All language subtitles for Lucky Baskhar (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,646 --> 00:01:23,646 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:23,646 --> 00:01:28,646 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:28,646 --> 00:01:30,562 ALTHOUGH THE STORY TAKES PLACE ENTIRELY IN MUMBAI, ALL THE CHARACTERS 4 00:01:30,646 --> 00:01:32,562 SPEAK IN TELUGU FOR THE CONVENIENCE OF THE TELUGU AUDIENCE. 5 00:01:36,604 --> 00:01:38,062 Get tea for me. 6 00:01:38,354 --> 00:01:39,229 Yes. 7 00:02:11,396 --> 00:02:13,896 {\an8}The calmness in the sea is seldom seen in the people. 8 00:02:14,396 --> 00:02:15,437 They just keep running. 9 00:02:15,937 --> 00:02:16,812 And the reason? 10 00:02:17,104 --> 00:02:17,979 Money. 11 00:02:20,687 --> 00:02:23,312 There are many ways to make money in this city. 12 00:02:23,729 --> 00:02:29,354 Jobs, business, politics, lobbying, films, settlements, and many other ways. 13 00:02:29,896 --> 00:02:33,687 But all these ways lead to Dalal Street. 14 00:02:36,687 --> 00:02:39,396 The care of address to the 29-story BSE building. 15 00:02:40,396 --> 00:02:41,229 Welcome to Bombay. 16 00:02:41,646 --> 00:02:42,812 The money capital of India. 17 00:02:51,437 --> 00:02:52,812 - Here you go, Baskhar brother. - Thank you. 18 00:02:52,896 --> 00:02:56,062 Harsha bhai said that the Bluemoon shares will increase in a week. 19 00:02:56,146 --> 00:02:57,896 He was right! 20 00:02:58,604 --> 00:03:00,937 Harsha bhai, alias Harsha Mehra. 21 00:03:01,729 --> 00:03:03,812 BSE's power player. The big bull. 22 00:03:04,021 --> 00:03:07,146 If the stock market is a sea, he’s the whale. 23 00:03:08,021 --> 00:03:11,979 Ninety percent of newspaper buyers read the front page and the sports page. 24 00:03:12,229 --> 00:03:14,479 He got those people to read the business page. 25 00:03:15,104 --> 00:03:20,271 He introduced the stock market to petty shopkeepers and auto drivers. 26 00:03:20,937 --> 00:03:25,104 He showed eyes afraid to dream how to make dreams come true. 27 00:03:26,312 --> 00:03:27,229 But… 28 00:03:27,771 --> 00:03:29,187 this story is not about him. 29 00:03:31,604 --> 00:03:32,562 It's about me. 30 00:03:33,146 --> 00:03:34,229 My name is Baskhar. 31 00:03:55,437 --> 00:03:56,312 Mr. Baskhar… 32 00:03:58,437 --> 00:03:59,312 I'm Lakshman Rao. 33 00:04:00,021 --> 00:04:02,146 Chief Investigation Officer from CBI. 34 00:04:02,646 --> 00:04:03,896 You need to come to the bank with us. 35 00:04:04,479 --> 00:04:06,979 - Bank? But, I'm… - You have to come. 36 00:04:08,354 --> 00:04:10,604 - Sir, I'll take a bath… - Did you brush your teeth? 37 00:04:11,604 --> 00:04:13,271 That'll do. Get in the car. 38 00:04:14,646 --> 00:04:15,479 Let's go. 39 00:04:27,312 --> 00:04:28,979 - Open up. - Hey! Who are you? 40 00:04:29,062 --> 00:04:30,396 CBI! Open, I say. 41 00:04:30,562 --> 00:04:32,812 - Ramji, open it. - Sir, you! Okay, sir. 42 00:04:38,979 --> 00:04:41,104 - Security, turn on the lights. - Okay, sir. 43 00:04:47,854 --> 00:04:49,771 - Pull out the account statement. - Okay, sir. 44 00:04:50,312 --> 00:04:51,229 You sit here. 45 00:04:53,271 --> 00:04:55,479 Print out all of Baskhar's bank statements. 46 00:04:55,562 --> 00:04:56,437 Okay, sir. 47 00:04:57,271 --> 00:04:58,521 What's all this, sir? 48 00:05:00,229 --> 00:05:02,104 I'll come straight to the point. 49 00:05:03,229 --> 00:05:04,979 There are allegations against you 50 00:05:05,479 --> 00:05:07,937 regarding the misuse of bank funds. 51 00:05:12,604 --> 00:05:16,146 That you are involved in securities and bank receipts fraud. 52 00:05:21,146 --> 00:05:24,062 That's why CBI is here to inquire about that matter. 53 00:05:32,479 --> 00:05:33,354 Hello? 54 00:05:33,979 --> 00:05:35,521 Sir, it’s your wife. 55 00:05:36,312 --> 00:05:37,146 Sumathi? 56 00:05:37,229 --> 00:05:41,104 CBI, it seems. They are raiding the house. It's a mayhem! 57 00:05:41,354 --> 00:05:42,271 Don't worry. 58 00:05:42,854 --> 00:05:44,062 They are doing their duty. 59 00:05:44,646 --> 00:05:46,229 Cooperate with them. I'm hanging up. 60 00:05:50,812 --> 00:05:52,062 Where do we begin? 61 00:05:56,187 --> 00:05:57,687 - Security! - Yes, sir. 62 00:05:57,854 --> 00:05:59,646 - Turn on the generator. - It's under repair, sir. 63 00:05:59,812 --> 00:06:01,021 How long is it going to take? 64 00:06:01,229 --> 00:06:03,229 We need an electrician. It might take 30 minutes. 65 00:06:03,729 --> 00:06:05,771 - Fetch him quickly. - Should I leave after serving you tea? 66 00:06:05,854 --> 00:06:08,396 Hey! Take care of the fuse first. 67 00:06:08,479 --> 00:06:09,354 Okay, sir. 68 00:06:20,729 --> 00:06:21,979 Where do we begin? 69 00:06:29,687 --> 00:06:30,979 My name is Baskhar Kumar. 70 00:06:31,104 --> 00:06:33,021 I'm a cashier at the Magadha Bank. 71 00:06:33,104 --> 00:06:34,521 My salary is 6000 rupees. 72 00:06:34,729 --> 00:06:37,229 I owe the bank 36000 rupees. 73 00:06:42,271 --> 00:06:43,187 Magadha Bank. 74 00:06:43,312 --> 00:06:48,729 Ours is one of the few private banks that escaped nationalization in 1980. 75 00:06:49,146 --> 00:06:51,771 This is our current chairman. Rajbir Lokhande. 76 00:06:52,146 --> 00:06:52,979 Okay, sir. 77 00:06:54,062 --> 00:06:55,729 Latha ma'am. Did your daughter recover from fever? 78 00:06:55,812 --> 00:06:58,062 - Yes, she's better. Thank you! - That's a relief! 79 00:06:58,604 --> 00:07:00,729 The sweets you gave me yesterday were delicious, ma'am. 80 00:07:00,812 --> 00:07:02,229 - Everybody at home loved them! - Thanks, Baskhar! 81 00:07:03,729 --> 00:07:06,437 This is Regional Manager Himanshu Sir. Very short-tempered. 82 00:07:07,354 --> 00:07:09,562 - Everything alright? - He's such a bother. 83 00:07:10,812 --> 00:07:11,896 Really proud of you. 84 00:07:12,062 --> 00:07:14,646 - Good job, Baskhar. Good job. - Thank you, sir. 85 00:07:14,729 --> 00:07:16,354 Try to get more FDs for the bank. 86 00:07:16,854 --> 00:07:19,646 {\an8}Your growth lies in the bank's growth. 87 00:07:21,229 --> 00:07:23,229 Assistant Regional Manager, Athish Kulkarni. 88 00:07:23,354 --> 00:07:24,812 He's due to retire in a month. 89 00:07:25,854 --> 00:07:27,729 If I meet the year-end targets, 90 00:07:27,896 --> 00:07:31,562 Himanshu sir promised he'd strongly recommend me for that post. 91 00:07:35,021 --> 00:07:36,604 {\an8}- Did Mr. Narayanan come? - No, sir. 92 00:07:36,812 --> 00:07:37,854 {\an8}- Hasn't come yet? - Sorry, I'm late. 93 00:07:37,937 --> 00:07:42,104 {\an8}Mr. Narayanan, Vault Manager. Arrives late, leaves the bank early. 94 00:07:42,187 --> 00:07:43,021 Okay, sir. 95 00:07:50,604 --> 00:07:52,104 {\an8}- How much? - 25 lakhs, sir. 96 00:07:52,271 --> 00:07:55,479 {\an8}These are the bank ledgers. We maintain the bank accounts in these. 97 00:07:55,562 --> 00:07:57,312 {\an8}We enter the data into the computer every month-end. 98 00:07:57,562 --> 00:08:01,146 {\an8}We submit a report to the RBI every six months. 99 00:08:03,396 --> 00:08:06,354 {\an8}Baskhar, a prospective suitor is coming to meet our daughter this evening. 100 00:08:06,437 --> 00:08:08,021 {\an8}I need to leave early. 101 00:08:08,187 --> 00:08:09,896 You must handle depositing the cash in the vault. 102 00:08:09,979 --> 00:08:10,896 {\an8}Okay, sir. 103 00:08:11,604 --> 00:08:13,062 {\an8}- Good morning, Baskhar. - Good morning, sir. 104 00:08:13,771 --> 00:08:15,146 {\an8}- Good morning, Baskhar. - Good morning, ma'am. 105 00:08:15,229 --> 00:08:18,479 GM Vinod sir and AGM Srikanth sir. The main pillars of the bank. 106 00:08:32,396 --> 00:08:34,312 {\an8}I've been the best employee for the past three years. 107 00:08:34,479 --> 00:08:37,562 {\an8}I'm proud of these awards. 108 00:08:41,437 --> 00:08:43,479 {\an8}Maruti 800. My favorite car. 109 00:08:43,687 --> 00:08:46,396 The bank seized it from a loan defaulter. 110 00:08:46,479 --> 00:08:47,854 It's been here for the past six months. 111 00:08:48,187 --> 00:08:51,687 To purchase that, you first need to repay the outstanding loan. 112 00:08:54,187 --> 00:08:56,104 Samba, my best friend. 113 00:08:56,604 --> 00:08:57,979 We studied together till the tenth grade. 114 00:08:58,187 --> 00:09:01,104 I passed and became a cashier. He failed to become a peon. 115 00:09:01,521 --> 00:09:02,646 My partner in crime. 116 00:09:03,979 --> 00:09:05,437 I've got a side business too. 117 00:09:05,646 --> 00:09:07,521 Hundreds visit the bank daily. 118 00:09:07,729 --> 00:09:09,854 Many don't even know how to write a check. 119 00:09:09,937 --> 00:09:10,979 - Write it yourself. - Next. 120 00:09:11,062 --> 00:09:13,354 - Could you fill out this form? - Next counter. 121 00:09:13,521 --> 00:09:17,062 I help such neglected customers… 122 00:09:17,687 --> 00:09:18,729 for a nominal fee. 123 00:09:21,312 --> 00:09:22,479 My name is Anthony. 124 00:09:24,021 --> 00:09:25,187 And this is my loan application. 125 00:09:25,896 --> 00:09:28,187 - How much is the loan amount? - Two lakhs. 126 00:09:28,312 --> 00:09:31,312 - What's the collateral? - Nothing, sir. Everything is gone. 127 00:09:31,562 --> 00:09:34,771 I've got a port trading license card. 128 00:09:37,854 --> 00:09:38,854 This won't do. 129 00:09:38,937 --> 00:09:40,229 - Sir. Please, sir. - Next! 130 00:09:43,146 --> 00:09:44,729 This is the colony where I live. 131 00:09:44,979 --> 00:09:46,937 I'm sought after by a lot of people here. 132 00:09:47,271 --> 00:09:49,312 Not because they like me. But because I owe them. 133 00:09:50,354 --> 00:09:51,604 Seven hundred and fifty. 134 00:09:52,104 --> 00:09:53,396 Five hundred and sixty. 135 00:09:53,687 --> 00:09:54,854 A thousand rupees to her. 136 00:09:55,146 --> 00:09:57,896 - To the guy who's shouting… 1200 rupees! - Baskhar bhai! 137 00:09:59,271 --> 00:10:00,937 - Patel Bhai, 10,000 rupees. - Money! When will you return my money? 138 00:10:01,021 --> 00:10:02,396 I need some more time. Please. 139 00:10:02,479 --> 00:10:04,729 - Shut up! You moron! - Bhai. 140 00:10:04,812 --> 00:10:07,396 If you don't pay at least the interest next month, 141 00:10:07,979 --> 00:10:09,604 I'll show you what I am! 142 00:10:09,812 --> 00:10:11,729 Sure, bhai! Next month for sure. 143 00:10:11,812 --> 00:10:13,646 - Get lost! Go! - Definitely! Thank you, bhai. 144 00:10:24,021 --> 00:10:27,896 This is my house in Bombay’s townside. My father built it. 145 00:10:29,187 --> 00:10:30,896 A brother studying engineering. 146 00:10:32,771 --> 00:10:33,771 This is not for me. 147 00:10:36,104 --> 00:10:37,812 A sister pursuing a degree simply as a pastime. 148 00:10:40,104 --> 00:10:41,896 Mom. She left us in childhood. 149 00:10:42,812 --> 00:10:44,646 Father. Prahlad Kumar. 150 00:10:45,104 --> 00:10:47,521 Once a renowned Chartered Accountant in Bombay. 151 00:10:48,437 --> 00:10:49,729 But now a nobody. 152 00:10:50,396 --> 00:10:53,271 He invested in a business with friends ten years ago and got duped. 153 00:10:53,937 --> 00:10:55,312 He suffered a paralysis stroke. 154 00:10:55,562 --> 00:10:59,021 The pain of being deceived made him stop talking to everyone. 155 00:11:00,229 --> 00:11:03,646 Despite all my hardships and living in borderline poverty, 156 00:11:03,812 --> 00:11:08,562 she chose to marry me even against her family's wishes. 157 00:11:09,437 --> 00:11:13,062 Sumathi. My strength. My wife. 158 00:11:23,146 --> 00:11:25,437 She dreams of setting up a home foods business one day. 159 00:11:25,521 --> 00:11:26,479 This is freshly made. 160 00:11:28,812 --> 00:11:29,896 - Here you go. - Hi, Mom! 161 00:11:30,062 --> 00:11:32,312 - And this is my six-year-old son, Karthik. - Daddy! 162 00:11:33,479 --> 00:11:35,354 - How was school? - It was good! 163 00:11:37,354 --> 00:11:38,229 Fifty rupees. 164 00:11:39,812 --> 00:11:41,437 - Shall we change? - Yes. 165 00:11:43,812 --> 00:11:46,146 {\an8}And the masters of the universe. 166 00:11:46,229 --> 00:11:47,812 - He-Man! - Karthik! 167 00:11:49,354 --> 00:11:50,312 Put on this T-shirt. 168 00:11:50,771 --> 00:11:53,187 The same T-shirt every day. 169 00:11:53,479 --> 00:11:55,271 You'd look like a hero. Put it on. 170 00:11:55,562 --> 00:11:57,896 If you're late, you’ll miss Arun brother-in-law's cake cutting. 171 00:11:59,062 --> 00:12:00,812 - Are you ready? - Almost. 172 00:12:00,937 --> 00:12:01,812 - Okay. - Hey. 173 00:12:02,021 --> 00:12:04,396 - Wear it. - Should we buy a gift on the way? 174 00:12:04,812 --> 00:12:06,021 Mom has asked to wear this. 175 00:12:06,437 --> 00:12:07,271 A gift? 176 00:12:09,396 --> 00:12:10,812 Buying a gift… 177 00:12:10,896 --> 00:12:14,437 Mom! Can I play with the He-Man toy? 178 00:12:18,854 --> 00:12:21,646 He-Man toy, Mom! 179 00:12:22,146 --> 00:12:23,187 Thank you, Karthik. 180 00:12:23,479 --> 00:12:25,479 Poor thing! Did you give away his toy? 181 00:12:25,896 --> 00:12:26,771 It's alright. 182 00:12:27,062 --> 00:12:30,812 I told him we'd buy a bigger toy for his next birthday. He agreed. 183 00:12:31,646 --> 00:12:34,187 How can you be so late, dear? 184 00:12:34,271 --> 00:12:35,187 Greetings, mother-in-law. 185 00:12:36,812 --> 00:12:38,187 Come. I have to talk with you. 186 00:12:40,979 --> 00:12:42,729 All are here. Please come fast. 187 00:12:43,146 --> 00:12:45,562 Greetings, Mr. Ramesh. All good? How are you, dear? 188 00:12:45,687 --> 00:12:46,687 - Hello, how are you? - Hello. 189 00:12:46,771 --> 00:12:47,896 - Hello, brother-in-law. - Hello, brother-in-law. 190 00:12:48,271 --> 00:12:49,979 Mr. Rao! Greetings! 191 00:12:50,062 --> 00:12:51,646 Why are you late, sir? 192 00:12:53,312 --> 00:12:55,812 I asked you to inquire about the home foods business. Have you? 193 00:12:55,937 --> 00:12:58,646 Yes, but he mentioned there's an existing loan. 194 00:12:58,729 --> 00:13:00,646 He plans to take another one after repaying it. 195 00:13:01,021 --> 00:13:03,062 Right! That's going to happen. And your life's going to change. 196 00:13:03,479 --> 00:13:05,646 Listen to me and come home with your child. 197 00:13:05,896 --> 00:13:07,896 Your brother will show you a way. 198 00:13:08,229 --> 00:13:10,771 - You are still young, so getting married-- - Mom! 199 00:13:11,854 --> 00:13:14,896 What nonsense! Without any thought or context! 200 00:13:17,646 --> 00:13:21,479 - Can I have a bigger piece, sister? - This is what you deserve. 201 00:13:24,521 --> 00:13:25,354 Karthik! 202 00:13:27,312 --> 00:13:30,354 He's a kid, right? I was afraid he'd waste it. 203 00:13:30,521 --> 00:13:33,437 - I'll get you another piece, Karthik. - Set the plate down. 204 00:13:35,604 --> 00:13:37,396 But Mom, the cake… 205 00:13:37,479 --> 00:13:38,604 Set the plate down. 206 00:13:41,396 --> 00:13:42,771 {\an8}Baskhar. Come, let's go. 207 00:13:43,479 --> 00:13:46,021 {\an8}- I'm speaking to brother-in-law. - There's no need. Let's leave. 208 00:13:46,104 --> 00:13:47,104 - What's wrong? - We'll take leave, brother. 209 00:13:47,437 --> 00:13:48,604 {\an8}- Sumathi. - Hey, stop. What's wrong? 210 00:13:49,062 --> 00:13:50,354 What's wrong, Sumathi? Why are you leaving? 211 00:13:50,437 --> 00:13:51,479 Eat something before you leave. 212 00:13:52,187 --> 00:13:53,062 I'm already full. 213 00:13:54,354 --> 00:13:56,312 - What happened? - No clue, mother-in-law. 214 00:13:59,312 --> 00:14:01,354 - Three vada pav please, brother. - Twelve rupees. 215 00:14:01,437 --> 00:14:03,562 - Mom, hurry. I am starving. - Wait, he's getting it. 216 00:14:06,521 --> 00:14:08,021 - He'll bring it. - Make it two. 217 00:14:12,104 --> 00:14:12,979 Hurry! 218 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 Give me the money, sir. 219 00:14:19,896 --> 00:14:21,479 Here. Three vada pav. 220 00:14:21,854 --> 00:14:23,562 - Thank you. - We'll settle this later. 221 00:14:24,062 --> 00:14:24,896 Thank you, brother. 222 00:14:30,521 --> 00:14:32,937 I'm hungry. I need another one. 223 00:14:33,104 --> 00:14:34,021 Take this one too. 224 00:14:34,979 --> 00:14:35,854 But what about you? 225 00:14:36,229 --> 00:14:38,104 I've eaten. Have it, dear. 226 00:14:47,521 --> 00:14:48,562 What's wrong, Sumathi? 227 00:14:49,021 --> 00:14:50,229 Sumathi. Hey! 228 00:14:53,812 --> 00:14:56,479 Look there, dear. The girl is dancing so well. 229 00:14:57,104 --> 00:14:58,396 Will you go there and eat? 230 00:14:58,646 --> 00:14:59,521 Go. 231 00:15:07,604 --> 00:15:09,937 They don't even like to feed our kid 232 00:15:10,479 --> 00:15:11,437 and they're supposed to be my people. 233 00:15:12,896 --> 00:15:14,021 Only because we are poor, right? 234 00:15:14,479 --> 00:15:17,562 Money brings respect, love, and everything. 235 00:15:19,354 --> 00:15:20,396 Let's earn. 236 00:15:21,229 --> 00:15:22,312 I, too, will earn. 237 00:15:24,479 --> 00:15:28,437 Get me a loan. I'll earn a lot with my home foods business. 238 00:15:29,021 --> 00:15:30,521 That will teach them a lesson. 239 00:15:31,646 --> 00:15:32,479 Eat first. 240 00:15:33,646 --> 00:15:35,562 I'm not hungry. You eat it. 241 00:15:35,854 --> 00:15:36,729 Don't lie. 242 00:15:37,312 --> 00:15:41,479 - Stop fooling around. - Didn't you fool Karthik? 243 00:15:41,771 --> 00:15:43,812 Alright. Half-half? 244 00:15:45,896 --> 00:15:46,812 I don't want anything. 245 00:16:04,104 --> 00:16:07,104 Enough of the anger, my dear lady 246 00:16:07,437 --> 00:16:10,604 Calm down a bit, my gentle lady 247 00:16:10,729 --> 00:16:13,729 With a daisy-like smile That's disarming 248 00:16:14,146 --> 00:16:17,062 Even when frowning You look so charming 249 00:16:17,396 --> 00:16:23,396 In moments of joy If we forget our sorrow 250 00:16:23,521 --> 00:16:27,312 Who's to stop the happy tomorrow? 251 00:16:27,562 --> 00:16:30,521 Enough of the anger, my dear lady 252 00:16:30,896 --> 00:16:34,062 Calm down a bit, my gentle lady 253 00:17:07,771 --> 00:17:13,479 Your words are soft as butter End the sulk, don't stutter 254 00:17:14,271 --> 00:17:20,187 Why do you belittle The language of silence? 255 00:17:20,854 --> 00:17:27,271 Those waves and trees They beg you to ease 256 00:17:27,396 --> 00:17:34,354 They tell me to melt As if nothing is felt 257 00:17:34,437 --> 00:17:40,854 Can't win an argument with you O' charming lady 258 00:17:41,062 --> 00:17:44,437 Enough of the teasing, dear sir 259 00:17:44,562 --> 00:17:48,104 In the end, you men always win 260 00:17:53,979 --> 00:17:56,312 - This fool is not understanding. - He'll take care of it. 261 00:17:59,729 --> 00:18:00,562 Wonderful! 262 00:18:01,937 --> 00:18:03,104 - Good job. - Thank you, sir. 263 00:18:03,187 --> 00:18:04,021 Daddy! 264 00:18:04,104 --> 00:18:05,271 - Hey! - But the scooter is right here, ma'am. 265 00:18:08,896 --> 00:18:10,687 - Isn't he here, Mom? - No. 266 00:18:12,396 --> 00:18:13,854 He went by bus today. 267 00:18:14,729 --> 00:18:16,479 What is this, ma'am? 268 00:18:21,354 --> 00:18:27,104 This soothing cool breeze won’t return 269 00:18:27,937 --> 00:18:33,896 Being with you, I never lack a thing 270 00:18:34,521 --> 00:18:41,021 See, even the day agrees Happiness is just you and me 271 00:18:41,187 --> 00:18:47,896 Yet you play your usual game But I wish you'd quit the same 272 00:18:47,979 --> 00:18:54,604 {\an8}With you, I forget the world 273 00:18:54,896 --> 00:19:01,562 You're wonderful, dear sir This Mrs. approves of you for sure 274 00:19:01,854 --> 00:19:03,271 - Happy retirement, sir. - Thank you, Baskhar. 275 00:19:03,646 --> 00:19:04,937 {\an8}- Congratulations. - Thank you, sir. 276 00:19:08,896 --> 00:19:11,187 {\an8}What's up, dude? Is the chair calling you? 277 00:19:11,979 --> 00:19:14,854 What would your salary be as an assistant manager? 278 00:19:15,062 --> 00:19:16,437 At least 12000 rupees. 279 00:19:17,687 --> 00:19:20,146 Wow! All our issues would be solved. 280 00:19:20,646 --> 00:19:22,812 I first need to buy you a good necklace. 281 00:19:23,854 --> 00:19:24,687 That can wait. 282 00:19:26,271 --> 00:19:28,146 - Sir. - Go, I’ll handle it. 283 00:19:31,021 --> 00:19:33,437 - Greetings, sir. - Yesterday, you… 284 00:19:33,521 --> 00:19:36,562 - Anthony, sir. - I said it's not possible, right? 285 00:19:36,646 --> 00:19:39,021 - Sir, just once… Please, sir. - Samba. Deal with this. 286 00:19:39,854 --> 00:19:43,854 I'll settle this by the time you bring a dilkush. Go, sir. 287 00:19:47,437 --> 00:19:49,104 - I asked him to come. - Why? 288 00:19:49,646 --> 00:19:51,312 It seems his stock got stuck at the port. 289 00:19:51,437 --> 00:19:53,021 He says if we release it for two lakhs, 290 00:19:53,146 --> 00:19:55,979 we can sell it in the market for double the money in an hour. 291 00:19:56,396 --> 00:19:58,729 And what would that be? Hope it's not drugs. 292 00:19:58,937 --> 00:19:59,812 No, sir. 293 00:20:00,896 --> 00:20:01,771 Electronics. 294 00:20:02,604 --> 00:20:03,479 TV sets. 295 00:20:04,062 --> 00:20:05,854 The ship's name is Casablanca. 296 00:20:06,271 --> 00:20:08,062 The ship's captain, George, is a good friend of mine. 297 00:20:09,312 --> 00:20:12,354 With his help, I imported 30 TVs from Malaysia. 298 00:20:12,771 --> 00:20:15,812 They are worth 2,50,000 rupees. And 50,000 was the advance. 299 00:20:16,562 --> 00:20:19,771 We had a deal to pay the full amount at the time of delivery. 300 00:20:20,146 --> 00:20:22,604 My financiers backed off. 301 00:20:23,021 --> 00:20:24,104 I couldn't arrange the money. 302 00:20:24,729 --> 00:20:26,104 I offered to pay him after selling the goods, 303 00:20:26,271 --> 00:20:27,229 but George doesn't agree. 304 00:20:27,312 --> 00:20:28,479 You have one month. 305 00:20:28,937 --> 00:20:30,979 Pay up and take the stock. 306 00:20:31,396 --> 00:20:34,854 He threatens to auction the goods if I don't pay in time. 307 00:20:35,437 --> 00:20:37,229 Please show me a way. 308 00:20:37,687 --> 00:20:39,271 I understand your pain. 309 00:20:39,604 --> 00:20:41,646 But this is a bank. Rules don't allow it. 310 00:20:42,396 --> 00:20:44,812 Sir, come back after smoke. 311 00:20:45,562 --> 00:20:46,437 Please go, sir. 312 00:20:47,187 --> 00:20:50,437 Why not ask your brother-in-law? He earns a lot in real estate. 313 00:20:50,521 --> 00:20:53,437 He doesn’t even consider me a human. Why would he lend me two lakhs? 314 00:20:53,562 --> 00:20:55,687 Tell him we'll pay three percent interest. 315 00:20:55,771 --> 00:20:56,604 And? 316 00:20:56,812 --> 00:20:59,312 We'll give him a ten percent interest. We can earn 20,000 in a day. 317 00:20:59,396 --> 00:21:00,312 That's fine by me. 318 00:21:02,562 --> 00:21:03,687 Done smoking already? 319 00:21:03,771 --> 00:21:05,021 You haven't given me the matchbox. 320 00:21:05,562 --> 00:21:07,271 My brother-in-law definitely won't give me any money. 321 00:21:07,604 --> 00:21:08,854 And this Anthony is not letting me go. 322 00:21:09,312 --> 00:21:10,687 I need to escape this somehow. 323 00:21:11,562 --> 00:21:13,562 Alright, let me think about it. 324 00:21:13,646 --> 00:21:15,479 This is my visiting card, sir. 325 00:21:15,729 --> 00:21:18,396 Call me anytime and I'll be here within five minutes. 326 00:21:18,646 --> 00:21:19,479 Bye, sir. 327 00:21:27,687 --> 00:21:29,937 Patel bhai! How are you? 328 00:21:30,604 --> 00:21:32,771 What’s happening? Are you trying to outsmart me? 329 00:21:33,187 --> 00:21:34,479 How many times do I visit your house? 330 00:21:34,646 --> 00:21:36,521 No, brother. I'll get promoted in a day or two-- 331 00:21:36,604 --> 00:21:37,437 Stop it! 332 00:21:38,396 --> 00:21:39,729 Are you pulling a hoax on me again? 333 00:21:40,396 --> 00:21:41,354 How many times will you say this? 334 00:21:41,437 --> 00:21:42,479 You've said this so many times. 335 00:21:42,687 --> 00:21:44,646 - I trusted you every single time! - Patel bhai, not here, please. 336 00:21:44,729 --> 00:21:45,604 Come on, give me my money! 337 00:21:45,937 --> 00:21:47,021 Give me my money! 338 00:21:47,562 --> 00:21:49,146 Wallet! Wallet! Wallet! Bring me your wallet! 339 00:21:49,229 --> 00:21:50,062 - Where is your wallet? - Patel bhai… 340 00:21:50,229 --> 00:21:51,271 Bring me your wallet! 341 00:21:51,354 --> 00:21:52,604 Give it to me right now. Make it fast! 342 00:21:52,687 --> 00:21:54,562 - I'll give it. - Make it fast, man. 343 00:21:55,687 --> 00:21:59,729 - Bhai… The purse-- - Damn! Even this is empty. 344 00:21:59,979 --> 00:22:02,896 How will you give my money? How will you ever repay it? 345 00:22:05,146 --> 00:22:06,896 Scooter! Scooter! Scooter keys! 346 00:22:07,604 --> 00:22:09,979 - Give me the scooter keys! - Bhai… 347 00:22:10,062 --> 00:22:12,437 - I need my scooter, bhai. Please. - Scooter… Give me the keys to it. 348 00:22:12,521 --> 00:22:14,812 - Scooter keys! - Bhai… please leave it! 349 00:22:14,896 --> 00:22:17,021 - Give me your scooter keys! - I need to go to work, bhai… 350 00:22:17,104 --> 00:22:20,479 - Bhai… No. - Scooter keys! Scooter keys! 351 00:22:22,812 --> 00:22:24,479 Clear the interest and take your scooter. 352 00:22:24,854 --> 00:22:25,896 Patel bhai, please. 353 00:22:30,229 --> 00:22:31,104 Move away! 354 00:22:53,312 --> 00:22:55,521 {\an8}- Taxi! Brother, stop. - Where are you headed? 355 00:22:55,604 --> 00:22:57,229 - Will you drop me at Colaba? - It will be 20 rupees. 356 00:22:58,104 --> 00:22:58,979 How much will you give? 357 00:23:23,812 --> 00:23:24,646 Greetings. 358 00:23:30,104 --> 00:23:31,354 Good morning, everybody. 359 00:23:31,437 --> 00:23:35,521 The new assistant regional manager of Magadha Bank, Colaba… 360 00:23:36,562 --> 00:23:38,187 is Mr. Sudheer Chatterjee. 361 00:23:38,396 --> 00:23:39,771 Congratulations. 362 00:23:40,187 --> 00:23:41,021 Thank you. 363 00:23:57,479 --> 00:23:58,979 I'm really sorry, Baskhar. 364 00:23:59,146 --> 00:24:01,479 I was sure you were going to be the manager. 365 00:24:03,479 --> 00:24:05,354 Your name was on the list till yesterday, Baskhar. 366 00:24:10,437 --> 00:24:11,271 Good morning, sir. 367 00:24:17,104 --> 00:24:19,146 Sorry, Baskhar. I tried my best. 368 00:24:20,187 --> 00:24:21,229 It was GM's call. 369 00:24:23,979 --> 00:24:24,896 It's okay, sir. 370 00:24:40,979 --> 00:24:41,812 It's unfair, man! 371 00:24:42,021 --> 00:24:44,896 The regional manager deliberately blocked your promotion. 372 00:24:45,604 --> 00:24:47,979 Let it go. The decision was up to the General Manager. 373 00:24:48,146 --> 00:24:49,521 Poor Mr. Himanshu, what will he do? 374 00:24:49,896 --> 00:24:51,562 How long will you trust that good-for-nothing guy? 375 00:24:51,646 --> 00:24:52,479 Check this out. 376 00:24:54,896 --> 00:24:57,146 I found this while cleaning GM sir's room a while ago. 377 00:24:58,604 --> 00:24:59,604 Can you see your name here? 378 00:25:00,146 --> 00:25:01,854 Besides Sudheer's, is there another name? 379 00:25:05,396 --> 00:25:08,312 They are both Bengalis belonging to the same caste. 380 00:25:10,104 --> 00:25:12,146 They say he must have also taken a bribe. 381 00:25:13,771 --> 00:25:14,687 Come, Baskhar. 382 00:25:19,854 --> 00:25:20,979 {\an8}Where did you find this? 383 00:25:21,896 --> 00:25:23,771 Sir, I was the Best Employee of the Year for three years. 384 00:25:24,229 --> 00:25:25,604 And I never missed a single day at the office. 385 00:25:26,229 --> 00:25:27,437 What's my mistake here? 386 00:25:27,854 --> 00:25:29,437 Sir, please explain what I could have done more. 387 00:25:29,521 --> 00:25:30,937 {\an8}It's not like that. Just listen to me. 388 00:25:31,021 --> 00:25:32,396 {\an8}Did you know how many FD accounts I opened for the bank? 389 00:25:32,479 --> 00:25:33,812 I did everything you asked, sir. 390 00:25:33,896 --> 00:25:34,979 I put my blood into it. 391 00:25:35,229 --> 00:25:36,854 Didn't you at least feel like mentioning my name? 392 00:25:36,937 --> 00:25:38,604 {\an8}Can you stop being emotional? Please have a seat. 393 00:25:38,687 --> 00:25:40,146 {\an8}You said you were proud of me just yesterday. 394 00:25:40,229 --> 00:25:42,437 {\an8}There were a lot of permutations and combinations involved in this. 395 00:25:42,521 --> 00:25:43,646 {\an8}That's how we took this decision. 396 00:25:43,729 --> 00:25:45,104 What permutations and combinations, sir! 397 00:25:45,187 --> 00:25:46,646 He's a Bengali, and I'm not. Isn't that it? 398 00:25:47,104 --> 00:25:47,937 {\an8}Enough! 399 00:25:48,437 --> 00:25:51,396 Stop it! Not another word. 400 00:25:53,437 --> 00:25:55,187 Just because I've been lenient, don't take advantage of that. 401 00:25:56,604 --> 00:25:57,854 Leave the door open. 402 00:25:58,271 --> 00:25:59,979 Everyone should listen to what I'm about to say. 403 00:26:00,229 --> 00:26:03,312 Does everyone here think that I favored him because he's a Bengali? 404 00:26:03,562 --> 00:26:05,646 Look at me. He's better than you. 405 00:26:05,896 --> 00:26:08,396 He has opened more FD accounts in this bank than you have. 406 00:26:08,479 --> 00:26:10,312 That, too, they're higher-valued deposits. 407 00:26:10,812 --> 00:26:13,729 Besides, he didn't run a parallel business like you did sitting in a cafe. 408 00:26:16,104 --> 00:26:16,937 No, sir. 409 00:26:17,021 --> 00:26:18,021 It's not what you think. 410 00:26:18,271 --> 00:26:20,562 - I was helping the customers. - What? 411 00:26:21,646 --> 00:26:24,271 Do you think I'm unaware of your petty business at that Irani Cafe? 412 00:26:25,604 --> 00:26:27,896 Do you even realize what you're doing is illegal? 413 00:26:28,062 --> 00:26:29,896 Do you know what will happen if I inform the GM about this? 414 00:26:29,979 --> 00:26:31,729 - Should I tell him? - Sir… Sorry, sir! 415 00:26:31,854 --> 00:26:33,604 - Leave it, sir. - Why should I leave it? 416 00:26:34,187 --> 00:26:36,604 You made such a strong accusation against me! 417 00:26:36,771 --> 00:26:40,271 You have accused me of favoring people based on caste and region! 418 00:26:40,354 --> 00:26:41,646 Sir, I said that in the heat of the moment. 419 00:26:41,854 --> 00:26:42,937 Let me tell you one thing. 420 00:26:43,229 --> 00:26:46,604 You needed an emergency room in one day. Who got it for you? 421 00:26:46,729 --> 00:26:48,521 - This Bengali! - Sorry, sir. 422 00:26:48,604 --> 00:26:51,354 You received an extra 500 rupees increment in the middle of the year. 423 00:26:51,437 --> 00:26:52,687 Who got it for you? This Bengali! 424 00:26:52,771 --> 00:26:55,146 - I'm grateful, sir. Sir. Please, sir. - No, you're not grateful at all. 425 00:26:55,604 --> 00:26:57,146 - No. No. No. You're not grateful. - Sir… 426 00:26:57,229 --> 00:26:58,187 - Stop doing all this stuff! - Sorry, sir. 427 00:26:58,271 --> 00:27:00,479 Cut the drama. Let's settle this with the GM. 428 00:27:00,729 --> 00:27:01,771 - I'm very sorry, sir. - Stop it, I say. 429 00:27:01,854 --> 00:27:03,521 - Don't fall at my feet. Stop it! - Please, sir. 430 00:27:03,812 --> 00:27:06,646 - Enough! Enough! Just stop this crying! - Sorry, sir. 431 00:27:06,937 --> 00:27:08,604 Sir, sir, sir. Have some mercy. 432 00:27:08,687 --> 00:27:10,979 He realized his mistake. Please forgive him. Please, sir. 433 00:27:11,062 --> 00:27:12,979 His career will be at stake if you file a complaint, sir. 434 00:27:13,271 --> 00:27:14,771 - Spare him, sir. - Please, sir. 435 00:27:15,021 --> 00:27:17,271 Yes, sir, please let it go. He is apologizing, right? 436 00:27:19,396 --> 00:27:20,521 Okay, now. Stop crying. 437 00:27:21,979 --> 00:27:24,312 Work hard like Sudheer, you too will grow. 438 00:27:25,187 --> 00:27:28,521 I'll leave this matter here. Now please take him away. 439 00:27:28,604 --> 00:27:29,896 - Okay, sir. Baskhar… - Sorry, sir… 440 00:27:30,271 --> 00:27:31,146 Let's go. 441 00:27:34,562 --> 00:27:35,812 I'm very sorry, Sudheer. 442 00:28:38,812 --> 00:28:39,687 Samba. 443 00:28:40,396 --> 00:28:42,729 I have a terrible headache. Please bring me some strong tea. 444 00:28:45,979 --> 00:28:48,187 Is the Vimal Group's DD ready, Latha ma'am? 445 00:28:50,146 --> 00:28:50,979 Latha ma'am? 446 00:28:51,729 --> 00:28:53,271 I'll send it with Samba as soon as it's ready. 447 00:28:53,354 --> 00:28:54,437 - It's not done yet. - Okay. 448 00:28:56,062 --> 00:28:57,521 Mr. Narayanan, haven't you left yet? 449 00:28:57,604 --> 00:28:59,021 Yeah, I'll leave after giving the file. 450 00:28:59,104 --> 00:29:00,271 I'll take care of it. You leave. 451 00:29:04,729 --> 00:29:05,562 Give me. 452 00:29:10,021 --> 00:29:11,896 - Here's your tea. - Thanks, buddy. 453 00:29:11,979 --> 00:29:12,854 Next. 454 00:29:13,604 --> 00:29:15,646 - Here's your file. - Keep it there. 455 00:29:16,646 --> 00:29:17,479 Who's next? 456 00:29:18,354 --> 00:29:19,187 Baskhar… 457 00:29:21,354 --> 00:29:23,521 - Is everything fine? - It's superb! 458 00:29:36,104 --> 00:29:37,896 Hey, clean it properly. What are you doing? 459 00:29:37,979 --> 00:29:40,812 - Okay, sir. Yes, sir. - Clean it fast! 460 00:29:41,479 --> 00:29:43,812 Hey, Baskhar, it's my wife's birthday. 461 00:29:44,146 --> 00:29:45,229 I thought I'd surprise her. 462 00:29:45,479 --> 00:29:47,854 I purchased it in the internal auction. It's nice, right? 463 00:29:48,354 --> 00:29:49,187 Alright, I'll leave now. 464 00:29:49,771 --> 00:29:50,646 Sir… 465 00:29:50,729 --> 00:29:52,479 I'm sorry for what happened this morning, sir. 466 00:29:52,771 --> 00:29:54,729 Man, I’ve already forgotten about that. Leave it. 467 00:29:55,062 --> 00:29:55,896 Thank you, sir. 468 00:29:57,062 --> 00:29:57,979 {\an8}Bye, sir. 469 00:29:58,937 --> 00:30:00,229 How are you holding up? 470 00:30:00,937 --> 00:30:03,312 Half an hour of the day went differently than expected. That's it. 471 00:30:03,979 --> 00:30:05,979 I can't spend my whole life crying over it. 472 00:30:06,562 --> 00:30:09,271 Wow. Hats off to this positive attitude, Baskhar. 473 00:30:09,354 --> 00:30:10,187 Thank you, ma'am. 474 00:30:11,146 --> 00:30:12,021 Bye, sir. 475 00:30:13,104 --> 00:30:13,937 Come. Let's go. 476 00:30:14,354 --> 00:30:15,187 Hey… 477 00:30:16,271 --> 00:30:17,604 I haven't eaten anything since morning. 478 00:30:18,229 --> 00:30:19,521 Can you get me tea and samosa? 479 00:30:20,229 --> 00:30:21,312 - Okay. - Let's go. 480 00:30:23,104 --> 00:30:24,979 - Sir, you forgot your box. - Thank you. 481 00:30:25,062 --> 00:30:25,896 Sir. 482 00:30:27,604 --> 00:30:28,437 Greetings, sir. 483 00:30:29,854 --> 00:30:31,187 Here, he comes! 484 00:30:31,896 --> 00:30:34,354 Look, Mr. Anthony, my friend's in a bad mood. 485 00:30:34,604 --> 00:30:35,604 Spare him for today. 486 00:30:37,146 --> 00:30:40,812 Stop it, dude. Mr. Anthony, please take a seat. 487 00:30:41,687 --> 00:30:42,646 Why now? 488 00:30:44,312 --> 00:30:45,146 What will you have? 489 00:30:45,229 --> 00:30:47,437 - Tea, coffee? - No, sir. 490 00:30:48,312 --> 00:30:49,687 What's the matter with your cargo, sir? 491 00:30:50,062 --> 00:30:51,271 Did you get it released from the port? 492 00:30:52,146 --> 00:30:53,021 No, sir. 493 00:30:53,604 --> 00:30:54,854 The money still needs to be arranged. 494 00:30:55,771 --> 00:30:58,646 The goods are being auctioned in another hour. 495 00:30:58,937 --> 00:30:59,812 What now, sir? 496 00:31:00,354 --> 00:31:03,854 If you have two lakhs right now, can you save your goods? 497 00:31:04,479 --> 00:31:05,521 Within two hours, 498 00:31:05,854 --> 00:31:08,104 I can show you how to earn one rupee for every rupee invested. 499 00:31:26,646 --> 00:31:28,896 Show us, sir. Earn it. 500 00:31:30,479 --> 00:31:33,396 But you must give us twenty percent of every rupee you earn. 501 00:31:33,896 --> 00:31:35,437 Ten percent to him. Ten percent to me. 502 00:31:36,854 --> 00:31:40,396 Okay, sir. I'll make one phone call and come, sir. 503 00:31:40,479 --> 00:31:41,937 - Sure. - I must stop the auction. 504 00:31:42,437 --> 00:31:43,271 Alright. 505 00:31:46,979 --> 00:31:48,062 Where did you get this money? 506 00:31:50,396 --> 00:31:51,521 - Take care. - Bye, sir. 507 00:32:18,062 --> 00:32:20,604 Hey, you've been sincere till now. So why this sudden change? 508 00:32:20,979 --> 00:32:22,521 If anything goes wrong, you'll end up in prison. 509 00:32:26,687 --> 00:32:29,396 In two days, I have to take my father to the hospital for a checkup. 510 00:32:29,979 --> 00:32:31,812 My son's school fee is due this week. 511 00:32:32,854 --> 00:32:35,521 I was supposed to pay my brother's and sister's college fees. 512 00:32:36,312 --> 00:32:38,604 They are all expecting me to come home with a promotion. 513 00:32:39,396 --> 00:32:41,229 That Patel guy snuck away with my scooter. 514 00:32:42,229 --> 00:32:45,521 I don't have money in my pocket to buy a bus ticket to go home. 515 00:32:46,062 --> 00:32:46,979 I don't even have a pocket. 516 00:32:47,479 --> 00:32:49,396 What's poverty if not this? 517 00:32:50,104 --> 00:32:53,187 So be it. It's my life that's at stake here. 518 00:32:53,896 --> 00:32:55,687 If I get lucky, it's for the betterment of my entire family. 519 00:32:56,521 --> 00:32:58,521 I lost so much in a single day. 520 00:32:59,521 --> 00:33:02,937 Enough of it. I will return home as a winner. 521 00:33:07,979 --> 00:33:09,187 I spoke with George, sir. 522 00:33:09,521 --> 00:33:11,479 He's agreed to call off the auction only if I bring the money. 523 00:33:16,271 --> 00:33:19,854 We're in this together now. Don't lead me into the darkness. 524 00:33:21,646 --> 00:33:22,521 Trust me, sir. 525 00:33:23,146 --> 00:33:26,271 There's a lot of demand for electronic items in India today. 526 00:33:26,354 --> 00:33:30,812 There is a higher demand for imported brands like Sony and Panasonic. 527 00:33:30,979 --> 00:33:33,437 If you want to buy it here at the MRP, 528 00:33:33,521 --> 00:33:35,854 it will cost between thirty-five and forty thousand rupees. 529 00:33:36,062 --> 00:33:40,229 The same TV in countries like Malaysia, Singapore, and the Gulf 530 00:33:40,521 --> 00:33:41,771 is available for only twelve thousand rupees. 531 00:33:42,646 --> 00:33:46,396 In bulk, you can get it for eight or nine thousand rupees. 532 00:33:49,479 --> 00:33:50,812 Why's there such a difference? 533 00:33:51,146 --> 00:33:56,646 They impose many taxes, like import duty, which makes it costly. 534 00:33:56,729 --> 00:34:00,854 However, there's a workaround to bypass all these taxes. 535 00:34:01,479 --> 00:34:02,437 Spare parts. 536 00:34:02,979 --> 00:34:04,062 Spare parts? 537 00:34:04,437 --> 00:34:07,062 There is zero tax on spare parts in our country. 538 00:34:07,479 --> 00:34:10,396 So we'll declare these TVs as spare parts, 539 00:34:10,854 --> 00:34:12,271 get them through someone we know, 540 00:34:12,521 --> 00:34:13,354 and get them past the port. 541 00:34:13,646 --> 00:34:15,229 What about the customs officials? 542 00:34:16,187 --> 00:34:19,896 There are more expensive officers than honest ones in the port. 543 00:34:22,771 --> 00:34:23,646 Brother, please stop here. 544 00:34:26,229 --> 00:34:27,854 Sir, we'll get off here. 545 00:34:27,937 --> 00:34:29,937 Come home when you are done. Get down, dude. 546 00:34:30,187 --> 00:34:31,729 - I'll stay. - Why? 547 00:34:31,937 --> 00:34:34,354 My friend trusts easily, but I'm a cautious man. 548 00:34:34,562 --> 00:34:35,479 We'll go. 549 00:34:45,604 --> 00:34:48,187 What is this I'm hearing? Did you fight with Patel? 550 00:34:50,146 --> 00:34:51,396 Did he take away the scooter? 551 00:34:52,312 --> 00:34:54,062 Everyone in the colony is talking about it. 552 00:34:55,521 --> 00:34:57,062 The promotion went to someone else. 553 00:35:10,521 --> 00:35:13,104 {\an8}He said they'll be back in two hours. But they're still not here. 554 00:35:17,021 --> 00:35:19,479 What if the goods were already auctioned? 555 00:35:20,271 --> 00:35:21,187 I'm sorry, brother. 556 00:35:21,271 --> 00:35:23,271 You're late. The items were sold out. 557 00:35:25,812 --> 00:35:27,437 Is Anthony trustworthy? 558 00:35:28,479 --> 00:35:29,604 {\an8}Let's leave. 559 00:35:31,396 --> 00:35:33,854 Sir… Please wait, sir. 560 00:35:35,021 --> 00:35:36,854 Did both of them cheat me? 561 00:35:41,771 --> 00:35:43,271 Did the customs officials catch them? 562 00:35:48,604 --> 00:35:51,729 Dear, Samba brother is here. 563 00:36:32,479 --> 00:36:34,229 We made a profit of 2,50,000 rupees. 564 00:36:37,521 --> 00:36:39,104 Here's the two lakhs you gave as an investment. 565 00:36:39,729 --> 00:36:41,396 Your share is fifty thousand. 566 00:36:42,479 --> 00:36:44,771 Thank you, sir, for trusting me. 567 00:36:48,604 --> 00:36:50,687 Thank you, sir, for keeping your word. 568 00:36:54,437 --> 00:36:56,479 Anthony sir arrived on time and saved the day. 569 00:36:56,562 --> 00:36:58,187 Or else, what would we do with those two lakhs? 570 00:36:58,354 --> 00:36:59,604 Who came on time, sir? 571 00:36:59,854 --> 00:37:01,396 He's the one who asked me to come at that time. 572 00:37:03,104 --> 00:37:04,854 - Mr. Anthony. This is Baskhar. - Sir. 573 00:37:04,937 --> 00:37:06,104 - Magadha Bank. - Tell me, sir. 574 00:37:06,229 --> 00:37:07,896 Please be at Yazdani Cafe at 04.30 p.m. sharp. 575 00:37:08,229 --> 00:37:11,979 Twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five, twenty-six, twenty-seven… 576 00:37:13,062 --> 00:37:14,062 Your interest and the principal amount. 577 00:37:15,604 --> 00:37:16,479 How? 578 00:37:16,812 --> 00:37:17,729 Give me the keys. 579 00:37:24,021 --> 00:37:25,646 - Money? - Paid. 580 00:37:27,729 --> 00:37:28,562 But how? 581 00:37:28,646 --> 00:37:30,437 - Did the vault security arrive? - No, sir. 582 00:37:31,021 --> 00:37:32,646 On Monday morning, I'll come earlier than everyone else 583 00:37:32,896 --> 00:37:34,229 and put the money in the cash counter. 584 00:37:35,896 --> 00:37:36,937 What about the register? 585 00:37:37,187 --> 00:37:38,729 I wrote two lakhs less today. 586 00:37:39,021 --> 00:37:41,104 {\an8}I will write two lakhs more on Monday and adjust it. 587 00:37:44,062 --> 00:37:45,437 Baskhar sir, you came so early today! 588 00:37:45,521 --> 00:37:46,729 There was no traffic today. 589 00:37:46,812 --> 00:37:48,604 How can you be so sincere? 590 00:37:49,937 --> 00:37:51,812 Oh, yeah! Come on! 591 00:37:55,104 --> 00:37:56,479 Hey, come on! 592 00:37:59,437 --> 00:38:02,771 Bravo, brother! Lift your collar and roam with pride 593 00:38:03,062 --> 00:38:05,854 The goddess of fortune has blessed you 594 00:38:06,687 --> 00:38:09,979 {\an8}Watch the fun Your stars are aligned 595 00:38:10,271 --> 00:38:12,771 Your luck is on the rise 596 00:38:13,562 --> 00:38:16,937 No one can stop you now 597 00:38:17,104 --> 00:38:23,521 Your time begins today 598 00:38:23,604 --> 00:38:25,354 You, lucky Baskhar! 599 00:38:26,229 --> 00:38:27,062 Oh, yeah… 600 00:38:27,146 --> 00:38:30,562 {\an8}- Lucky, Baskhar! - One more time, I'll sing! 601 00:38:30,646 --> 00:38:32,271 {\an8}You, lucky Baskhar! 602 00:38:34,229 --> 00:38:35,979 You, lucky Baskhar! 603 00:39:04,687 --> 00:39:05,937 Your loan has been cleared, Baskhar. 604 00:39:08,562 --> 00:39:09,937 Strength is yours 605 00:39:11,979 --> 00:39:13,521 Wit is yours 606 00:39:15,729 --> 00:39:22,604 {\an8}All these skills Are for survival, aren’t they? 607 00:39:22,687 --> 00:39:26,312 Rise, noble man Sharpen your mind 608 00:39:26,396 --> 00:39:29,896 Dive in, brave one Crack open the lockers 609 00:39:29,979 --> 00:39:33,479 Enough of the ups and downs 610 00:39:33,562 --> 00:39:37,729 Leave fear behind, live like a king 611 00:39:39,271 --> 00:39:41,396 You can't get away with money every time, sir. 612 00:39:41,521 --> 00:39:47,979 - Sometimes, parties like this are needed. - Dance with money 613 00:39:48,062 --> 00:39:49,604 You, lucky Baskhar! 614 00:39:51,562 --> 00:39:53,312 Lucky Baskhar! 615 00:39:53,562 --> 00:39:55,021 Lucky… 616 00:39:55,104 --> 00:39:56,646 You, lucky Baskhar! 617 00:39:58,687 --> 00:40:00,312 You, lucky Baskhar! 618 00:40:02,229 --> 00:40:03,896 You, lucky Baskhar! 619 00:40:05,729 --> 00:40:07,479 Oh, lucky Baskhar! 620 00:40:08,896 --> 00:40:09,854 Yeah! 621 00:40:18,354 --> 00:40:19,187 Eat. 622 00:40:28,021 --> 00:40:30,062 Of late, your behavior has been strange. 623 00:40:31,187 --> 00:40:33,437 Especially since you missed out on the manager post. 624 00:40:34,646 --> 00:40:36,437 I was scared you'd be depressed. 625 00:40:36,937 --> 00:40:37,771 But… 626 00:40:38,854 --> 00:40:39,729 But? 627 00:40:39,812 --> 00:40:42,354 You've been happy since. You're coming home drunk 628 00:40:42,687 --> 00:40:45,604 - and spending money at will. - Softly! 629 00:40:45,812 --> 00:40:48,437 You didn't even come home last night. Have you taken up any vices? 630 00:40:48,521 --> 00:40:49,771 Stop it! 631 00:40:50,354 --> 00:40:51,187 Have you lost it? 632 00:40:53,437 --> 00:40:56,937 Would anyone with such a beautiful wife go elsewhere? 633 00:40:57,312 --> 00:40:58,437 Maybe you’re bored of me. 634 00:41:04,271 --> 00:41:07,812 I'm spending money. But for whom? For you. For my family. 635 00:41:08,021 --> 00:41:09,604 Yes, but how are you able to afford it? 636 00:41:11,604 --> 00:41:13,604 Promise you’ll keep it between us and I’ll tell you. 637 00:41:13,687 --> 00:41:14,646 I promise I won't tell a soul. 638 00:41:15,479 --> 00:41:17,979 - You know my friend, Anthony, right? - Yes. 639 00:41:18,187 --> 00:41:20,979 I started an import-export business with him. 640 00:41:21,979 --> 00:41:25,562 I'm keeping it a secret because I'm a bank employee. 641 00:41:26,146 --> 00:41:27,062 And the investment? 642 00:41:27,771 --> 00:41:28,896 I took it from the bank. 643 00:41:28,979 --> 00:41:30,312 Another bank loan? 644 00:41:32,354 --> 00:41:33,646 The profits are good. 645 00:41:35,646 --> 00:41:37,771 All this… with that money. 646 00:41:39,854 --> 00:41:40,687 What about the loans? 647 00:41:41,187 --> 00:41:42,021 I repaid them. 648 00:41:49,562 --> 00:41:51,687 If you observe correctly, I haven't lied. 649 00:41:52,646 --> 00:41:54,354 I intelligently masked the truth. 650 00:42:00,021 --> 00:42:01,187 Buy yourself a good necklace. 651 00:42:02,437 --> 00:42:03,271 No. 652 00:42:03,354 --> 00:42:05,021 It's Karthik's birthday next week, right? 653 00:42:05,271 --> 00:42:09,271 Shall we invite everyone and celebrate this time? 654 00:42:09,854 --> 00:42:10,979 We couldn't do it before. 655 00:42:12,896 --> 00:42:14,812 Alright, as you please. 656 00:42:20,062 --> 00:42:21,396 Welcome. Welcome. Thank you. 657 00:42:21,479 --> 00:42:23,896 Sumathi, I've talked about him, right? My business partner, Mr. Anthony. 658 00:42:23,979 --> 00:42:24,896 - Greetings. - Greetings. 659 00:42:25,521 --> 00:42:28,979 That party became the talk of the town in our colony. 660 00:42:29,854 --> 00:42:31,729 The relatives couldn't digest it. 661 00:42:32,187 --> 00:42:33,854 My colleagues were stunned. 662 00:42:34,562 --> 00:42:37,437 Even the kids were burning with jealousy. 663 00:42:38,229 --> 00:42:39,437 But… many questions. 664 00:42:39,521 --> 00:42:42,062 - What's with the spending? - I received a bonus, brother-in-law. 665 00:42:42,396 --> 00:42:43,896 My brother-in-law is throwing this party, sir. 666 00:42:47,562 --> 00:42:48,437 Cheers! 667 00:42:53,354 --> 00:42:55,812 My son landed a job in America. 668 00:42:56,687 --> 00:42:57,812 He's asking me to move to America. 669 00:42:58,187 --> 00:42:59,271 So, will you leave, sir? 670 00:42:59,604 --> 00:43:02,437 If I go now, I'll be living off him. 671 00:43:03,146 --> 00:43:04,146 I don't want that. 672 00:43:04,729 --> 00:43:05,562 Why is that, sir? 673 00:43:06,437 --> 00:43:11,354 Whatever I've earned so far has gone into his education and repaying loans. 674 00:43:12,021 --> 00:43:15,479 I’m in a similar boat, sir. I haven't saved a single rupee so far. 675 00:43:15,729 --> 00:43:18,021 I won't go to America with empty hands, for sure. 676 00:43:19,646 --> 00:43:20,854 There's a big deal. 677 00:43:21,646 --> 00:43:24,437 A ship from Dubai is scheduled to arrive this Saturday. 678 00:43:24,687 --> 00:43:26,187 Three foreign cars are being shipped. 679 00:43:27,146 --> 00:43:30,562 If we can put together ten lakh rupees, our profits won't just double… 680 00:43:31,021 --> 00:43:32,479 they will quadruple. 681 00:43:32,812 --> 00:43:33,646 Jackpot! 682 00:43:33,979 --> 00:43:34,937 But this time… 683 00:43:35,354 --> 00:43:37,104 we can split it three ways. 684 00:43:37,687 --> 00:43:40,021 - Dude… - Hey, stop. 685 00:43:40,729 --> 00:43:42,146 Ten lakhs is a huge amount. 686 00:43:43,104 --> 00:43:44,396 It's hard to procure. 687 00:43:44,687 --> 00:43:47,312 Think about it and tell me in two days. 688 00:43:49,687 --> 00:43:51,812 This could be my last deal. 689 00:43:56,104 --> 00:43:56,979 I'll take your leave now, sir. 690 00:43:59,104 --> 00:43:59,937 Sir. 691 00:44:01,062 --> 00:44:01,937 Hey, dude. 692 00:44:02,437 --> 00:44:05,396 - Think about it once. - No chance. Leave now. 693 00:44:08,854 --> 00:44:10,604 - Good night, brother. - Good night. 694 00:44:13,771 --> 00:44:14,646 What's that? 695 00:44:15,521 --> 00:44:17,062 Your friend Anthony gifted it. 696 00:44:20,104 --> 00:44:20,937 How did it go? 697 00:44:21,437 --> 00:44:23,187 Simply great! 698 00:44:23,271 --> 00:44:24,146 Is he happy? 699 00:44:25,604 --> 00:44:26,479 Ask him yourself. 700 00:44:27,896 --> 00:44:29,437 Are you happy, dear? 701 00:44:31,646 --> 00:44:32,521 Enjoyed? 702 00:44:34,771 --> 00:44:35,646 What about your friends? 703 00:44:37,687 --> 00:44:40,104 Leave the game and speak to me. 704 00:44:45,354 --> 00:44:46,729 Karthik, dear? 705 00:44:47,146 --> 00:44:48,521 - Why are you crying? - Dear! 706 00:44:48,771 --> 00:44:49,979 - Did someone say something? - What's wrong? 707 00:44:50,271 --> 00:44:52,146 Thank you very much, Dad. 708 00:44:52,396 --> 00:44:54,854 - Thank you, Mom. - What's wrong, dear? 709 00:44:55,479 --> 00:44:59,229 My friends used to make fun of me, Dad. 710 00:44:59,521 --> 00:45:05,146 That, "Karthik attends everyone's birthday party and has cake for free. 711 00:45:05,229 --> 00:45:08,312 But he never throws a birthday party." 712 00:45:08,396 --> 00:45:12,187 No one will tease me after today. 713 00:45:15,229 --> 00:45:21,729 Arun used to say I wore the same T-shirt whenever I visited his home. 714 00:45:21,812 --> 00:45:25,354 He used to ask if I didn't have another one. 715 00:45:25,521 --> 00:45:29,771 He was shocked to see me in this suit, Mom. 716 00:45:33,646 --> 00:45:37,812 I'll obey everything you say from today. 717 00:45:38,062 --> 00:45:41,146 I'll wake up early and study well. 718 00:45:41,271 --> 00:45:46,271 Also, don't buy me toys until I grow up. 719 00:45:46,562 --> 00:45:47,896 This is when you start to think… 720 00:45:48,146 --> 00:45:50,896 that there's nothing wrong with taking risks for family. 721 00:45:56,021 --> 00:45:57,354 - Anthony sir? - Yes, sir. 722 00:45:57,604 --> 00:45:58,479 I'm in. 723 00:45:59,187 --> 00:46:01,187 The money will be arranged by Saturday evening. 724 00:46:18,646 --> 00:46:19,854 {\an8}- Good morning, sir. - Good morning, Ramji. 725 00:46:24,271 --> 00:46:25,979 - Good morning, sir. - Good morning. 726 00:46:32,771 --> 00:46:34,437 What's the deal with the suitcase, Baskhar? 727 00:46:35,104 --> 00:46:37,062 - I'm going out of town this evening, sir. - Oh. 728 00:46:37,146 --> 00:46:38,854 I don't have time to go home. So… 729 00:46:38,937 --> 00:46:40,271 Nice! Good thinking! 730 00:46:40,646 --> 00:46:42,271 Why are you so early today, sir? 731 00:46:42,354 --> 00:46:43,312 Actually… 732 00:46:43,396 --> 00:46:46,062 He probably thought it wouldn't be good to be late even on a Saturday. 733 00:46:46,146 --> 00:46:47,896 Her dose of sarcasm has increased these days. 734 00:46:48,229 --> 00:46:49,271 Alright, leave it inside. 735 00:46:49,354 --> 00:46:50,771 - We've got work inside the vault. - Be right there, sir. 736 00:47:11,854 --> 00:47:13,771 Isn't this enough? Why take more? 737 00:47:14,271 --> 00:47:16,896 It's alright, sir. I'll put back the excess. 738 00:47:17,062 --> 00:47:19,271 Suit yourself. You're the one carrying it. 739 00:47:24,979 --> 00:47:26,896 {\an8}- Alright, Baskhar. You may leave. - Okay, sir. 740 00:47:57,437 --> 00:47:59,437 - Ma'am, tea. - Thank you. 741 00:48:02,021 --> 00:48:03,604 - What's your name? - I'm bringing it, sir. 742 00:48:16,896 --> 00:48:19,812 I heard Ms. Riya makes great biryani. So I asked her to bring me some. 743 00:48:20,146 --> 00:48:21,021 Isn't he leaving today? 744 00:48:21,104 --> 00:48:23,437 - I got sick of Biryani after that. - So you're also a victim! 745 00:48:26,604 --> 00:48:27,437 Time! 746 00:48:29,271 --> 00:48:31,771 Today's deposits came to 9,15,250 rupees. 747 00:48:31,854 --> 00:48:33,562 - I entered the same in the ledger. - Okay. 748 00:48:37,437 --> 00:48:40,771 - No marriage proposal is working out. - Oh, is it? 749 00:48:41,271 --> 00:48:44,312 - Why not try some rituals? - Isn't he leaving yet? 750 00:48:44,396 --> 00:48:46,479 - Let me try that too. - Hold on, dude. 751 00:48:46,562 --> 00:48:50,396 - Can you recommend a priest? - Definitely. Let me find out. 752 00:48:50,729 --> 00:48:52,312 - Narayanan sir. - Yes, Baskhar. 753 00:48:52,396 --> 00:48:54,146 Are you staying? Or do you want me to take care of it? 754 00:48:56,437 --> 00:48:58,521 I'll stay. Half day, right? 755 00:49:02,479 --> 00:49:04,437 - He messed up the plan. - Samba! 756 00:49:05,437 --> 00:49:07,521 You unnecessarily disturbed the oldie. He'd have left calmly. 757 00:49:07,604 --> 00:49:10,271 - What did I do? - Why did you ask if he's staying? 758 00:49:10,729 --> 00:49:12,479 Latha laughed, wounding the old man's pride. 759 00:49:12,937 --> 00:49:14,062 - Baskhar. - Sir. 760 00:49:14,146 --> 00:49:16,479 - It's time. Shall we leave? - Right away. 761 00:49:18,312 --> 00:49:20,979 I’m so mad, I can’t even yell! Now what do we do? 762 00:49:29,812 --> 00:49:31,229 - Baskhar. Come. - Sir. 763 00:49:31,312 --> 00:49:33,396 I've arranged everything. Keep it inside. We'll leave. 764 00:49:37,521 --> 00:49:39,396 Hello? Yes, he's here. 765 00:49:39,937 --> 00:49:41,771 Narayanan, sir. Call for you. 766 00:49:48,771 --> 00:49:50,437 - Who's this? - Do one thing. 767 00:49:50,812 --> 00:49:53,521 Go out and call Narayanan sir. 768 00:49:53,771 --> 00:49:56,562 Engage him for ten minutes. I'll manage something. 769 00:49:57,229 --> 00:49:59,354 - Mr. Narayanan? - It's me. 770 00:49:59,896 --> 00:50:02,687 - What should I speak for ten minutes? - Anything! 771 00:50:02,937 --> 00:50:04,521 Speak about his daughter's marriage proposal. 772 00:50:04,604 --> 00:50:06,979 - Is Astalakshmi your daughter? - Yes, she is. 773 00:50:07,062 --> 00:50:08,812 - Hey! - What? 774 00:50:09,646 --> 00:50:11,021 Superb idea, dude. 775 00:50:11,104 --> 00:50:13,437 I'm Vishwanatha Sastry. Calling from Hyderabad. 776 00:50:13,521 --> 00:50:14,854 Cross the line 777 00:50:16,854 --> 00:50:18,687 Change your fate 778 00:50:20,396 --> 00:50:23,854 Hail, common man! 779 00:50:24,021 --> 00:50:27,437 Gather wealth 780 00:50:27,687 --> 00:50:29,271 {\an8}If you can send the horoscope… 781 00:50:29,354 --> 00:50:32,812 {\an8}For the good of those you trust All the good and bad 782 00:50:32,896 --> 00:50:34,771 Hide them in your heart 783 00:50:34,854 --> 00:50:38,354 Lighten your life’s burdens And laugh a bit 784 00:50:39,021 --> 00:50:40,312 She studied in Bombay. 785 00:50:40,396 --> 00:50:41,854 - What did she study? - B.Com. 786 00:50:42,562 --> 00:50:45,479 Baskhar, I’ll need some time. Please keep it inside. 787 00:50:45,562 --> 00:50:48,437 {\an8}Win the war, hero 788 00:50:48,521 --> 00:50:54,979 {\an8}Your battle is your own, isn’t it? Che Guevara! 789 00:50:55,062 --> 00:50:56,812 You, lucky Baskhar! 790 00:50:58,604 --> 00:51:00,396 You, lucky Baskhar! 791 00:51:01,354 --> 00:51:03,771 - Oh, yeah! - You, lucky Baskhar! 792 00:51:03,854 --> 00:51:07,479 - One more time, I'll sing! - You, lucky, Baskhar! 793 00:51:10,562 --> 00:51:12,146 {\an8}- How much longer? - There he comes. 794 00:51:13,396 --> 00:51:14,354 {\an8}Come, Ismail. 795 00:51:17,229 --> 00:51:20,062 - Why are you late? - Everything is messed up! 796 00:51:20,312 --> 00:51:22,146 - What's wrong? - There was a raid at the showroom. 797 00:51:22,229 --> 00:51:23,271 Bhai was arrested. 798 00:51:24,687 --> 00:51:27,729 What are you saying? What about the cars? 799 00:51:28,146 --> 00:51:30,521 What can we do when the boss is in jail? 800 00:51:31,396 --> 00:51:33,354 We'll figure out something next month. 801 00:51:33,604 --> 00:51:34,687 {\an8}- Hey, Ismail! - Ismail! 802 00:51:37,021 --> 00:51:40,646 {\an8}Ten lakhs before Monday! How will we… Damn it! 803 00:51:48,521 --> 00:51:50,771 Hey, Anthony! You conned us! 804 00:51:50,937 --> 00:51:51,771 - Stop, dude. - I did? 805 00:51:52,062 --> 00:51:54,812 {\an8}Yes, you! If something goes wrong with the money, he's doomed. 806 00:51:54,979 --> 00:51:55,812 Stop, dude! 807 00:51:55,937 --> 00:51:57,021 Cool down, Samba! 808 00:51:57,604 --> 00:51:59,312 {\an8}Do you realize what you're saying and to whom? 809 00:51:59,687 --> 00:52:02,896 We need to stick together during ups and downs. 810 00:52:05,271 --> 00:52:06,146 No, sir. 811 00:52:06,812 --> 00:52:09,854 Driven by greed, I’ve led us to this predicament. 812 00:52:10,479 --> 00:52:11,354 It was my mistake. 813 00:52:12,146 --> 00:52:14,021 - I should be blamed. - Stop it, sir. 814 00:52:15,896 --> 00:52:18,729 Stop thinking with fear and use your brains. 815 00:52:24,771 --> 00:52:27,729 {\an8}Last time, when you did not get a good price for your TVs, 816 00:52:28,354 --> 00:52:29,521 you changed your vendor, right? 817 00:52:29,854 --> 00:52:30,687 That's right, sir. 818 00:52:30,937 --> 00:52:34,646 Similarly, we don't have Ismail now. His boss is in jail. 819 00:52:34,937 --> 00:52:36,854 Can't we find another car dealer in Bombay? 820 00:52:37,604 --> 00:52:38,521 Think about it. 821 00:52:39,396 --> 00:52:41,646 In Bombay, Pune, and all of Maharashtra 822 00:52:41,771 --> 00:52:44,354 isn't there a single car dealer who can buy three foreign cars? 823 00:52:54,229 --> 00:52:55,687 Will he be able to do it? 824 00:52:55,937 --> 00:52:58,062 He'll be back. Stay calm for a while. 825 00:52:58,896 --> 00:53:02,271 Sir, I found a buyer in Goa. He's a resort owner. 826 00:53:04,146 --> 00:53:06,187 - Hello? - Hello? It's me. 827 00:53:07,521 --> 00:53:09,104 Where have you been? Why aren't you home? 828 00:53:09,896 --> 00:53:11,562 {\an8}I'm on my way to Goa on an important business. 829 00:53:11,771 --> 00:53:12,771 {\an8}I'll be back tomorrow evening. 830 00:53:13,062 --> 00:53:13,979 Okay, bye. 831 00:53:14,312 --> 00:53:15,521 Hello? Hello? 832 00:53:22,437 --> 00:53:23,896 Hey, have you brought it? 833 00:53:23,979 --> 00:53:26,437 The number plates and fake RC books you asked for. 834 00:53:26,562 --> 00:53:27,396 Okay. 835 00:53:28,146 --> 00:53:29,521 {\an8}Government vehicle number plates. 836 00:53:50,146 --> 00:53:52,646 RC book, license. Alright, move. 837 00:53:53,521 --> 00:53:54,396 Stop. 838 00:53:55,187 --> 00:53:56,187 RC book, license. 839 00:54:00,104 --> 00:54:00,979 Alright, you can go. 840 00:54:04,979 --> 00:54:06,812 Why check a government vehicle? 841 00:54:07,021 --> 00:54:09,479 I told you I'm at the checkpoint. I'll call you later. 842 00:54:09,687 --> 00:54:10,604 Hang up the phone! 843 00:54:11,396 --> 00:54:12,229 Here. 844 00:54:12,312 --> 00:54:13,229 Sir! Sir! 845 00:54:15,146 --> 00:54:17,729 - Ask them to get out. - Hey, get out! 846 00:54:21,937 --> 00:54:23,021 Do you even know how to drive? 847 00:54:23,521 --> 00:54:25,021 - Sir… that is… - Give me your license. 848 00:54:25,521 --> 00:54:26,479 Will you run me over? 849 00:54:26,937 --> 00:54:28,521 - I asked for your license! - Sir. 850 00:54:29,187 --> 00:54:30,562 Sir, listen to me, sir… 851 00:54:30,729 --> 00:54:32,437 Where are you going at this hour? Pull over. 852 00:54:32,521 --> 00:54:33,354 What's wrong, sir? 853 00:54:33,521 --> 00:54:35,937 Your guy is crossing the limits. He's driving without a license. 854 00:54:36,562 --> 00:54:37,437 I forgot. 855 00:54:37,521 --> 00:54:39,396 {\an8}- How can you forget the license? - Sir! 856 00:54:40,562 --> 00:54:42,354 {\an8}- VIPs are inside, sir. - VIPs? 857 00:54:42,437 --> 00:54:43,979 - Yes, sir. - In this car? Ask them to get out. 858 00:54:54,729 --> 00:54:56,771 What’s wrong? Who dared to stop the car? 859 00:54:56,979 --> 00:54:58,354 Was that you? You? 860 00:54:58,437 --> 00:55:01,521 If Mr. Sharath finds out you stopped the car, you'll be transferred. 861 00:55:02,146 --> 00:55:04,562 - Who the hell is Sharath? - CM Sharath Bhaval, sir. 862 00:55:04,854 --> 00:55:05,687 The CM?! 863 00:55:05,896 --> 00:55:07,604 Give me the phone! Now! 864 00:55:08,146 --> 00:55:08,979 Give me the phone! 865 00:55:09,062 --> 00:55:12,104 - This is government property. - I'm the government. Hand it over. 866 00:55:12,187 --> 00:55:13,271 - Please give me the phone. - Give it, sir. 867 00:55:13,521 --> 00:55:14,729 - Please give me. - I won't. 868 00:55:14,812 --> 00:55:16,187 Please give me the phone. 869 00:55:16,312 --> 00:55:18,937 In the name of God, please give me the phone, sir. 870 00:55:19,021 --> 00:55:22,021 In the name of God, please give me ten rupees, sir. 871 00:55:22,104 --> 00:55:26,396 In the name of God, please give me the phone, sir. 872 00:55:26,479 --> 00:55:27,354 Sir! 873 00:55:28,146 --> 00:55:29,062 Why is he begging? 874 00:55:30,937 --> 00:55:34,854 Government vehicle number plate. If we have this, no one can stop us. 875 00:55:35,271 --> 00:55:36,229 What if they do? 876 00:55:37,896 --> 00:55:39,146 They're bound to suspect us. 877 00:55:40,729 --> 00:55:43,521 We need someone from the government inside the vehicle. 878 00:55:45,604 --> 00:55:49,146 Since it's a foreign car, he should hold a high position. 879 00:55:51,146 --> 00:55:51,979 How? 880 00:56:01,271 --> 00:56:02,187 Will you come to Goa with us? 881 00:56:03,062 --> 00:56:04,854 - Goa? - But not like this. 882 00:56:04,937 --> 00:56:07,146 - How, then? - That's how. 883 00:56:07,229 --> 00:56:09,854 Pull out the Independence Day outfit of Mr. Nehru. 884 00:56:11,479 --> 00:56:13,812 How can anyone believe these beggars to be politicians? 885 00:56:14,146 --> 00:56:16,937 He got used to it, begging for votes, sir. 886 00:56:17,021 --> 00:56:18,396 I think something's fishy. 887 00:56:19,562 --> 00:56:20,687 Sir, are you an MLA or an MP? 888 00:56:22,646 --> 00:56:24,979 - Which constituency? - Which consultancy? 889 00:56:25,479 --> 00:56:29,604 - Tell me, sir… - Tell him. He's asking… 890 00:56:29,896 --> 00:56:30,812 Anthony sir. 891 00:56:31,021 --> 00:56:33,104 - Sir, that girl who danced at the port. - Mona. 892 00:56:41,771 --> 00:56:43,979 {\an8}What if someone from the checkpoint has the same doubt? 893 00:56:44,062 --> 00:56:44,896 That's right! 894 00:56:45,229 --> 00:56:47,354 We need a spicy diversion. 895 00:57:02,937 --> 00:57:03,979 What's wrong? 896 00:57:04,479 --> 00:57:06,396 {\an8}She is the heroine in Sanjay Dutt's new movie. 897 00:57:07,479 --> 00:57:10,896 - Why is she going to Goa with them? - You are not a child, sir. 898 00:57:12,896 --> 00:57:14,104 This guy hurt me. 899 00:57:14,771 --> 00:57:17,437 {\an8}- Sir! - So, I'm going to fire him. 900 00:57:17,521 --> 00:57:18,687 - Yes, do it. - Ma'am! 901 00:57:19,021 --> 00:57:20,604 - I'll see his end. - That's right. 902 00:57:20,896 --> 00:57:22,479 - Ma'am. - Not just this state. 903 00:57:22,562 --> 00:57:24,896 I'll ensure he doesn't find a job anywhere in the country. 904 00:57:24,979 --> 00:57:27,062 {\an8}- Go ahead! - What's this, boss? 905 00:57:27,146 --> 00:57:28,979 {\an8}He says he wants to do it and she is encouraging him. 906 00:57:29,229 --> 00:57:31,146 Life is at stake, boss! The wife will leave me. 907 00:57:31,229 --> 00:57:32,062 Please do something, boss. 908 00:57:32,146 --> 00:57:35,104 - Please wait, sir. Let me speak. - Please do something, boss. 909 00:57:35,187 --> 00:57:38,979 - I'll sort this. But I need a favor. - Should I fall at your feet? 910 00:57:39,312 --> 00:57:40,312 - No, no. - What then? 911 00:57:40,396 --> 00:57:42,979 Call Goa checkpoint and tell them not to stop our cars. 912 00:57:43,187 --> 00:57:45,312 - Right away, boss. - I'll transfer him to a forest area. 913 00:57:45,396 --> 00:57:47,104 - What? - Sir, he's a family man, sir. 914 00:57:47,187 --> 00:57:49,979 - Please, sir. - Nothing doing. Your sorry won't do. 915 00:57:50,062 --> 00:57:53,312 - Holding my hands also won't do it. - Spare him, sir! 916 00:57:54,104 --> 00:57:55,479 - Please, spare him, sir. - Please, sir. 917 00:57:56,646 --> 00:57:59,229 I like how you were begging. 918 00:57:59,604 --> 00:58:00,437 You are excused. Get lost! 919 00:58:00,521 --> 00:58:01,729 Thank you. 920 00:58:01,812 --> 00:58:02,646 - Okay. - Thank you. 921 00:58:02,979 --> 00:58:04,021 {\an8}Get in, darling. 922 00:58:05,521 --> 00:58:07,604 - Hey. Call the Goa checkpoint. - Okay, sir. 923 00:58:57,271 --> 00:59:01,062 Sorry, Anthony sir. I was tense and called you names. 924 00:59:02,104 --> 00:59:04,187 This is our profit. 20 lakhs. 925 00:59:06,104 --> 00:59:06,979 Take it. 926 00:59:09,104 --> 00:59:09,979 Take it. 927 00:59:11,937 --> 00:59:13,396 - This is for you. - Why so much? 928 00:59:13,479 --> 00:59:14,771 One thousand per head would do, right? 929 00:59:16,229 --> 00:59:19,271 Imagine where we'd be without them. 930 00:59:20,187 --> 00:59:21,021 Sir! 931 00:59:21,854 --> 00:59:23,562 I want to bow to you but you are younger than me. 932 00:59:23,812 --> 00:59:25,729 I want to hug you but we're just beggars. 933 00:59:26,396 --> 00:59:29,146 In the name of God, please hug me, sir. 934 00:59:29,521 --> 00:59:30,354 Sir! 935 00:59:32,146 --> 00:59:33,062 Thank you, sir! 936 00:59:34,271 --> 00:59:35,729 - Thank you. - Sir. 937 00:59:35,979 --> 00:59:36,937 What about me? 938 00:59:40,229 --> 00:59:41,062 Thank you. 939 00:59:43,479 --> 00:59:47,312 One lakh for a handshake. What a customer! 940 01:00:10,187 --> 01:00:11,312 Why are we at the airport? 941 01:00:12,604 --> 01:00:13,437 Hey, dude! 942 01:00:13,729 --> 01:00:14,604 Wake up. 943 01:00:16,479 --> 01:00:17,312 {\an8}Hello, sir. 944 01:00:18,229 --> 01:00:20,437 I spoke with the customs officials. None would check your suitcase. 945 01:00:20,521 --> 01:00:21,604 - Thanks, dear. - Okay, sir. 946 01:00:24,229 --> 01:00:27,604 I'm going to my son. My flight's in three hours. 947 01:00:27,896 --> 01:00:30,354 - Why, sir? - I told you this is my last deal. 948 01:00:31,437 --> 01:00:34,562 I'll set up a hotel with this money. 949 01:00:37,771 --> 01:00:41,771 Whenever you need something. I'm just a call away. Remember this, sir. 950 01:00:42,354 --> 01:00:43,229 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 951 01:00:45,021 --> 01:00:46,062 - Bye. - Bye, sir. 952 01:02:00,812 --> 01:02:01,771 Why is there a police jeep here? 953 01:02:02,187 --> 01:02:04,646 There's commotion inside. I can't figure out what's going on. 954 01:02:08,229 --> 01:02:09,729 Hey, Baskhar, you’re finally here! 955 01:02:09,937 --> 01:02:12,187 Do you know how often I called your house to reach you? 956 01:02:12,271 --> 01:02:13,854 Your wife told me you were out of town. 957 01:02:14,187 --> 01:02:15,646 I had to make a quick trip to Goa for some work. 958 01:02:15,729 --> 01:02:17,771 I came straight to the bank. I didn't even go home. 959 01:02:17,979 --> 01:02:18,937 What exactly is going on, ma'am? 960 01:02:19,354 --> 01:02:22,354 Some mess. There's been a scam. I'll tell you later. 961 01:03:29,854 --> 01:03:31,187 {\an8}- Move away! - Sir? 962 01:03:32,312 --> 01:03:33,229 Hey, move aside! 963 01:03:45,479 --> 01:03:46,354 What's happening, ma'am? 964 01:03:47,271 --> 01:03:50,937 Mr. Himanshu and Sudheer used to arrange loans from the bank 965 01:03:51,021 --> 01:03:53,062 and they'd charge a ten percent commission. 966 01:03:58,937 --> 01:04:00,729 The inquiry revealed that they were doing this. 967 01:04:18,229 --> 01:04:19,729 - Baskhar… - Sir? 968 01:04:19,812 --> 01:04:21,312 We're running out of time. Let's get the cash. 969 01:04:21,396 --> 01:04:23,062 That Himanshu is a total idiot. 970 01:04:23,146 --> 01:04:27,479 He took a bribe and gave him that manager post. 971 01:04:29,437 --> 01:04:34,312 - Oh, how he wronged you! - Let it go, sir. 972 01:04:36,146 --> 01:04:37,479 Baskhar, is it 40? 973 01:04:39,521 --> 01:04:40,979 No, sir. It's 50. 974 01:04:41,896 --> 01:04:45,521 - Fifty? I thought it was 40. - It's 50, sir. 975 01:04:46,062 --> 01:04:47,354 If you say so. 976 01:05:03,104 --> 01:05:05,062 - What's that? - My suitcase, sir. 977 01:05:06,312 --> 01:05:07,146 I can see that. 978 01:05:08,937 --> 01:05:09,896 What's it doing here? 979 01:05:10,187 --> 01:05:13,521 I was out of town, sir. I came straight to the bank. 980 01:05:13,604 --> 01:05:14,937 No time to go home. 981 01:05:15,437 --> 01:05:17,771 Oh! So sincere! 982 01:05:18,271 --> 01:05:20,604 - Nothing like that, sir. - Open the suitcase. 983 01:05:22,479 --> 01:05:25,062 - Why, sir? - Open the suitcase. 984 01:05:25,729 --> 01:05:27,687 - Mr. Narayanan. Come here. - Sir. 985 01:05:28,687 --> 01:05:29,562 Sir. 986 01:05:29,771 --> 01:05:30,771 - Mr. Narayanan. - Sir? 987 01:05:31,146 --> 01:05:32,687 What was the amount withdrawn from the vault? 988 01:05:32,771 --> 01:05:33,687 Fifty lakhs, sir. 989 01:05:34,646 --> 01:05:37,146 Can you verify the amount of cash on the counter? 990 01:05:37,854 --> 01:05:39,146 But why, sir? 991 01:05:39,396 --> 01:05:41,146 - Do as I say. - Okay, sir. 992 01:05:41,437 --> 01:05:42,562 Open the suitcase. 993 01:06:00,854 --> 01:06:01,937 It's stuck, sir. 994 01:06:04,812 --> 01:06:07,687 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 995 01:06:17,062 --> 01:06:18,021 It's 50 lakhs, sir. 996 01:06:55,521 --> 01:06:57,187 - Baskhar. - Sir? 997 01:06:57,396 --> 01:06:58,979 We're running out of time. Let's get the cash. 998 01:07:06,521 --> 01:07:08,146 - What's that? - My suitcase, sir. 999 01:07:12,604 --> 01:07:15,312 That's 40 lakhs. And… yeah! 1000 01:07:28,062 --> 01:07:29,062 Fifty lakhs, sir. 1001 01:07:38,312 --> 01:07:39,146 See, Baskhar… 1002 01:07:40,271 --> 01:07:44,687 I can't trust anyone after what happened today. 1003 01:07:45,062 --> 01:07:46,604 - Continue. - No problem, sir. 1004 01:07:49,437 --> 01:07:53,646 Finally! What an escape! We don't need the bank money now. 1005 01:07:54,312 --> 01:07:57,354 We already have some. I'll find another deal. 1006 01:07:58,729 --> 01:07:59,562 Let's stop. 1007 01:08:00,187 --> 01:08:01,062 Why's that? 1008 01:08:01,646 --> 01:08:03,729 We got out of it, right? What more is there? 1009 01:08:05,437 --> 01:08:07,104 At the crossroads, there are signals, right? 1010 01:08:07,687 --> 01:08:08,729 Red, yellow, green. 1011 01:08:09,229 --> 01:08:11,479 You should proceed with caution when the signal turns yellow. 1012 01:08:11,896 --> 01:08:12,979 And you should stop when it turns red. 1013 01:08:13,896 --> 01:08:17,646 The last 48 hours of our lives have been a yellow signal from God. 1014 01:08:18,646 --> 01:08:20,937 What happened in the bank this morning was a red signal. 1015 01:08:23,187 --> 01:08:24,062 That's enough. 1016 01:08:25,062 --> 01:08:25,896 I don't know, man! 1017 01:08:25,979 --> 01:08:28,521 You can stop if you want to. But I'll keep playing. 1018 01:08:30,187 --> 01:08:31,771 Hey, Samba! 1019 01:08:32,187 --> 01:08:34,062 Samba didn't like what I said. 1020 01:08:34,687 --> 01:08:36,604 He resigned the very next day 1021 01:08:37,229 --> 01:08:39,354 and struck a deal with a different trader at the port. 1022 01:08:39,562 --> 01:08:40,771 He started his own business. 1023 01:08:44,521 --> 01:08:46,021 SISTER'S WEDDING 1024 01:08:48,104 --> 01:08:49,729 I distributed the six lakhs I earned 1025 01:08:49,896 --> 01:08:53,104 equally between my responsibilities. 1026 01:08:53,604 --> 01:08:55,604 But, when we hope for something, 1027 01:08:55,854 --> 01:08:57,271 they say that God will create something else. 1028 01:08:57,354 --> 01:08:58,187 Brother! 1029 01:08:58,521 --> 01:09:00,437 I got a seat in the London School of Economics. 1030 01:09:00,521 --> 01:09:01,729 Top most college in the world. 1031 01:09:01,812 --> 01:09:02,854 - Congrats, dear. - Thank you. 1032 01:09:04,354 --> 01:09:05,187 How much is the fee? 1033 01:09:06,437 --> 01:09:08,271 {\an8}It's 5,98,000. 1034 01:09:08,437 --> 01:09:10,104 Round figure? Six lakhs. 1035 01:09:10,187 --> 01:09:12,062 I can't afford that much. 1036 01:09:12,479 --> 01:09:13,354 See if you can do something. 1037 01:09:13,437 --> 01:09:17,187 How much will your brother earn here after studying Engineering? 1038 01:09:17,646 --> 01:09:18,562 Three thousand? 1039 01:09:18,937 --> 01:09:19,812 Let's say 6000. 1040 01:09:20,562 --> 01:09:22,062 If he completes his studies there? 1041 01:09:22,146 --> 01:09:24,437 The starting salary itself is 60,000. 1042 01:09:24,687 --> 01:09:26,146 - Monthly? - Yes. 1043 01:09:26,562 --> 01:09:27,687 Please, brother. 1044 01:09:29,937 --> 01:09:30,771 SISTER'S WEDDING BROTHER'S EDUCATION 1045 01:09:31,854 --> 01:09:32,687 Please. 1046 01:09:32,771 --> 01:09:33,646 SUMATHI HOME FOODS BUSINESS KARTHIK'S FUTURE 1047 01:09:35,104 --> 01:09:35,979 Please. 1048 01:09:36,229 --> 01:09:37,062 DAD 1049 01:09:56,104 --> 01:09:57,812 - Is the Chairman here? - Yes, sir. 1050 01:09:59,229 --> 01:10:00,146 What's this car doing here? 1051 01:10:00,396 --> 01:10:02,521 I heard they brought it from Mr. Himanshu's house, sir. 1052 01:10:06,562 --> 01:10:08,854 Baskhar, the chairman wants to see you. 1053 01:10:25,604 --> 01:10:27,479 {\an8}Hey, there, Baskhar! Please come in. 1054 01:10:27,771 --> 01:10:28,604 Good morning, sir. 1055 01:10:29,562 --> 01:10:32,104 {\an8}Oh! So, this is Mr. Baskhar. 1056 01:10:32,979 --> 01:10:33,854 Yes, sir. 1057 01:10:34,604 --> 01:10:36,479 {\an8}Yeah, come in. 1058 01:10:45,104 --> 01:10:45,937 {\an8}Sit. 1059 01:10:48,937 --> 01:10:52,104 I have been hearing a lot of things about you from the GM Vinod. 1060 01:10:56,479 --> 01:10:57,646 I hope it’s all good things, sir. 1061 01:10:58,687 --> 01:10:59,562 I'll tell you. 1062 01:11:00,937 --> 01:11:03,521 {\an8}Because of the mess that took place in this bank, 1063 01:11:04,979 --> 01:11:07,312 the bank has lost its reputation. 1064 01:11:08,479 --> 01:11:11,896 {\an8}That's why we're restructuring all our branches. 1065 01:11:12,396 --> 01:11:15,062 {\an8}Firstly in this branch, the posts of the regional manager 1066 01:11:15,146 --> 01:11:16,979 {\an8}and the assistant regional manager 1067 01:11:17,062 --> 01:11:18,937 {\an8}are being filled. 1068 01:11:19,271 --> 01:11:20,437 {\an8}The AGM post too. 1069 01:11:20,604 --> 01:11:24,021 Because the AGM is being transferred to the Bangalore branch. 1070 01:11:24,354 --> 01:11:29,229 He has his family there. And he's pretty happy about it. 1071 01:11:30,521 --> 01:11:33,771 There will also be a lot of layoffs. 1072 01:11:34,521 --> 01:11:37,854 Mr. Iqbal is part of the Himanshu scam. 1073 01:11:38,271 --> 01:11:40,437 If you have to cry, get out of the room. 1074 01:11:40,854 --> 01:11:42,187 Please! Please take him away. 1075 01:11:47,146 --> 01:11:48,062 Yes. 1076 01:11:48,937 --> 01:11:49,812 Where were we? 1077 01:11:53,604 --> 01:11:54,479 Layoffs, sir. 1078 01:11:55,562 --> 01:11:57,271 And there are a few promotions, too. 1079 01:11:57,937 --> 01:11:58,854 Sir! 1080 01:11:59,062 --> 01:12:01,937 Never before in the history of the banking sector 1081 01:12:02,021 --> 01:12:07,021 has there been a promotion of a junior-level employee 1082 01:12:07,312 --> 01:12:09,979 straight to the senior management level. 1083 01:12:10,812 --> 01:12:11,646 Sir? 1084 01:12:19,354 --> 01:12:21,187 Congratulations, Mr. Baskhar! 1085 01:12:24,187 --> 01:12:26,062 {\an8}You've been promoted to AGM 1086 01:12:26,146 --> 01:12:29,104 {\an8}of the Colaba branch in Bombay, Magadha Bank. 1087 01:12:34,812 --> 01:12:37,354 Your salary will be 19,500 rupees, 1088 01:12:37,771 --> 01:12:40,812 plus travel allowance plus many other perks. 1089 01:12:57,896 --> 01:12:59,979 Is there anything else you desire? 1090 01:13:05,979 --> 01:13:06,979 There's one thing, sir. 1091 01:13:53,896 --> 01:13:55,646 What is it? What happened? 1092 01:13:55,854 --> 01:13:58,396 I got promoted to Assistant General Manager. 1093 01:14:00,729 --> 01:14:01,604 Whose car is that? 1094 01:14:02,104 --> 01:14:02,937 It's ours. 1095 01:14:13,187 --> 01:14:14,062 Wait, 1096 01:14:15,479 --> 01:14:17,104 the real story is just beginning. 1097 01:14:23,271 --> 01:14:25,146 Sir, you must see this. 1098 01:14:56,354 --> 01:15:00,604 Hundred crore rupees in the account of an ordinary bank employee? 1099 01:15:25,521 --> 01:15:26,396 {\an8}Yes, sir. 1100 01:15:26,646 --> 01:15:27,521 Yes, sir. 1101 01:15:29,146 --> 01:15:30,812 To be precise, 1102 01:15:30,979 --> 01:15:34,062 it's 1,00,00,08,253 rupees, sir! 1103 01:15:34,646 --> 01:15:35,521 Yes, sir. 1104 01:15:36,062 --> 01:15:37,437 Even I was shocked. 1105 01:15:38,104 --> 01:15:39,021 Sir… 1106 01:15:39,562 --> 01:15:41,646 I will report to you once the investigation is complete. 1107 01:15:41,937 --> 01:15:42,771 I'll take leave now. 1108 01:15:44,021 --> 01:15:45,104 Mr. Baskhar… 1109 01:15:46,146 --> 01:15:49,646 For the first six months after your promotion as the AGM 1110 01:15:50,021 --> 01:15:55,896 every month, 19,500 rupees were credited to your account. 1111 01:15:56,062 --> 01:15:57,104 That's my salary, sir. 1112 01:15:58,354 --> 01:15:59,896 But after that, 1113 01:16:00,521 --> 01:16:02,687 massive amounts were credited. 1114 01:16:07,437 --> 01:16:09,812 How'd you explain these statements? 1115 01:16:14,229 --> 01:16:18,312 {\an8}GM Vinod is busy with the Bengaluru branch operations. 1116 01:16:18,604 --> 01:16:19,521 So? 1117 01:16:19,854 --> 01:16:23,312 Therefore, I am going to assign you some additional responsibilities. 1118 01:16:24,062 --> 01:16:25,479 Especially, Harsha. 1119 01:16:25,646 --> 01:16:29,562 He's a treasured and trusted client of ours. 1120 01:16:29,937 --> 01:16:33,437 He will bring several crores of rupees worth of business to this bank. 1121 01:16:33,812 --> 01:16:36,646 You'll have to take extra care to look after him. 1122 01:16:37,104 --> 01:16:37,937 Sure, sir. 1123 01:16:38,021 --> 01:16:38,896 Good. 1124 01:16:39,187 --> 01:16:40,562 - Thank you, sir. - Okay, all the best. 1125 01:16:40,937 --> 01:16:43,479 {\an8}I'm Suraj from Grow High Company. 1126 01:16:44,062 --> 01:16:45,312 Harsha bhai wanted me to give these. 1127 01:16:45,937 --> 01:16:47,229 Katari Bank's BRs, sir. 1128 01:16:49,271 --> 01:16:50,521 So, what's a BR, sir? 1129 01:16:50,771 --> 01:16:52,479 BR is a bank receipt. 1130 01:16:52,562 --> 01:16:57,437 Just like banks give loans to the public and businessmen, 1131 01:16:57,687 --> 01:16:59,812 they can lend money to other banks as well. 1132 01:17:00,021 --> 01:17:02,979 They are pledging worth 15 crores and 21 crores, sir. 1133 01:17:05,104 --> 01:17:07,437 What does Harsha Mehra have to do with this, sir? 1134 01:17:07,812 --> 01:17:09,271 According to the RBI, 1135 01:17:09,354 --> 01:17:11,896 direct bank-to-bank transfers are a lengthy process. 1136 01:17:12,729 --> 01:17:14,479 Working this through a broker's account would be easy. 1137 01:17:14,646 --> 01:17:17,104 That broker is Harsha Mehra for our bank. 1138 01:17:17,187 --> 01:17:20,021 For example, to lend money to Katari Bank, 1139 01:17:20,104 --> 01:17:22,937 Magadha Bank transfers the amount to Harsha's account. 1140 01:17:23,021 --> 01:17:26,021 Harsha in turn transfers the amount to the Katari Bank. 1141 01:17:26,104 --> 01:17:28,354 When Katari Bank repays the loan, 1142 01:17:28,437 --> 01:17:30,646 the amount is first deposited into Harsha's account, 1143 01:17:30,729 --> 01:17:32,729 Harsha will then pay the money back to us. 1144 01:17:32,812 --> 01:17:37,604 For this, he's given a commission of 0.001 percent of the transaction. 1145 01:17:41,062 --> 01:17:43,437 - This BR is valid for two weeks only. - Sir. 1146 01:17:43,604 --> 01:17:45,979 {\an8}- You must return the amount in two weeks. - Sure, sir. 1147 01:17:47,146 --> 01:17:49,187 - With interest. - Okay, sir. 1148 01:17:50,021 --> 01:17:50,896 Sir… 1149 01:17:51,396 --> 01:17:54,271 There'd be a delay sometimes. You know, right? 1150 01:17:54,604 --> 01:17:56,687 I do. But that can't be repeated. 1151 01:17:56,896 --> 01:17:57,729 Thank you. 1152 01:18:01,604 --> 01:18:02,479 What's this? 1153 01:18:02,854 --> 01:18:05,687 A small gift from Harsha bhai to sister-in-law. 1154 01:18:06,687 --> 01:18:08,604 I can buy these for sister-in-law, brother. 1155 01:18:08,771 --> 01:18:09,687 Not like that sir. 1156 01:18:09,812 --> 01:18:12,146 This is for the client-manager relationship… 1157 01:18:12,396 --> 01:18:14,562 You'd give a gift when your client is good. 1158 01:18:15,021 --> 01:18:16,521 And if something goes wrong, you'd complain. 1159 01:18:17,271 --> 01:18:19,896 Someone on the ground floor fell for this three months ago. 1160 01:18:19,979 --> 01:18:21,521 We're not like that, sir. 1161 01:18:22,187 --> 01:18:23,229 I, too, am not like that. 1162 01:18:23,812 --> 01:18:24,687 Two weeks. 1163 01:18:25,562 --> 01:18:26,396 Sir. 1164 01:18:30,396 --> 01:18:31,229 Thank you, sir. 1165 01:18:36,812 --> 01:18:37,646 Do you like it? 1166 01:18:38,687 --> 01:18:39,646 Why this now? 1167 01:18:40,312 --> 01:18:41,396 I got the promotion, right? 1168 01:18:41,937 --> 01:18:43,271 I've been thinking about 1169 01:18:43,812 --> 01:18:44,687 gifting you this. 1170 01:18:46,687 --> 01:18:47,521 What else? 1171 01:18:49,479 --> 01:18:52,021 I have to arrange investment for your home foods business too. 1172 01:18:55,354 --> 01:18:58,021 At least fill in that loan application. 1173 01:18:58,729 --> 01:18:59,854 You got the promotion, right? 1174 01:19:03,354 --> 01:19:04,687 Sir. Loan application. 1175 01:19:10,437 --> 01:19:11,271 Good morning, sir. 1176 01:19:11,396 --> 01:19:13,229 Mr. Suraj, please come. Have a seat. 1177 01:19:16,604 --> 01:19:17,687 Repayment check, sir. 1178 01:19:18,812 --> 01:19:20,604 Isn't it supposed to be settled within two weeks? 1179 01:19:20,896 --> 01:19:21,771 Four weeks have passed already. 1180 01:19:21,854 --> 01:19:24,396 Sir, there was a slight delay in the wire transfer from the Katari bank. 1181 01:19:24,646 --> 01:19:26,687 Drop a word about it and please settle it on time. 1182 01:19:26,771 --> 01:19:27,646 Sure, sir. 1183 01:19:27,854 --> 01:19:30,562 Sir, we need two bank account statements. 1184 01:19:30,687 --> 01:19:32,812 Harsha bhai's and Grow High's, sir. 1185 01:19:34,312 --> 01:19:35,396 - Hello? - Latha ma'am… 1186 01:19:35,479 --> 01:19:37,729 Please bring last year's statements 1187 01:19:37,812 --> 01:19:39,312 for Harsha Mehra's and Grow High's accounts. 1188 01:19:39,479 --> 01:19:40,479 - Okay. - Bring two copies. 1189 01:19:43,229 --> 01:19:44,604 - Baskhar. - Give them to Suraj. 1190 01:19:44,771 --> 01:19:45,854 - Here you go. - Thank you. 1191 01:19:47,729 --> 01:19:48,604 Latha ma'am… 1192 01:19:49,604 --> 01:19:50,812 Please deposit these checks. 1193 01:19:50,979 --> 01:19:52,854 Sir, one copy of each is enough for me. 1194 01:19:52,937 --> 01:19:53,896 She has brought two copies. 1195 01:19:54,104 --> 01:19:56,521 Didn't you ask for two copies? 1196 01:19:56,604 --> 01:19:59,021 I meant one copy for each account. 1197 01:19:59,187 --> 01:20:00,604 - Oh, sorry. - It's okay. Leave it there. 1198 01:20:01,021 --> 01:20:01,854 Okay, sir. 1199 01:20:03,104 --> 01:20:04,521 - I will deposit this. - Okay. Thank you, ma'am. 1200 01:20:04,854 --> 01:20:05,771 - I'll take your leave, sir. - Okay. 1201 01:20:09,896 --> 01:20:13,271 I have the bank statements of India's wealthiest man in my hands. 1202 01:20:14,271 --> 01:20:16,729 The numbers in the account are mind-boggling. 1203 01:20:18,687 --> 01:20:21,771 I noticed a strange pattern in those statements that day. 1204 01:20:23,437 --> 01:20:24,937 November 12th, 1990. 1205 01:20:25,021 --> 01:20:27,812 Ten crores were credited from Magadha Bank to Harsha's account. 1206 01:20:30,312 --> 01:20:31,146 On the same day, 1207 01:20:31,229 --> 01:20:32,771 ten crores were transferred 1208 01:20:32,854 --> 01:20:33,979 from Harsha's account to Grow High's account. 1209 01:20:35,521 --> 01:20:37,271 {\an8}September 6th, 1990. 1210 01:20:37,354 --> 01:20:40,062 From Magadha Bank to Harsha's account, fifteen crores were credited. 1211 01:20:40,729 --> 01:20:43,479 After a day, from Harsha's account to Grow High account, 1212 01:20:43,562 --> 01:20:44,854 15 crores were transferred. 1213 01:20:45,437 --> 01:20:47,729 The money credited to Harsha's account from Magadha Bank, 1214 01:20:47,896 --> 01:20:49,521 should rightfully go to Katari Bank. 1215 01:20:50,021 --> 01:20:52,521 But, the statement does not mention the name of Katari Bank anywhere. 1216 01:20:52,812 --> 01:20:55,229 Does that mean the money is not going to Katari Bank? 1217 01:20:55,396 --> 01:20:56,562 Is this a clerical error? 1218 01:20:56,979 --> 01:21:00,062 Or… Is the money really not reaching Katari Bank? 1219 01:21:01,146 --> 01:21:02,104 - Hima. - Sir. 1220 01:21:02,187 --> 01:21:03,562 I have to go out for some urgent work. 1221 01:21:03,729 --> 01:21:04,937 Please postpone all meetings to tomorrow. 1222 01:21:05,021 --> 01:21:05,896 - Okay, sir. - Thank you. 1223 01:21:07,021 --> 01:21:08,021 Sorry, Mr. Baskhar. 1224 01:21:08,854 --> 01:21:11,062 - Rules don't allow this. - What are you saying, sir? 1225 01:21:11,521 --> 01:21:12,396 Shouldn't the bank that gave the loan 1226 01:21:12,479 --> 01:21:15,312 ask for a simple bank statement from the bank that took the loan? 1227 01:21:15,396 --> 01:21:16,729 I mean, Mr. Baskhar, 1228 01:21:17,271 --> 01:21:19,396 it's a long and strenuous process. 1229 01:21:21,229 --> 01:21:22,521 My accountant is away. 1230 01:21:24,854 --> 01:21:26,187 He's on a one-month-long leave. 1231 01:21:27,979 --> 01:21:31,854 After that, we'll be busy with the bank audit work. 1232 01:21:35,021 --> 01:21:36,021 I'm quite busy. 1233 01:21:38,062 --> 01:21:40,396 We can try one or two months later. 1234 01:21:40,479 --> 01:21:41,729 Why all this, sir? 1235 01:21:41,812 --> 01:21:43,729 You're receiving your interest on time. Right? 1236 01:21:44,646 --> 01:21:46,062 What else is the issue? 1237 01:21:46,479 --> 01:21:47,479 He got sold. 1238 01:21:48,646 --> 01:21:49,521 {\an8}No problem, sir. 1239 01:21:57,979 --> 01:21:59,646 He bought the entire bank. 1240 01:22:02,312 --> 01:22:03,229 Mr. Baskhar. 1241 01:22:04,979 --> 01:22:08,479 It'd be better if you spoke to Harsha bhai once. 1242 01:22:09,354 --> 01:22:10,187 Why? 1243 01:22:10,729 --> 01:22:11,812 He'll take care of you. 1244 01:22:14,104 --> 01:22:16,521 The money is clearly not going to Katari Bank. 1245 01:22:16,854 --> 01:22:19,479 But what exactly is Harsha Mehra doing with this money? 1246 01:22:22,396 --> 01:22:25,187 - He rigs the shares, sir. - What do you mean? 1247 01:22:33,729 --> 01:22:37,062 Harsha purchases bulk shares in his desired company at a low cost. 1248 01:22:37,437 --> 01:22:40,437 He makes his men buy the same company shares 1249 01:22:40,521 --> 01:22:41,896 little by little at a high price. 1250 01:22:41,979 --> 01:22:43,104 - Come here. - Sir. 1251 01:22:43,187 --> 01:22:45,146 - How much is Bluemoon share today? - Twenty rupees. 1252 01:22:45,437 --> 01:22:47,687 - Buy 20,000 shares at 50 rupees each. - Okay, sir. 1253 01:22:48,062 --> 01:22:50,396 Bluemoon tires are 150 rupees. Buy one lakh worth of shares. 1254 01:22:51,521 --> 01:22:54,229 Buy 15,000 shares of Bluemoon at 200 rupees each. 1255 01:22:54,479 --> 01:22:57,937 He makes them buy until the company's shares rise in the market. 1256 01:22:58,729 --> 01:23:00,104 Once it reaches his desired rate, 1257 01:23:00,187 --> 01:23:02,687 he sells all the shares he's already got of the company. 1258 01:23:04,187 --> 01:23:05,021 Sell. 1259 01:23:06,271 --> 01:23:07,312 - Sell. - Yes, sir. 1260 01:23:07,896 --> 01:23:11,312 Sell all the shares of Bluemoon. Sell everything. 1261 01:23:11,396 --> 01:23:14,146 He achieves a tenfold profit in just four weeks. 1262 01:23:14,354 --> 01:23:16,771 This is illegal. But he still does it. 1263 01:23:18,521 --> 01:23:20,896 But that requires a lot of money. 1264 01:23:21,229 --> 01:23:22,896 They say Harsha holds a lot of money. 1265 01:23:23,312 --> 01:23:26,354 Everyone says it's the black money of politicians. 1266 01:23:26,937 --> 01:23:27,937 But according to me, 1267 01:23:28,104 --> 01:23:29,312 it is an underworld mafia, sir. 1268 01:23:30,812 --> 01:23:31,729 Brother, two biscuits. 1269 01:23:32,896 --> 01:23:34,062 Who are you anyway? 1270 01:23:35,687 --> 01:23:37,062 I'm the one who lent money to Harsha. 1271 01:23:37,771 --> 01:23:38,646 Mafia? 1272 01:23:39,437 --> 01:23:40,271 No. 1273 01:23:41,021 --> 01:23:41,854 Bank. 1274 01:23:43,354 --> 01:23:44,896 Share rigging itself is illegal. 1275 01:23:45,146 --> 01:23:47,021 Diverting the loan amount between banks 1276 01:23:47,271 --> 01:23:50,271 to the share market is a much bigger crime. 1277 01:23:59,646 --> 01:24:00,729 {\an8}- Alright. - Please go to that counter. 1278 01:24:01,812 --> 01:24:03,687 {\an8}- Hello? - Latha ma'am, Baskhar here. 1279 01:24:03,771 --> 01:24:05,937 {\an8}- Yes, Baskhar. - I need to speak to the chairman sir. 1280 01:24:06,021 --> 01:24:07,562 {\an8}Can you please find out his house number and let me know? 1281 01:24:07,771 --> 01:24:09,604 {\an8}Yes, I will. Give me fifteen minutes. 1282 01:24:09,979 --> 01:24:10,812 Thank you, ma'am. 1283 01:24:10,896 --> 01:24:12,021 Yeah, hello. Baskhar? 1284 01:24:12,562 --> 01:24:16,062 Mr. Suraj is here. Can I give him your home phone number? 1285 01:24:16,354 --> 01:24:17,187 No. 1286 01:24:17,479 --> 01:24:20,562 - First, get the chairman's contact number. - Okay, Baskhar. 1287 01:24:20,646 --> 01:24:21,521 Thank you, ma'am. 1288 01:24:22,812 --> 01:24:25,104 Do you know what your son did in school today? 1289 01:24:25,437 --> 01:24:26,271 What did he do? 1290 01:24:27,146 --> 01:24:31,812 His friend Anuj stole a chocolate from Akruti's bag in class. 1291 01:24:32,104 --> 01:24:36,687 He said he would give half the chocolate and asked him not to tell the teacher. 1292 01:24:37,604 --> 01:24:40,604 He's shamelessly eating that half of the chocolate. 1293 01:24:41,229 --> 01:24:42,562 Why did you do that, dear? 1294 01:24:42,646 --> 01:24:43,646 If I had told the teacher, 1295 01:24:43,729 --> 01:24:45,812 she would have given the chocolate to Akruti. 1296 01:24:45,896 --> 01:24:47,396 What would I have gotten? 1297 01:24:47,479 --> 01:24:50,771 Because I listened to Anuj, I ended up with half the chocolate. 1298 01:24:50,854 --> 01:24:52,646 You're going rogue day by day. 1299 01:24:52,896 --> 01:24:55,479 Wait! Karthik… 1300 01:24:56,187 --> 01:24:57,854 - Hey! - Hey! I'll straighten you out. 1301 01:25:00,604 --> 01:25:02,854 If I had told the teacher, what would I have gotten? 1302 01:25:05,562 --> 01:25:08,604 Because I listened to Anuj, I ended up with half the chocolate. 1303 01:25:11,687 --> 01:25:13,229 - Hello? - Yeah, Baskhar. 1304 01:25:13,562 --> 01:25:15,604 Will you take down the chairman's phone number? 1305 01:25:16,437 --> 01:25:18,062 - Latha ma'am… - Yes, Baskhar. 1306 01:25:18,937 --> 01:25:20,062 Is Suraj still there? 1307 01:25:23,771 --> 01:25:25,062 Yeah, he's sitting right here. 1308 01:25:25,896 --> 01:25:28,312 - Give him my home number. - Okay, I will. 1309 01:25:39,187 --> 01:25:41,021 - Hello? - Suraj here, sir. 1310 01:25:42,729 --> 01:25:44,146 I want to meet you in person, sir. 1311 01:25:46,271 --> 01:25:47,354 I mean, in private. 1312 01:25:51,062 --> 01:25:52,646 - Suraj? - He's inside, sir. 1313 01:26:03,229 --> 01:26:04,062 {\an8}Hi, sir. 1314 01:26:04,604 --> 01:26:05,437 {\an8}Please come. 1315 01:26:06,021 --> 01:26:08,937 Katari Bank's GM called. One second, sir. 1316 01:26:14,062 --> 01:26:14,896 {\an8}Sir. 1317 01:26:23,854 --> 01:26:24,729 {\an8}Sir. 1318 01:26:27,104 --> 01:26:28,562 Sir, at least look at it. 1319 01:26:28,854 --> 01:26:30,812 If Baskhar decides to sell himself, 1320 01:26:31,312 --> 01:26:32,646 he will set his own price. 1321 01:26:34,562 --> 01:26:36,979 Okay, sir. Please tell me what you want. 1322 01:26:39,229 --> 01:26:40,062 Two things. 1323 01:26:40,479 --> 01:26:42,937 In the BR value you bring, I need a one percent cut 1324 01:26:43,354 --> 01:26:44,812 completely in cash. 1325 01:26:45,812 --> 01:26:47,312 And the shares you trade, 1326 01:26:47,437 --> 01:26:50,521 you should provide the information one day before buying or selling them. 1327 01:26:53,937 --> 01:26:55,854 - Is this final, sir? - Yes. 1328 01:26:57,104 --> 01:26:57,937 Done! 1329 01:27:23,771 --> 01:27:27,187 - I put in 25 lakhs, sir. Please count. - No need. 1330 01:27:28,396 --> 01:27:30,396 Can I ask you something, sir? 1331 01:27:31,104 --> 01:27:35,229 Earlier, you rejected our gifts. What changed now, sir? 1332 01:27:35,604 --> 01:27:36,479 Leverage. 1333 01:27:37,271 --> 01:27:39,479 When we're entering a deal with someone, 1334 01:27:39,937 --> 01:27:41,229 we should have the upper hand. 1335 01:27:42,229 --> 01:27:45,437 If this arrangement of ours is exposed, I'll lose my job. 1336 01:27:45,854 --> 01:27:48,062 But you will lose your entire empire. 1337 01:27:49,771 --> 01:27:52,062 - Be careful. - Sir! 1338 01:27:58,896 --> 01:28:00,646 - I'd like to meet Anwar. - Okay. 1339 01:28:01,146 --> 01:28:03,729 Anwar, someone's here to meet you. 1340 01:28:05,979 --> 01:28:07,021 His name is Anwar. 1341 01:28:07,229 --> 01:28:09,104 Though he's just eighteen years old, 1342 01:28:09,187 --> 01:28:10,771 he is an expert in the underworld of hawala and money laundering. 1343 01:28:11,729 --> 01:28:12,854 Sir, you? 1344 01:28:14,062 --> 01:28:15,104 Twenty-five lakhs. 1345 01:28:16,104 --> 01:28:17,146 Can you give them to me in white? 1346 01:28:18,271 --> 01:28:21,604 Sir, but to do it quickly and without causing any suspicion, 1347 01:28:21,896 --> 01:28:23,021 I think the only option is a lottery ticket. 1348 01:28:23,104 --> 01:28:24,729 JAI JALARAM LOTTERIES 1349 01:28:27,479 --> 01:28:29,729 If we give them money, they will give us the winning ticket. 1350 01:28:29,937 --> 01:28:32,396 They take three percent commission, and I'll take one percent, sir. 1351 01:28:42,104 --> 01:28:44,896 - Sumathi. Coffee. - Yeah. Coming. 1352 01:29:09,562 --> 01:29:11,646 Five. Three, three… 1353 01:29:12,896 --> 01:29:14,312 Five, three, one, three. 1354 01:29:15,562 --> 01:29:16,646 Yeah! 1355 01:29:17,479 --> 01:29:18,312 Yes! 1356 01:29:23,271 --> 01:29:24,104 Lottery! 1357 01:29:24,604 --> 01:29:25,437 What happened? 1358 01:29:25,896 --> 01:29:28,354 I won a lottery worth twenty-five lakhs! 1359 01:29:29,021 --> 01:29:30,604 Yes! 1360 01:29:31,312 --> 01:29:34,562 Those addicted to gambling always think of quitting. 1361 01:29:34,812 --> 01:29:40,021 But once they remember how it feels, they'll find a new reason and restart. 1362 01:29:40,312 --> 01:29:43,271 So did I. This time bigger. And better. 1363 01:29:44,562 --> 01:29:46,604 When did brother buy the lottery ticket? 1364 01:29:47,312 --> 01:29:49,062 He didn't even tell me. 1365 01:29:49,854 --> 01:29:52,271 When I celebrated my son's birthday spending twenty-five thousand 1366 01:29:52,771 --> 01:29:54,687 I had to tell countless lies. 1367 01:29:55,021 --> 01:29:57,521 But today, it's twenty-five lakhs. 1368 01:29:57,771 --> 01:30:01,604 Sorry! It's 17,50,000 worth of white money. After tax. 1369 01:30:02,021 --> 01:30:03,979 I'm not answerable to any dimwit out there anymore! 1370 01:30:06,979 --> 01:30:08,271 - Good morning. - Congratulations, sir! 1371 01:30:08,604 --> 01:30:10,437 - Congratulations, Baskhar! - Thank you. 1372 01:30:10,521 --> 01:30:12,979 DESHMUKH TRADERS 1373 01:30:18,396 --> 01:30:19,771 I need to open a trading account. 1374 01:30:26,187 --> 01:30:27,021 Hello? 1375 01:30:27,104 --> 01:30:30,021 Buy as many Zamda shares as you can by tomorrow, sir. 1376 01:30:38,437 --> 01:30:40,854 How many times did I call last night? Why didn't you answer? 1377 01:30:40,937 --> 01:30:41,979 The phone's out of order. 1378 01:30:42,937 --> 01:30:47,729 Buy as many Zamda shares as possible for 17 lakhs as soon as the market opens. 1379 01:30:47,937 --> 01:30:48,896 Zamda shares… 1380 01:30:48,979 --> 01:30:50,062 Buy 17 lakhs worth of shares. 1381 01:30:50,146 --> 01:30:50,979 Okay, okay. 1382 01:30:52,062 --> 01:30:52,896 Hey, move aside. 1383 01:30:56,646 --> 01:30:58,354 - Twenty-six thousand. - Nineteen. 1384 01:30:58,604 --> 01:31:00,021 {\an8}- Hello? - It's me, Suraj, sir. 1385 01:31:00,271 --> 01:31:02,687 Sell all the Zamda shares before the market closes today, sir. 1386 01:31:03,521 --> 01:31:04,396 Okay. 1387 01:31:19,771 --> 01:31:20,687 What's with the traffic? 1388 01:31:20,896 --> 01:31:24,271 It's been so for two hours. There's some protest happening. 1389 01:31:24,896 --> 01:31:26,604 - Alright. Keep this inside. - Okay, sir. 1390 01:31:46,771 --> 01:31:49,354 I had to borrow money to get the phone repaired, sir. 1391 01:31:49,437 --> 01:31:50,979 We can talk as long as we wish. 1392 01:31:51,062 --> 01:31:52,646 - Why are you panting, sir? - Sell it off. 1393 01:31:52,729 --> 01:31:53,979 Were you jogging? 1394 01:31:54,396 --> 01:31:55,646 - Sell it off! - Sir? 1395 01:31:56,271 --> 01:31:58,187 - Zamda shares! - Sir? 1396 01:31:59,396 --> 01:32:01,396 Sell everything before the market closes. 1397 01:32:02,187 --> 01:32:03,521 Hey, all of Zamda shares… 1398 01:32:04,062 --> 01:32:05,104 - Sell them off. - Okay, bhai. 1399 01:32:05,604 --> 01:32:06,437 Sir… 1400 01:32:07,146 --> 01:32:08,312 You're a genius. 1401 01:32:09,729 --> 01:32:12,979 Sir, my life is almost settled with the two lakhs you gave me. 1402 01:32:13,979 --> 01:32:16,479 Thank you, sir. I'll never forget your deed. 1403 01:32:30,187 --> 01:32:32,312 Yeah! 1404 01:32:33,437 --> 01:32:34,937 - Sorry, sorry. - Have you gone nuts? 1405 01:32:35,437 --> 01:32:36,604 Sorry. Sorry, brother. Sorry. 1406 01:32:37,396 --> 01:32:38,229 Latha ma'am. 1407 01:32:38,312 --> 01:32:39,771 Could you please deposit these checks into my account? 1408 01:32:39,854 --> 01:32:40,687 Yeah, sure. 1409 01:32:41,646 --> 01:32:42,771 - Baskhar? - Ma'am. 1410 01:32:43,354 --> 01:32:44,479 How did you get into so much money? 1411 01:32:44,854 --> 01:32:45,854 I made a profit from the shares. 1412 01:32:46,104 --> 01:32:48,271 - Oh! Congratulations! - Thank you, ma'am. 1413 01:32:48,521 --> 01:32:50,771 - Don't tell anyone, it might ruin my luck. - Yeah. That's alright. 1414 01:32:50,854 --> 01:32:51,687 Thank you, ma'am. 1415 01:32:52,146 --> 01:32:54,854 Seventy lakhs in shares within two weeks. 1416 01:32:55,271 --> 01:32:56,896 Four-and-a-half times profit. 1417 01:32:57,312 --> 01:33:00,479 And in one day you've spent sixty-nine lakhs. 1418 01:33:03,354 --> 01:33:04,312 This is Sandeep. 1419 01:33:05,271 --> 01:33:08,354 He's in his final year MBA in our college. 1420 01:33:08,937 --> 01:33:10,146 I like him. 1421 01:33:10,646 --> 01:33:12,937 All of these have become increasingly common lately. 1422 01:33:13,021 --> 01:33:16,604 For the wedding, you can fix all the dates. But please don't delay. 1423 01:33:16,812 --> 01:33:20,562 The wedding must be grand. Our relatives should be stunned. 1424 01:33:22,604 --> 01:33:23,479 Alright, we'll take your leave. 1425 01:33:24,396 --> 01:33:26,271 - Sister's wedding has been fixed. - Really? 1426 01:33:26,687 --> 01:33:28,562 - Love, it seems. - Oh, great. 1427 01:33:28,646 --> 01:33:29,521 Shut up, brother. 1428 01:33:30,896 --> 01:33:32,104 I've to start the wedding work. 1429 01:33:33,479 --> 01:33:34,354 Sumathi. 1430 01:33:34,687 --> 01:33:37,396 Will two lakhs be enough for gold and one lakh for clothes? 1431 01:33:37,562 --> 01:33:38,396 Wow! 1432 01:33:39,187 --> 01:33:40,896 How much did you earn in shares? 1433 01:33:44,937 --> 01:33:46,146 Sir, parking's that way. 1434 01:33:47,271 --> 01:33:49,187 - You both go. I'll park and come. - Okay. 1435 01:33:53,062 --> 01:33:54,979 This one's good. But let's check out the others. 1436 01:33:55,437 --> 01:33:57,146 {\an8}That one. Please show us the one above. 1437 01:33:58,729 --> 01:33:59,729 Can we have some water? 1438 01:34:00,354 --> 01:34:01,187 Over there, sir. 1439 01:34:06,396 --> 01:34:08,146 - How's this? - Is this better? 1440 01:34:08,979 --> 01:34:09,812 And this one? 1441 01:34:09,896 --> 01:34:11,646 - Is this okay for you? - Yes, I like it. 1442 01:34:12,562 --> 01:34:16,729 These and two pairs of bangles and this. How much will that be? 1443 01:34:16,979 --> 01:34:17,896 Three lakhs, ma'am. 1444 01:34:19,062 --> 01:34:20,312 - Please sign this. - Sorry, ma'am. 1445 01:34:20,396 --> 01:34:21,562 Checks are not accepted. 1446 01:34:21,729 --> 01:34:24,104 - Why can't you take it? - The rules don't allow it, ma'am. 1447 01:34:24,187 --> 01:34:27,062 - But the bank-- - Hey! He says the rules don't allow it. 1448 01:34:27,354 --> 01:34:29,146 Let's go to the bank and bring the money. 1449 01:34:40,979 --> 01:34:43,562 Sumathi, let's check out the clothing shop on the way. 1450 01:34:47,854 --> 01:34:48,896 - This shirt looks good. - Sir. 1451 01:34:49,312 --> 01:34:52,187 - What can I do for you, sir? - Wedding shopping. It's for my sister. 1452 01:34:52,271 --> 01:34:54,354 Sure sir. In what price range should I show you? 1453 01:34:55,312 --> 01:34:57,062 How much business does your store see per day? 1454 01:34:57,271 --> 01:34:59,062 Sir, it's… 1455 01:35:02,937 --> 01:35:05,687 - It's alright. You can tell me. - On regular days about three lakhs, sir. 1456 01:35:05,771 --> 01:35:07,396 On festival days, it's six to seven lakhs. 1457 01:35:07,479 --> 01:35:09,604 To have that much business in an hour, 1458 01:35:09,812 --> 01:35:11,021 which range should we shop in? 1459 01:35:11,396 --> 01:35:12,229 Sir? 1460 01:35:25,187 --> 01:35:26,479 So much money?! 1461 01:35:27,021 --> 01:35:27,896 Hello, sir. 1462 01:35:28,812 --> 01:35:30,271 Let's go to our premium lounge. 1463 01:35:34,854 --> 01:35:36,979 This is our exclusive designer collection. 1464 01:35:37,062 --> 01:35:39,729 We have all international brands and designer wear. 1465 01:35:39,896 --> 01:35:40,729 These are our tailors. 1466 01:35:40,812 --> 01:35:42,062 - Select the cloth. - Hello, sir. 1467 01:35:42,146 --> 01:35:44,021 He'll stitch pants and shirt within 20 minutes. 1468 01:35:44,104 --> 01:35:46,604 Ma'am, if you select either a sari or a lehenga, 1469 01:35:46,687 --> 01:35:48,604 she'll stitch your blouse within 20 minutes. 1470 01:35:49,187 --> 01:35:51,271 Baskhar. What's all this? 1471 01:35:52,146 --> 01:35:55,979 From your toes to your head, buy whatever you need. 1472 01:35:57,437 --> 01:35:58,854 I earned that much. 1473 01:36:13,271 --> 01:36:14,312 - Is this fine, ma'am? - Hello! 1474 01:36:14,812 --> 01:36:16,271 - Someone, please come here. - You go. 1475 01:36:16,354 --> 01:36:18,604 - I'm already showing them. You go. - You go, dude. 1476 01:36:19,396 --> 01:36:22,146 - That one, on top of that. - Those are diamonds, ma'am. 1477 01:36:38,937 --> 01:36:41,687 They drive a Maruti 800, wear Bata shoes, and use HMT watches. 1478 01:36:41,771 --> 01:36:44,146 The women don't even have two grams of gold on them. 1479 01:36:44,229 --> 01:36:45,312 Can they buy diamonds? 1480 01:36:45,396 --> 01:36:47,021 I don't understand why I always encounter such weird people! 1481 01:36:47,187 --> 01:36:48,479 Middle-class mentality, sir. 1482 01:36:49,521 --> 01:36:52,812 We save every penny by cutting costs. 1483 01:36:54,021 --> 01:36:54,979 But when pride kicks in, 1484 01:36:55,937 --> 01:36:58,271 we spend it all without hesitation. 1485 01:37:08,729 --> 01:37:10,312 The doors open upwards. 1486 01:37:10,562 --> 01:37:13,854 Megastar Chiranjeevi recently bought it. It's worth 7,50,000 rupees. 1487 01:37:13,979 --> 01:37:16,437 Sir, this is Patrol. Nissan's flagship model. 1488 01:37:16,521 --> 01:37:18,354 Six-cylinder. The price is 16 lakhs. 1489 01:37:18,437 --> 01:37:19,312 - That much? - That much? 1490 01:37:33,896 --> 01:37:36,646 I didn't just go to buy jewelry, sir. 1491 01:37:39,021 --> 01:37:40,562 I wanted to buy his arrogance. 1492 01:37:46,312 --> 01:37:47,479 I made the same person 1493 01:37:47,562 --> 01:37:48,771 - who insulted me salute me, sir. - Hello, sir. 1494 01:37:50,604 --> 01:37:51,812 Every rupee was worth it, sir. 1495 01:37:57,187 --> 01:37:59,062 - Take that one too. - We didn't like it. 1496 01:37:59,479 --> 01:38:02,021 That's alright. Let's empty the counter. 1497 01:38:02,646 --> 01:38:04,771 - Can they afford diamonds? - Do you think he heard us? 1498 01:38:04,854 --> 01:38:08,687 Let him. It's not like he'd get hurt and purchase the entire counter. 1499 01:38:10,104 --> 01:38:11,604 We're short by three lakhs, sir. 1500 01:38:12,187 --> 01:38:13,896 We accept checks also, sir. 1501 01:38:17,479 --> 01:38:18,646 This is India! 1502 01:38:19,187 --> 01:38:21,687 If you want something, you have to buy it with money. 1503 01:38:22,229 --> 01:38:25,729 But if you want respect, money should be visible on your body. 1504 01:38:30,396 --> 01:38:31,271 Wow! 1505 01:38:45,646 --> 01:38:49,646 You'll face income tax issues if you win another lottery within three months, sir. 1506 01:38:50,271 --> 01:38:51,104 How else, then? 1507 01:38:51,187 --> 01:38:52,687 Sir, money laundering can be done through hawala. 1508 01:38:52,771 --> 01:38:53,604 What do you mean? 1509 01:38:53,687 --> 01:38:55,479 {\an8}Baskhar! Tell me what it is. 1510 01:38:56,021 --> 01:38:59,437 I know many shell companies in the Gulf, Singapore, and Malaysia. 1511 01:38:59,562 --> 01:39:01,979 If we give money to their people here, 1512 01:39:02,062 --> 01:39:04,771 they'll transfer the money from their company account to our account. 1513 01:39:05,187 --> 01:39:06,979 {\an8}One minute. Wait… 1514 01:39:07,854 --> 01:39:10,771 However, we need to have a private limited company here. 1515 01:39:17,562 --> 01:39:19,687 - Anwar will take care of the accounts. - Greetings, ma'am. 1516 01:39:22,646 --> 01:39:27,604 Sumathi can't suspect a thing. Make her believe these are foreign orders. 1517 01:39:27,729 --> 01:39:30,479 - A big order has come from Dubai. - Really? 1518 01:39:30,562 --> 01:39:32,229 A big order has arrived from Dubai. 1519 01:39:32,312 --> 01:39:34,437 Buy as many shares of Regal Cement as possible, sir. 1520 01:39:34,562 --> 01:39:36,937 - Okay. - Are you listening, Baskhar? 1521 01:39:37,687 --> 01:39:40,854 Hello? Meet Prabhu Kishore at the port. Take the export certificate from him. 1522 01:39:40,937 --> 01:39:42,146 He asked you to keep the pickle bottles sir. 1523 01:39:42,229 --> 01:39:43,062 {\an8}Only pickles? 1524 01:39:43,146 --> 01:39:44,562 {\an8}- Or did he send any money to munch? - What, sir! 1525 01:39:45,562 --> 01:39:46,396 {\an8}Here. 1526 01:39:56,437 --> 01:39:59,604 {\an8}Anwar, since we're converting black money to white, it must stay untraceable. 1527 01:39:59,771 --> 01:40:02,104 Keep adjusting the account books and receipts regularly. 1528 01:40:03,687 --> 01:40:07,937 Seventy percent now and the remaining 30 crores by next month… 1529 01:40:08,021 --> 01:40:09,021 This is the last time, Suraj. 1530 01:40:09,354 --> 01:40:11,771 - Please deposit these checks, ma'am. - Oh! Baskhar! 1531 01:40:11,854 --> 01:40:13,854 - Wife's pickle business. - Secret, right? 1532 01:40:15,937 --> 01:40:18,521 There's going to be a delay this month too, sir. 1533 01:40:19,646 --> 01:40:21,062 I'll take care of it, Suraj. 1534 01:40:21,437 --> 01:40:22,562 Thank you, sir. 1535 01:40:23,771 --> 01:40:26,521 Is Harsha's account all clear? 1536 01:40:27,521 --> 01:40:28,687 Yes, sir. All clear. 1537 01:40:44,937 --> 01:40:46,646 {\an8}This traffic jam is because of your husband's car. 1538 01:40:46,771 --> 01:40:49,979 - I'll let him know. He'll remove it. - Just five minutes. 1539 01:40:54,146 --> 01:40:54,979 Hey! 1540 01:40:56,604 --> 01:40:57,646 - Anwar! - Sir. 1541 01:40:57,729 --> 01:40:59,937 There are 20 shops and 40 houses in this colony. 1542 01:41:00,312 --> 01:41:03,062 Fifteen hundred rupees per shop and 750 rupees per house. 1543 01:41:03,229 --> 01:41:05,146 I'll give it to you every month. My car remains here. 1544 01:41:05,354 --> 01:41:06,479 Deal okay, Mr. Baskhar. 1545 01:41:06,562 --> 01:41:10,312 {\an8}Food beyond hunger, wealth beyond need. Both are poison. 1546 01:41:10,396 --> 01:41:11,854 These were the days when the poison got to my head. 1547 01:41:11,937 --> 01:41:13,437 You are drinking a lot these days. 1548 01:41:13,812 --> 01:41:16,146 Why didn't you sign these checks? 1549 01:41:16,312 --> 01:41:19,062 - I was occupied-- - Busy even for four signatures? 1550 01:41:19,437 --> 01:41:20,271 Sign them up fast! 1551 01:41:22,229 --> 01:41:23,187 - Baskhar. - Sir. 1552 01:41:23,271 --> 01:41:25,979 I bought a second-hand scooter just now. Have some sweets. 1553 01:41:26,146 --> 01:41:27,604 I'll take it when you buy a new one. 1554 01:41:29,229 --> 01:41:32,896 - You are now one of the richest in Mumbai! - Secret, right? 1555 01:41:33,229 --> 01:41:34,187 Tell them if you want to, ma'am. 1556 01:41:35,396 --> 01:41:36,437 Everyone should know. 1557 01:41:36,979 --> 01:41:38,521 Baskhar is no longer in the middle class. 1558 01:41:39,021 --> 01:41:39,854 Okay. 1559 01:41:43,812 --> 01:41:45,229 Yuck! I don't like it. 1560 01:41:45,396 --> 01:41:47,687 Let's eat at that vada pav place, Dad. 1561 01:41:48,437 --> 01:41:51,062 We shouldn't eat at such cheap places. This is where we eat. 1562 01:42:08,146 --> 01:42:08,979 Moron! 1563 01:42:12,854 --> 01:42:13,854 He won't be spared today. 1564 01:42:15,146 --> 01:42:18,354 {\an8}Can't you drive? Do you think the road belongs to your dad? 1565 01:42:18,729 --> 01:42:19,687 - Anwar! - Sir. 1566 01:42:20,979 --> 01:42:22,604 - Is this road still a one-way? - Yes, sir. 1567 01:42:22,854 --> 01:42:24,146 For the shops and house every month… 1568 01:42:24,229 --> 01:42:25,937 - We are paying, sir. - What about him? 1569 01:42:26,021 --> 01:42:28,729 We are paying 3,750 rupees for one house and two shops, sir. 1570 01:42:28,896 --> 01:42:33,104 I came because it was night and empty. It was a mistake. Let it go. 1571 01:42:37,062 --> 01:42:39,396 {\an8}Leave it, brother. 1572 01:42:39,479 --> 01:42:41,354 {\an8}What are you going to do? 1573 01:42:41,729 --> 01:42:42,562 Brother… 1574 01:42:42,646 --> 01:42:44,812 Someone tell him, please. Brother… 1575 01:42:44,896 --> 01:42:48,146 - Brother! It was a mistake! Forgive me. 1576 01:42:48,229 --> 01:42:49,437 Brother… Don't, brother! 1577 01:42:49,521 --> 01:42:52,229 - No, brother! - Baskhar! 1578 01:42:52,312 --> 01:42:57,062 No, brother! Baskhar brother. Don't do this! 1579 01:42:57,146 --> 01:42:59,187 Stop him. Please tell him. 1580 01:43:01,104 --> 01:43:02,104 This is not my dad's road. 1581 01:43:03,104 --> 01:43:04,396 - It's mine! - Okay. 1582 01:43:05,146 --> 01:43:05,979 It's yours. 1583 01:43:06,146 --> 01:43:06,979 Get lost! 1584 01:43:07,604 --> 01:43:09,062 Anwar, throw him 10,000 rupees. 1585 01:43:09,146 --> 01:43:10,937 - Okay, sir. - Baskhar! What's this? 1586 01:43:11,187 --> 01:43:12,021 What? 1587 01:43:12,271 --> 01:43:15,104 - Your words carry arrogance. - It's not arrogance but courage. 1588 01:43:15,396 --> 01:43:17,437 - And your actions are full of pride. - Not pride, but strength. 1589 01:43:18,437 --> 01:43:20,062 I can't believe you turned out to be such a bad person. 1590 01:43:20,146 --> 01:43:22,062 Sumathi, I'm not bad. I'm just rich. 1591 01:43:22,562 --> 01:43:24,979 This society always looks at the rich as bad people. 1592 01:43:25,146 --> 01:43:27,271 Unfortunately, you are doing the same. 1593 01:43:27,521 --> 01:43:28,646 Remember one thing. 1594 01:43:28,979 --> 01:43:32,937 All the luxuries you enjoy today and the investment for your home foods 1595 01:43:33,187 --> 01:43:36,812 were sponsored by this bad person. Have some gratitude. 1596 01:43:49,562 --> 01:43:50,396 What's going on over there? 1597 01:43:51,646 --> 01:43:52,479 My gratitude. 1598 01:43:53,312 --> 01:43:54,312 I didn't mean that. 1599 01:43:55,896 --> 01:43:57,062 But that's how I understood. 1600 01:43:57,521 --> 01:43:58,437 Alright. 1601 01:43:59,562 --> 01:44:00,396 As you wish. 1602 01:44:07,396 --> 01:44:10,604 Mrs. Sumathi is great, Mr. Baskhar. 1603 01:44:11,437 --> 01:44:13,646 She's handing all her earnings to you. 1604 01:44:13,896 --> 01:44:17,062 But my wife controls my earnings. 1605 01:44:17,187 --> 01:44:18,021 Baskhar. 1606 01:44:18,354 --> 01:44:19,646 Will you let me have some 1607 01:44:19,896 --> 01:44:21,271 of the pickles made by your wife? 1608 01:44:21,354 --> 01:44:24,479 - Definitely, within a couple of days, sir. - Thank you. 1609 01:44:25,021 --> 01:44:27,354 Everything you held turned into gold. 1610 01:44:27,437 --> 01:44:31,021 First, the lottery, pickles business, shares… 1611 01:44:32,687 --> 01:44:35,229 You are a very wealthy man. Yet… 1612 01:44:35,729 --> 01:44:37,979 you are so simple and humble. How? 1613 01:44:38,521 --> 01:44:39,396 God, sir. 1614 01:44:40,271 --> 01:44:44,146 Whenever he sees arrogance, he gives a slap on life. 1615 01:44:45,271 --> 01:44:46,979 That's it. We get set right. 1616 01:44:47,771 --> 01:44:48,687 So… 1617 01:44:50,271 --> 01:44:51,771 after how many slaps 1618 01:44:52,896 --> 01:44:55,479 did you shut down Sumathi Home Foods Private Limited? 1619 01:44:58,979 --> 01:44:59,812 May I come in, sir? 1620 01:45:00,271 --> 01:45:01,146 Yes. 1621 01:45:01,396 --> 01:45:03,479 Sir, Hari Haran… Katari bank… 1622 01:45:04,646 --> 01:45:05,896 Sorry! Sit, sir. 1623 01:45:05,979 --> 01:45:06,812 Thank you. 1624 01:45:10,187 --> 01:45:11,271 What's with the sudden appearance, sir? 1625 01:45:11,604 --> 01:45:15,354 You could visit our bank unexpectedly. Then why not us? 1626 01:45:16,229 --> 01:45:17,271 Nothing like that, sir. 1627 01:45:17,354 --> 01:45:18,229 How can I help you? 1628 01:45:18,896 --> 01:45:20,812 My wife needs a bank locker. 1629 01:45:20,896 --> 01:45:24,187 {\an8}Our bank doesn't have any availability. Can your bank… 1630 01:45:24,271 --> 01:45:26,771 {\an8}Of course, sir! You didn't have to come personally. 1631 01:45:26,937 --> 01:45:28,812 {\an8}- It's okay. - I'd have sent someone if you just called. 1632 01:45:29,312 --> 01:45:31,521 {\an8}I just wanted to keep it formal. Please take it. 1633 01:45:34,271 --> 01:45:35,896 - Sir. Okay, sir. - Bring tea. 1634 01:45:35,979 --> 01:45:37,604 - Also water. - Okay, sir. 1635 01:45:37,687 --> 01:45:38,812 It's time for my BP tablet. 1636 01:45:39,479 --> 01:45:41,812 He'll bring it anyway. Please fill out the form. 1637 01:45:41,896 --> 01:45:42,729 Okay. 1638 01:45:44,396 --> 01:45:46,229 {\an8}What are you up to, sir? Busy? 1639 01:45:46,479 --> 01:45:48,312 I'm entering your bank BRs. 1640 01:45:48,437 --> 01:45:50,104 They just keep coming. 1641 01:45:51,437 --> 01:45:53,437 {\an8}You spoke to them, right, sir? 1642 01:45:55,021 --> 01:45:55,896 Well… 1643 01:45:56,146 --> 01:45:57,271 Is everything okay, sir? 1644 01:45:58,146 --> 01:45:59,312 It was okay in the beginning, sir. 1645 01:45:59,812 --> 01:46:02,271 Of late, the payments have been irregular. 1646 01:46:02,937 --> 01:46:04,854 I'm struggling to adjust it in the books. 1647 01:46:05,937 --> 01:46:08,646 It's just one or two crores. We can easily adjust. 1648 01:46:09,437 --> 01:46:10,396 One or two? 1649 01:46:10,896 --> 01:46:13,062 Sir, it's almost 90 crores. 1650 01:46:14,729 --> 01:46:15,812 90 crores? 1651 01:46:16,812 --> 01:46:18,604 There are more BRs to be entered. 1652 01:46:19,687 --> 01:46:21,729 If those are added, it would come to 100 crores plus. 1653 01:46:24,104 --> 01:46:26,604 But I've never issued BRs of such value. 1654 01:46:28,604 --> 01:46:30,937 {\an8}Not all at once, sir. 1655 01:46:31,771 --> 01:46:34,354 {\an8}Twenty once, thirty, and ten one time… 1656 01:46:34,437 --> 01:46:37,062 The highest BR value I issued was nine crore rupees. 1657 01:46:38,562 --> 01:46:39,854 Can I check those BRs once? 1658 01:47:01,312 --> 01:47:04,521 These BRs were not issued by our bank, sir. 1659 01:47:04,604 --> 01:47:05,937 {\an8}- Even the signature-- - Sir! 1660 01:47:10,187 --> 01:47:11,021 You may leave. 1661 01:47:13,021 --> 01:47:14,187 I mean, these are not mine. 1662 01:47:16,354 --> 01:47:18,021 Someone forged my signature, sir. 1663 01:47:18,354 --> 01:47:21,271 {\an8}But, sir, this is your bank letterhead and stamp. 1664 01:47:23,937 --> 01:47:24,854 Harsha Mehra, sir. 1665 01:47:26,437 --> 01:47:32,312 He could easily procure a bank letterhead. 1666 01:47:33,604 --> 01:47:35,937 He created a fake bank stamp 1667 01:47:36,146 --> 01:47:37,437 and using a dot matrix printer 1668 01:47:37,521 --> 01:47:42,562 he printed the required matter and amount on the bank letterhead. 1669 01:47:47,271 --> 01:47:48,854 He even forged my signature. 1670 01:47:49,146 --> 01:47:50,271 These are fake BRs, sir. 1671 01:47:51,937 --> 01:47:52,854 Worthless crap! 1672 01:47:55,937 --> 01:47:57,479 Your bank alone has 100 crores. 1673 01:47:59,062 --> 01:48:00,771 What about other banks? National banks? 1674 01:48:00,854 --> 01:48:03,396 Hundreds of crores worth of fake BRs would be in circulation. 1675 01:48:03,646 --> 01:48:07,229 He took hundreds of crores on non-existent government securities. 1676 01:48:07,521 --> 01:48:08,854 If this is exposed… 1677 01:48:10,396 --> 01:48:13,396 the money market and the stock market would crash. 1678 01:48:15,937 --> 01:48:17,479 Indian economy will collapse. 1679 01:48:19,229 --> 01:48:20,271 {\an8}What do we do now, sir? 1680 01:48:20,437 --> 01:48:22,312 Don't approve any BRs as of now. 1681 01:48:24,062 --> 01:48:25,562 Hope that Harsha stays safe. 1682 01:48:25,812 --> 01:48:30,271 {\an8}Because, if he's caught, we'll all go to jail with him. 1683 01:48:30,729 --> 01:48:33,562 {\an8}What did we do? We didn't know these were fake BRs. 1684 01:48:33,896 --> 01:48:35,896 But there is corruption. 1685 01:48:38,187 --> 01:48:40,229 We broke Reserve Bank rules. 1686 01:48:41,646 --> 01:48:44,021 {\an8}Wouldn’t this be enough to go to jail? 1687 01:48:45,937 --> 01:48:49,979 Please don't reveal this anywhere. 1688 01:48:56,187 --> 01:48:57,062 Sir. 1689 01:48:57,771 --> 01:48:58,646 Are you okay, sir? 1690 01:49:00,979 --> 01:49:01,854 I don't know, sir. 1691 01:49:05,187 --> 01:49:06,021 I don't know. 1692 01:49:38,062 --> 01:49:39,896 Gosh! He fell! Oh, no! 1693 01:49:40,937 --> 01:49:42,437 Sir! Sir! What's wrong? 1694 01:49:42,521 --> 01:49:44,354 - Sir! - Sir! 1695 01:49:44,437 --> 01:49:47,312 - What happened to him? - What happened, sir? 1696 01:49:47,687 --> 01:49:48,646 Someone get him water! 1697 01:49:48,729 --> 01:49:50,396 - Sir! - Sir! 1698 01:49:50,479 --> 01:49:52,604 - Sir! - Sir! 1699 01:49:53,229 --> 01:49:54,562 - Sir! - Call the ambulance! 1700 01:49:56,479 --> 01:49:57,354 Sir. 1701 01:50:00,312 --> 01:50:02,104 - What happened? - He fell from the stairs, sir. 1702 01:50:09,229 --> 01:50:11,062 Sorry, sir. He was brought dead. 1703 01:50:12,687 --> 01:50:13,729 I think it was a stroke. 1704 01:50:20,396 --> 01:50:21,771 - Does he have BP? - Not sure, sir. 1705 01:50:21,854 --> 01:50:24,979 Sir, I'm Hari Haran's wife. What happened to my husband? 1706 01:50:26,979 --> 01:50:29,104 Dad! Dad! 1707 01:50:29,187 --> 01:50:31,146 Doctor. What happened to my husband? 1708 01:50:32,562 --> 01:50:35,104 - Dad! - Sir. What's the situation? 1709 01:50:35,187 --> 01:50:36,062 Hey! 1710 01:50:38,104 --> 01:50:40,729 How dare you forge the BRs?! 1711 01:50:42,354 --> 01:50:44,854 Did he die after learning about this? With Harsha bhai… 1712 01:50:44,937 --> 01:50:46,521 I'll break your face! 1713 01:50:47,812 --> 01:50:48,812 Both of yours. 1714 01:50:50,271 --> 01:50:53,146 Look, next time you need to settle everything. 1715 01:50:53,354 --> 01:50:55,021 - Or… - Or? 1716 01:50:57,104 --> 01:50:57,937 What will you do? 1717 01:50:59,312 --> 01:51:02,437 If this comes to light, we'll all drown. Would that be okay, sir? 1718 01:51:04,979 --> 01:51:06,687 Hey, Suraj! A life was lost! 1719 01:51:07,146 --> 01:51:09,062 Indirectly because of our selfishness. 1720 01:51:10,104 --> 01:51:11,896 Enough. Let's stop this. 1721 01:51:13,729 --> 01:51:14,562 Sir… 1722 01:51:14,937 --> 01:51:18,729 The intoxication of money beats cigarettes and alcohol. 1723 01:51:19,312 --> 01:51:22,479 There's more money in the stock market than in any other business. 1724 01:51:25,937 --> 01:51:30,062 That's why even if you win one day and lose another, or someone dies, 1725 01:51:30,771 --> 01:51:32,687 you don't feel like stopping. We can't stop it, sir. 1726 01:51:34,021 --> 01:51:36,271 Harsha bhai will take care. Relax. 1727 01:51:54,812 --> 01:51:56,854 - What are these? - Bills. Anwar gave them. 1728 01:51:56,937 --> 01:51:57,979 Sign the checks. 1729 01:51:59,562 --> 01:52:00,479 Sumathi. 1730 01:52:06,021 --> 01:52:06,896 Hello? 1731 01:52:30,146 --> 01:52:30,979 Brother! 1732 01:52:31,562 --> 01:52:34,562 I didn't know whom to call at his hour. So I called you. 1733 01:52:35,646 --> 01:52:37,896 Two hundred cameras. The goods are worth ten lakhs. 1734 01:52:40,604 --> 01:52:41,604 Do something, sir. 1735 01:52:42,896 --> 01:52:45,604 Nothing can be done now. The FIR has been filed. 1736 01:52:46,104 --> 01:52:47,562 It's a non-bailable case, sir. 1737 01:52:47,854 --> 01:52:50,271 It's hard to find bail in such smuggling cases. 1738 01:53:01,187 --> 01:53:02,396 It's all gone, buddy. 1739 01:53:03,812 --> 01:53:05,521 I wanted to earn more. 1740 01:53:06,771 --> 01:53:07,729 I took a risk. 1741 01:53:10,729 --> 01:53:13,146 I've been duped. I've lost everything. 1742 01:53:16,729 --> 01:53:19,187 Karthik, does it have a calculator too? 1743 01:53:19,271 --> 01:53:21,771 Yes. It can save phone numbers, too. 1744 01:53:21,854 --> 01:53:23,646 Hey, this is great! 1745 01:53:24,271 --> 01:53:27,021 Mom! Mom! 1746 01:53:27,229 --> 01:53:30,354 - Sumathi. How are you? - Mom, I want a watch like Karthik's. 1747 01:53:33,104 --> 01:53:35,062 I can't stand seeing your brother like this. 1748 01:53:35,396 --> 01:53:36,562 I'm facing losses in real estate. 1749 01:53:36,646 --> 01:53:37,687 How he used to be! 1750 01:53:37,771 --> 01:53:40,104 - You must help me. - He faced losses and 1751 01:53:40,229 --> 01:53:43,979 - now in front of your husband… - I need 50 lakh. Please. 1752 01:53:44,437 --> 01:53:47,479 Look at how your husband is sitting with his legs crossed. 1753 01:53:48,021 --> 01:53:49,646 Please ask him to help. 1754 01:53:50,812 --> 01:53:52,021 It's his money and it's up to him. 1755 01:53:52,187 --> 01:53:54,354 What do you mean by "his money"? It's yours too. 1756 01:53:54,896 --> 01:53:57,562 It also includes money from your home foods business. 1757 01:53:58,104 --> 01:54:00,271 He uses it only for his brother and sister. 1758 01:54:00,729 --> 01:54:03,104 Won't he give it to your side of the family? 1759 01:54:03,562 --> 01:54:04,521 Ask him. 1760 01:54:04,771 --> 01:54:07,562 - You just nod-- - Enough, Mom. Shut up! 1761 01:54:09,896 --> 01:54:10,937 Arun. Come here. 1762 01:54:13,354 --> 01:54:14,229 I'll buy one for you later. 1763 01:54:14,312 --> 01:54:15,146 - Okay, Mom. - Hey! 1764 01:54:16,812 --> 01:54:18,521 You can have this. 1765 01:54:18,896 --> 01:54:19,771 What's wrong, Sumathi? 1766 01:54:20,521 --> 01:54:21,771 It seems you're bankrupt 1767 01:54:21,854 --> 01:54:23,771 and my husband's supposed to give away his property to you. 1768 01:54:24,437 --> 01:54:27,604 Did you ever help us when we were struggling? 1769 01:54:29,312 --> 01:54:31,604 Weren't you reluctant even to feed my son, sister-in-law? 1770 01:54:32,896 --> 01:54:35,604 Enough. Let's go. Come on, Karthik. 1771 01:54:35,979 --> 01:54:37,354 Please stop, brother-in-law. 1772 01:54:37,646 --> 01:54:38,479 Brother-in-law! 1773 01:54:38,812 --> 01:54:40,729 You held such a toxic grudge against us! 1774 01:54:40,896 --> 01:54:43,812 You came into some money and it boosted your arrogance. 1775 01:54:43,896 --> 01:54:46,104 It was me who gave you that home foods business idea. 1776 01:54:48,146 --> 01:54:51,104 You prospered only because of my idea. 1777 01:55:00,396 --> 01:55:01,229 Sumathi! 1778 01:55:03,937 --> 01:55:07,021 What are you doing, Sumathi? Stop it! 1779 01:55:07,687 --> 01:55:08,604 Stop it, Sumathi. 1780 01:55:15,396 --> 01:55:17,812 - Stop it, Sumathi. - You stop first. 1781 01:55:19,396 --> 01:55:21,354 - Enough is enough. - What? 1782 01:55:21,812 --> 01:55:25,437 Everything you earned, spent, and those affected by it. 1783 01:55:26,979 --> 01:55:29,687 My anger is not because of my fight with my mom. 1784 01:55:30,979 --> 01:55:33,229 It was because you changed. 1785 01:55:34,771 --> 01:55:36,396 You've changed. 1786 01:55:37,979 --> 01:55:40,396 I want the old Baskhar. 1787 01:55:40,771 --> 01:55:42,479 I want our old life. 1788 01:55:54,771 --> 01:55:55,646 Sumathi. 1789 01:55:56,437 --> 01:55:57,271 Stop. 1790 01:55:57,562 --> 01:55:58,771 Don't cry, Mom. 1791 01:56:01,812 --> 01:56:02,729 Baskhar. 1792 01:56:09,521 --> 01:56:11,021 I need to speak to you. 1793 01:56:14,187 --> 01:56:15,021 Come in. 1794 01:56:15,896 --> 01:56:17,521 Grandfather is talking. 1795 01:56:28,854 --> 01:56:29,771 Close the door. 1796 01:56:57,062 --> 01:56:57,937 Dad… 1797 01:56:58,896 --> 01:57:02,354 The export customers paid in dollars. 1798 01:57:04,354 --> 01:57:06,646 Including packing and everything. 1799 01:57:07,312 --> 01:57:08,271 Your father… 1800 01:57:09,437 --> 01:57:11,312 was once a Chartered Accountant. 1801 01:57:14,187 --> 01:57:15,271 Don't try to fool me. 1802 01:57:18,104 --> 01:57:19,771 You said you won 1803 01:57:20,729 --> 01:57:24,021 a lottery that only one in eight crores gets. 1804 01:57:25,646 --> 01:57:27,521 You were saying there are people who buy 1805 01:57:28,229 --> 01:57:32,687 a pickle bottle worth five rupees for 500 rupees. 1806 01:57:34,896 --> 01:57:36,104 I can understand 1807 01:57:37,062 --> 01:57:38,437 how costly 1808 01:57:39,021 --> 01:57:40,479 a gamble you play. 1809 01:57:42,687 --> 01:57:43,604 Hawala, 1810 01:57:44,562 --> 01:57:45,604 money laundering. 1811 01:57:48,479 --> 01:57:49,896 Earning money, 1812 01:57:50,396 --> 01:57:52,687 was once a necessity for you. 1813 01:57:54,062 --> 01:57:55,187 But now, 1814 01:57:56,187 --> 01:57:57,229 it's your guilty pleasure. 1815 01:58:00,562 --> 01:58:01,437 No, Dad. 1816 01:58:02,021 --> 01:58:04,812 All of this is for our family. 1817 01:58:07,271 --> 01:58:09,104 We start with our family, 1818 01:58:10,021 --> 01:58:11,812 but, as we go further, 1819 01:58:12,604 --> 01:58:15,687 the intoxication of the game makes you forget the very family. 1820 01:58:17,271 --> 01:58:18,104 Baskhar. 1821 01:58:18,854 --> 01:58:20,687 A speeding vehicle, 1822 01:58:20,896 --> 01:58:22,479 and a quick buck, 1823 01:58:23,021 --> 01:58:25,479 both are capable of 1824 01:58:26,021 --> 01:58:27,062 overthrowing a person. 1825 01:58:28,896 --> 01:58:30,729 Because, while gambling, 1826 01:58:31,687 --> 01:58:34,479 a great game is not important. 1827 01:58:35,104 --> 01:58:37,812 What matters is when you put a stop to it. 1828 01:58:43,937 --> 01:58:44,854 Okay, Dad. 1829 01:58:50,396 --> 01:58:51,854 Was Sumathi Home Foods… 1830 01:58:52,562 --> 01:58:53,646 a lie? 1831 01:58:56,187 --> 01:58:57,354 Was it all just an act? 1832 01:59:12,854 --> 01:59:13,771 Enough, Anwar. 1833 01:59:14,604 --> 01:59:15,479 Let's stop this. 1834 01:59:15,687 --> 01:59:17,771 Why sell when there's bull run, sir? 1835 01:59:17,854 --> 01:59:18,979 Think again, sir. 1836 01:59:19,312 --> 01:59:20,479 Greed has no limit. 1837 01:59:21,271 --> 01:59:22,229 But there ought to be. 1838 01:59:23,271 --> 01:59:24,104 Sell everything. 1839 01:59:24,187 --> 01:59:26,729 {\an8}Is it real or just a dream? 1840 01:59:27,062 --> 01:59:29,396 - Is it real or just a dream? - Hey! 1841 01:59:30,146 --> 01:59:31,729 - How did your thoughts… - You'll pay for this. 1842 01:59:31,812 --> 01:59:32,812 Get lost! 1843 01:59:33,104 --> 01:59:36,062 Land so heavy? 1844 01:59:36,271 --> 01:59:37,896 {\an8}- How will you continue? - What's the issue with Suraj? 1845 01:59:37,979 --> 01:59:38,854 {\an8}He's got dues, sir. 1846 01:59:39,104 --> 01:59:42,146 The client is Harsha, right? Money will come. Don't worry. 1847 01:59:42,229 --> 01:59:44,687 - Clear all those BRs. - When your journey 1848 01:59:45,187 --> 01:59:48,229 Has stopped like this 1849 01:59:48,562 --> 01:59:49,854 Come on, Baskhar. 1850 01:59:50,979 --> 01:59:53,104 You know Harsha is involved. 1851 01:59:55,312 --> 01:59:58,062 {\an8}Suraj will come to you. Clear the Bank's BRs. 1852 01:59:59,604 --> 02:00:02,396 Okay, sir. Send in Suraj. I'll approve. 1853 02:00:02,479 --> 02:00:06,437 Did you turn the hopes You wove, into mere illusions? 1854 02:00:06,521 --> 02:00:10,021 Have you ever questioned yourself? 1855 02:00:10,104 --> 02:00:13,021 Whether you won or lost, it's you 1856 02:00:13,104 --> 02:00:16,021 Whether you rose or drowned 1857 02:00:16,104 --> 02:00:21,687 Whether you lived or faded In your story 1858 02:00:21,937 --> 02:00:24,979 Whether you soared or ended, it's you 1859 02:00:25,062 --> 02:00:26,229 {\an8}Whether you showered Or dimmed, it's you 1860 02:00:26,312 --> 02:00:29,104 {\an8}Don't worry about the money. We'll settle later. 1861 02:00:29,187 --> 02:00:32,479 {\an8}- Whether you continued or grew weary - Alright. Thank you. 1862 02:00:33,104 --> 02:00:35,854 In this journey 1863 02:00:38,937 --> 02:00:42,979 - In this journey - Harsha bhai wants to speak to you, sir. 1864 02:00:43,937 --> 02:00:44,896 Hello? Hello? 1865 02:00:50,646 --> 02:00:53,979 - Do you intend to come back? - Haven't decided yet, brother. 1866 02:00:54,062 --> 02:00:56,312 I'll wire you the money. Buy a house there. 1867 02:00:56,646 --> 02:00:57,937 Okay, brother. 1868 02:00:58,521 --> 02:01:01,396 This is an apartment in Bandra. I'm transferring it to my sister's name. 1869 02:01:02,146 --> 02:01:05,396 {\an8}These are our house documents. I'm transferring this too. 1870 02:01:09,521 --> 02:01:13,646 For every rupee you make. You must share ten paisa with Samba. 1871 02:01:14,896 --> 02:01:15,771 Okay, brother-in-law. 1872 02:01:15,896 --> 02:01:21,479 {\an8}Will your words Ever reach your lips? 1873 02:01:21,979 --> 02:01:24,062 {\an8}Latha ma'am. I'm sorry. 1874 02:01:24,604 --> 02:01:27,187 Why are you sorry, Baskhar? Zip it. I'll go. 1875 02:01:27,937 --> 02:01:30,396 {\an8}Like paper boats in the rainwater 1876 02:01:30,937 --> 02:01:33,979 {\an8}Ramji. Your son's admission to the Nauroji School is confirmed. 1877 02:01:34,062 --> 02:01:35,146 I spoke to the principal. 1878 02:01:37,187 --> 02:01:40,521 You are not using that Maruti car, right? Will you sell it to me? 1879 02:01:41,562 --> 02:01:45,104 You are like a father to me, sir. I can't take money from you. 1880 02:01:46,521 --> 02:01:51,271 You got me this Gold Spot. Come home and take the car. 1881 02:01:54,521 --> 02:02:00,354 You realized your destination On your path finally 1882 02:02:00,437 --> 02:02:03,896 - Will you come back to your roots? - Patel bhai. One minute. 1883 02:02:03,979 --> 02:02:07,062 Have you won or lost? 1884 02:02:07,146 --> 02:02:09,937 - Whether you rise or drown? - Sorry, Patel bhai. 1885 02:02:10,021 --> 02:02:15,479 - Whether you lived or faded - Please keep this. 1886 02:02:15,979 --> 02:02:18,979 Whether you soared or ended, it's you 1887 02:02:19,062 --> 02:02:21,979 Whether you showered Or dimmed, it's you 1888 02:02:22,062 --> 02:02:26,812 Whether you continued or grew weary 1889 02:02:27,146 --> 02:02:29,604 Is it real or just a dream? 1890 02:02:30,062 --> 02:02:32,521 Is it real or just a dream? 1891 02:02:33,062 --> 02:02:35,479 How did your thoughts 1892 02:02:36,104 --> 02:02:39,021 Land so heavy? 1893 02:02:39,146 --> 02:02:41,396 How to continue? 1894 02:02:42,104 --> 02:02:44,021 How to continue? 1895 02:02:45,104 --> 02:02:47,646 When your journey 1896 02:02:48,229 --> 02:02:49,396 Has stopped like this 1897 02:02:49,479 --> 02:02:52,687 I can't bring back our olden days, Sumathi. 1898 02:02:54,687 --> 02:02:59,146 But, I'm ready to offer you the Baskhar of old times. 1899 02:02:59,229 --> 02:03:03,396 The light drowns you the moment It is put off 1900 02:03:03,562 --> 02:03:09,437 Did you turn the hopes and the shadows You wove, into mere illusions? 1901 02:03:09,521 --> 02:03:13,021 Did you ever question yourself? 1902 02:03:13,104 --> 02:03:16,021 Whether you won or lost, it's you 1903 02:03:16,104 --> 02:03:18,937 Whether you rose or sank, it's you 1904 02:03:19,021 --> 02:03:24,771 Whether you lived or faded In your story 1905 02:03:24,854 --> 02:03:28,021 Whether you soared or ended, it's you 1906 02:03:28,104 --> 02:03:30,979 Whether you showered Or dimmed, it's you 1907 02:03:31,062 --> 02:03:35,312 Whether you continued Or grew weary, in the high 1908 02:03:36,062 --> 02:03:39,021 In the journey 1909 02:03:42,062 --> 02:03:45,687 In the journey 1910 02:04:04,771 --> 02:04:05,604 Sir. 1911 02:04:05,854 --> 02:04:06,687 Baskhar. 1912 02:04:06,854 --> 02:04:09,229 Haven't you cleared the BRs sent by Harsha? 1913 02:04:09,812 --> 02:04:10,646 Any issue? 1914 02:04:10,937 --> 02:04:12,104 Several dues are still pending. 1915 02:04:12,521 --> 02:04:14,229 They won't listen to us. 1916 02:04:14,396 --> 02:04:17,229 We share a history with Katari Bank. 1917 02:04:17,604 --> 02:04:20,312 They gave us crores worth of business with Harsha. 1918 02:04:20,854 --> 02:04:23,687 Now, they are going through a rough patch. 1919 02:04:24,979 --> 02:04:28,146 It's been less than two months since AGM Hari Haran's passing. 1920 02:04:28,562 --> 02:04:31,354 Now, they're trying to sort out a lot of issues. 1921 02:04:31,812 --> 02:04:34,979 So, on humanitarian grounds, 1922 02:04:35,771 --> 02:04:37,312 clear these BRs. 1923 02:04:37,479 --> 02:04:38,771 Sir, with all due respect, 1924 02:04:39,104 --> 02:04:42,937 I can allow them two to three weeks to clear their dues on humanitarian grounds. 1925 02:04:43,562 --> 02:04:45,521 But considering Magadha Bank's financial interests, 1926 02:04:46,104 --> 02:04:47,312 we simply can't issue new BRs. 1927 02:04:49,062 --> 02:04:50,271 Wouldn't you do it even if I told you to? 1928 02:04:53,687 --> 02:04:55,104 I won’t do anything I don’t like. 1929 02:04:55,562 --> 02:04:58,896 I don't like the way you're talking to me. 1930 02:04:59,062 --> 02:05:02,896 I too don't appreciate how you're speaking to me in front of a broker's PA. 1931 02:05:03,312 --> 02:05:04,187 How dare you? 1932 02:05:05,729 --> 02:05:06,562 What do you think, Suraj? 1933 02:05:06,771 --> 02:05:08,937 If you complain like you do to the school principal, 1934 02:05:09,146 --> 02:05:10,479 did you expect me to be scared? 1935 02:05:11,271 --> 02:05:13,271 You're crossing your limits, Baskhar. 1936 02:05:13,354 --> 02:05:14,229 No, sir. 1937 02:05:14,604 --> 02:05:15,896 These are my job limits. 1938 02:05:16,396 --> 02:05:17,771 I don't have the courage to go beyond them. 1939 02:05:18,521 --> 02:05:21,646 If you do, sign it. 1940 02:05:22,021 --> 02:05:24,521 I'll take this up with the chairman. 1941 02:05:25,062 --> 02:05:26,437 I'll see your end. 1942 02:05:26,646 --> 02:05:27,646 Not necessary, sir. 1943 02:05:28,812 --> 02:05:30,812 This is my resignation letter. 1944 02:05:33,229 --> 02:05:35,229 I've been carrying it in my pocket for the past month. 1945 02:05:35,771 --> 02:05:37,271 I'll submit it to the HR department. 1946 02:05:37,979 --> 02:05:39,646 Read it when you have time. 1947 02:05:42,229 --> 02:05:43,354 Sir. What is this? 1948 02:05:43,979 --> 02:05:44,896 Bloody hell! 1949 02:05:47,896 --> 02:05:49,479 Reena ma'am, my resignation. 1950 02:05:49,812 --> 02:05:50,646 What happened? 1951 02:05:50,854 --> 02:05:52,229 - What happened, Baskhar? - Sir! 1952 02:05:52,312 --> 02:05:53,146 Baskhar! 1953 02:05:53,396 --> 02:05:54,896 Baskhar. This bank is yours. 1954 02:05:54,979 --> 02:05:57,604 You did a great job. What happened all of a sudden? 1955 02:05:58,229 --> 02:05:59,687 Sir, this bank has provided for me. 1956 02:06:00,146 --> 02:06:01,146 It is equivalent to my mother. 1957 02:06:01,937 --> 02:06:03,437 It's wrong to lie to my mother. 1958 02:06:03,854 --> 02:06:06,062 Betraying the bank is a grave offense. 1959 02:06:09,854 --> 02:06:10,979 I can't stay here any longer. 1960 02:06:12,229 --> 02:06:14,354 Bye… everyone. 1961 02:06:14,729 --> 02:06:16,979 - Baskhar! - Baskhar! 1962 02:06:17,937 --> 02:06:18,896 What's all this, sir? 1963 02:06:19,562 --> 02:06:20,479 What's going on? 1964 02:06:21,437 --> 02:06:22,854 He's gone mad. 1965 02:06:31,062 --> 02:06:33,396 - Hello? - Baskhar, this is Latha. 1966 02:06:33,687 --> 02:06:34,604 Yes, Latha ma'am. 1967 02:06:34,812 --> 02:06:36,437 We received a fax from the RBI. 1968 02:06:36,812 --> 02:06:39,229 They're coming to inspect our bank next week. 1969 02:06:39,646 --> 02:06:41,146 I'm not working there anymore, ma'am. 1970 02:06:41,687 --> 02:06:44,229 - Inform your GM. - Yeah. Alright. 1971 02:07:04,354 --> 02:07:06,104 I'm Lakshman Rao from CBI. 1972 02:07:13,604 --> 02:07:15,146 We couldn't find anything on you. 1973 02:07:16,812 --> 02:07:20,312 You've engaged in every financial crime listed in the law books 1974 02:07:20,646 --> 02:07:22,104 without leaving any evidence. 1975 02:07:24,646 --> 02:07:25,937 So can I leave, sir? 1976 02:07:26,354 --> 02:07:28,187 No. No. How's that possible? 1977 02:07:28,854 --> 02:07:31,729 Our CBI officers are pretty determined. 1978 02:07:32,396 --> 02:07:34,062 We can't take no for an answer. 1979 02:07:35,062 --> 02:07:37,021 We'll find a reason to implicate you. 1980 02:07:37,187 --> 02:07:40,187 For example, one remark in your case. 1981 02:07:40,562 --> 02:07:42,521 A report that states further inquiry is required in assessing, 1982 02:07:42,604 --> 02:07:46,479 Mr. and Mrs. Baskhar's financial transactions. 1983 02:07:46,937 --> 02:07:49,312 We'll send it to the IT and ED departments. 1984 02:07:50,104 --> 02:07:52,021 Both of your accounts will be frozen. 1985 02:07:54,562 --> 02:07:58,271 Next, they'll make you run from pillar to post around their offices. 1986 02:08:01,271 --> 02:08:03,021 You'll not see a single paisa. 1987 02:08:04,229 --> 02:08:06,646 You won't sleep peacefully for a minute. 1988 02:08:07,979 --> 02:08:10,104 Your family will be ruined. 1989 02:08:18,354 --> 02:08:21,146 Okay! Okay! 1990 02:08:21,687 --> 02:08:23,021 Why do I want all these fights? 1991 02:08:23,104 --> 02:08:25,646 You want us to let you go so you can live peacefully? 1992 02:08:26,979 --> 02:08:28,479 I have a deal for you. 1993 02:08:29,229 --> 02:08:31,604 Write a check in the name of Grow High company. 1994 02:08:32,437 --> 02:08:33,604 For 100 crore rupees. 1995 02:08:35,604 --> 02:08:37,729 Harsha will transfer that amount to his account. 1996 02:08:37,812 --> 02:08:38,896 He'll pay it to your bank. 1997 02:08:39,437 --> 02:08:41,771 When RBI comes for an inspection, 1998 02:08:41,937 --> 02:08:43,979 the bank's money will be in the bank. 1999 02:08:44,229 --> 02:08:46,062 You can be happy. 2000 02:08:46,479 --> 02:08:47,854 No one will suspect a thing. 2001 02:08:48,937 --> 02:08:50,771 All of this chaos since morning… 2002 02:08:51,479 --> 02:08:52,812 was it for the funds in my account? 2003 02:09:17,021 --> 02:09:18,896 We only found this, sir. An empty checkbook. 2004 02:09:28,354 --> 02:09:29,354 Yes, Baskhar. 2005 02:09:30,021 --> 02:09:32,479 Lakshman, I'll take it from here. 2006 02:09:32,562 --> 02:09:33,937 Sir. Boys. 2007 02:09:49,687 --> 02:09:50,896 - And, Vinod? - Sir. 2008 02:09:51,187 --> 02:09:53,687 - Will you issue a checkbook? - Okay, sir. 2009 02:09:54,187 --> 02:09:55,479 On Friday's date. 2010 02:09:55,937 --> 02:09:57,854 Else, there'll be doubts. 2011 02:09:58,146 --> 02:09:59,104 I'll do that, sir. 2012 02:10:00,021 --> 02:10:01,521 Come, Baskhar. Sit. 2013 02:10:05,646 --> 02:10:06,562 Baskhar… 2014 02:10:08,854 --> 02:10:12,187 We promoted you… 2015 02:10:13,521 --> 02:10:16,062 to get signatures on the BRs. 2016 02:10:20,229 --> 02:10:21,729 {\an8}With these BRs, 2017 02:10:22,479 --> 02:10:26,521 {\an8}a lot of people put the bank's money in the share market. 2018 02:10:26,604 --> 02:10:30,187 The problem began when Harsha got greedy. 2019 02:10:30,271 --> 02:10:33,354 He needed more money to rig the shares. 2020 02:10:33,646 --> 02:10:38,562 That's why, he brought fake bank receipts into circulation. 2021 02:10:39,021 --> 02:10:41,687 This is not just a risk… it's a crime. 2022 02:10:42,312 --> 02:10:44,729 We shared part of the profits. 2023 02:10:45,187 --> 02:10:48,521 We didn't want to take part in the risks. Because… 2024 02:10:48,729 --> 02:10:51,354 if these fake receipts are exposed, 2025 02:10:51,604 --> 02:10:55,979 the risk is the same for him and the one who approved them. 2026 02:10:56,479 --> 02:10:59,312 That's why we found a scapegoat. 2027 02:10:59,604 --> 02:11:00,937 What are you talking about, sir? 2028 02:11:01,896 --> 02:11:03,396 He earned a good amount. 2029 02:11:03,604 --> 02:11:06,937 When I looked at his bank statements, I used to feel jealous. 2030 02:11:09,562 --> 02:11:11,604 Look, Baskhar. This is what I like about you. 2031 02:11:13,437 --> 02:11:17,312 When you first heard about the scam, you stayed silent. 2032 02:11:17,562 --> 02:11:19,854 You dealt with it with maturity. 2033 02:11:20,271 --> 02:11:21,854 You took what you wanted. 2034 02:11:22,354 --> 02:11:24,937 But after Hari Haran's passing, 2035 02:11:25,229 --> 02:11:28,521 you didn't handle the situation with maturity. 2036 02:11:28,729 --> 02:11:31,062 You weren't willing to sign the BRs. 2037 02:11:32,312 --> 02:11:33,562 I get it. 2038 02:11:34,812 --> 02:11:37,771 But why did you go to the principal? 2039 02:11:38,062 --> 02:11:42,271 Why did you complain about the irregularities in Magadha Bank? 2040 02:11:45,646 --> 02:11:47,812 Ma'am, I'm coming from the Magadha bank. 2041 02:11:48,104 --> 02:11:50,062 There's an ongoing fraud in our bank. 2042 02:11:53,687 --> 02:11:56,187 Send an inspection notice to Magadha Bank. 2043 02:11:59,437 --> 02:12:00,271 Here! 2044 02:12:00,729 --> 02:12:01,604 Yes, Baskhar? 2045 02:12:03,062 --> 02:12:06,187 All of a sudden, your decision to act sincerely isn't enough. 2046 02:12:06,854 --> 02:12:09,437 There should also be other people working sincerely. 2047 02:12:09,604 --> 02:12:10,479 Take it! 2048 02:12:13,104 --> 02:12:14,729 You caused this mess. 2049 02:12:15,604 --> 02:12:16,854 You must clear it. 2050 02:13:08,354 --> 02:13:09,271 Baskhar. 2051 02:13:12,854 --> 02:13:14,312 {\an8}You're not feeling sad? 2052 02:13:18,021 --> 02:13:19,646 At times, we win in gambling. 2053 02:13:20,437 --> 02:13:21,771 Other times, we learn. 2054 02:13:22,646 --> 02:13:24,479 The money I got in gambling… 2055 02:13:26,687 --> 02:13:27,979 got lost in gambling. 2056 02:13:29,271 --> 02:13:32,771 My father warned me long ago about such a situation. 2057 02:13:34,104 --> 02:13:35,604 Instead of dwelling on it, 2058 02:13:36,437 --> 02:13:37,979 it's better to smile and move on. 2059 02:13:39,896 --> 02:13:40,812 Well played, sir. 2060 02:13:42,146 --> 02:13:43,396 Convey my regards to Harsha. 2061 02:13:45,062 --> 02:13:45,937 Goodbye, sir. 2062 02:13:46,604 --> 02:13:48,354 Vinod sir. Bye. 2063 02:14:11,396 --> 02:14:12,229 Sir. 2064 02:14:12,646 --> 02:14:15,812 He wouldn’t snitch on us, would he? 2065 02:14:18,354 --> 02:14:21,187 To confront the injustice he has faced, 2066 02:14:21,604 --> 02:14:23,021 he needs a great deal of courage. 2067 02:14:24,479 --> 02:14:25,854 He has the courage. 2068 02:14:27,146 --> 02:14:31,437 But he doesn't have the courage to put his family at risk. 2069 02:14:42,479 --> 02:14:47,187 He gave us 100 crores today not because he's afraid. 2070 02:14:48,646 --> 02:14:51,021 He did it out of love for his family. 2071 02:15:04,271 --> 02:15:08,021 Today, we got this 100 crores and our problem is solved. 2072 02:15:08,646 --> 02:15:11,604 But there's a slight fear. 2073 02:15:11,771 --> 02:15:14,312 We can't sleep peacefully at home. 2074 02:15:14,646 --> 02:15:15,604 Because… 2075 02:15:16,187 --> 02:15:18,187 we yearn for what we do not have. 2076 02:15:21,354 --> 02:15:22,729 But he's different. 2077 02:15:23,229 --> 02:15:24,312 He goes home. 2078 02:15:24,729 --> 02:15:28,146 He cherishes joyful moments with his family. 2079 02:15:28,354 --> 02:15:30,104 He sleeps peacefully. 2080 02:15:30,646 --> 02:15:31,729 Because… 2081 02:15:32,187 --> 02:15:34,687 he's content with what he has. 2082 02:15:51,187 --> 02:15:52,146 Because… 2083 02:15:52,937 --> 02:15:54,229 he's a common man. 2084 02:15:55,271 --> 02:15:56,229 A common, 2085 02:15:56,979 --> 02:16:00,187 middle-class Indian man. 2086 02:16:14,062 --> 02:16:16,021 Ma'am, please verify these checks. 2087 02:16:19,187 --> 02:16:20,271 Suraj gave them, sir. 2088 02:16:20,479 --> 02:16:22,521 Baskhar checks. Worth 100 crores. 2089 02:16:23,354 --> 02:16:24,229 So, what? 2090 02:16:24,937 --> 02:16:25,896 Clear them. 2091 02:16:26,437 --> 02:16:28,854 Baskhar invested in shares, right? 2092 02:16:29,646 --> 02:16:31,521 He might have invested in Grow High. 2093 02:16:31,979 --> 02:16:33,229 That's not the problem, sir. 2094 02:16:33,646 --> 02:16:36,354 It's been ten days since Baskhar deactivated his account. 2095 02:16:37,146 --> 02:16:39,396 Ma'am, this is my account deactivation letter. 2096 02:16:39,729 --> 02:16:40,562 And checkbooks. 2097 02:16:42,979 --> 02:16:45,187 He withdrew the entire amount. 2098 02:16:45,271 --> 02:16:48,229 Moreover, these checks were issued two days ago. 2099 02:16:49,146 --> 02:16:50,354 Something is wrong, sir. 2100 02:16:50,687 --> 02:16:52,187 What is Baskhar's account number? 2101 02:16:52,271 --> 02:16:57,396 Sir… 865454011766. 2102 02:16:59,229 --> 02:17:01,104 It shows that the account is active. 2103 02:17:01,521 --> 02:17:03,229 The update was completed in February. 2104 02:17:03,312 --> 02:17:04,312 And what about March? 2105 02:17:04,479 --> 02:17:06,854 - We updated it in the log book, sir. - What? 2106 02:17:06,937 --> 02:17:09,229 We update it at the end of the month, sir. 2107 02:17:09,562 --> 02:17:10,437 What? 2108 02:17:10,979 --> 02:17:11,854 What? 2109 02:17:13,062 --> 02:17:14,021 Seriously? 2110 02:17:14,479 --> 02:17:16,354 Seriously, where is this guy? 2111 02:17:19,979 --> 02:17:23,437 Ladies and gentlemen. We'll arrive in 30 minutes as scheduled. 2112 02:17:23,646 --> 02:17:25,479 We wish you a pleasant stay in Boston. 2113 02:17:25,771 --> 02:17:29,021 Thank you for choosing us. Welcome to the United States of America. 2114 02:17:39,604 --> 02:17:41,104 This is a huge scam, Dad. 2115 02:17:41,771 --> 02:17:45,062 No matter how careful we are, there's some risk involved. 2116 02:17:45,771 --> 02:17:49,646 It'll be better if we all leave the town. 2117 02:17:50,521 --> 02:17:51,479 Not the town. 2118 02:17:53,187 --> 02:17:55,812 It'll be better if we leave the country. 2119 02:17:56,229 --> 02:17:58,521 If you invest one crore rupees in America, 2120 02:17:58,854 --> 02:18:00,896 the entire family gets a conditional green card. 2121 02:18:01,437 --> 02:18:03,854 After five years, you'll get citizenship. 2122 02:18:08,479 --> 02:18:12,187 {\an8}- Sir. There's a call for you. - Yeah. Hello? 2123 02:18:12,479 --> 02:18:15,646 - Anthony sir. It's Baskhar. - How are you, sir? 2124 02:18:15,729 --> 02:18:17,021 I need a favor. 2125 02:18:26,437 --> 02:18:27,312 Sir, this is Anthony. 2126 02:18:27,604 --> 02:18:29,146 There's a hotel up for sale here. 2127 02:18:29,229 --> 02:18:31,937 He's quoting 25 million dollars. Okay for you? 2128 02:18:32,187 --> 02:18:33,021 I'm fine with it. 2129 02:18:33,104 --> 02:18:34,979 The investment amount must be in white. 2130 02:18:35,979 --> 02:18:37,479 You'll need a letter from the Income tax. 2131 02:18:37,562 --> 02:18:40,562 Sathyadev Shinde, assistant commissioner. 2132 02:18:40,646 --> 02:18:41,521 Meet him once. 2133 02:18:42,562 --> 02:18:44,604 {\an8}Your father helped me a lot back in the day. 2134 02:18:44,812 --> 02:18:46,062 Consider your job done. 2135 02:18:47,146 --> 02:18:49,062 RBI should provide a form of approval. 2136 02:18:49,146 --> 02:18:51,437 Ramya Dikshit of the RBI. 2137 02:18:51,521 --> 02:18:54,396 {\an8}- What? Are you Prahlad's son? - Yes, madam. 2138 02:18:54,646 --> 02:18:55,646 Old friend. 2139 02:18:57,604 --> 02:18:59,479 Tell him I think of him sometimes. 2140 02:19:00,562 --> 02:19:01,396 Sure. 2141 02:19:04,146 --> 02:19:07,271 All the money has been transferred to Boston Group of Hotels. 2142 02:19:07,562 --> 02:19:10,354 You were issued the investor' Visa in record time. 2143 02:19:10,521 --> 02:19:11,479 Just as promised. 2144 02:19:11,771 --> 02:19:13,646 - Congrats. - Thank you. 2145 02:19:15,854 --> 02:19:16,687 Hey, Baskhar. 2146 02:19:16,979 --> 02:19:17,937 What do you want me to do with the car? 2147 02:19:18,437 --> 02:19:19,271 Keep it. 2148 02:19:19,687 --> 02:19:21,479 - Hey! - What is it? 2149 02:19:21,562 --> 02:19:22,396 Thanks, buddy. 2150 02:19:23,562 --> 02:19:25,021 - Bye. - Bye. 2151 02:19:56,521 --> 02:19:58,062 Hey! Who are you guys? 2152 02:19:58,229 --> 02:19:59,396 We’re here on behalf of the RBI. 2153 02:19:59,479 --> 02:20:00,812 We need to check your bank accounts. 2154 02:20:00,896 --> 02:20:01,729 Where's your GM? 2155 02:20:02,229 --> 02:20:03,062 He's inside, sir. 2156 02:20:06,187 --> 02:20:10,021 In the flash raids on Magadha bank by RBI… 2157 02:20:10,104 --> 02:20:13,687 Reportedly 100 crore rupees have gone missing from the bank. 2158 02:20:13,771 --> 02:20:16,062 Magadha Bank Chairman, Rajbir Lokhande, 2159 02:20:16,187 --> 02:20:19,979 General Manager Vinod Bhosle was taken into CBI custody. 2160 02:20:20,062 --> 02:20:24,396 Several CBI officers picked up Baskhar sir on Sunday and questioned him. 2161 02:20:24,771 --> 02:20:27,396 Based on a statement given by the security guard of Magadha Bank, 2162 02:20:27,479 --> 02:20:31,146 it can be understood that CBI officer Lakshman Rao too is involved in this scam. 2163 02:20:31,854 --> 02:20:34,729 It is related to the Securities and Bank Receipts fraud case 2164 02:20:34,812 --> 02:20:36,479 involving big bull Harsha Mehra. 2165 02:20:38,937 --> 02:20:43,271 We have documentation of all transactions from Harsha Mehra's account to yours. 2166 02:20:44,396 --> 02:20:45,312 And you? 2167 02:20:46,187 --> 02:20:48,937 You turned CBI into a private security agency. 2168 02:20:50,562 --> 02:20:51,437 Shame on you. 2169 02:20:51,521 --> 02:20:54,021 Sir. They got Harsha Mehra. 2170 02:20:55,271 --> 02:20:56,104 Come. 2171 02:21:00,937 --> 02:21:02,937 If he had intentions of going to America, 2172 02:21:03,104 --> 02:21:04,437 instead of leaving silently, 2173 02:21:04,937 --> 02:21:06,229 why did he rat us out? 2174 02:21:06,479 --> 02:21:08,979 If this scam comes out, he'll be a criminal. 2175 02:21:09,229 --> 02:21:12,396 If he exposes the scam, you guys will be the criminals. 2176 02:21:12,771 --> 02:21:15,354 - But how did he know about us? - He knew all along. 2177 02:21:15,604 --> 02:21:16,521 What?! 2178 02:21:16,604 --> 02:21:19,479 He knew the day he saw Harsha's statements. 2179 02:21:19,729 --> 02:21:21,146 That both of you are involved. 2180 02:21:22,104 --> 02:21:25,229 He confidently struck a deal with Suraj. 2181 02:21:25,979 --> 02:21:28,146 He never dealt with Harsha directly. 2182 02:21:28,687 --> 02:21:30,229 He never bought a share 2183 02:21:30,437 --> 02:21:32,104 - from the Grow High account. - Zamda shares. 2184 02:21:32,187 --> 02:21:37,229 When you coerced him into signing the fake BRs, 2185 02:21:37,312 --> 02:21:39,979 he realized he was being made a scapegoat. 2186 02:21:42,812 --> 02:21:45,479 - Instead of resigning silently, - Good bye. 2187 02:21:45,562 --> 02:21:47,437 - he created a scene and… - Baskhar… 2188 02:21:47,521 --> 02:21:49,354 he established himself as the victim. 2189 02:21:50,271 --> 02:21:52,937 He gave an in-person complaint to RBI 2190 02:21:53,104 --> 02:21:54,854 and proved his innocence. 2191 02:21:55,396 --> 02:21:59,479 It was Baskhar who brought this scam to the Reserve Bank's notice. 2192 02:21:59,729 --> 02:22:02,146 By the time we cornered him, 2193 02:22:02,604 --> 02:22:03,646 he had finished the game. 2194 02:22:08,312 --> 02:22:09,146 Well played. 2195 02:22:53,021 --> 02:22:56,229 The money walks, the money talks! 2196 02:22:56,312 --> 02:22:59,937 The world would end if the money stops 2197 02:23:20,979 --> 02:23:21,937 Good evening, sir. 2198 02:23:32,437 --> 02:23:36,354 We received a letter from the bank. Hey, pass it to Dad. 2199 02:23:38,312 --> 02:23:39,146 Dad. 2200 02:23:48,229 --> 02:23:49,687 This is an American Express credit card. 2201 02:23:51,479 --> 02:23:52,354 There's no limit. 2202 02:23:53,187 --> 02:23:54,062 One for you. 2203 02:23:55,687 --> 02:23:56,521 And one for me. 2204 02:24:00,812 --> 02:24:01,646 What? 2205 02:24:03,312 --> 02:24:04,187 Nothing. 2206 02:24:08,687 --> 02:24:10,479 She knew I did something wrong. 2207 02:24:11,354 --> 02:24:14,104 But she never dared to find out. 2208 02:24:17,729 --> 02:24:20,604 The reason for me to be in this position today 2209 02:24:21,479 --> 02:24:22,604 is a person's death, 2210 02:24:23,229 --> 02:24:25,396 my wife's pain, and my father's words. 2211 02:24:26,604 --> 02:24:28,521 How well you've played doesn't matter. 2212 02:24:28,771 --> 02:24:30,146 It is when you've chosen to stop. 2213 02:24:32,729 --> 02:24:35,229 If I win and then lose, I'll remember only the loss. 2214 02:24:35,562 --> 02:24:38,312 If I lose and then win, the victory remains in history. 2215 02:24:39,021 --> 02:24:41,937 Because history only remembers how you finished. 2216 02:24:43,646 --> 02:24:46,729 I don't know how history is going to remember me. 2217 02:24:47,812 --> 02:24:49,271 How will you remember me? 2218 02:24:49,271 --> 02:24:54,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2219 02:24:49,271 --> 02:24:59,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 158212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.