600
Spare him for today.
484
00:30:37,140 --> 00:30:40,810
Stop it, dude.
Mr. Anthony, please take a seat.
485
00:30:41,680 --> 00:30:42,640
Why now?
486
00:30:44,310 --> 00:30:45,140
What will you have?
487
00:30:45,220 --> 00:30:47,430
- Tea, coffee?
- No, sir.
488
00:30:48,310 --> 00:30:49,680
What's the matter with your cargo, sir?
489
00:30:50,060 --> 00:30:51,270
Did you get it released from the port?
490
00:30:52,140 --> 00:30:53,020
No, sir.
491
00:30:53,600 --> 00:30:54,850
The money still needs to be arranged.
492
00:30:55,770 --> 00:30:58,640
The goods are being
auctioned in another hour.
493
00:30:58,930 --> 00:30:59,810
What now, sir?
494
00:31:00,350 --> 00:31:03,850
If you have two lakhs right now,
can you save your goods?
495
00:31:04,470 --> 00:31:05,520
Within two hours,
496
00:31:05,850 --> 00:31:08,100
I can show you how to earn
one rupee for every rupee invested.
497
00:31:26,640 --> 00:31:28,890
Show us, sir. Earn it.
498
00:31:30,470 --> 00:31:33,390
But you must give us twenty percent
of every rupee you earn.
499
00:31:33,890 --> 00:31:35,430
Ten percent to him.
Ten percent to me.
500
00:31:36,850 --> 00:31:40,390
Okay, sir. I'll make one
phone call and come, sir.
501
00:31:40,470 --> 00:31:41,930
- Sure.
- I must stop the auction.
502
00:31:42,430 --> 00:31:43,270
Alright.
503
00:31:46,970 --> 00:31:48,060
Where did you get this money?
504
00:31:50,390 --> 00:31:51,520
- Take care.
- Bye, sir.
505
00:32:18,060 --> 00:32:20,600
Hey, you've been sincere till now.
So why this sudden change?
506
00:32:20,970 --> 00:32:22,520
If anything goes wrong,
you'll end up in prison.
507
00:32:26,680 --> 00:32:29,390
In two days, I have to take my father
to the hospital for a checkup.
508
00:32:29,970 --> 00:32:31,810
My son's school fee is due this week.
509
00:32:32,850 --> 00:32:35,520
I was supposed to pay
my brother's and sister's college fees.
510
00:32:36,310 --> 00:32:38,600
They are all expecting me
to come home with a promotion.
511
00:32:39,390 --> 00:32:41,220
That Patel guy snuck away
with my scooter.
512
00:32:42,220 --> 00:32:45,520
I don't have money in my pocket
to buy a bus ticket to go home.
513
00:32:46,060 --> 00:32:46,970
I don't even have a pocket.
514
00:32:47,470 --> 00:32:49,390
What's poverty if not this?
515
00:32:50,100 --> 00:32:53,180
So be it. It's my life
that's at stake here.
516
00:32:53,890 --> 00:32:55,680
If I get lucky, it's for
the betterment of my entire family.
517
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
I lost so much in a single day.
518
00:32:59,520 --> 00:33:02,930
Enough of it.
I will return home as a winner.
519
00:33:07,970 --> 00:33:09,180
I spoke with George, sir.
520
00:33:09,520 --> 00:33:11,470
He's agreed to call off the auction
only if I bring the money.
521
00:33:16,270 --> 00:33:19,850
We're in this together now.
Don't lead me into the darkness.
522
00:33:21,640 --> 00:33:22,520
Trust me, sir.
523
00:33:23,140 --> 00:33:26,270
There's a lot of demandfor electronic items in India today.
524
00:33:26,350 --> 00:33:30,810
There is a higher demand forimported brands like Sony and Panasonic.
525
00:33:30,970 --> 00:33:33,430
If you want to buy it here at the MRP,
526
00:33:33,520 --> 00:33:35,850
it will cost between thirty-fiveand forty thousand rupees.
527
00:33:36,060 --> 00:33:40,220
The same TV in countries like Malaysia,
Singapore, and the Gulf
528
00:33:40,520 --> 00:33:41,770
is available for
only twelve thousand rupees.
529
00:33:42,640 --> 00:33:46,390
In bulk, you can get it
for eight or nine thousand rupees.
530
00:33:49,470 --> 00:33:50,810
Why's there such a difference?
531
00:33:51,140 --> 00:33:56,640
They impose many taxes,like import duty, which makes it costly.
532
00:33:56,720 --> 00:34:00,850
However, there's a workaround
to bypass all these taxes.
533
00:34:01,470 --> 00:34:02,430
Spare parts.
534
00:34:02,970 --> 00:34:04,060
Spare parts?
535
00:34:04,430 --> 00:34:07,060
There is zero tax on
spare parts in our country.
536
00:34:07,470 --> 00:34:10,390
So we'll declare
these TVs as spare parts,
537
00:34:10,850 --> 00:34:12,270
get them through
someone we know,
538
00:34:12,520 --> 00:34:13,350
and get them past the port.
539
00:34:13,640 --> 00:34:15,220
What about the customs officials?
540
00:34:16,180 --> 00:34:19,890
There are more expensive officers
than honest ones in the port.
541
00:34:22,770 --> 00:34:23,640
Brother, please stop here.
542
00:34:26,220 --> 00:34:27,850
Sir, we'll get off here.
543
00:34:27,930 --> 00:34:29,930
Come home when you are done.
Get down, dude.
544
00:34:30,180 --> 00:34:31,720
- I'll stay.
- Why?
545
00:34:31,930 --> 00:34:34,350
My friend trusts easily,
but I'm a cautious man.
546
00:34:34,560 --> 00:34:35,470
We'll go.
547
00:34:45,600 --> 00:34:48,180
What is this I'm hearing?
Did you fight with Patel?
548
00:34:50,140 --> 00:34:51,390
Did he take away the scooter?
549
00:34:52,310 --> 00:34:54,060
Everyone in the colony
is talking about it.
550
00:34:55,520 --> 00:34:57,060
The promotion went to someone else.
551
00:35:10,520 --> 00:35:13,100
He said they'll be back in two hours.But they're still not here.
552
00:35:17,020 --> 00:35:19,470
What if the goods were already auctioned?
553
00:35:20,270 --> 00:35:21,180
I'm sorry, brother.
554
00:35:21,270 --> 00:35:23,270
You're late.
The items were sold out.
555
00:35:25,810 --> 00:35:27,430
Is Anthony trustworthy?
556
00:35:28,470 --> 00:35:29,600
Let's leave.
557
00:35:31,390 --> 00:35:33,850
Sir… Please wait, sir.
558
00:35:35,020 --> 00:35:36,850
Did both of them cheat me?
559
00:35:41,770 --> 00:35:43,270
Did the customs officials catch them?
560
00:35:48,600 --> 00:35:51,720
Dear, Samba brother is here.
561
00:36:32,470 --> 00:36:34,220
We made a profit of 2,50,000 rupees.
562
00:36:37,520 --> 00:36:39,100
Here's the two lakhs you
gave as an investment.
563
00:36:39,720 --> 00:36:41,390
Your share is fifty thousand.
564
00:36:42,470 --> 00:36:44,770
Thank you, sir, for trusting me.
565
00:36:48,600 --> 00:36:50,680
Thank you, sir, for keeping your word.
566
00:36:54,430 --> 00:36:56,470
Anthony sir arrived
on time and saved the day.
567
00:36:56,560 --> 00:36:58,180
Or else, what would we do
with those two lakhs?
568
00:36:58,350 --> 00:36:59,600
Who came on time, sir?
569
00:36:59,850 --> 00:37:01,390
He's the one who asked me
to come at that time.
570
00:37:03,100 --> 00:37:04,850
- Mr. Anthony. This is Baskhar.- Sir.
571
00:37:04,930 --> 00:37:06,100
- Magadha Bank.- Tell me, sir.
572
00:37:06,220 --> 00:37:07,890
Please be at Yazdani Cafeat 04.30 p.m. sharp.
573
00:37:08,220 --> 00:37:11,970
Twenty-two, twenty-three, twenty-four,
twenty-five, twenty-six, twenty-seven…
574
00:37:13,060 --> 00:37:14,060
Your interest and the principal amount.
575
00:37:15,600 --> 00:37:16,470
How?
576
00:37:16,810 --> 00:37:17,720
Give me the keys.
577
00:37:24,020 --> 00:37:25,640
- Money?
- Paid.
578
00:37:27,720 --> 00:37:28,560
But how?
579
00:37:28,640 --> 00:37:30,430
- Did the vault security arrive?
- No, sir.
580
00:37:31,020 --> 00:37:32,640
On Monday morning,I'll come earlier than everyone else
581
00:37:32,890 --> 00:37:34,220
and put the money in the cash counter.
582
00:37:35,890 --> 00:37:36,930
What about the register?
583
00:37:37,180 --> 00:37:38,720
I wrote two lakhs less today.
584
00:37:39,020 --> 00:37:41,100
I will write two lakhs moreon Monday and adjust it.
585
00:37:44,060 --> 00:37:45,430
Baskhar sir, you came
so early today!
586
00:37:45,520 --> 00:37:46,720
There was no traffic today.
587
00:37:46,810 --> 00:37:48,600
How can you be so sincere?
588
00:37:49,930 --> 00:37:51,810
Oh, yeah! Come on!
589
00:37:55,100 --> 00:37:56,470
Hey, come on!
590
00:37:59,430 --> 00:38:02,770
Bravo, brother!Lift your collar and roam with pride
591
00:38:03,060 --> 00:38:05,850
The goddess of fortune has blessed you
592
00:38:06,680 --> 00:38:09,970
Watch the funYour stars are aligned
593
00:38:10,270 --> 00:38:12,770
Your luck is on the rise
594
00:38:13,560 --> 00:38:16,930
No one can stop you now
595
00:38:17,100 --> 00:38:23,520
Your time begins today
596
00:38:23,600 --> 00:38:25,350
You, lucky Baskhar!
597
00:38:26,220 --> 00:38:27,060
Oh, yeah…
598
00:38:27,140 --> 00:38:30,560
- Lucky, Baskhar!- One more time, I'll sing!
599
00:38:30,640 --> 00:38:32,270
You, lucky Baskhar!
600
00:38:34,220 --> 00:38:35,970
You, lucky Baskhar!
601
00:39:04,680 --> 00:39:05,930
Your loan has been cleared, Baskhar.
602
00:39:08,560 --> 00:39:09,930
Strength is yours
603
00:39:11,970 --> 00:39:13,520
Wit is yours
604
00:39:15,720 --> 00:39:22,600
All these skillsAre for survival, aren’t they?
605
00:39:22,680 --> 00:39:26,310
Rise, noble manSharpen your mind
606
00:39:26,390 --> 00:39:29,890
Dive in, brave oneCrack open the lockers
607
00:39:29,970 --> 00:39:33,470
Enough of the ups and downs
608
00:39:33,560 --> 00:39:37,720
Leave fear behind, live like a king
609
00:39:39,270 --> 00:39:41,390
You can't get away
with money every time, sir.
610
00:39:41,520 --> 00:39:47,970
- Sometimes, parties like this are needed.
- Dance with money
611
00:39:48,060 --> 00:39:49,600
You, lucky Baskhar!
612
00:39:51,560 --> 00:39:53,310
Lucky Baskhar!
613
00:39:53,560 --> 00:39:55,020
Lucky…
614
00:39:55,100 --> 00:39:56,640
You, lucky Baskhar!
615
00:39:58,680 --> 00:40:00,310
You, lucky Baskhar!
616
00:40:02,220 --> 00:40:03,890
You, lucky Baskhar!
617
00:40:05,720 --> 00:40:07,470
Oh, lucky Baskhar!
618
00:40:08,890 --> 00:40:09,850
Yeah!
619
00:40:18,350 --> 00:40:19,180
Eat.
620
00:40:28,020 --> 00:40:30,060
Of late, your behavior has been strange.
621
00:40:31,180 --> 00:40:33,430
Especially since you missed out
on the manager post.
622
00:40:34,640 --> 00:40:36,430
I was scared you'd be depressed.
623
00:40:36,930 --> 00:40:37,770
But…
624
00:40:38,850 --> 00:40:39,720
But?
625
00:40:39,810 --> 00:40:42,350
You've been happy since.
You're coming home drunk
626
00:40:42,680 --> 00:40:45,600
- and spending money at will.
- Softly!
627
00:40:45,810 --> 00:40:48,430
You didn't even come home last night.
Have you taken up any vices?
628
00:40:48,520 --> 00:40:49,770
Stop it!
629
00:40:50,350 --> 00:40:51,180
Have you lost it?
630
00:40:53,430 --> 00:40:56,930
Would anyone with such a beautiful wife
go elsewhere?
631
00:40:57,310 --> 00:40:58,430
Maybe you’re bored of me.
632
00:41:04,270 --> 00:41:07,810
I'm spending money. But for whom?
For you. For my family.
633
00:41:08,020 --> 00:41:09,600
Yes, but how are you able to afford it?
634
00:41:11,600 --> 00:41:13,600
Promise you’ll keep it
between us and I’ll tell you.
635
00:41:13,680 --> 00:41:14,640
I promise I won't tell a soul.
636
00:41:15,470 --> 00:41:17,970
- You know my friend, Anthony, right?
- Yes.
637
00:41:18,180 --> 00:41:20,970
I started an import-export business
with him.
638
00:41:21,970 --> 00:41:25,560
I'm keeping it a secret
because I'm a bank employee.
639
00:41:26,140 --> 00:41:27,060
And the investment?
640
00:41:27,770 --> 00:41:28,890
I took it from the bank.
641
00:41:28,970 --> 00:41:30,310
Another bank loan?
642
00:41:32,350 --> 00:41:33,640
The profits are good.
643
00:41:35,640 --> 00:41:37,770
All this… with that money.
644
00:41:39,850 --> 00:41:40,680
What about the loans?
645
00:41:41,180 --> 00:41:42,020
I repaid them.
646
00:41:49,560 --> 00:41:51,680
If you observe correctly,
I haven't lied.
647
00:41:52,640 --> 00:41:54,350
I intelligently masked the truth.
648
00:42:00,020 --> 00:42:01,180
Buy yourself a good necklace.
649
00:42:02,430 --> 00:42:03,270
No.
650
00:42:03,350 --> 00:42:05,020
It's Karthik's birthday next week, right?
651
00:42:05,270 --> 00:42:09,270
Shall we invite everyone
and celebrate this time?
652
00:42:09,850 --> 00:42:10,970
We couldn't do it before.
653
00:42:12,890 --> 00:42:14,810
Alright, as you please.
654
00:42:20,060 --> 00:42:21,390
Welcome. Welcome.
Thank you.
655
00:42:21,470 --> 00:42:23,890
Sumathi, I've talked about him, right?
My business partner, Mr. Anthony.
656
00:42:23,970 --> 00:42:24,890
- Greetings.
- Greetings.
657
00:42:25,520 --> 00:42:28,970
That party becamethe talk of the town in our colony.
658
00:42:29,850 --> 00:42:31,720
The relatives couldn't digest it.
659
00:42:32,180 --> 00:42:33,850
My colleagues were stunned.
660
00:42:34,560 --> 00:42:37,430
Even the kids were burning with jealousy.
661
00:42:38,220 --> 00:42:39,430
But… many questions.
662
00:42:39,520 --> 00:42:42,060
- What's with the spending?
- I received a bonus, brother-in-law.
663
00:42:42,390 --> 00:42:43,890
My brother-in-law
is throwing this party, sir.
664
00:42:47,560 --> 00:42:48,430
Cheers!
665
00:42:53,350 --> 00:42:55,810
My son landed a job in America.
666
00:42:56,680 --> 00:42:57,810
He's asking me to move to America.
667
00:42:58,180 --> 00:42:59,270
So, will you leave, sir?
668
00:42:59,600 --> 00:43:02,430
If I go now, I'll be living off him.
669
00:43:03,140 --> 00:43:04,140
I don't want that.
670
00:43:04,720 --> 00:43:05,560
Why is that, sir?
671
00:43:06,430 --> 00:43:11,350
Whatever I've earned so far has gone
into his education and repaying loans.
672
00:43:12,020 --> 00:43:15,470
I’m in a similar boat, sir.
I haven't saved a single rupee so far.
673
00:43:15,720 --> 00:43:18,020
I won't go to America
with empty hands, for sure.
674
00:43:19,640 --> 00:43:20,850
There's a big deal.
675
00:43:21,640 --> 00:43:24,430
A ship from Dubai
is scheduled to arrive this Saturday.
676
00:43:24,680 --> 00:43:26,180
Three foreign cars are being shipped.
677
00:43:27,140 --> 00:43:30,560
If we can put together ten lakh rupees,
our profits won't just double…
678
00:43:31,020 --> 00:43:32,470
they will quadruple.
679
00:43:32,810 --> 00:43:33,640
Jackpot!
680
00:43:33,970 --> 00:43:34,930
But this time…
681
00:43:35,350 --> 00:43:37,100
we can split it three ways.
682
00:43:37,680 --> 00:43:40,020
- Dude…
- Hey, stop.
683
00:43:40,720 --> 00:43:42,140
Ten lakhs is a huge amount.
684
00:43:43,100 --> 00:43:44,390
It's hard to procure.
685
00:43:44,680 --> 00:43:47,310
Think about it and tell me in two days.
686
00:43:49,680 --> 00:43:51,810
This could be my last deal.
687
00:43:56,100 --> 00:43:56,970
I'll take your leave now, sir.
688
00:43:59,100 --> 00:43:59,930
Sir.
689
00:44:01,060 --> 00:44:01,930
Hey, dude.
690
00:44:02,430 --> 00:44:05,390
- Think about it once.
- No chance. Leave now.
691
00:44:08,850 --> 00:44:10,600
- Good night, brother.
- Good night.
692
00:44:13,770 --> 00:44:14,640
What's that?
693
00:44:15,520 --> 00:44:17,060
Your friend Anthony gifted it.
694
00:44:20,100 --> 00:44:20,930
How did it go?
695
00:44:21,430 --> 00:44:23,180
Simply great!
696
00:44:23,270 --> 00:44:24,140
Is he happy?
697
00:44:25,600 --> 00:44:26,470
Ask him yourself.
698
00:44:27,890 --> 00:44:29,430
Are you happy, dear?
699
00:44:31,640 --> 00:44:32,520
Enjoyed?
700
00:44:34,770 --> 00:44:35,640
What about your friends?
701
00:44:37,680 --> 00:44:40,100
Leave the game and speak to me.
702
00:44:45,350 --> 00:44:46,720
Karthik, dear?
703
00:44:47,140 --> 00:44:48,520
- Why are you crying?
- Dear!
704
00:44:48,770 --> 00:44:49,970
- Did someone say something?
- What's wrong?
705
00:44:50,270 --> 00:44:52,140
Thank you very much, Dad.
706
00:44:52,390 --> 00:44:54,850
- Thank you, Mom.
- What's wrong, dear?
707
00:44:55,470 --> 00:44:59,220
My friends used to make fun of me, Dad.
708
00:44:59,520 --> 00:45:05,140
That, "Karthik attends everyone's
birthday party and has cake for free.
709
00:45:05,220 --> 00:45:08,310
But he never throws a birthday party."
710
00:45:08,390 --> 00:45:12,180
No one will tease me after today.
711
00:45:15,220 --> 00:45:21,720
Arun used to say I wore the same T-shirt
whenever I visited his home.
712
00:45:21,810 --> 00:45:25,350
He used to ask
if I didn't have another one.
713
00:45:25,520 --> 00:45:29,770
He was shocked
to see me in this suit, Mom.
714
00:45:33,640 --> 00:45:37,810
I'll obey everything you say from today.
715
00:45:38,060 --> 00:45:41,140
I'll wake up early and study well.
716
00:45:41,270 --> 00:45:46,270
Also, don't buy me toys until I grow up.
717
00:45:46,560 --> 00:45:47,890
This is when you start to think…
718
00:45:48,140 --> 00:45:50,890
that there's nothing wrongwith taking risks for family.
719
00:45:56,020 --> 00:45:57,350
- Anthony sir?
- Yes, sir.
720
00:45:57,600 --> 00:45:58,470
I'm in.
721
00:45:59,180 --> 00:46:01,180
The money will be arranged
by Saturday evening.
722
00:46:18,640 --> 00:46:19,850
- Good morning, sir.
- Good morning, Ramji.
723
00:46:24,270 --> 00:46:25,970
- Good morning, sir.
- Good morning.
724
00:46:32,770 --> 00:46:34,430
What's the deal
with the suitcase, Baskhar?
725
00:46:35,100 --> 00:46:37,060
- I'm going out of town this evening, sir.
- Oh.
726
00:46:37,140 --> 00:46:38,850
I don't have time to go home. So…
727
00:46:38,930 --> 00:46:40,270
Nice! Good thinking!
728
00:46:40,640 --> 00:46:42,270
Why are you so early today, sir?
729
00:46:42,350 --> 00:46:43,310
Actually…
730
00:46:43,390 --> 00:46:46,060
He probably thought it wouldn't be good
to be late even on a Saturday.
731
00:46:46,140 --> 00:46:47,890
Her dose of sarcasm
has increased these days.
732
00:46:48,220 --> 00:46:49,270
Alright, leave it inside.
733
00:46:49,350 --> 00:46:50,770
- We've got work inside the vault.
- Be right there, sir.
734
00:47:11,850 --> 00:47:13,770
Isn't this enough?
Why take more?
735
00:47:14,270 --> 00:47:16,890
It's alright, sir.
I'll put back the excess.
736
00:47:17,060 --> 00:47:19,270
Suit yourself.
You're the one carrying it.
737
00:47:24,970 --> 00:47:26,890
- Alright, Baskhar. You may leave.
- Okay, sir.
738
00:47:57,430 --> 00:47:59,430
- Ma'am, tea.
- Thank you.
739
00:48:02,020 --> 00:48:03,600
- What's your name?
- I'm bringing it, sir.
740
00:48:16,890 --> 00:48:19,810
I heard Ms. Riya makes great biryani.
So I asked her to bring me some.
741
00:48:20,140 --> 00:48:21,020
Isn't he leaving today?
742
00:48:21,100 --> 00:48:23,430
- I got sick of Biryani after that.
- So you're also a victim!
743
00:48:26,600 --> 00:48:27,430
Time!
744
00:48:29,270 --> 00:48:31,770
Today's deposits came to 9,15,250 rupees.
745
00:48:31,850 --> 00:48:33,560
- I entered the same in the ledger.
- Okay.
746
00:48:37,430 --> 00:48:40,770
- No marriage proposal is working out.
- Oh, is it?
747
00:48:41,270 --> 00:48:44,310
- Why not try some rituals?
- Isn't he leaving yet?
748
00:48:44,390 --> 00:48:46,470
- Let me try that too.
- Hold on, dude.
749
00:48:46,560 --> 00:48:50,390
- Can you recommend a priest?
- Definitely. Let me find out.
750
00:48:50,720 --> 00:48:52,310
- Narayanan sir.
- Yes, Baskhar.
751
00:48:52,390 --> 00:48:54,140
Are you staying?
Or do you want me to take care of it?
752
00:48:56,430 --> 00:48:58,520
I'll stay. Half day, right?
753
00:49:02,470 --> 00:49:04,430
- He messed up the plan.
- Samba!
754
00:49:05,430 --> 00:49:07,520
You unnecessarily disturbed the oldie.
He'd have left calmly.
755
00:49:07,600 --> 00:49:10,270
- What did I do?
- Why did you ask if he's staying?
756
00:49:10,720 --> 00:49:12,470
Latha laughed,
wounding the old man's pride.
757
00:49:12,930 --> 00:49:14,060
- Baskhar.
- Sir.
758
00:49:14,140 --> 00:49:16,470
- It's time. Shall we leave?
- Right away.
759
00:49:18,310 --> 00:49:20,970
I’m so mad, I can’t even yell!
Now what do we do?
760
00:49:29,810 --> 00:49:31,220
- Baskhar. Come.
- Sir.
761
00:49:31,310 --> 00:49:33,390
I've arranged everything.
Keep it inside. We'll leave.
762
00:49:37,520 --> 00:49:39,390
Hello? Yes, he's here.
763
00:49:39,930 --> 00:49:41,770
Narayanan, sir. Call for you.
764
00:49:48,770 --> 00:49:50,430
- Who's this?
- Do one thing.
765
00:49:50,810 --> 00:49:53,520
Go out and call Narayanan sir.
766
00:49:53,770 --> 00:49:56,560
Engage him for ten minutes.
I'll manage something.
767
00:49:57,220 --> 00:49:59,350
- Mr. Narayanan?
- It's me.
768
00:49:59,890 --> 00:50:02,680
- What should I speak for ten minutes?
- Anything!
769
00:50:02,930 --> 00:50:04,520
Speak about
his daughter's marriage proposal.
770
00:50:04,600 --> 00:50:06,970
- Is Astalakshmi your daughter?
- Yes, she is.
771
00:50:07,060 --> 00:50:08,810
- Hey!
- What?
772
00:50:09,640 --> 00:50:11,020
Superb idea, dude.
773
00:50:11,100 --> 00:50:13,430
I'm Vishwanatha Sastry.Calling from Hyderabad.
774
00:50:13,520 --> 00:50:14,850
Cross the line
775
00:50:16,850 --> 00:50:18,680
Change your fate
776
00:50:20,390 --> 00:50:23,850
Hail, common man!
777
00:50:24,020 --> 00:50:27,430
Gather wealth
778
00:50:27,680 --> 00:50:29,270
If you can send the horoscope…
779
00:50:29,350 --> 00:50:32,810
For the good of those you trustAll the good and bad
780
00:50:32,890 --> 00:50:34,770
Hide them in your heart
781
00:50:34,850 --> 00:50:38,350
Lighten your life’s burdensAnd laugh a bit
782
00:50:39,020 --> 00:50:40,310
She studied in Bombay.
783
00:50:40,390 --> 00:50:41,850
- What did she study?
- B.Com.
784
00:50:42,560 --> 00:50:45,470
Baskhar, I’ll need some time.
Please keep it inside.
785
00:50:45,560 --> 00:50:48,430
Win the war, hero
786
00:50:48,520 --> 00:50:54,970
Your battle is your own, isn’t it?Che Guevara!
787
00:50:55,060 --> 00:50:56,810
You, lucky Baskhar!
788
00:50:58,600 --> 00:51:00,390
You, lucky Baskhar!
789
00:51:01,350 --> 00:51:03,770
- Oh, yeah!- You, lucky Baskhar!
790
00:51:03,850 --> 00:51:07,470
- One more time, I'll sing!- You, lucky, Baskhar!
791
00:51:10,560 --> 00:51:12,140
- How much longer?
- There he comes.
792
00:51:13,390 --> 00:51:14,350
Come, Ismail.
793
00:51:17,220 --> 00:51:20,060
- Why are you late?
- Everything is messed up!
794
00:51:20,310 --> 00:51:22,140
- What's wrong?
- There was a raid at the showroom.
795
00:51:22,220 --> 00:51:23,270
Bhai was arrested.
796
00:51:24,680 --> 00:51:27,720
What are you saying?
What about the cars?
797
00:51:28,140 --> 00:51:30,520
What can we do when the boss is in jail?
798
00:51:31,390 --> 00:51:33,350
We'll figure out something next month.
799
00:51:33,600 --> 00:51:34,680
- Hey, Ismail!
- Ismail!
800
00:51:37,020 --> 00:51:40,640
Ten lakhs before Monday!
How will we… Damn it!
801
00:51:48,520 --> 00:51:50,770
Hey, Anthony!
You conned us!
802
00:51:50,930 --> 00:51:51,770
- Stop, dude.
- I did?
803
00:51:52,060 --> 00:51:54,810
Yes, you! If something goes wrong
with the money, he's doomed.
804
00:51:54,970 --> 00:51:55,810
Stop, dude!
805
00:51:55,930 --> 00:51:57,020
Cool down, Samba!
806
00:51:57,600 --> 00:51:59,310
Do you realize
what you're saying and to whom?
807
00:51:59,680 --> 00:52:02,890
We need to stick together
during ups and downs.
808
00:52:05,270 --> 00:52:06,140
No, sir.
809
00:52:06,810 --> 00:52:09,850
Driven by greed,
I’ve led us to this predicament.
810
00:52:10,470 --> 00:52:11,350
It was my mistake.
811
00:52:12,140 --> 00:52:14,020
- I should be blamed.
- Stop it, sir.
812
00:52:15,890 --> 00:52:18,720
Stop thinking with fear
and use your brains.
813
00:52:24,770 --> 00:52:27,720
Last time, when you did not get
a good price for your TVs,
814
00:52:28,350 --> 00:52:29,520
you changed your vendor, right?
815
00:52:29,850 --> 00:52:30,680
That's right, sir.
816
00:52:30,930 --> 00:52:34,640
Similarly, we don't have Ismail now.
His boss is in jail.
817
00:52:34,930 --> 00:52:36,850
Can't we find
another car dealer in Bombay?
818
00:52:37,600 --> 00:52:38,520
Think about it.
819
00:52:39,390 --> 00:52:41,640
In Bombay, Pune, and all of Maharashtra
820
00:52:41,770 --> 00:52:44,350
isn't there a single car dealer
who can buy three foreign cars?
821
00:52:54,220 --> 00:52:55,680
Will he be able to do it?
822
00:52:55,930 --> 00:52:58,060
He'll be back.
Stay calm for a while.
823
00:52:58,890 --> 00:53:02,270
Sir, I found a buyer in Goa.
He's a resort owner.
824
00:53:04,140 --> 00:53:06,180
- Hello?
- Hello? It's me.
825
00:53:07,520 --> 00:53:09,100
Where have you been?
Why aren't you home?
826
00:53:09,890 --> 00:53:11,560
I'm on my way to Goa
on an important business.
827
00:53:11,770 --> 00:53:12,770
I'll be back tomorrow evening.
828
00:53:13,060 --> 00:53:13,970
Okay, bye.
829
00:53:14,310 --> 00:53:15,520
Hello? Hello?
830
00:53:22,430 --> 00:53:23,890
Hey, have you brought it?
831
00:53:23,970 --> 00:53:26,430
The number plates
and fake RC books you asked for.
832
00:53:26,560 --> 00:53:27,390
Okay.
833
00:53:28,140 --> 00:53:29,520
Government vehicle number plates.
834
00:53:50,140 --> 00:53:52,640
RC book, license. Alright, move.
835
00:53:53,520 --> 00:53:54,390
Stop.
836
00:53:55,180 --> 00:53:56,180
RC book, license.
837
00:54:00,100 --> 00:54:00,970
Alright, you can go.
838
00:54:04,970 --> 00:54:06,810
Why check a government vehicle?
839
00:54:07,020 --> 00:54:09,470
I told you I'm at the checkpoint.
I'll call you later.
840
00:54:09,680 --> 00:54:10,600
Hang up the phone!
841
00:54:11,390 --> 00:54:12,220
Here.
842
00:54:12,310 --> 00:54:13,220
Sir! Sir!
843
00:54:15,140 --> 00:54:17,720
- Ask them to get out.
- Hey, get out!
844
00:54:21,930 --> 00:54:23,020
Do you even know how to drive?
845
00:54:23,520 --> 00:54:25,020
- Sir… that is…
- Give me your license.
846
00:54:25,520 --> 00:54:26,470
Will you run me over?
847
00:54:26,930 --> 00:54:28,520
- I asked for your license!
- Sir.
848
00:54:29,180 --> 00:54:30,560
Sir, listen to me, sir…
849
00:54:30,720 --> 00:54:32,430
Where are you going at this hour?
Pull over.
850
00:54:32,520 --> 00:54:33,350
What's wrong, sir?
851
00:54:33,520 --> 00:54:35,930
Your guy is crossing the limits.
He's driving without a license.
852
00:54:36,560 --> 00:54:37,430
I forgot.
853
00:54:37,520 --> 00:54:39,390
- How can you forget the license?
- Sir!
854
00:54:40,560 --> 00:54:42,350
- VIPs are inside, sir.
- VIPs?
855
00:54:42,430 --> 00:54:43,970
- Yes, sir.
- In this car? Ask them to get out.
856
00:54:54,720 --> 00:54:56,770
What’s wrong?
Who dared to stop the car?
857
00:54:56,970 --> 00:54:58,350
Was that you? You?
858
00:54:58,430 --> 00:55:01,520
If Mr. Sharath finds out you stopped
the car, you'll be transferred.
859
00:55:02,140 --> 00:55:04,560
- Who the hell is Sharath?
- CM Sharath Bhaval, sir.
860
00:55:04,850 --> 00:55:05,680
The CM?!
861
00:55:05,890 --> 00:55:07,600
Give me the phone! Now!
862
00:55:08,140 --> 00:55:08,970
Give me the phone!
863
00:55:09,060 --> 00:55:12,100
- This is government property.
- I'm the government. Hand it over.
864
00:55:12,180 --> 00:55:13,270
- Please give me the phone.
- Give it, sir.
865
00:55:13,520 --> 00:55:14,720
- Please give me.
- I won't.
866
00:55:14,810 --> 00:55:16,180
Please give me the phone.
867
00:55:16,310 --> 00:55:18,930
In the name of God,
please give me the phone, sir.
868
00:55:19,020 --> 00:55:22,020
In the name of God,
please give me ten rupees, sir.
869
00:55:22,100 --> 00:55:26,390
In the name of God,
please give me the phone, sir.
870
00:55:26,470 --> 00:55:27,350
Sir!
871
00:55:28,140 --> 00:55:29,060
Why is he begging?
872
00:55:30,930 --> 00:55:34,850
Government vehicle number plate.
If we have this, no one can stop us.
873
00:55:35,270 --> 00:55:36,220
What if they do?
874
00:55:37,890 --> 00:55:39,140
They're bound to suspect us.
875
00:55:40,720 --> 00:55:43,520
We need someone from the government
inside the vehicle.
876
00:55:45,600 --> 00:55:49,140
Since it's a foreign car,
he should hold a high position.
877
00:55:51,140 --> 00:55:51,970
How?
878
00:56:01,270 --> 00:56:02,180
Will you come to Goa with us?
879
00:56:03,060 --> 00:56:04,850
- Goa?
- But not like this.
880
00:56:04,930 --> 00:56:07,140
- How, then?
- That's how.
881
00:56:07,220 --> 00:56:09,850
Pull out the Independence Day
outfit of Mr. Nehru.
882
00:56:11,470 --> 00:56:13,810
How can anyone believe
these beggars to be politicians?
883
00:56:14,140 --> 00:56:16,930
He got used to it,
begging for votes, sir.
884
00:56:17,020 --> 00:56:18,390
I think something's fishy.
885
00:56:19,560 --> 00:56:20,680
Sir, are you an MLA or an MP?
886
00:56:22,640 --> 00:56:24,970
- Which constituency?
- Which consultancy?
887
00:56:25,470 --> 00:56:29,600
- Tell me, sir…
- Tell him. He's asking…
888
00:56:29,890 --> 00:56:30,810
Anthony sir.
889
00:56:31,020 --> 00:56:33,100
- Sir, that girl who danced at the port.
- Mona.
890
00:56:41,770 --> 00:56:43,970
What if someone fromthe checkpoint has the same doubt?
891
00:56:44,060 --> 00:56:44,890
That's right!
892
00:56:45,220 --> 00:56:47,350
We need a spicy diversion.
893
00:57:02,930 --> 00:57:03,970
What's wrong?
894
00:57:04,470 --> 00:57:06,390
She is the heroine
in Sanjay Dutt's new movie.
895
00:57:07,470 --> 00:57:10,890
- Why is she going to Goa with them?
- You are not a child, sir.
896
00:57:12,890 --> 00:57:14,100
This guy hurt me.
897
00:57:14,770 --> 00:57:17,430
- Sir!
- So, I'm going to fire him.
898
00:57:17,520 --> 00:57:18,680
- Yes, do it.
- Ma'am!
899
00:57:19,020 --> 00:57:20,600
- I'll see his end.
- That's right.
900
00:57:20,890 --> 00:57:22,470
- Ma'am.
- Not just this state.
901
00:57:22,560 --> 00:57:24,890
I'll ensure he doesn't find a job
anywhere in the country.
902
00:57:24,970 --> 00:57:27,060
- Go ahead!
- What's this, boss?
903
00:57:27,140 --> 00:57:28,970
He says he wants to
do it and she is encouraging him.
904
00:57:29,220 --> 00:57:31,140
Life is at stake, boss!
The wife will leave me.
905
00:57:31,220 --> 00:57:32,060
Please do something, boss.
906
00:57:32,140 --> 00:57:35,100
- Please wait, sir. Let me speak.
- Please do something, boss.
907
00:57:35,180 --> 00:57:38,970
- I'll sort this. But I need a favor.
- Should I fall at your feet?
908
00:57:39,310 --> 00:57:40,310
- No, no.
- What then?
909
00:57:40,390 --> 00:57:42,970
Call Goa checkpoint
and tell them not to stop our cars.
910
00:57:43,180 --> 00:57:45,310
- Right away, boss.
- I'll transfer him to a forest area.
911
00:57:45,390 --> 00:57:47,100
- What?
- Sir, he's a family man, sir.
912
00:57:47,180 --> 00:57:49,970
- Please, sir.
- Nothing doing. Your sorry won't do.
913
00:57:50,060 --> 00:57:53,310
- Holding my hands also won't do it.
- Spare him, sir!
914
00:57:54,100 --> 00:57:55,470
- Please, spare him, sir.
- Please, sir.
915
00:57:56,640 --> 00:57:59,220
I like how you were begging.
916
00:57:59,600 --> 00:58:00,430
You are excused.
Get lost!
917
00:58:00,520 --> 00:58:01,720
Thank you.
918
00:58:01,810 --> 00:58:02,640
- Okay.
- Thank you.
919
00:58:02,970 --> 00:58:04,020
Get in, darling.
920
00:58:05,520 --> 00:58:07,600
- Hey. Call the Goa checkpoint.
- Okay, sir.
921
00:58:57,270 --> 00:59:01,060
Sorry, Anthony sir.
I was tense and called you names.
922
00:59:02,100 --> 00:59:04,180
This is our profit.
20 lakhs.
923
00:59:06,100 --> 00:59:06,970
Take it.
924
00:59:09,100 --> 00:59:09,970
Take it.
925
00:59:11,930 --> 00:59:13,390
- This is for you.
- Why so much?
926
00:59:13,470 --> 00:59:14,770
One thousand per head would do, right?
927
00:59:16,220 --> 00:59:19,270
Imagine where we'd be without them.
928
00:59:20,180 --> 00:59:21,020
Sir!
929
00:59:21,850 --> 00:59:23,560
I want to bow to you
but you are younger than me.
930
00:59:23,810 --> 00:59:25,720
I want to hug you but we're just beggars.
931
00:59:26,390 --> 00:59:29,140
In the name of God,
please hug me, sir.
932
00:59:29,520 --> 00:59:30,350
Sir!
933
00:59:32,140 --> 00:59:33,060
Thank you, sir!
934
00:59:34,270 --> 00:59:35,720
- Thank you.
- Sir.
935
00:59:35,970 --> 00:59:36,930
What about me?
936
00:59:40,220 --> 00:59:41,060
Thank you.
937
00:59:43,470 --> 00:59:47,310
One lakh for a handshake.
What a customer!
938
01:00:10,180 --> 01:00:11,310
Why are we at the airport?
939
01:00:12,600 --> 01:00:13,430
Hey, dude!
940
01:00:13,720 --> 01:00:14,600
Wake up.
941
01:00:16,470 --> 01:00:17,310
Hello, sir.
942
01:00:18,220 --> 01:00:20,430
I spoke with the customs officials.
None would check your suitcase.
943
01:00:20,520 --> 01:00:21,600
- Thanks, dear.
- Okay, sir.
944
01:00:24,220 --> 01:00:27,600
I'm going to my son.
My flight's in three hours.
945
01:00:27,890 --> 01:00:30,350
- Why, sir?
- I told you this is my last deal.
946
01:00:31,430 --> 01:00:34,560
I'll set up a hotel with this money.
947
01:00:37,770 --> 01:00:41,770
Whenever you need something.
I'm just a call away. Remember this, sir.
948
01:00:42,350 --> 01:00:43,220
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
949
01:00:45,020 --> 01:00:46,060
- Bye.
- Bye, sir.
950
01:02:00,810 --> 01:02:01,770
Why is there a police jeep here?
951
01:02:02,180 --> 01:02:04,640
There's commotion inside.
I can't figure out what's going on.
952
01:02:08,220 --> 01:02:09,720
Hey, Baskhar, you’re finally here!
953
01:02:09,930 --> 01:02:12,180
Do you know how often
I called your house to reach you?
954
01:02:12,270 --> 01:02:13,850
Your wife told me you were out of town.
955
01:02:14,180 --> 01:02:15,640
I had to make a quick trip
to Goa for some work.
956
01:02:15,720 --> 01:02:17,770
I came straight to the bank.
I didn't even go home.
957
01:02:17,970 --> 01:02:18,930
What exactly is going on, ma'am?
958
01:02:19,350 --> 01:02:22,350
Some mess. There's been a scam.
I'll tell you later.
959
01:03:29,850 --> 01:03:31,180
- Move away!
- Sir?
960
01:03:32,310 --> 01:03:33,220
Hey, move aside!
961
01:03:45,470 --> 01:03:46,350
What's happening, ma'am?
962
01:03:47,270 --> 01:03:50,930
Mr. Himanshu and Sudheer used
to arrange loans from the bank
963
01:03:51,020 --> 01:03:53,060
and they'd charge a
ten percent commission.
964
01:03:58,930 --> 01:04:00,720
The inquiry revealed that
they were doing this.
965
01:04:18,220 --> 01:04:19,720
- Baskhar…
- Sir?
966
01:04:19,810 --> 01:04:21,310
We're running out of time.
Let's get the cash.
967
01:04:21,390 --> 01:04:23,060
That Himanshu is a total idiot.
968
01:04:23,140 --> 01:04:27,470
He took a bribe and gave him
that manager post.
969
01:04:29,430 --> 01:04:34,310
- Oh, how he wronged you!
- Let it go, sir.
970
01:04:36,140 --> 01:04:37,470
Baskhar, is it 40?
971
01:04:39,520 --> 01:04:40,970
No, sir. It's 50.
972
01:04:41,890 --> 01:04:45,520
- Fifty? I thought it was 40.
- It's 50, sir.
973
01:04:46,060 --> 01:04:47,350
If you say so.
974
01:05:03,100 --> 01:05:05,060
- What's that?
- My suitcase, sir.
975
01:05:06,310 --> 01:05:07,140
I can see that.
976
01:05:08,930 --> 01:05:09,890
What's it doing here?
977
01:05:10,180 --> 01:05:13,520
I was out of town, sir.
I came straight to the bank.
978
01:05:13,600 --> 01:05:14,930
No time to go home.
979
01:05:15,430 --> 01:05:17,770
Oh! So sincere!
980
01:05:18,270 --> 01:05:20,600
- Nothing like that, sir.
- Open the suitcase.
981
01:05:22,470 --> 01:05:25,060
- Why, sir?
- Open the suitcase.
982
01:05:25,720 --> 01:05:27,680
- Mr. Narayanan. Come here.
- Sir.
983
01:05:28,680 --> 01:05:29,560
Sir.
984
01:05:29,770 --> 01:05:30,770
- Mr. Narayanan.
- Sir?
985
01:05:31,140 --> 01:05:32,680
What was the amount
withdrawn from the vault?
986
01:05:32,770 --> 01:05:33,680
Fifty lakhs, sir.
987
01:05:34,640 --> 01:05:37,140
Can you verify the amount
of cash on the counter?
988
01:05:37,850 --> 01:05:39,140
But why, sir?
989
01:05:39,390 --> 01:05:41,140
- Do as I say.
- Okay, sir.
990
01:05:41,430 --> 01:05:42,560
Open the suitcase.
991
01:06:00,850 --> 01:06:01,930
It's stuck, sir.
992
01:06:04,810 --> 01:06:07,680
Four, five, six, seven, eight, nine, ten.
993
01:06:17,060 --> 01:06:18,020
It's 50 lakhs, sir.
994
01:06:55,520 --> 01:06:57,180
- Baskhar.
- Sir?
995
01:06:57,390 --> 01:06:58,970
We're running out of time.
Let's get the cash.
996
01:07:06,520 --> 01:07:08,140
- What's that?
- My suitcase, sir.
997
01:07:12,600 --> 01:07:15,310
That's 40 lakhs. And… yeah!
998
01:07:28,060 --> 01:07:29,060
Fifty lakhs, sir.
999
01:07:38,310 --> 01:07:39,140
See, Baskhar…
1000
01:07:40,270 --> 01:07:44,680
I can't trust anyone after
what happened today.
1001
01:07:45,060 --> 01:07:46,600
- Continue.
- No problem, sir.
1002
01:07:49,430 --> 01:07:53,640
Finally! What an escape!
We don't need the bank money now.
1003
01:07:54,310 --> 01:07:57,350
We already have some.
I'll find another deal.
1004
01:07:58,720 --> 01:07:59,560
Let's stop.
1005
01:08:00,180 --> 01:08:01,060
Why's that?
1006
01:08:01,640 --> 01:08:03,720
We got out of it, right?
What more is there?
1007
01:08:05,430 --> 01:08:07,100
At the crossroads,
there are signals, right?
1008
01:08:07,680 --> 01:08:08,720
Red, yellow, green.
1009
01:08:09,220 --> 01:08:11,470
You should proceed with caution
when the signal turns yellow.
1010
01:08:11,890 --> 01:08:12,970
And you should stop when it turns red.
1011
01:08:13,890 --> 01:08:17,640
The last 48 hours of our lives have been
a yellow signal from God.
1012
01:08:18,640 --> 01:08:20,930
What happened in the bank
this morning was a red signal.
1013
01:08:23,180 --> 01:08:24,060
That's enough.
1014
01:08:25,060 --> 01:08:25,890
I don't know, man!
1015
01:08:25,970 --> 01:08:28,520
You can stop if you want to.
But I'll keep playing.
1016
01:08:30,180 --> 01:08:31,770
Hey, Samba!
1017
01:08:32,180 --> 01:08:34,060
Samba didn't like what I said.
1018
01:08:34,680 --> 01:08:36,600
He resigned the very next day
1019
01:08:37,220 --> 01:08:39,350
and struck a dealwith a different trader at the port.
1020
01:08:39,560 --> 01:08:40,770
He started his own business.
1021
01:08:44,520 --> 01:08:46,020
SISTER'S WEDDING
1022
01:08:48,100 --> 01:08:49,720
I distributed the six lakhs I earned
1023
01:08:49,890 --> 01:08:53,100
equally between my responsibilities.
1024
01:08:53,600 --> 01:08:55,600
But, when we hope for something,
1025
01:08:55,850 --> 01:08:57,270
they say that God will create
something else.
1026
01:08:57,350 --> 01:08:58,180
Brother!
1027
01:08:58,520 --> 01:09:00,430
I got a seat
in the London School of Economics.
1028
01:09:00,520 --> 01:09:01,720
Top most college in the world.
1029
01:09:01,810 --> 01:09:02,850
- Congrats, dear.
- Thank you.
1030
01:09:04,350 --> 01:09:05,180
How much is the fee?
1031
01:09:06,430 --> 01:09:08,270
It's 5,98,000.
1032
01:09:08,430 --> 01:09:10,100
Round figure? Six lakhs.
1033
01:09:10,180 --> 01:09:12,060
I can't afford that much.
1034
01:09:12,470 --> 01:09:13,350
See if you can do something.
1035
01:09:13,430 --> 01:09:17,180
How much will your brother earn here
after studying Engineering?
1036
01:09:17,640 --> 01:09:18,560
Three thousand?
1037
01:09:18,930 --> 01:09:19,810
Let's say 6000.
1038
01:09:20,560 --> 01:09:22,060
If he completes his studies there?
1039
01:09:22,140 --> 01:09:24,430
The starting salary itself is 60,000.
1040
01:09:24,680 --> 01:09:26,140
- Monthly?
- Yes.
1041
01:09:26,560 --> 01:09:27,680
Please, brother.
1042
01:09:29,930 --> 01:09:30,770
SISTER'S WEDDING
BROTHER'S EDUCATION
1043
01:09:31,850 --> 01:09:32,680
Please.
1044
01:09:32,770 --> 01:09:33,640
SUMATHI HOME FOODS BUSINESS
KARTHIK'S FUTURE
1045
01:09:35,100 --> 01:09:35,970
Please.
1046
01:09:36,220 --> 01:09:37,060
DAD
1047
01:09:56,100 --> 01:09:57,810
- Is the Chairman here?
- Yes, sir.
1048
01:09:59,220 --> 01:10:00,140
What's this car doing here?
1049
01:10:00,390 --> 01:10:02,520
I heard they brought it from
Mr. Himanshu's house, sir.
1050
01:10:06,560 --> 01:10:08,850
Baskhar, the chairman
wants to see you.
1051
01:10:25,600 --> 01:10:27,470
Hey, there, Baskhar!
Please come in.
1052
01:10:27,770 --> 01:10:28,600
Good morning, sir.
1053
01:10:29,560 --> 01:10:32,100
Oh! So, this is Mr. Baskhar.
1054
01:10:32,970 --> 01:10:33,850
Yes, sir.
1055
01:10:34,600 --> 01:10:36,470
Yeah, come in.
1056
01:10:45,100 --> 01:10:45,930
Sit.
1057
01:10:48,930 --> 01:10:52,100
I have been hearing a lot of things
about you from the GM Vinod.
1058
01:10:56,470 --> 01:10:57,640
I hope it’s all good things, sir.
1059
01:10:58,680 --> 01:10:59,560
I'll tell you.
1060
01:11:00,930 --> 01:11:03,520
Because of the mess
that took place in this bank,
1061
01:11:04,970 --> 01:11:07,310
the bank has lost its reputation.
1062
01:11:08,470 --> 01:11:11,890
That's why
we're restructuring all our branches.
1063
01:11:12,390 --> 01:11:15,060
Firstly in this branch,
the posts of the regional manager
1064
01:11:15,140 --> 01:11:16,970
and the assistant regional manager
1065
01:11:17,060 --> 01:11:18,930
are being filled.
1066
01:11:19,270 --> 01:11:20,430
The AGM post too.
1067
01:11:20,600 --> 01:11:24,020
Because the AGM is being transferred
to the Bangalore branch.
1068
01:11:24,350 --> 01:11:29,220
He has his family there.
And he's pretty happy about it.
1069
01:11:30,520 --> 01:11:33,770
There will also be a lot of layoffs.
1070
01:11:34,520 --> 01:11:37,850
Mr. Iqbal is part of
the Himanshu scam.
1071
01:11:38,270 --> 01:11:40,430
If you have to cry, get out of the room.
1072
01:11:40,850 --> 01:11:42,180
Please!
Please take him away.
1073
01:11:47,140 --> 01:11:48,060
Yes.
1074
01:11:48,930 --> 01:11:49,810
Where were we?
1075
01:11:53,600 --> 01:11:54,470
Layoffs, sir.
1076
01:11:55,560 --> 01:11:57,270
And there are a few promotions, too.
1077
01:11:57,930 --> 01:11:58,850
Sir!
1078
01:11:59,060 --> 01:12:01,930
Never before
in the history of the banking sector
1079
01:12:02,020 --> 01:12:07,020
has there been a promotion
of a junior-level employee
1080
01:12:07,310 --> 01:12:09,970
straight to the senior management level.
1081
01:12:10,810 --> 01:12:11,640
Sir?
1082
01:12:19,350 --> 01:12:21,180
Congratulations, Mr. Baskhar!
1083
01:12:24,180 --> 01:12:26,060
You've been promoted to AGM
1084
01:12:26,140 --> 01:12:29,100
of the Colaba branch in Bombay,
Magadha Bank.
1085
01:12:34,810 --> 01:12:37,350
Your salary will be 19,500 rupees,
1086
01:12:37,770 --> 01:12:40,810
plus travel allowance
plus many other perks.
1087
01:12:57,890 --> 01:12:59,970
Is there anything else you desire?
1088
01:13:05,970 --> 01:13:06,970
There's one thing, sir.
1089
01:13:53,890 --> 01:13:55,640
What is it?
What happened?
1090
01:13:55,850 --> 01:13:58,390
I got promoted
to Assistant General Manager.
1091
01:14:00,720 --> 01:14:01,600
Whose car is that?
1092
01:14:02,100 --> 01:14:02,930
It's ours.
1093
01:14:13,180 --> 01:14:14,060
Wait,
1094
01:14:15,470 --> 01:14:17,100
the real story is just beginning.
1095
01:14:23,270 --> 01:14:25,140
Sir, you must see this.
1096
01:14:56,350 --> 01:15:00,600
Hundred crore rupees in the account
of an ordinary bank employee?
1097
01:15:25,520 --> 01:15:26,390
Yes, sir.
1098
01:15:26,640 --> 01:15:27,520
Yes, sir.
1099
01:15:29,140 --> 01:15:30,810
To be precise,
1100
01:15:30,970 --> 01:15:34,060
it's 1,00,00,08,253 rupees, sir!
1101
01:15:34,640 --> 01:15:35,520
Yes, sir.
1102
01:15:36,060 --> 01:15:37,430
Even I was shocked.
1103
01:15:38,100 --> 01:15:39,020
Sir…
1104
01:15:39,560 --> 01:15:41,640
I will report to you
once the investigation is complete.
1105
01:15:41,930 --> 01:15:42,770
I'll take leave now.
1106
01:15:44,020 --> 01:15:45,100
Mr. Baskhar…
1107
01:15:46,140 --> 01:15:49,640
For the first six months
after your promotion as the AGM
1108
01:15:50,020 --> 01:15:55,890
every month, 19,500 rupees
were credited to your account.
1109
01:15:56,060 --> 01:15:57,100
That's my salary, sir.
1110
01:15:58,350 --> 01:15:59,890
But after that,
1111
01:16:00,520 --> 01:16:02,680
massive amounts were credited.
1112
01:16:07,430 --> 01:16:09,810
How'd you explain
these statements?
1113
01:16:14,220 --> 01:16:18,310
GM Vinod is busy with the
Bengaluru branch operations.
1114
01:16:18,600 --> 01:16:19,520
So?
1115
01:16:19,850 --> 01:16:23,310
Therefore, I am going to assign
you some additional responsibilities.
1116
01:16:24,060 --> 01:16:25,470
Especially, Harsha.
1117
01:16:25,640 --> 01:16:29,560
He's a treasured
and trusted client of ours.
1118
01:16:29,930 --> 01:16:33,430
He will bring several crores of
rupees worth of business to this bank.
1119
01:16:33,810 --> 01:16:36,640
You'll have to take extra care
to look after him.
1120
01:16:37,100 --> 01:16:37,930
Sure, sir.
1121
01:16:38,020 --> 01:16:38,890
Good.
1122
01:16:39,180 --> 01:16:40,560
- Thank you, sir.
- Okay, all the best.
1123
01:16:40,930 --> 01:16:43,470
I'm Suraj from Grow High Company.
1124
01:16:44,060 --> 01:16:45,310
Harsha bhai wanted
me to give these.
1125
01:16:45,930 --> 01:16:47,220
Katari Bank's BRs, sir.
1126
01:16:49,270 --> 01:16:50,520
So, what's a BR, sir?
1127
01:16:50,770 --> 01:16:52,470
BR is a bank receipt.
1128
01:16:52,560 --> 01:16:57,430
Just like banks give loans
to the public and businessmen,
1129
01:16:57,680 --> 01:16:59,810
they can lend money
to other banks as well.
1130
01:17:00,020 --> 01:17:02,970
They are pledging worth
15 crores and 21 crores, sir.
1131
01:17:05,100 --> 01:17:07,430
What does Harsha Mehrahave to do with this, sir?
1132
01:17:07,810 --> 01:17:09,270
According to the RBI,
1133
01:17:09,350 --> 01:17:11,890
direct bank-to-bank transfers
are a lengthy process.
1134
01:17:12,720 --> 01:17:14,470
Working this through
a broker's account would be easy.
1135
01:17:14,640 --> 01:17:17,100
That broker is
Harsha Mehra for our bank.
1136
01:17:17,180 --> 01:17:20,020
For example,
to lend money to Katari Bank,
1137
01:17:20,100 --> 01:17:22,930
Magadha Bank transfers
the amount to Harsha's account.
1138
01:17:23,020 --> 01:17:26,020
Harsha in turn transfers the amount
to the Katari Bank.
1139
01:17:26,100 --> 01:17:28,350
When Katari Bank repays the loan,
1140
01:17:28,430 --> 01:17:30,640
the amount is first deposited
into Harsha's account,
1141
01:17:30,720 --> 01:17:32,720
Harsha will then pay
the money back to us.
1142
01:17:32,810 --> 01:17:37,600
For this, he's given a commission
of 0.001 percent of the transaction.
1143
01:17:41,060 --> 01:17:43,430
- This BR is valid for two weeks only.
- Sir.
1144
01:17:43,600 --> 01:17:45,970
- You must return the amount in two weeks.
- Sure, sir.
1145
01:17:47,140 --> 01:17:49,180
- With interest.
- Okay, sir.
1146
01:17:50,020 --> 01:17:50,890
Sir…
1147
01:17:51,390 --> 01:17:54,270
There'd be a delay sometimes.
You know, right?
1148
01:17:54,600 --> 01:17:56,680
I do. But that can't be repeated.
1149
01:17:56,890 --> 01:17:57,720
Thank you.
1150
01:18:01,600 --> 01:18:02,470
What's this?
1151
01:18:02,850 --> 01:18:05,680
A small gift from
Harsha bhai to sister-in-law.
1152
01:18:06,680 --> 01:18:08,600
I can buy these
for sister-in-law, brother.
1153
01:18:08,770 --> 01:18:09,680
Not like that sir.
1154
01:18:09,810 --> 01:18:12,140
This is for
the client-manager relationship…
1155
01:18:12,390 --> 01:18:14,560
You'd give a gift
when your client is good.
1156
01:18:15,020 --> 01:18:16,520
And if something goes wrong,
you'd complain.
1157
01:18:17,270 --> 01:18:19,890
Someone on the ground floor
fell for this three months ago.
1158
01:18:19,970 --> 01:18:21,520
We're not like that, sir.
1159
01:18:22,180 --> 01:18:23,220
I, too, am not like that.
1160
01:18:23,810 --> 01:18:24,680
Two weeks.
1161
01:18:25,560 --> 01:18:26,390
Sir.
1162
01:18:30,390 --> 01:18:31,220
Thank you, sir.
1163
01:18:36,810 --> 01:18:37,640
Do you like it?
1164
01:18:38,680 --> 01:18:39,640
Why this now?
1165
01:18:40,310 --> 01:18:41,390
I got the promotion, right?
1166
01:18:41,930 --> 01:18:43,270
I've been thinking about
1167
01:18:43,810 --> 01:18:44,680
gifting you this.
1168
01:18:46,680 --> 01:18:47,520
What else?
1169
01:18:49,470 --> 01:18:52,020
I have to arrange investment
for your home foods business too.
1170
01:18:55,350 --> 01:18:58,020
At least fill in that loan application.
1171
01:18:58,720 --> 01:18:59,850
You got the promotion, right?
1172
01:19:03,350 --> 01:19:04,680
Sir. Loan application.
1173
01:19:10,430 --> 01:19:11,270
Good morning, sir.
1174
01:19:11,390 --> 01:19:13,220
Mr. Suraj, please come.
Have a seat.
1175
01:19:16,600 --> 01:19:17,680
Repayment check, sir.
1176
01:19:18,810 --> 01:19:20,600
Isn't it supposed to be
settled within two weeks?
1177
01:19:20,890 --> 01:19:21,770
Four weeks have passed already.
1178
01:19:21,850 --> 01:19:24,390
Sir, there was a slight delay in
the wire transfer from the Katari bank.
1179
01:19:24,640 --> 01:19:26,680
Drop a word about it
and please settle it on time.
1180
01:19:26,770 --> 01:19:27,640
Sure, sir.
1181
01:19:27,850 --> 01:19:30,560
Sir, we need
two bank account statements.
1182
01:19:30,680 --> 01:19:32,810
Harsha bhai's and Grow High's, sir.
1183
01:19:34,310 --> 01:19:35,390
- Hello?
- Latha ma'am…
1184
01:19:35,470 --> 01:19:37,720
Please bring last year's statements
1185
01:19:37,810 --> 01:19:39,310
for Harsha Mehra's and
Grow High's accounts.
1186
01:19:39,470 --> 01:19:40,470
- Okay.
- Bring two copies.
1187
01:19:43,220 --> 01:19:44,600
- Baskhar.
- Give them to Suraj.
1188
01:19:44,770 --> 01:19:45,850
- Here you go.
- Thank you.
1189
01:19:47,720 --> 01:19:48,600
Latha ma'am…
1190
01:19:49,600 --> 01:19:50,810
Please deposit these checks.
1191
01:19:50,970 --> 01:19:52,850
Sir, one copy of each
is enough for me.
1192
01:19:52,930 --> 01:19:53,890
She has brought two copies.
1193
01:19:54,100 --> 01:19:56,520
Didn't you ask for two copies?
1194
01:19:56,600 --> 01:19:59,020
I meant one copy for each account.
1195
01:19:59,180 --> 01:20:00,600
- Oh, sorry.
- It's okay. Leave it there.
1196
01:20:01,020 --> 01:20:01,850
Okay, sir.
1197
01:20:03,100 --> 01:20:04,520
- I will deposit this.
- Okay. Thank you, ma'am.
1198
01:20:04,850 --> 01:20:05,770
- I'll take your leave, sir.
- Okay.
1199
01:20:09,890 --> 01:20:13,270
I have the bank statementsof India's wealthiest man in my hands.
1200
01:20:14,270 --> 01:20:16,720
The numbers in the accountare mind-boggling.
1201
01:20:18,680 --> 01:20:21,770
I noticed a strange patternin those statements that day.
1202
01:20:23,430 --> 01:20:24,930
November 12th, 1990.
1203
01:20:25,020 --> 01:20:27,810
Ten crores were credited fromMagadha Bank to Harsha's account.
1204
01:20:30,310 --> 01:20:31,140
On the same day,
1205
01:20:31,220 --> 01:20:32,770
ten crores were transferred
1206
01:20:32,850 --> 01:20:33,970
from Harsha's accountto Grow High's account.
1207
01:20:35,520 --> 01:20:37,270
September 6th, 1990.
1208
01:20:37,350 --> 01:20:40,060
From Magadha Bank to Harsha's account,fifteen crores were credited.
1209
01:20:40,720 --> 01:20:43,470
After a day, from Harsha's accountto Grow High account,
1210
01:20:43,560 --> 01:20:44,850
15 crores were transferred.
1211
01:20:45,430 --> 01:20:47,720
The money credited toHarsha's account from Magadha Bank,
1212
01:20:47,890 --> 01:20:49,520
should rightfully go to Katari Bank.
1213
01:20:50,020 --> 01:20:52,520
But, the statement does not mentionthe name of Katari Bank anywhere.
1214
01:20:52,810 --> 01:20:55,220
Does that mean the moneyis not going to Katari Bank?
1215
01:20:55,390 --> 01:20:56,560
Is this a clerical error?
1216
01:20:56,970 --> 01:21:00,060
Or… Is the moneyreally not reaching Katari Bank?
1217
01:21:01,140 --> 01:21:02,100
- Hima.
- Sir.
1218
01:21:02,180 --> 01:21:03,560
I have to go out for
some urgent work.
1219
01:21:03,720 --> 01:21:04,930
Please postpone all meetings
to tomorrow.
1220
01:21:05,020 --> 01:21:05,890
- Okay, sir.
- Thank you.
1221
01:21:07,020 --> 01:21:08,020
Sorry, Mr. Baskhar.
1222
01:21:08,850 --> 01:21:11,060
- Rules don't allow this.
- What are you saying, sir?
1223
01:21:11,520 --> 01:21:12,390
Shouldn't the bank that gave the loan
1224
01:21:12,470 --> 01:21:15,310
ask for a simple bank statement
from the bank that took the loan?
1225
01:21:15,390 --> 01:21:16,720
I mean, Mr. Baskhar,
1226
01:21:17,270 --> 01:21:19,390
it's a long and strenuous process.
1227
01:21:21,220 --> 01:21:22,520
My accountant is away.
1228
01:21:24,850 --> 01:21:26,180
He's on a one-month-long leave.
1229
01:21:27,970 --> 01:21:31,850
After that, we'll be busy
with the bank audit work.
1230
01:21:35,020 --> 01:21:36,020
I'm quite busy.
1231
01:21:38,060 --> 01:21:40,390
We can try one or two months later.
1232
01:21:40,470 --> 01:21:41,720
Why all this, sir?
1233
01:21:41,810 --> 01:21:43,720
You're receiving your
interest on time. Right?
1234
01:21:44,640 --> 01:21:46,060
What else is the issue?
1235
01:21:46,470 --> 01:21:47,470
He got sold.
1236
01:21:48,640 --> 01:21:49,520
No problem, sir.
1237
01:21:57,970 --> 01:21:59,640
He bought the entire bank.
1238
01:22:02,310 --> 01:22:03,220
Mr. Baskhar.
1239
01:22:04,970 --> 01:22:08,470
It'd be better
if you spoke to Harsha bhai once.
1240
01:22:09,350 --> 01:22:10,180
Why?
1241
01:22:10,720 --> 01:22:11,810
He'll take care of you.
1242
01:22:14,100 --> 01:22:16,520
The money is clearlynot going to Katari Bank.
1243
01:22:16,850 --> 01:22:19,470
But what exactly isHarsha Mehra doing with this money?
1244
01:22:22,390 --> 01:22:25,180
- He rigs the shares, sir.
- What do you mean?
1245
01:22:33,720 --> 01:22:37,060
Harsha purchases bulk sharesin his desired company at a low cost.
1246
01:22:37,430 --> 01:22:40,430
He makes his men buythe same company shares
1247
01:22:40,520 --> 01:22:41,890
little by little at a high price.
1248
01:22:41,970 --> 01:22:43,100
- Come here.
- Sir.
1249
01:22:43,180 --> 01:22:45,140
- How much is Bluemoon share today?
- Twenty rupees.
1250
01:22:45,430 --> 01:22:47,680
- Buy 20,000 shares at 50 rupees each.
- Okay, sir.
1251
01:22:48,060 --> 01:22:50,390
Bluemoon tires are 150 rupees.
Buy one lakh worth of shares.
1252
01:22:51,520 --> 01:22:54,220
Buy 15,000 shares of Bluemoon
at 200 rupees each.
1253
01:22:54,470 --> 01:22:57,930
He makes them buy until thecompany's shares rise in the market.
1254
01:22:58,720 --> 01:23:00,100
Once it reaches his desired rate,
1255
01:23:00,180 --> 01:23:02,680
he sells all the shareshe's already got of the company.
1256
01:23:04,180 --> 01:23:05,020
Sell.
1257
01:23:06,270 --> 01:23:07,310
- Sell.
- Yes, sir.
1258
01:23:07,890 --> 01:23:11,310
Sell all the shares of Bluemoon.
Sell everything.
1259
01:23:11,390 --> 01:23:14,140
He achieves a tenfold profitin just four weeks.
1260
01:23:14,350 --> 01:23:16,770
This is illegal.But he still does it.
1261
01:23:18,520 --> 01:23:20,890
But that requires a lot of money.
1262
01:23:21,220 --> 01:23:22,890
They say Harsha holds a lot of money.
1263
01:23:23,310 --> 01:23:26,350
Everyone says
it's the black money of politicians.
1264
01:23:26,930 --> 01:23:27,930
But according to me,
1265
01:23:28,100 --> 01:23:29,310
it is an underworld mafia, sir.
1266
01:23:30,810 --> 01:23:31,720
Brother, two biscuits.
1267
01:23:32,890 --> 01:23:34,060
Who are you anyway?
1268
01:23:35,680 --> 01:23:37,060
I'm the one who lent money to Harsha.
1269
01:23:37,770 --> 01:23:38,640
Mafia?
1270
01:23:39,430 --> 01:23:40,270
No.
1271
01:23:41,020 --> 01:23:41,850
Bank.
1272
01:23:43,350 --> 01:23:44,890
Share rigging itself is illegal.
1273
01:23:45,140 --> 01:23:47,020
Diverting the loan amount between banks
1274
01:23:47,270 --> 01:23:50,270
to the share marketis a much bigger crime.
1275
01:23:59,640 --> 01:24:00,720
- Alright.
- Please go to that counter.
1276
01:24:01,810 --> 01:24:03,680
- Hello?
- Latha ma'am, Baskhar here.
1277
01:24:03,770 --> 01:24:05,930
- Yes, Baskhar.
- I need to speak to the chairman sir.
1278
01:24:06,020 --> 01:24:07,560
Can you please find out hishouse number and let me know?
1279
01:24:07,770 --> 01:24:09,600
Yes, I will. Give me fifteen minutes.
1280
01:24:09,970 --> 01:24:10,810
Thank you, ma'am.
1281
01:24:10,890 --> 01:24:12,020
Yeah, hello.Baskhar?
1282
01:24:12,560 --> 01:24:16,060
Mr. Suraj is here.
Can I give him your home phone number?
1283
01:24:16,350 --> 01:24:17,180
No.
1284
01:24:17,470 --> 01:24:20,560
- First, get the chairman's contact number.
- Okay, Baskhar.
1285
01:24:20,640 --> 01:24:21,520
Thank you, ma'am.
1286
01:24:22,810 --> 01:24:25,100
Do you know what your son
did in school today?
1287
01:24:25,430 --> 01:24:26,270
What did he do?
1288
01:24:27,140 --> 01:24:31,810
His friend Anuj stole a chocolate
from Akruti's bag in class.
1289
01:24:32,100 --> 01:24:36,680
He said he would give half the chocolate
and asked him not to tell the teacher.
1290
01:24:37,600 --> 01:24:40,600
He's shamelessly eating
that half of the chocolate.
1291
01:24:41,220 --> 01:24:42,560
Why did you do that, dear?
1292
01:24:42,640 --> 01:24:43,640
If I had told the teacher,
1293
01:24:43,720 --> 01:24:45,810
she would have given
the chocolate to Akruti.
1294
01:24:45,890 --> 01:24:47,390
What would I have gotten?
1295
01:24:47,470 --> 01:24:50,770
Because I listened to Anuj,
I ended up with half the chocolate.
1296
01:24:50,850 --> 01:24:52,640
You're going rogue day by day.
1297
01:24:52,890 --> 01:24:55,470
Wait! Karthik…
1298
01:24:56,180 --> 01:24:57,850
- Hey!
- Hey! I'll straighten you out.
1299
01:25:00,600 --> 01:25:02,850
If I had told the teacher,what would I have gotten?
1300
01:25:05,560 --> 01:25:08,600
Because I listened to Anuj,
I ended up with half the chocolate.
1301
01:25:11,680 --> 01:25:13,220
- Hello?
- Yeah, Baskhar.
1302
01:25:13,560 --> 01:25:15,600
Will you take down
the chairman's phone number?
1303
01:25:16,430 --> 01:25:18,060
- Latha ma'am…
- Yes, Baskhar.
1304
01:25:18,930 --> 01:25:20,060
Is Suraj still there?
1305
01:25:23,770 --> 01:25:25,060
Yeah, he's sitting right here.
1306
01:25:25,890 --> 01:25:28,310
- Give him my home number.
- Okay, I will.
1307
01:25:39,180 --> 01:25:41,020
- Hello?
- Suraj here, sir.
1308
01:25:42,720 --> 01:25:44,140
I want to meet you in person, sir.
1309
01:25:46,270 --> 01:25:47,350
I mean, in private.
1310
01:25:51,060 --> 01:25:52,640
- Suraj?
- He's inside, sir.
1311
01:26:03,220 --> 01:26:04,060
Hi, sir.
1312
01:26:04,600 --> 01:26:05,430
Please come.
1313
01:26:06,020 --> 01:26:08,930
Katari Bank's GM called.
One second, sir.
1314
01:26:14,060 --> 01:26:14,890
Sir.
1315
01:26:23,850 --> 01:26:24,720
Sir.
1316
01:26:27,100 --> 01:26:28,560
Sir, at least look at it.
1317
01:26:28,850 --> 01:26:30,810
If Baskhar decides to sell himself,
1318
01:26:31,310 --> 01:26:32,640
he will set his own price.
1319
01:26:34,560 --> 01:26:36,970
Okay, sir.
Please tell me what you want.
1320
01:26:39,220 --> 01:26:40,060
Two things.
1321
01:26:40,470 --> 01:26:42,930
In the BR value you bring,
I need a one percent cut
1322
01:26:43,350 --> 01:26:44,810
completely in cash.
1323
01:26:45,810 --> 01:26:47,310
And the shares you trade,
1324
01:26:47,430 --> 01:26:50,520
you should provide the information
one day before buying or selling them.
1325
01:26:53,930 --> 01:26:55,850
- Is this final, sir?
- Yes.
1326
01:26:57,100 --> 01:26:57,930
Done!
1327
01:27:23,770 --> 01:27:27,180
- I put in 25 lakhs, sir. Please count.
- No need.
1328
01:27:28,390 --> 01:27:30,390
Can I ask you something, sir?
1329
01:27:31,100 --> 01:27:35,220
Earlier, you rejected our gifts.
What changed now, sir?
1330
01:27:35,600 --> 01:27:36,470
Leverage.
1331
01:27:37,270 --> 01:27:39,470
When we're entering a deal with someone,
1332
01:27:39,930 --> 01:27:41,220
we should have the upper hand.
1333
01:27:42,220 --> 01:27:45,430
If this arrangement of ours is exposed,
I'll lose my job.
1334
01:27:45,850 --> 01:27:48,060
But you will lose your entire empire.
1335
01:27:49,770 --> 01:27:52,060
- Be careful.
- Sir!
1336
01:27:58,890 --> 01:28:00,640
- I'd like to meet Anwar.
- Okay.
1337
01:28:01,140 --> 01:28:03,720
Anwar, someone's here to meet you.
1338
01:28:05,970 --> 01:28:07,020
His name is Anwar.
1339
01:28:07,220 --> 01:28:09,100
Though he's just eighteen years old,
1340
01:28:09,180 --> 01:28:10,770
he is an expert in the underworld
of hawala and money laundering.
1341
01:28:11,720 --> 01:28:12,850
Sir, you?
1342
01:28:14,060 --> 01:28:15,100
Twenty-five lakhs.
1343
01:28:16,100 --> 01:28:17,140
Can you give them to me in white?
1344
01:28:18,270 --> 01:28:21,600
Sir, but to do it quickly and
without causing any suspicion,
1345
01:28:21,890 --> 01:28:23,020
I think the only option
is a lottery ticket.
1346
01:28:23,100 --> 01:28:24,720
JAI JALARAM LOTTERIES
1347
01:28:27,470 --> 01:28:29,720
If we give them money,
they will give us the winning ticket.
1348
01:28:29,930 --> 01:28:32,390
They take three percent commission,
and I'll take one percent, sir.
1349
01:28:42,100 --> 01:28:44,890
- Sumathi. Coffee.
- Yeah. Coming.
1350
01:29:09,560 --> 01:29:11,640
Five. Three, three…
1351
01:29:12,890 --> 01:29:14,310
Five, three, one, three.
1352
01:29:15,560 --> 01:29:16,640
Yeah!
1353
01:29:17,470 --> 01:29:18,310
Yes!
1354
01:29:23,270 --> 01:29:24,100
Lottery!
1355
01:29:24,600 --> 01:29:25,430
What happened?
1356
01:29:25,890 --> 01:29:28,350
I won a lottery worth twenty-five lakhs!
1357
01:29:29,020 --> 01:29:30,600
Yes!
1358
01:29:31,310 --> 01:29:34,560
Those addicted to gamblingalways think of quitting.
1359
01:29:34,810 --> 01:29:40,020
But once they remember how it feels,they'll find a new reason and restart.
1360
01:29:40,310 --> 01:29:43,270
So did I.This time bigger. And better.
1361
01:29:44,560 --> 01:29:46,600
When did brother
buy the lottery ticket?
1362
01:29:47,310 --> 01:29:49,060
He didn't even tell me.
1363
01:29:49,850 --> 01:29:52,270
When I celebrated my son's birthday
spending twenty-five thousand
1364
01:29:52,770 --> 01:29:54,680
I had to tell countless lies.
1365
01:29:55,020 --> 01:29:57,520
But today, it's twenty-five lakhs.
1366
01:29:57,770 --> 01:30:01,600
Sorry! It's 17,50,000 worth
of white money. After tax.
1367
01:30:02,020 --> 01:30:03,970
I'm not answerable to any
dimwit out there anymore!
1368
01:30:06,970 --> 01:30:08,270
- Good morning.
- Congratulations, sir!
1369
01:30:08,600 --> 01:30:10,430
- Congratulations, Baskhar!
- Thank you.
1370
01:30:10,520 --> 01:30:12,970
DESHMUKH TRADERS
1371
01:30:18,390 --> 01:30:19,770
I need to open a trading account.
1372
01:30:26,180 --> 01:30:27,020
Hello?
1373
01:30:27,100 --> 01:30:30,020
Buy as many Zamda shares
as you can by tomorrow, sir.
1374
01:30:38,430 --> 01:30:40,850
How many times did I call last night?
Why didn't you answer?
1375
01:30:40,930 --> 01:30:41,970
The phone's out of order.
1376
01:30:42,930 --> 01:30:47,720
Buy as many Zamda shares as possible
for 17 lakhs as soon as the market opens.
1377
01:30:47,930 --> 01:30:48,890
Zamda shares…
1378
01:30:48,970 --> 01:30:50,060
Buy 17 lakhs worth of shares.
1379
01:30:50,140 --> 01:30:50,970
Okay, okay.
1380
01:30:52,060 --> 01:30:52,890
Hey, move aside.
1381
01:30:56,640 --> 01:30:58,350
- Twenty-six thousand.
- Nineteen.
1382
01:30:58,600 --> 01:31:00,020
- Hello?
- It's me, Suraj, sir.
1383
01:31:00,270 --> 01:31:02,680
Sell all the Zamda shares
before the market closes today, sir.
1384
01:31:03,520 --> 01:31:04,390
Okay.
1385
01:31:19,770 --> 01:31:20,680
What's with the traffic?
1386
01:31:20,890 --> 01:31:24,270
It's been so for two hours.
There's some protest happening.
1387
01:31:24,890 --> 01:31:26,600
- Alright. Keep this inside.
- Okay, sir.
1388
01:31:46,770 --> 01:31:49,350
I had to borrow money to get
the phone repaired, sir.
1389
01:31:49,430 --> 01:31:50,970
We can talk as long as we wish.
1390
01:31:51,060 --> 01:31:52,640
- Why are you panting, sir?
- Sell it off.
1391
01:31:52,720 --> 01:31:53,970
Were you jogging?
1392
01:31:54,390 --> 01:31:55,640
- Sell it off!
- Sir?
1393
01:31:56,270 --> 01:31:58,180
- Zamda shares!
- Sir?
1394
01:31:59,390 --> 01:32:01,390
Sell everything before the market closes.
1395
01:32:02,180 --> 01:32:03,520
Hey, all of Zamda shares…
1396
01:32:04,060 --> 01:32:05,100
- Sell them off.
- Okay, bhai.
1397
01:32:05,600 --> 01:32:06,430
Sir…
1398
01:32:07,140 --> 01:32:08,310
You're a genius.
1399
01:32:09,720 --> 01:32:12,970
Sir, my life is almost settled
with the two lakhs you gave me.
1400
01:32:13,970 --> 01:32:16,470
Thank you, sir.
I'll never forget your deed.
1401
01:32:30,180 --> 01:32:32,310
Yeah!
1402
01:32:33,430 --> 01:32:34,930
- Sorry, sorry.
- Have you gone nuts?
1403
01:32:35,430 --> 01:32:36,600
Sorry. Sorry, brother. Sorry.
1404
01:32:37,390 --> 01:32:38,220
Latha ma'am.
1405
01:32:38,310 --> 01:32:39,770
Could you please deposit
these checks into my account?
1406
01:32:39,850 --> 01:32:40,680
Yeah, sure.
1407
01:32:41,640 --> 01:32:42,770
- Baskhar?
- Ma'am.
1408
01:32:43,350 --> 01:32:44,470
How did you get into so much money?
1409
01:32:44,850 --> 01:32:45,850
I made a profit from the shares.
1410
01:32:46,100 --> 01:32:48,270
- Oh! Congratulations!
- Thank you, ma'am.
1411
01:32:48,520 --> 01:32:50,770
- Don't tell anyone, it might ruin my luck.
- Yeah. That's alright.
1412
01:32:50,850 --> 01:32:51,680
Thank you, ma'am.
1413
01:32:52,140 --> 01:32:54,850
Seventy lakhs in shares within two weeks.
1414
01:32:55,270 --> 01:32:56,890
Four-and-a-half times profit.
1415
01:32:57,310 --> 01:33:00,470
And in one day
you've spent sixty-nine lakhs.
1416
01:33:03,350 --> 01:33:04,310
This is Sandeep.
1417
01:33:05,270 --> 01:33:08,350
He's in his final year MBA in our college.
1418
01:33:08,930 --> 01:33:10,140
I like him.
1419
01:33:10,640 --> 01:33:12,930
All of these have become
increasingly common lately.
1420
01:33:13,020 --> 01:33:16,600
For the wedding, you can fix
all the dates. But please don't delay.
1421
01:33:16,810 --> 01:33:20,560
The wedding must be grand.
Our relatives should be stunned.
1422
01:33:22,600 --> 01:33:23,470
Alright, we'll take your leave.
1423
01:33:24,390 --> 01:33:26,270
- Sister's wedding has been fixed.
- Really?
1424
01:33:26,680 --> 01:33:28,560
- Love, it seems.
- Oh, great.
1425
01:33:28,640 --> 01:33:29,520
Shut up, brother.
1426
01:33:30,890 --> 01:33:32,100
I've to start the wedding work.
1427
01:33:33,470 --> 01:33:34,350
Sumathi.
1428
01:33:34,680 --> 01:33:37,390
Will two lakhs be enough for gold
and one lakh for clothes?
1429
01:33:37,560 --> 01:33:38,390
Wow!
1430
01:33:39,180 --> 01:33:40,890
How much did you earn in shares?
1431
01:33:44,930 --> 01:33:46,140
Sir, parking's that way.
1432
01:33:47,270 --> 01:33:49,180
- You both go. I'll park and come.
- Okay.
1433
01:33:53,060 --> 01:33:54,970
This one's good.
But let's check out the others.
1434
01:33:55,430 --> 01:33:57,140
That one. Please show us the one above.
1435
01:33:58,720 --> 01:33:59,720
Can we have some water?
1436
01:34:00,350 --> 01:34:01,180
Over there, sir.
1437
01:34:06,390 --> 01:34:08,140
- How's this?
- Is this better?
1438
01:34:08,970 --> 01:34:09,810
And this one?
1439
01:34:09,890 --> 01:34:11,640
- Is this okay for you?
- Yes, I like it.
1440
01:34:12,560 --> 01:34:16,720
These and two pairs of bangles and this.
How much will that be?
1441
01:34:16,970 --> 01:34:17,890
Three lakhs, ma'am.
1442
01:34:19,060 --> 01:34:20,310
- Please sign this.
- Sorry, ma'am.
1443
01:34:20,390 --> 01:34:21,560
Checks are not accepted.
1444
01:34:21,720 --> 01:34:24,100
- Why can't you take it?
- The rules don't allow it, ma'am.
1445
01:34:24,180 --> 01:34:27,060
- But the bank--
- Hey! He says the rules don't allow it.
1446
01:34:27,350 --> 01:34:29,140
Let's go to the bank
and bring the money.
1447
01:34:40,970 --> 01:34:43,560
Sumathi, let's check out
the clothing shop on the way.
1448
01:34:47,850 --> 01:34:48,890
- This shirt looks good.
- Sir.
1449
01:34:49,310 --> 01:34:52,180
- What can I do for you, sir?
- Wedding shopping. It's for my sister.
1450
01:34:52,270 --> 01:34:54,350
Sure sir. In what price range
should I show you?
1451
01:34:55,310 --> 01:34:57,060
How much business
does your store see per day?
1452
01:34:57,270 --> 01:34:59,060
Sir, it's…
1453
01:35:02,930 --> 01:35:05,680
- It's alright. You can tell me.
- On regular days about three lakhs, sir.
1454
01:35:05,770 --> 01:35:07,390
On festival days, it's six to seven lakhs.
1455
01:35:07,470 --> 01:35:09,600
To have that much
business in an hour,
1456
01:35:09,810 --> 01:35:11,020
which range should we shop in?
1457
01:35:11,390 --> 01:35:12,220
Sir?
1458
01:35:25,180 --> 01:35:26,470
So much money?!
1459
01:35:27,020 --> 01:35:27,890
Hello, sir.
1460
01:35:28,810 --> 01:35:30,270
Let's go to our premium lounge.
1461
01:35:34,850 --> 01:35:36,970
This is our exclusive designer collection.
1462
01:35:37,060 --> 01:35:39,720
We have all international brands
and designer wear.
1463
01:35:39,890 --> 01:35:40,720
These are our tailors.
1464
01:35:40,810 --> 01:35:42,060
- Select the cloth.
- Hello, sir.
1465
01:35:42,140 --> 01:35:44,020
He'll stitch pants and shirt
within 20 minutes.
1466
01:35:44,100 --> 01:35:46,600
Ma'am, if you select
either a sari or a lehenga,
1467
01:35:46,680 --> 01:35:48,600
she'll stitch your blouse
within 20 minutes.
1468
01:35:49,180 --> 01:35:51,270
Baskhar. What's all this?
1469
01:35:52,140 --> 01:35:55,970
From your toes to your head,
buy whatever you need.
1470
01:35:57,430 --> 01:35:58,850
I earned that much.
1471
01:36:13,270 --> 01:36:14,310
- Is this fine, ma'am?
- Hello!
1472
01:36:14,810 --> 01:36:16,270
- Someone, please come here.
- You go.
1473
01:36:16,350 --> 01:36:18,600
- I'm already showing them. You go.
- You go, dude.
1474
01:36:19,390 --> 01:36:22,140
- That one, on top of that.
- Those are diamonds, ma'am.
1475
01:36:38,930 --> 01:36:41,680
They drive a Maruti 800, wear Bata shoes,
and use HMT watches.
1476
01:36:41,770 --> 01:36:44,140
The women don't even have
two grams of gold on them.
1477
01:36:44,220 --> 01:36:45,310
Can they buy diamonds?
1478
01:36:45,390 --> 01:36:47,020
I don't understand why I always
encounter such weird people!
1479
01:36:47,180 --> 01:36:48,470
Middle-class mentality, sir.
1480
01:36:49,520 --> 01:36:52,810
We save every penny by cutting costs.
1481
01:36:54,020 --> 01:36:54,970
But when pride kicks in,
1482
01:36:55,930 --> 01:36:58,270
we spend it all without hesitation.
1483
01:37:08,720 --> 01:37:10,310
The doors open upwards.
1484
01:37:10,560 --> 01:37:13,850
Megastar Chiranjeevi recently bought it.
It's worth 7,50,000 rupees.
1485
01:37:13,970 --> 01:37:16,430
Sir, this is Patrol.
Nissan's flagship model.
1486
01:37:16,520 --> 01:37:18,350
Six-cylinder. The price is 16 lakhs.
1487
01:37:18,430 --> 01:37:19,310
- That much?
- That much?
1488
01:37:33,890 --> 01:37:36,640
I didn't just go to buy jewelry, sir.
1489
01:37:39,020 --> 01:37:40,560
I wanted to buy his arrogance.
1490
01:37:46,310 --> 01:37:47,470
I made the same person
1491
01:37:47,560 --> 01:37:48,770
- who insulted me salute me, sir.
- Hello, sir.
1492
01:37:50,600 --> 01:37:51,810
Every rupee was worth it, sir.
1493
01:37:57,180 --> 01:37:59,060
- Take that one too.
- We didn't like it.
1494
01:37:59,470 --> 01:38:02,020
That's alright.
Let's empty the counter.
1495
01:38:02,640 --> 01:38:04,770
- Can they afford diamonds?
- Do you think he heard us?
1496
01:38:04,850 --> 01:38:08,680
Let him. It's not like he'd get hurt
and purchase the entire counter.
1497
01:38:10,100 --> 01:38:11,600
We're short by three lakhs, sir.
1498
01:38:12,180 --> 01:38:13,890
We accept checks also, sir.
1499
01:38:17,470 --> 01:38:18,640
This is India!
1500
01:38:19,180 --> 01:38:21,680
If you want something,
you have to buy it with money.
1501
01:38:22,220 --> 01:38:25,720
But if you want respect,
money should be visible on your body.
1502
01:38:30,390 --> 01:38:31,270
Wow!
1503
01:38:45,640 --> 01:38:49,640
You'll face income tax issues if you win
another lottery within three months, sir.
1504
01:38:50,270 --> 01:38:51,100
How else, then?
1505
01:38:51,180 --> 01:38:52,680
Sir, money laundering can
be done through hawala.
1506
01:38:52,770 --> 01:38:53,600
What do you mean?
1507
01:38:53,680 --> 01:38:55,470
Baskhar!
Tell me what it is.
1508
01:38:56,020 --> 01:38:59,430
I know many shell companies
in the Gulf, Singapore, and Malaysia.
1509
01:38:59,560 --> 01:39:01,970
If we give money to their people here,
1510
01:39:02,060 --> 01:39:04,770
they'll transfer the money
from their company account to our account.
1511
01:39:05,180 --> 01:39:06,970
One minute. Wait…
1512
01:39:07,850 --> 01:39:10,770
However, we need to have
a private limited company here.
1513
01:39:17,560 --> 01:39:19,680
- Anwar will take care of the accounts.
- Greetings, ma'am.
1514
01:39:22,640 --> 01:39:27,600
Sumathi can't suspect a thing.
Make her believe these are foreign orders.
1515
01:39:27,720 --> 01:39:30,470
- A big order has come from Dubai.
- Really?
1516
01:39:30,560 --> 01:39:32,220
A big order has arrived from Dubai.
1517
01:39:32,310 --> 01:39:34,430
Buy as many shares of Regal Cement
as possible, sir.
1518
01:39:34,560 --> 01:39:36,930
- Okay.
- Are you listening, Baskhar?
1519
01:39:37,680 --> 01:39:40,850
Hello? Meet Prabhu Kishore at the port.
Take the export certificate from him.
1520
01:39:40,930 --> 01:39:42,140
He asked you to keep
the pickle bottles sir.
1521
01:39:42,220 --> 01:39:43,060
Only pickles?
1522
01:39:43,140 --> 01:39:44,560
- Or did he send any money to munch?
- What, sir!
1523
01:39:45,560 --> 01:39:46,390
Here.
1524
01:39:56,430 --> 01:39:59,600
Anwar, since we're converting black moneyto white, it must stay untraceable.
1525
01:39:59,770 --> 01:40:02,100
Keep adjusting the account booksand receipts regularly.
1526
01:40:03,680 --> 01:40:07,930
Seventy percent now and
the remaining 30 crores by next month…
1527
01:40:08,020 --> 01:40:09,020
This is the last time, Suraj.
1528
01:40:09,350 --> 01:40:11,770
- Please deposit these checks, ma'am.
- Oh! Baskhar!
1529
01:40:11,850 --> 01:40:13,850
- Wife's pickle business.
- Secret, right?
1530
01:40:15,930 --> 01:40:18,520
There's going to be a delay
this month too, sir.
1531
01:40:19,640 --> 01:40:21,060
I'll take care of it, Suraj.
1532
01:40:21,430 --> 01:40:22,560
Thank you, sir.
1533
01:40:23,770 --> 01:40:26,520
Is Harsha's account all clear?
1534
01:40:27,520 --> 01:40:28,680
Yes, sir. All clear.
1535
01:40:44,930 --> 01:40:46,640
This traffic jam is
because of your husband's car.
1536
01:40:46,770 --> 01:40:49,970
- I'll let him know. He'll remove it.
- Just five minutes.
1537
01:40:54,140 --> 01:40:54,970
Hey!
1538
01:40:56,600 --> 01:40:57,640
- Anwar!
- Sir.
1539
01:40:57,720 --> 01:40:59,930
There are 20 shops
and 40 houses in this colony.
1540
01:41:00,310 --> 01:41:03,060
Fifteen hundred rupees per shop
and 750 rupees per house.
1541
01:41:03,220 --> 01:41:05,140
I'll give it to you every month.
My car remains here.
1542
01:41:05,350 --> 01:41:06,470
Deal okay, Mr. Baskhar.
1543
01:41:06,560 --> 01:41:10,310
Food beyond hunger, wealth beyond need.Both are poison.
1544
01:41:10,390 --> 01:41:11,850
These were the dayswhen the poison got to my head.
1545
01:41:11,930 --> 01:41:13,430
You are drinking a lot these days.
1546
01:41:13,810 --> 01:41:16,140
Why didn't you sign these checks?
1547
01:41:16,310 --> 01:41:19,060
- I was occupied--
- Busy even for four signatures?
1548
01:41:19,430 --> 01:41:20,270
Sign them up fast!
1549
01:41:22,220 --> 01:41:23,180
- Baskhar.
- Sir.
1550
01:41:23,270 --> 01:41:25,970
I bought a second-hand scooter just now.
Have some sweets.
1551
01:41:26,140 --> 01:41:27,600
I'll take it when you buy a new one.
1552
01:41:29,220 --> 01:41:32,890
- You are now one of the richest in Mumbai!
- Secret, right?
1553
01:41:33,220 --> 01:41:34,180
Tell them if you want to, ma'am.
1554
01:41:35,390 --> 01:41:36,430
Everyone should know.
1555
01:41:36,970 --> 01:41:38,520
Baskhar is no longer
in the middle class.
1556
01:41:39,020 --> 01:41:39,850
Okay.
1557
01:41:43,810 --> 01:41:45,220
Yuck! I don't like it.
1558
01:41:45,390 --> 01:41:47,680
Let's eat at that vada pav place, Dad.
1559
01:41:48,430 --> 01:41:51,060
We shouldn't eat at such cheap places.
This is where we eat.
1560
01:42:08,140 --> 01:42:08,970
Moron!
1561
01:42:12,850 --> 01:42:13,850
He won't be spared today.
1562
01:42:15,140 --> 01:42:18,350
Can't you drive?
Do you think the road belongs to your dad?
1563
01:42:18,720 --> 01:42:19,680
- Anwar!
- Sir.
1564
01:42:20,970 --> 01:42:22,600
- Is this road still a one-way?
- Yes, sir.
1565
01:42:22,850 --> 01:42:24,140
For the shops and house every month…
1566
01:42:24,220 --> 01:42:25,930
- We are paying, sir.
- What about him?
1567
01:42:26,020 --> 01:42:28,720
We are paying 3,750 rupees
for one house and two shops, sir.
1568
01:42:28,890 --> 01:42:33,100
I came because it was night and empty.
It was a mistake. Let it go.
1569
01:42:37,060 --> 01:42:39,390
Leave it, brother.
1570
01:42:39,470 --> 01:42:41,350
What are you going to do?
1571
01:42:41,720 --> 01:42:42,560
Brother…
1572
01:42:42,640 --> 01:42:44,810
Someone tell him, please.
Brother…
1573
01:42:44,890 --> 01:42:48,140
- Brother! It was a mistake!
Forgive me.
1574
01:42:48,220 --> 01:42:49,430
Brother… Don't, brother!
1575
01:42:49,520 --> 01:42:52,220
- No, brother!
- Baskhar!
1576
01:42:52,310 --> 01:42:57,060
No, brother!
Baskhar brother. Don't do this!
1577
01:42:57,140 --> 01:42:59,180
Stop him. Please tell him.
1578
01:43:01,100 --> 01:43:02,100
This is not my dad's road.
1579
01:43:03,100 --> 01:43:04,390
- It's mine!
- Okay.
1580
01:43:05,140 --> 01:43:05,970
It's yours.
1581
01:43:06,140 --> 01:43:06,970
Get lost!
1582
01:43:07,600 --> 01:43:09,060
Anwar, throw him 10,000 rupees.
1583
01:43:09,140 --> 01:43:10,930
- Okay, sir.
- Baskhar! What's this?
1584
01:43:11,180 --> 01:43:12,020
What?
1585
01:43:12,270 --> 01:43:15,100
- Your words carry arrogance.
- It's not arrogance but courage.
1586
01:43:15,390 --> 01:43:17,430
- And your actions are full of pride.
- Not pride, but strength.
1587
01:43:18,430 --> 01:43:20,060
I can't believe you turned out
to be such a bad person.
1588
01:43:20,140 --> 01:43:22,060
Sumathi, I'm not bad.
I'm just rich.
1589
01:43:22,560 --> 01:43:24,970
This society always looks at the rich
as bad people.
1590
01:43:25,140 --> 01:43:27,270
Unfortunately, you are doing the same.
1591
01:43:27,520 --> 01:43:28,640
Remember one thing.
1592
01:43:28,970 --> 01:43:32,930
All the luxuries you enjoy today
and the investment for your home foods
1593
01:43:33,180 --> 01:43:36,810
were sponsored by this bad person.
Have some gratitude.
1594
01:43:49,560 --> 01:43:50,390
What's going on over there?
1595
01:43:51,640 --> 01:43:52,470
My gratitude.
1596
01:43:53,310 --> 01:43:54,310
I didn't mean that.
1597
01:43:55,890 --> 01:43:57,060
But that's how I understood.
1598
01:43:57,520 --> 01:43:58,430
Alright.
1599
01:43:59,560 --> 01:44:00,390
As you wish.
1600
01:44:07,390 --> 01:44:10,600
Mrs. Sumathi is great, Mr. Baskhar.
1601
01:44:11,430 --> 01:44:13,640
She's handing all her earnings to you.
1602
01:44:13,890 --> 01:44:17,060
But my wife controls my earnings.
1603
01:44:17,180 --> 01:44:18,020
Baskhar.
1604
01:44:18,350 --> 01:44:19,640
Will you let me have some
1605
01:44:19,890 --> 01:44:21,270
of the pickles made by your wife?
1606
01:44:21,350 --> 01:44:24,470
- Definitely, within a couple of days, sir.
- Thank you.
1607
01:44:25,020 --> 01:44:27,350
Everything you held turned into gold.
1608
01:44:27,430 --> 01:44:31,020
First, the lottery,
pickles business, shares…
1609
01:44:32,680 --> 01:44:35,220
You are a very wealthy man. Yet…
1610
01:44:35,720 --> 01:44:37,970
you are so simple
and humble. How?
1611
01:44:38,520 --> 01:44:39,390
God, sir.
1612
01:44:40,270 --> 01:44:44,140
Whenever he sees arrogance,
he gives a slap on life.
1613
01:44:45,270 --> 01:44:46,970
That's it. We get set right.
1614
01:44:47,770 --> 01:44:48,680
So…
1615
01:44:50,270 --> 01:44:51,770
after how many slaps
1616
01:44:52,890 --> 01:44:55,470
did you shut down
Sumathi Home Foods Private Limited?
1617
01:44:58,970 --> 01:44:59,810
May I come in, sir?
1618
01:45:00,270 --> 01:45:01,140
Yes.
1619
01:45:01,390 --> 01:45:03,470
Sir, Hari Haran… Katari bank…
1620
01:45:04,640 --> 01:45:05,890
Sorry! Sit, sir.
1621
01:45:05,970 --> 01:45:06,810
Thank you.
1622
01:45:10,180 --> 01:45:11,270
What's with the sudden appearance, sir?
1623
01:45:11,600 --> 01:45:15,350
You could visit our bank unexpectedly.
Then why not us?
1624
01:45:16,220 --> 01:45:17,270
Nothing like that, sir.
1625
01:45:17,350 --> 01:45:18,220
How can I help you?
1626
01:45:18,890 --> 01:45:20,810
My wife needs a bank locker.
1627
01:45:20,890 --> 01:45:24,180
Our bank doesn't have any availability.
Can your bank…
1628
01:45:24,270 --> 01:45:26,770
Of course, sir!
You didn't have to come personally.
1629
01:45:26,930 --> 01:45:28,810
- It's okay.
- I'd have sent someone if you just called.
1630
01:45:29,310 --> 01:45:31,520
I just wanted to keep it formal.
Please take it.
1631
01:45:34,270 --> 01:45:35,890
- Sir. Okay, sir.
- Bring tea.
1632
01:45:35,970 --> 01:45:37,600
- Also water.
- Okay, sir.
1633
01:45:37,680 --> 01:45:38,810
It's time for my BP tablet.
1634
01:45:39,470 --> 01:45:41,810
He'll bring it anyway.
Please fill out the form.
1635
01:45:41,890 --> 01:45:42,720
Okay.
1636
01:45:44,390 --> 01:45:46,220
What are you up to, sir? Busy?
1637
01:45:46,470 --> 01:45:48,310
I'm entering your bank BRs.
1638
01:45:48,430 --> 01:45:50,100
They just keep coming.
1639
01:45:51,430 --> 01:45:53,430
You spoke to them, right, sir?
1640
01:45:55,020 --> 01:45:55,890
Well…
1641
01:45:56,140 --> 01:45:57,270
Is everything okay, sir?
1642
01:45:58,140 --> 01:45:59,310
It was okay in the beginning, sir.
1643
01:45:59,810 --> 01:46:02,270
Of late, the payments have been irregular.
1644
01:46:02,930 --> 01:46:04,850
I'm struggling to adjust it in the books.
1645
01:46:05,930 --> 01:46:08,640
It's just one or two crores.
We can easily adjust.
1646
01:46:09,430 --> 01:46:10,390
One or two?
1647
01:46:10,890 --> 01:46:13,060
Sir, it's almost 90 crores.
1648
01:46:14,720 --> 01:46:15,810
90 crores?
1649
01:46:16,810 --> 01:46:18,600
There are more BRs to be entered.
1650
01:46:19,680 --> 01:46:21,720
If those are added,
it would come to 100 crores plus.
1651
01:46:24,100 --> 01:46:26,600
But I've never issued BRs of such value.
1652
01:46:28,600 --> 01:46:30,930
Not all at once, sir.
1653
01:46:31,770 --> 01:46:34,350
Twenty once, thirty, and ten one time…
1654
01:46:34,430 --> 01:46:37,060
The highest BR value
I issued was nine crore rupees.
1655
01:46:38,560 --> 01:46:39,850
Can I check those BRs once?
1656
01:47:01,310 --> 01:47:04,520
These BRs were not issued
by our bank, sir.
1657
01:47:04,600 --> 01:47:05,930
- Even the signature--
- Sir!
1658
01:47:10,180 --> 01:47:11,020
You may leave.
1659
01:47:13,020 --> 01:47:14,180
I mean, these are not mine.
1660
01:47:16,350 --> 01:47:18,020
Someone forged my signature, sir.
1661
01:47:18,350 --> 01:47:21,270
But, sir, this is your bank letterhead
and stamp.
1662
01:47:23,930 --> 01:47:24,850
Harsha Mehra, sir.
1663
01:47:26,430 --> 01:47:32,310
He could easily procure a bank letterhead.
1664
01:47:33,600 --> 01:47:35,930
He created a fake bank stamp
1665
01:47:36,140 --> 01:47:37,430
and using a dot matrix printer
1666
01:47:37,520 --> 01:47:42,560
he printed the required matter
and amount on the bank letterhead.
1667
01:47:47,270 --> 01:47:48,850
He even forged my signature.
1668
01:47:49,140 --> 01:47:50,270
These are fake BRs, sir.
1669
01:47:51,930 --> 01:47:52,850
Worthless crap!
1670
01:47:55,930 --> 01:47:57,470
Your bank alone has 100 crores.
1671
01:47:59,060 --> 01:48:00,770
What about other banks? National banks?
1672
01:48:00,850 --> 01:48:03,390
Hundreds of crores worth of fake BRs
would be in circulation.
1673
01:48:03,640 --> 01:48:07,220
He took hundreds of crores
on non-existent government securities.
1674
01:48:07,520 --> 01:48:08,850
If this is exposed…
1675
01:48:10,390 --> 01:48:13,390
the money market
and the stock market would crash.
1676
01:48:15,930 --> 01:48:17,470
Indian economy will collapse.
1677
01:48:19,220 --> 01:48:20,270
What do we do now, sir?
1678
01:48:20,430 --> 01:48:22,310
Don't approve any BRs as of now.
1679
01:48:24,060 --> 01:48:25,560
Hope that Harsha stays safe.
1680
01:48:25,810 --> 01:48:30,270
Because, if he's caught,
we'll all go to jail with him.
1681
01:48:30,720 --> 01:48:33,560
What did we do?
We didn't know these were fake BRs.
1682
01:48:33,890 --> 01:48:35,890
But there is corruption.
1683
01:48:38,180 --> 01:48:40,220
We broke Reserve Bank rules.
1684
01:48:41,640 --> 01:48:44,020
Wouldn’t this be enough to go to jail?
1685
01:48:45,930 --> 01:48:49,970
Please don't reveal this anywhere.
1686
01:48:56,180 --> 01:48:57,060
Sir.
1687
01:48:57,770 --> 01:48:58,640
Are you okay, sir?
1688
01:49:00,970 --> 01:49:01,850
I don't know, sir.
1689
01:49:05,180 --> 01:49:06,020
I don't know.
1690
01:49:38,060 --> 01:49:39,890
Gosh! He fell! Oh, no!
1691
01:49:40,930 --> 01:49:42,430
Sir! Sir!
What's wrong?
1692
01:49:42,520 --> 01:49:44,350
- Sir!
- Sir!
1693
01:49:44,430 --> 01:49:47,310
- What happened to him?
- What happened, sir?
1694
01:49:47,680 --> 01:49:48,640
Someone get him water!
1695
01:49:48,720 --> 01:49:50,390
- Sir!
- Sir!
1696
01:49:50,470 --> 01:49:52,600
- Sir!
- Sir!
1697
01:49:53,220 --> 01:49:54,560
- Sir!
- Call the ambulance!
1698
01:49:56,470 --> 01:49:57,350
Sir.
1699
01:50:00,310 --> 01:50:02,100
- What happened?
- He fell from the stairs, sir.
1700
01:50:09,220 --> 01:50:11,060
Sorry, sir.
He was brought dead.
1701
01:50:12,680 --> 01:50:13,720
I think it was a stroke.
1702
01:50:20,390 --> 01:50:21,770
- Does he have BP?
- Not sure, sir.
1703
01:50:21,850 --> 01:50:24,970
Sir, I'm Hari Haran's wife.
What happened to my husband?
1704
01:50:26,970 --> 01:50:29,100
Dad! Dad!
1705
01:50:29,180 --> 01:50:31,140
Doctor. What happened to my husband?
1706
01:50:32,560 --> 01:50:35,100
- Dad!
- Sir. What's the situation?
1707
01:50:35,180 --> 01:50:36,060
Hey!
1708
01:50:38,100 --> 01:50:40,720
How dare you forge the BRs?!
1709
01:50:42,350 --> 01:50:44,850
Did he die after learning about this?
With Harsha bhai…
1710
01:50:44,930 --> 01:50:46,520
I'll break your face!
1711
01:50:47,810 --> 01:50:48,810
Both of yours.
1712
01:50:50,270 --> 01:50:53,140
Look, next time
you need to settle everything.
1713
01:50:53,350 --> 01:50:55,020
- Or…
- Or?
1714
01:50:57,100 --> 01:50:57,930
What will you do?
1715
01:50:59,310 --> 01:51:02,430
If this comes to light, we'll all drown.
Would that be okay, sir?
1716
01:51:04,970 --> 01:51:06,680
Hey, Suraj!
A life was lost!
1717
01:51:07,140 --> 01:51:09,060
Indirectly because of our selfishness.
1718
01:51:10,100 --> 01:51:11,890
Enough.
Let's stop this.
1719
01:51:13,720 --> 01:51:14,560
Sir…
1720
01:51:14,930 --> 01:51:18,720
The intoxication of money
beats cigarettes and alcohol.
1721
01:51:19,310 --> 01:51:22,470
There's more money in the stock market
than in any other business.
1722
01:51:25,930 --> 01:51:30,060
That's why even if you win one day
and lose another, or someone dies,
1723
01:51:30,770 --> 01:51:32,680
you don't feel like stopping.
We can't stop it, sir.
1724
01:51:34,020 --> 01:51:36,270
Harsha bhai will take care. Relax.
1725
01:51:54,810 --> 01:51:56,850
- What are these?
- Bills. Anwar gave them.
1726
01:51:56,930 --> 01:51:57,970
Sign the checks.
1727
01:51:59,560 --> 01:52:00,470
Sumathi.
1728
01:52:06,020 --> 01:52:06,890
Hello?
1729
01:52:30,140 --> 01:52:30,970
Brother!
1730
01:52:31,560 --> 01:52:34,560
I didn't know whom to call at his hour.
So I called you.
1731
01:52:35,640 --> 01:52:37,890
Two hundred cameras.
The goods are worth ten lakhs.
1732
01:52:40,600 --> 01:52:41,600
Do something, sir.
1733
01:52:42,890 --> 01:52:45,600
Nothing can be done now.
The FIR has been filed.
1734
01:52:46,100 --> 01:52:47,560
It's a non-bailable case, sir.
1735
01:52:47,850 --> 01:52:50,270
It's hard to find bail
in such smuggling cases.
1736
01:53:01,180 --> 01:53:02,390
It's all gone, buddy.
1737
01:53:03,810 --> 01:53:05,520
I wanted to earn more.
1738
01:53:06,770 --> 01:53:07,720
I took a risk.
1739
01:53:10,720 --> 01:53:13,140
I've been duped.
I've lost everything.
1740
01:53:16,720 --> 01:53:19,180
Karthik, does it have a calculator too?
1741
01:53:19,270 --> 01:53:21,770
Yes. It can save phone numbers, too.
1742
01:53:21,850 --> 01:53:23,640
Hey, this is great!
1743
01:53:24,270 --> 01:53:27,020
Mom! Mom!
1744
01:53:27,220 --> 01:53:30,350
- Sumathi. How are you?
- Mom, I want a watch like Karthik's.
1745
01:53:33,100 --> 01:53:35,060
I can't stand
seeing your brother like this.
1746
01:53:35,390 --> 01:53:36,560
I'm facing losses in real estate.
1747
01:53:36,640 --> 01:53:37,680
How he used to be!
1748
01:53:37,770 --> 01:53:40,100
- You must help me.
- He faced losses and
1749
01:53:40,220 --> 01:53:43,970
- now in front of your husband…
- I need 50 lakh. Please.
1750
01:53:44,430 --> 01:53:47,470
Look at how your husband is sitting
with his legs crossed.
1751
01:53:48,020 --> 01:53:49,640
Please ask him to help.
1752
01:53:50,810 --> 01:53:52,020
It's his money
and it's up to him.
1753
01:53:52,180 --> 01:53:54,350
What do you mean by "his money"?
It's yours too.
1754
01:53:54,890 --> 01:53:57,560
It also includes money
from your home foods business.
1755
01:53:58,100 --> 01:54:00,270
He uses it
only for his brother and sister.
1756
01:54:00,720 --> 01:54:03,100
Won't he give it
to your side of the family?
1757
01:54:03,560 --> 01:54:04,520
Ask him.
1758
01:54:04,770 --> 01:54:07,560
- You just nod--
- Enough, Mom. Shut up!
1759
01:54:09,890 --> 01:54:10,930
Arun. Come here.
1760
01:54:13,350 --> 01:54:14,220
I'll buy one for you later.
1761
01:54:14,310 --> 01:54:15,140
- Okay, Mom.
- Hey!
1762
01:54:16,810 --> 01:54:18,520
You can have this.
1763
01:54:18,890 --> 01:54:19,770
What's wrong, Sumathi?
1764
01:54:20,520 --> 01:54:21,770
It seems you're bankrupt
1765
01:54:21,850 --> 01:54:23,770
and my husband's supposed to give away
his property to you.
1766
01:54:24,430 --> 01:54:27,600
Did you ever help us
when we were struggling?
1767
01:54:29,310 --> 01:54:31,600
Weren't you reluctant
even to feed my son, sister-in-law?
1768
01:54:32,890 --> 01:54:35,600
Enough. Let's go. Come on, Karthik.
1769
01:54:35,970 --> 01:54:37,350
Please stop, brother-in-law.
1770
01:54:37,640 --> 01:54:38,470
Brother-in-law!
1771
01:54:38,810 --> 01:54:40,720
You held such a toxic grudge against us!
1772
01:54:40,890 --> 01:54:43,810
You came into some money
and it boosted your arrogance.
1773
01:54:43,890 --> 01:54:46,100
It was me who gave you
that home foods business idea.
1774
01:54:48,140 --> 01:54:51,100
You prospered only because of my idea.
1775
01:55:00,390 --> 01:55:01,220
Sumathi!
1776
01:55:03,930 --> 01:55:07,020
What are you doing, Sumathi? Stop it!
1777
01:55:07,680 --> 01:55:08,600
Stop it, Sumathi.
1778
01:55:15,390 --> 01:55:17,810
- Stop it, Sumathi.
- You stop first.
1779
01:55:19,390 --> 01:55:21,350
- Enough is enough.
- What?
1780
01:55:21,810 --> 01:55:25,430
Everything you earned, spent,
and those affected by it.
1781
01:55:26,970 --> 01:55:29,680
My anger is not because
of my fight with my mom.
1782
01:55:30,970 --> 01:55:33,220
It was because you changed.
1783
01:55:34,770 --> 01:55:36,390
You've changed.
1784
01:55:37,970 --> 01:55:40,390
I want the old Baskhar.
1785
01:55:40,770 --> 01:55:42,470
I want our old life.
1786
01:55:54,770 --> 01:55:55,640
Sumathi.
1787
01:55:56,430 --> 01:55:57,270
Stop.
1788
01:55:57,560 --> 01:55:58,770
Don't cry, Mom.
1789
01:56:01,810 --> 01:56:02,720
Baskhar.
1790
01:56:09,520 --> 01:56:11,020
I need to speak to you.
1791
01:56:14,180 --> 01:56:15,020
Come in.
1792
01:56:15,890 --> 01:56:17,520
Grandfather is talking.
1793
01:56:28,850 --> 01:56:29,770
Close the door.
1794
01:56:57,060 --> 01:56:57,930
Dad…
1795
01:56:58,890 --> 01:57:02,350
The export customers paid in dollars.
1796
01:57:04,350 --> 01:57:06,640
Including packing and everything.
1797
01:57:07,310 --> 01:57:08,270
Your father…
1798
01:57:09,430 --> 01:57:11,310
was once a Chartered Accountant.
1799
01:57:14,180 --> 01:57:15,270
Don't try to fool me.
1800
01:57:18,100 --> 01:57:19,770
You said you won
1801
01:57:20,720 --> 01:57:24,020
a lottery that
only one in eight crores gets.
1802
01:57:25,640 --> 01:57:27,520
You were saying there are people who buy
1803
01:57:28,220 --> 01:57:32,680
a pickle bottle
worth five rupees for 500 rupees.
1804
01:57:34,890 --> 01:57:36,100
I can understand
1805
01:57:37,060 --> 01:57:38,430
how costly
1806
01:57:39,020 --> 01:57:40,470
a gamble you play.
1807
01:57:42,680 --> 01:57:43,600
Hawala,
1808
01:57:44,560 --> 01:57:45,600
money laundering.
1809
01:57:48,470 --> 01:57:49,890
Earning money,
1810
01:57:50,390 --> 01:57:52,680
was once a necessity for you.
1811
01:57:54,060 --> 01:57:55,180
But now,
1812
01:57:56,180 --> 01:57:57,220
it's your guilty pleasure.
1813
01:58:00,560 --> 01:58:01,430
No, Dad.
1814
01:58:02,020 --> 01:58:04,810
All of this is for our family.
1815
01:58:07,270 --> 01:58:09,100
We start with our family,
1816
01:58:10,020 --> 01:58:11,810
but, as we go further,
1817
01:58:12,600 --> 01:58:15,680
the intoxication of the game
makes you forget the very family.
1818
01:58:17,270 --> 01:58:18,100
Baskhar.
1819
01:58:18,850 --> 01:58:20,680
A speeding vehicle,
1820
01:58:20,890 --> 01:58:22,470
and a quick buck,
1821
01:58:23,020 --> 01:58:25,470
both are capable of
1822
01:58:26,020 --> 01:58:27,060
overthrowing a person.
1823
01:58:28,890 --> 01:58:30,720
Because, while gambling,
1824
01:58:31,680 --> 01:58:34,470
a great game is not important.
1825
01:58:35,100 --> 01:58:37,810
What matters is
when you put a stop to it.
1826
01:58:43,930 --> 01:58:44,850
Okay, Dad.
1827
01:58:50,390 --> 01:58:51,850
Was Sumathi Home Foods…
1828
01:58:52,560 --> 01:58:53,640
a lie?
1829
01:58:56,180 --> 01:58:57,350
Was it all just an act?
1830
01:59:12,850 --> 01:59:13,770
Enough, Anwar.
1831
01:59:14,600 --> 01:59:15,470
Let's stop this.
1832
01:59:15,680 --> 01:59:17,770
Why sell when there's bull run, sir?
1833
01:59:17,850 --> 01:59:18,970
Think again, sir.
1834
01:59:19,310 --> 01:59:20,470
Greed has no limit.
1835
01:59:21,270 --> 01:59:22,220
But there ought to be.
1836
01:59:23,270 --> 01:59:24,100
Sell everything.
1837
01:59:24,180 --> 01:59:26,720
Is it real or just a dream?
1838
01:59:27,060 --> 01:59:29,390
- Is it real or just a dream?
- Hey!
1839
01:59:30,140 --> 01:59:31,720
- How did your thoughts…
- You'll pay for this.
1840
01:59:31,810 --> 01:59:32,810
Get lost!
1841
01:59:33,100 --> 01:59:36,060
Land so heavy?
1842
01:59:36,270 --> 01:59:37,890
- How will you continue?- What's the issue with Suraj?
1843
01:59:37,970 --> 01:59:38,850
He's got dues, sir.
1844
01:59:39,100 --> 01:59:42,140
The client is Harsha, right?
Money will come. Don't worry.
1845
01:59:42,220 --> 01:59:44,680
- Clear all those BRs.
- When your journey
1846
01:59:45,180 --> 01:59:48,220
Has stopped like this
1847
01:59:48,560 --> 01:59:49,850
Come on, Baskhar.
1848
01:59:50,970 --> 01:59:53,100
You know Harsha is involved.
1849
01:59:55,310 --> 01:59:58,060
Suraj will come to you.
Clear the Bank's BRs.
1850
01:59:59,600 --> 02:00:02,390
Okay, sir.
Send in Suraj. I'll approve.
1851
02:00:02,470 --> 02:00:06,430
Did you turn the hopesYou wove, into mere illusions?
1852
02:00:06,520 --> 02:00:10,020
Have you ever questioned yourself?
1853
02:00:10,100 --> 02:00:13,020
Whether you won or lost, it's you
1854
02:00:13,100 --> 02:00:16,020
Whether you rose or drowned
1855
02:00:16,100 --> 02:00:21,680
Whether you lived or fadedIn your story
1856
02:00:21,930 --> 02:00:24,970
Whether you soared or ended, it's you
1857
02:00:25,060 --> 02:00:26,220
Whether you showeredOr dimmed, it's you
1858
02:00:26,310 --> 02:00:29,100
Don't worry about the money.
We'll settle later.
1859
02:00:29,180 --> 02:00:32,470
- Whether you continued or grew weary
- Alright. Thank you.
1860
02:00:33,100 --> 02:00:35,850
In this journey
1861
02:00:38,930 --> 02:00:42,970
- In this journey- Harsha bhai wants to speak to you, sir.
1862
02:00:43,930 --> 02:00:44,890
Hello?
Hello?
1863
02:00:50,640 --> 02:00:53,970
- Do you intend to come back?
- Haven't decided yet, brother.
1864
02:00:54,060 --> 02:00:56,310
I'll wire you the money.
Buy a house there.
1865
02:00:56,640 --> 02:00:57,930
Okay, brother.
1866
02:00:58,520 --> 02:01:01,390
This is an apartment in Bandra.
I'm transferring it to my sister's name.
1867
02:01:02,140 --> 02:01:05,390
These are our house documents.
I'm transferring this too.
1868
02:01:09,520 --> 02:01:13,640
For every rupee you make.
You must share ten paisa with Samba.
1869
02:01:14,890 --> 02:01:15,770
Okay, brother-in-law.
1870
02:01:15,890 --> 02:01:21,470
Will your wordsEver reach your lips?
1871
02:01:21,970 --> 02:01:24,060
Latha ma'am. I'm sorry.
1872
02:01:24,600 --> 02:01:27,180
Why are you sorry, Baskhar?
Zip it. I'll go.
1873
02:01:27,930 --> 02:01:30,390
Like paper boats in the rainwater
1874
02:01:30,930 --> 02:01:33,970
Ramji. Your son's admission
to the Nauroji School is confirmed.
1875
02:01:34,060 --> 02:01:35,140
I spoke to the principal.
1876
02:01:37,180 --> 02:01:40,520
You are not using that Maruti car, right?
Will you sell it to me?
1877
02:01:41,560 --> 02:01:45,100
You are like a father to me, sir.
I can't take money from you.
1878
02:01:46,520 --> 02:01:51,270
You got me this Gold Spot.
Come home and take the car.
1879
02:01:54,520 --> 02:02:00,350
You realized your destinationOn your path finally
1880
02:02:00,430 --> 02:02:03,890
- Will you come back to your roots?
- Patel bhai. One minute.
1881
02:02:03,970 --> 02:02:07,060
Have you won or lost?
1882
02:02:07,140 --> 02:02:09,930
- Whether you rise or drown?
- Sorry, Patel bhai.
1883
02:02:10,020 --> 02:02:15,470
- Whether you lived or faded
- Please keep this.
1884
02:02:15,970 --> 02:02:18,970
Whether you soared or ended, it's you
1885
02:02:19,060 --> 02:02:21,970
Whether you showeredOr dimmed, it's you
1886
02:02:22,060 --> 02:02:26,810
Whether you continued or grew weary
1887
02:02:27,140 --> 02:02:29,600
Is it real or just a dream?
1888
02:02:30,060 --> 02:02:32,520
Is it real or just a dream?
1889
02:02:33,060 --> 02:02:35,470
How did your thoughts
1890
02:02:36,100 --> 02:02:39,020
Land so heavy?
1891
02:02:39,140 --> 02:02:41,390
How to continue?
1892
02:02:42,100 --> 02:02:44,020
How to continue?
1893
02:02:45,100 --> 02:02:47,640
When your journey
1894
02:02:48,220 --> 02:02:49,390
Has stopped like this
1895
02:02:49,470 --> 02:02:52,680
I can't bring back
our olden days, Sumathi.
1896
02:02:54,680 --> 02:02:59,140
But, I'm ready to offer you
the Baskhar of old times.
1897
02:02:59,220 --> 02:03:03,390
The light drowns you the momentIt is put off
1898
02:03:03,560 --> 02:03:09,430
Did you turn the hopes and the shadowsYou wove, into mere illusions?
1899
02:03:09,520 --> 02:03:13,020
Did you ever question yourself?
1900
02:03:13,100 --> 02:03:16,020
Whether you won or lost, it's you
1901
02:03:16,100 --> 02:03:18,930
Whether you rose or sank, it's you
1902
02:03:19,020 --> 02:03:24,770
Whether you lived or fadedIn your story
1903
02:03:24,850 --> 02:03:28,020
Whether you soared or ended, it's you
1904
02:03:28,100 --> 02:03:30,970
Whether you showeredOr dimmed, it's you
1905
02:03:31,060 --> 02:03:35,310
Whether you continuedOr grew weary, in the high
1906
02:03:36,060 --> 02:03:39,020
In the journey
1907
02:03:42,060 --> 02:03:45,680
In the journey
1908
02:04:04,770 --> 02:04:05,600
Sir.
1909
02:04:05,850 --> 02:04:06,680
Baskhar.
1910
02:04:06,850 --> 02:04:09,220
Haven't you cleared
the BRs sent by Harsha?
1911
02:04:09,810 --> 02:04:10,640
Any issue?
1912
02:04:10,930 --> 02:04:12,100
Several dues are still pending.
1913
02:04:12,520 --> 02:04:14,220
They won't listen to us.
1914
02:04:14,390 --> 02:04:17,220
We share a history with Katari Bank.
1915
02:04:17,600 --> 02:04:20,310
They gave us crores
worth of business with Harsha.
1916
02:04:20,850 --> 02:04:23,680
Now, they are going through a rough patch.
1917
02:04:24,970 --> 02:04:28,140
It's been less than two months
since AGM Hari Haran's passing.
1918
02:04:28,560 --> 02:04:31,350
Now, they're trying
to sort out a lot of issues.
1919
02:04:31,810 --> 02:04:34,970
So, on humanitarian grounds,
1920
02:04:35,770 --> 02:04:37,310
clear these BRs.
1921
02:04:37,470 --> 02:04:38,770
Sir, with all due respect,
1922
02:04:39,100 --> 02:04:42,930
I can allow them two to three weeks to
clear their dues on humanitarian grounds.
1923
02:04:43,560 --> 02:04:45,520
But considering Magadha Bank's
financial interests,
1924
02:04:46,100 --> 02:04:47,310
we simply can't issue new BRs.
1925
02:04:49,060 --> 02:04:50,270
Wouldn't you do it even if I told you to?
1926
02:04:53,680 --> 02:04:55,100
I won’t do anything I don’t like.
1927
02:04:55,560 --> 02:04:58,890
I don't like the way
you're talking to me.
1928
02:04:59,060 --> 02:05:02,890
I too don't appreciate how you're speaking
to me in front of a broker's PA.
1929
02:05:03,310 --> 02:05:04,180
How dare you?
1930
02:05:05,720 --> 02:05:06,560
What do you think, Suraj?
1931
02:05:06,770 --> 02:05:08,930
If you complain like you do
to the school principal,
1932
02:05:09,140 --> 02:05:10,470
did you expect me to be scared?
1933
02:05:11,270 --> 02:05:13,270
You're crossing your limits, Baskhar.
1934
02:05:13,350 --> 02:05:14,220
No, sir.
1935
02:05:14,600 --> 02:05:15,890
These are my job limits.
1936
02:05:16,390 --> 02:05:17,770
I don't have the courage
to go beyond them.
1937
02:05:18,520 --> 02:05:21,640
If you do, sign it.
1938
02:05:22,020 --> 02:05:24,520
I'll take this up with the chairman.
1939
02:05:25,060 --> 02:05:26,430
I'll see your end.
1940
02:05:26,640 --> 02:05:27,640
Not necessary, sir.
1941
02:05:28,810 --> 02:05:30,810
This is my resignation letter.
1942
02:05:33,220 --> 02:05:35,220
I've been carrying it in my pocket
for the past month.
1943
02:05:35,770 --> 02:05:37,270
I'll submit it to the HR department.
1944
02:05:37,970 --> 02:05:39,640
Read it when you have time.
1945
02:05:42,220 --> 02:05:43,350
Sir. What is this?
1946
02:05:43,970 --> 02:05:44,890
Bloody hell!
1947
02:05:47,890 --> 02:05:49,470
Reena ma'am, my resignation.
1948
02:05:49,810 --> 02:05:50,640
What happened?
1949
02:05:50,850 --> 02:05:52,220
- What happened, Baskhar?
- Sir!
1950
02:05:52,310 --> 02:05:53,140
Baskhar!
1951
02:05:53,390 --> 02:05:54,890
Baskhar. This bank is yours.
1952
02:05:54,970 --> 02:05:57,600
You did a great job.
What happened all of a sudden?
1953
02:05:58,220 --> 02:05:59,680
Sir, this bank has provided for me.
1954
02:06:00,140 --> 02:06:01,140
It is equivalent to my mother.
1955
02:06:01,930 --> 02:06:03,430
It's wrong to lie to my mother.
1956
02:06:03,850 --> 02:06:06,060
Betraying the bank is a grave offense.
1957
02:06:09,850 --> 02:06:10,970
I can't stay here any longer.
1958
02:06:12,220 --> 02:06:14,350
Bye… everyone.
1959
02:06:14,720 --> 02:06:16,970
- Baskhar!
- Baskhar!
1960
02:06:17,930 --> 02:06:18,890
What's all this, sir?
1961
02:06:19,560 --> 02:06:20,470
What's going on?
1962
02:06:21,430 --> 02:06:22,850
He's gone mad.
1963
02:06:31,060 --> 02:06:33,390
- Hello?
- Baskhar, this is Latha.
1964
02:06:33,680 --> 02:06:34,600
Yes, Latha ma'am.
1965
02:06:34,810 --> 02:06:36,430
We received a fax from the RBI.
1966
02:06:36,810 --> 02:06:39,220
They're coming to inspect
our bank next week.
1967
02:06:39,640 --> 02:06:41,140
I'm not working there anymore, ma'am.
1968
02:06:41,680 --> 02:06:44,220
- Inform your GM.
- Yeah. Alright.
1969
02:07:04,350 --> 02:07:06,100
I'm Lakshman Rao from CBI.
1970
02:07:13,600 --> 02:07:15,140
We couldn't find anything on you.
1971
02:07:16,810 --> 02:07:20,310
You've engaged in every financial crime
listed in the law books
1972
02:07:20,640 --> 02:07:22,100
without leaving any evidence.
1973
02:07:24,640 --> 02:07:25,930
So can I leave, sir?
1974
02:07:26,350 --> 02:07:28,180
No. No. How's that possible?
1975
02:07:28,850 --> 02:07:31,720
Our CBI officers are pretty determined.
1976
02:07:32,390 --> 02:07:34,060
We can't take no for an answer.
1977
02:07:35,060 --> 02:07:37,020
We'll find a reason to implicate you.
1978
02:07:37,180 --> 02:07:40,180
For example, one remark in your case.
1979
02:07:40,560 --> 02:07:42,520
A report that states further inquiry
is required in assessing,
1980
02:07:42,600 --> 02:07:46,470
Mr. and Mrs. Baskhar's
financial transactions.
1981
02:07:46,930 --> 02:07:49,310
We'll send it to the
IT and ED departments.
1982
02:07:50,100 --> 02:07:52,020
Both of your accounts will be frozen.
1983
02:07:54,560 --> 02:07:58,270
Next, they'll make you run
from pillar to post around their offices.
1984
02:08:01,270 --> 02:08:03,020
You'll not see a single paisa.
1985
02:08:04,220 --> 02:08:06,640
You won't sleep peacefully for a minute.
1986
02:08:07,970 --> 02:08:10,100
Your family will be ruined.
1987
02:08:18,350 --> 02:08:21,140
Okay! Okay!
1988
02:08:21,680 --> 02:08:23,020
Why do I want all these fights?
1989
02:08:23,100 --> 02:08:25,640
You want us to let you go
so you can live peacefully?
1990
02:08:26,970 --> 02:08:28,470
I have a deal for you.
1991
02:08:29,220 --> 02:08:31,600
Write a check
in the name of Grow High company.
1992
02:08:32,430 --> 02:08:33,600
For 100 crore rupees.
1993
02:08:35,600 --> 02:08:37,720
Harsha will transfer
that amount to his account.
1994
02:08:37,810 --> 02:08:38,890
He'll pay it to your bank.
1995
02:08:39,430 --> 02:08:41,770
When RBI comes for an inspection,
1996
02:08:41,930 --> 02:08:43,970
the bank's money will be in the bank.
1997
02:08:44,220 --> 02:08:46,060
You can be happy.
1998
02:08:46,470 --> 02:08:47,850
No one will suspect a thing.
1999
02:08:48,930 --> 02:08:50,770
All of this chaos since morning…
2000
02:08:51,470 --> 02:08:52,810
was it for the funds in my account?
2001
02:09:17,020 --> 02:09:18,890
We only found this, sir.
An empty checkbook.
2002
02:09:28,350 --> 02:09:29,350
Yes, Baskhar.
2003
02:09:30,020 --> 02:09:32,470
Lakshman, I'll take it from here.
2004
02:09:32,560 --> 02:09:33,930
Sir. Boys.
2005
02:09:49,680 --> 02:09:50,890
- And, Vinod?
- Sir.
2006
02:09:51,180 --> 02:09:53,680
- Will you issue a checkbook?
- Okay, sir.
2007
02:09:54,180 --> 02:09:55,470
On Friday's date.
2008
02:09:55,930 --> 02:09:57,850
Else, there'll be doubts.
2009
02:09:58,140 --> 02:09:59,100
I'll do that, sir.
2010
02:10:00,020 --> 02:10:01,520
Come, Baskhar. Sit.
2011
02:10:05,640 --> 02:10:06,560
Baskhar…
2012
02:10:08,850 --> 02:10:12,180
We promoted you…
2013
02:10:13,520 --> 02:10:16,060
to get signatures on the BRs.
2014
02:10:20,220 --> 02:10:21,720
With these BRs,
2015
02:10:22,470 --> 02:10:26,520
a lot of people put the bank's money
in the share market.
2016
02:10:26,600 --> 02:10:30,180
The problem began
when Harsha got greedy.
2017
02:10:30,270 --> 02:10:33,350
He needed more money to rig the shares.
2018
02:10:33,640 --> 02:10:38,560
That's why, he brought fake bank receiptsinto circulation.
2019
02:10:39,020 --> 02:10:41,680
This is not just a risk… it's a crime.
2020
02:10:42,310 --> 02:10:44,720
We shared part of the profits.
2021
02:10:45,180 --> 02:10:48,520
We didn't want to take part in the risks.
Because…
2022
02:10:48,720 --> 02:10:51,350
if these fake receipts are exposed,
2023
02:10:51,600 --> 02:10:55,970
the risk is the same for him
and the one who approved them.
2024
02:10:56,470 --> 02:10:59,310
That's why we found a scapegoat.
2025
02:10:59,600 --> 02:11:00,930
What are you talking about, sir?
2026
02:11:01,890 --> 02:11:03,390
He earned a good amount.
2027
02:11:03,600 --> 02:11:06,930
When I looked at his bank statements,
I used to feel jealous.
2028
02:11:09,560 --> 02:11:11,600
Look, Baskhar.
This is what I like about you.
2029
02:11:13,430 --> 02:11:17,310
When you first heard about the scam,
you stayed silent.
2030
02:11:17,560 --> 02:11:19,850
You dealt with it with maturity.
2031
02:11:20,270 --> 02:11:21,850
You took what you wanted.
2032
02:11:22,350 --> 02:11:24,930
But after Hari Haran's passing,
2033
02:11:25,220 --> 02:11:28,520
you didn't handle
the situation with maturity.
2034
02:11:28,720 --> 02:11:31,060
You weren't willing to sign the BRs.
2035
02:11:32,310 --> 02:11:33,560
I get it.
2036
02:11:34,810 --> 02:11:37,770
But why did you go to the principal?
2037
02:11:38,060 --> 02:11:42,270
Why did you complain about the
irregularities in Magadha Bank?
2038
02:11:45,640 --> 02:11:47,810
Ma'am, I'm coming from the Magadha bank.
2039
02:11:48,100 --> 02:11:50,060
There's an ongoing fraud in our bank.
2040
02:11:53,680 --> 02:11:56,180
Send an inspection notice
to Magadha Bank.
2041
02:11:59,430 --> 02:12:00,270
Here!
2042
02:12:00,720 --> 02:12:01,600
Yes, Baskhar?
2043
02:12:03,060 --> 02:12:06,180
All of a sudden, your decision
to act sincerely isn't enough.
2044
02:12:06,850 --> 02:12:09,430
There should also be
other people working sincerely.
2045
02:12:09,600 --> 02:12:10,470
Take it!
2046
02:12:13,100 --> 02:12:14,720
You caused this mess.
2047
02:12:15,600 --> 02:12:16,850
You must clear it.
2048
02:13:08,350 --> 02:13:09,270
Baskhar.
2049
02:13:12,850 --> 02:13:14,310
You're not feeling sad?
2050
02:13:18,020 --> 02:13:19,640
At times, we win in gambling.
2051
02:13:20,430 --> 02:13:21,770
Other times, we learn.
2052
02:13:22,640 --> 02:13:24,470
The money I got in gambling…
2053
02:13:26,680 --> 02:13:27,970
got lost in gambling.
2054
02:13:29,270 --> 02:13:32,770
My father warned me long ago
about such a situation.
2055
02:13:34,100 --> 02:13:35,600
Instead of dwelling on it,
2056
02:13:36,430 --> 02:13:37,970
it's better to smile and move on.
2057
02:13:39,890 --> 02:13:40,810
Well played, sir.
2058
02:13:42,140 --> 02:13:43,390
Convey my regards to Harsha.
2059
02:13:45,060 --> 02:13:45,930
Goodbye, sir.
2060
02:13:46,600 --> 02:13:48,350
Vinod sir. Bye.
2061
02:14:11,390 --> 02:14:12,220
Sir.
2062
02:14:12,640 --> 02:14:15,810
He wouldn’t snitch on us, would he?
2063
02:14:18,350 --> 02:14:21,180
To confront the injustice
he has faced,
2064
02:14:21,600 --> 02:14:23,020
he needs a great deal of courage.
2065
02:14:24,470 --> 02:14:25,850
He has the courage.
2066
02:14:27,140 --> 02:14:31,430
But he doesn't have the courage
to put his family at risk.
2067
02:14:42,470 --> 02:14:47,180
He gave us 100 crores today
not because he's afraid.
2068
02:14:48,640 --> 02:14:51,020
He did it out of love for his family.
2069
02:15:04,270 --> 02:15:08,020
Today, we got this 100 crores
and our problem is solved.
2070
02:15:08,640 --> 02:15:11,600
But there's a slight fear.
2071
02:15:11,770 --> 02:15:14,310
We can't sleep peacefully at home.
2072
02:15:14,640 --> 02:15:15,600
Because…
2073
02:15:16,180 --> 02:15:18,180
we yearn for what we do not have.
2074
02:15:21,350 --> 02:15:22,720
But he's different.
2075
02:15:23,220 --> 02:15:24,310
He goes home.
2076
02:15:24,720 --> 02:15:28,140
He cherishes joyful moments
with his family.
2077
02:15:28,350 --> 02:15:30,100
He sleeps peacefully.
2078
02:15:30,640 --> 02:15:31,720
Because…
2079
02:15:32,180 --> 02:15:34,680
he's content with what he has.
2080
02:15:51,180 --> 02:15:52,140
Because…
2081
02:15:52,930 --> 02:15:54,220
he's a common man.
2082
02:15:55,270 --> 02:15:56,220
A common,
2083
02:15:56,970 --> 02:16:00,180
middle-class Indian man.
2084
02:16:14,060 --> 02:16:16,020
Ma'am, please verify these checks.
2085
02:16:19,180 --> 02:16:20,270
Suraj gave them, sir.
2086
02:16:20,470 --> 02:16:22,520
Baskhar checks. Worth 100 crores.
2087
02:16:23,350 --> 02:16:24,220
So, what?
2088
02:16:24,930 --> 02:16:25,890
Clear them.
2089
02:16:26,430 --> 02:16:28,850
Baskhar invested in shares, right?
2090
02:16:29,640 --> 02:16:31,520
He might have invested in Grow High.
2091
02:16:31,970 --> 02:16:33,220
That's not the problem, sir.
2092
02:16:33,640 --> 02:16:36,350
It's been ten days since Baskhar
deactivated his account.
2093
02:16:37,140 --> 02:16:39,390
Ma'am, this is my
account deactivation letter.
2094
02:16:39,720 --> 02:16:40,560
And checkbooks.
2095
02:16:42,970 --> 02:16:45,180
He withdrew the entire amount.
2096
02:16:45,270 --> 02:16:48,220
Moreover, these checks
were issued two days ago.
2097
02:16:49,140 --> 02:16:50,350
Something is wrong, sir.
2098
02:16:50,680 --> 02:16:52,180
What is Baskhar's account number?
2099
02:16:52,270 --> 02:16:57,390
Sir… 865454011766.
2100
02:16:59,220 --> 02:17:01,100
It shows that the account is active.
2101
02:17:01,520 --> 02:17:03,220
The update was completed in February.
2102
02:17:03,310 --> 02:17:04,310
And what about March?
2103
02:17:04,470 --> 02:17:06,850
- We updated it in the log book, sir.
- What?
2104
02:17:06,930 --> 02:17:09,220
We update it at the end of the month, sir.
2105
02:17:09,560 --> 02:17:10,430
What?
2106
02:17:10,970 --> 02:17:11,850
What?
2107
02:17:13,060 --> 02:17:14,020
Seriously?
2108
02:17:14,470 --> 02:17:16,350
Seriously, where is this guy?
2109
02:17:19,970 --> 02:17:23,430
Ladies and gentlemen.We'll arrive in 30 minutes as scheduled.
2110
02:17:23,640 --> 02:17:25,470
We wish you a pleasant stay in Boston.
2111
02:17:25,770 --> 02:17:29,020
Thank you for choosing us.Welcome to the United States of America.
2112
02:17:39,600 --> 02:17:41,100
This is a huge scam, Dad.
2113
02:17:41,770 --> 02:17:45,060
No matter how careful we are,
there's some risk involved.
2114
02:17:45,770 --> 02:17:49,640
It'll be better if we all leave the town.
2115
02:17:50,520 --> 02:17:51,470
Not the town.
2116
02:17:53,180 --> 02:17:55,810
It'll be better if we leave the country.
2117
02:17:56,220 --> 02:17:58,520
If you invest one crore rupees in America,
2118
02:17:58,850 --> 02:18:00,890
the entire family gets a
conditional green card.
2119
02:18:01,430 --> 02:18:03,850
After five years, you'll get citizenship.
2120
02:18:08,470 --> 02:18:12,180
- Sir. There's a call for you.
- Yeah. Hello?
2121
02:18:12,470 --> 02:18:15,640
- Anthony sir. It's Baskhar.
- How are you, sir?
2122
02:18:15,720 --> 02:18:17,020
I need a favor.
2123
02:18:26,430 --> 02:18:27,310
Sir, this is Anthony.
2124
02:18:27,600 --> 02:18:29,140
There's a hotel up for sale here.
2125
02:18:29,220 --> 02:18:31,930
He's quoting 25 million dollars.Okay for you?
2126
02:18:32,180 --> 02:18:33,020
I'm fine with it.
2127
02:18:33,100 --> 02:18:34,970
The investment amount must be in white.
2128
02:18:35,970 --> 02:18:37,470
You'll need a letter from the Income tax.
2129
02:18:37,560 --> 02:18:40,560
Sathyadev Shinde, assistant commissioner.
2130
02:18:40,640 --> 02:18:41,520
Meet him once.
2131
02:18:42,560 --> 02:18:44,600
Your father helped me a lot
back in the day.
2132
02:18:44,810 --> 02:18:46,060
Consider your job done.
2133
02:18:47,140 --> 02:18:49,060
RBI should provide a form of approval.
2134
02:18:49,140 --> 02:18:51,430
Ramya Dikshit of the RBI.
2135
02:18:51,520 --> 02:18:54,390
- What? Are you Prahlad's son?
- Yes, madam.
2136
02:18:54,640 --> 02:18:55,640
Old friend.
2137
02:18:57,600 --> 02:18:59,470
Tell him I think of him sometimes.
2138
02:19:00,560 --> 02:19:01,390
Sure.
2139
02:19:04,140 --> 02:19:07,270
All the money has been transferredto Boston Group of Hotels.
2140
02:19:07,560 --> 02:19:10,350
You were issued
the investor' Visa in record time.
2141
02:19:10,520 --> 02:19:11,470
Just as promised.
2142
02:19:11,770 --> 02:19:13,640
- Congrats.
- Thank you.
2143
02:19:15,850 --> 02:19:16,680
Hey, Baskhar.
2144
02:19:16,970 --> 02:19:17,930
What do you want me
to do with the car?
2145
02:19:18,430 --> 02:19:19,270
Keep it.
2146
02:19:19,680 --> 02:19:21,470
- Hey!
- What is it?
2147
02:19:21,560 --> 02:19:22,390
Thanks, buddy.
2148
02:19:23,560 --> 02:19:25,020
- Bye.
- Bye.
2149
02:19:56,520 --> 02:19:58,060
Hey! Who are you guys?
2150
02:19:58,220 --> 02:19:59,390
We’re here on behalf of the RBI.
2151
02:19:59,470 --> 02:20:00,810
We need to check your bank accounts.
2152
02:20:00,890 --> 02:20:01,720
Where's your GM?
2153
02:20:02,220 --> 02:20:03,060
He's inside, sir.
2154
02:20:06,180 --> 02:20:10,020
In the flash raidson Magadha bank by RBI…
2155
02:20:10,100 --> 02:20:13,680
Reportedly 100 crore rupeeshave gone missing from the bank.
2156
02:20:13,770 --> 02:20:16,060
Magadha Bank Chairman, Rajbir Lokhande,
2157
02:20:16,180 --> 02:20:19,970
General Manager Vinod Bhoslewas taken into CBI custody.
2158
02:20:20,060 --> 02:20:24,390
Several CBI officers picked up
Baskhar sir on Sunday and questioned him.
2159
02:20:24,770 --> 02:20:27,390
Based on a statement given bythe security guard of Magadha Bank,
2160
02:20:27,470 --> 02:20:31,140
it can be understood that CBI officerLakshman Rao too is involved in this scam.
2161
02:20:31,850 --> 02:20:34,720
It is related to the Securitiesand Bank Receipts fraud case
2162
02:20:34,810 --> 02:20:36,470
involving big bull Harsha Mehra.
2163
02:20:38,930 --> 02:20:43,270
We have documentation of all transactions
from Harsha Mehra's account to yours.
2164
02:20:44,390 --> 02:20:45,310
And you?
2165
02:20:46,180 --> 02:20:48,930
You turned CBI into
a private security agency.
2166
02:20:50,560 --> 02:20:51,430
Shame on you.
2167
02:20:51,520 --> 02:20:54,020
Sir. They got Harsha Mehra.
2168
02:20:55,270 --> 02:20:56,100
Come.
2169
02:21:00,930 --> 02:21:02,930
If he had intentions of going to America,
2170
02:21:03,100 --> 02:21:04,430
instead of leaving silently,
2171
02:21:04,930 --> 02:21:06,220
why did he rat us out?
2172
02:21:06,470 --> 02:21:08,970
If this scam comes out,
he'll be a criminal.
2173
02:21:09,220 --> 02:21:12,390
If he exposes the scam,
you guys will be the criminals.
2174
02:21:12,770 --> 02:21:15,350
- But how did he know about us?
- He knew all along.
2175
02:21:15,600 --> 02:21:16,520
What?!
2176
02:21:16,600 --> 02:21:19,470
He knew the dayhe saw Harsha's statements.
2177
02:21:19,720 --> 02:21:21,140
That both of you are involved.
2178
02:21:22,100 --> 02:21:25,220
He confidently struck a deal with Suraj.
2179
02:21:25,970 --> 02:21:28,140
He never dealt with Harsha directly.
2180
02:21:28,680 --> 02:21:30,220
He never bought a share
2181
02:21:30,430 --> 02:21:32,100
- from the Grow High account.
- Zamda shares.
2182
02:21:32,180 --> 02:21:37,220
When you coerced him
into signing the fake BRs,
2183
02:21:37,310 --> 02:21:39,970
he realized he was being made a scapegoat.
2184
02:21:42,810 --> 02:21:45,470
- Instead of resigning silently,
- Good bye.
2185
02:21:45,560 --> 02:21:47,430
- he created a scene and…
- Baskhar…
2186
02:21:47,520 --> 02:21:49,350
he established himself as the victim.
2187
02:21:50,270 --> 02:21:52,930
He gave an in-person complaint to RBI
2188
02:21:53,100 --> 02:21:54,850
and proved his innocence.
2189
02:21:55,390 --> 02:21:59,470
It was Baskhar who brought
this scam to the Reserve Bank's notice.
2190
02:21:59,720 --> 02:22:02,140
By the time we cornered him,
2191
02:22:02,600 --> 02:22:03,640
he had finished the game.
2192
02:22:08,310 --> 02:22:09,140
Well played.
2193
02:22:53,020 --> 02:22:56,220
The money walks, the money talks!
2194
02:22:56,310 --> 02:22:59,930
The world would end if the money stops
2195
02:23:20,970 --> 02:23:21,930
Good evening, sir.
2196
02:23:32,430 --> 02:23:36,350
We received a letter from the bank.
Hey, pass it to Dad.
2197
02:23:38,310 --> 02:23:39,140
Dad.
2198
02:23:48,220 --> 02:23:49,680
This is an American Express credit card.
2199
02:23:51,470 --> 02:23:52,350
There's no limit.
2200
02:23:53,180 --> 02:23:54,060
One for you.
2201
02:23:55,680 --> 02:23:56,520
And one for me.
2202
02:24:00,810 --> 02:24:01,640
What?
2203
02:24:03,310 --> 02:24:04,180
Nothing.
2204
02:24:08,680 --> 02:24:10,470
She knew I did something wrong.
2205
02:24:11,350 --> 02:24:14,100
But she never dared to find out.
2206
02:24:17,720 --> 02:24:20,600
The reason for me to be
in this position today
2207
02:24:21,470 --> 02:24:22,600
is a person's death,
2208
02:24:23,220 --> 02:24:25,390
my wife's pain, and my father's words.
2209
02:24:26,600 --> 02:24:28,520
How well you've played doesn't matter.
2210
02:24:28,770 --> 02:24:30,140
It is when you've chosen to stop.
2211
02:24:32,720 --> 02:24:35,220
If I win and then lose,
I'll remember only the loss.
2212
02:24:35,560 --> 02:24:38,310
If I lose and then win,
the victory remains in history.
2213
02:24:39,020 --> 02:24:41,930
Because history only remembers
how you finished.
2214
02:24:43,640 --> 02:24:46,720
I don't know how
history is going to remember me.
2215
02:24:47,810 --> 02:24:49,270
How will you remember me?
168821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.