Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,646 --> 00:01:23,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:23,646 --> 00:01:28,646
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:28,646 --> 00:01:30,562
ALTHOUGH THE STORY TAKES PLACE
ENTIRELY IN MUMBAI, ALL THE CHARACTERS
4
00:01:30,646 --> 00:01:32,562
SPEAK IN TELUGU FOR THE CONVENIENCE
OF THE TELUGU AUDIENCE.
5
00:01:36,604 --> 00:01:38,062
Get tea for me.
6
00:01:38,354 --> 00:01:39,229
Yes.
7
00:02:11,396 --> 00:02:13,896
{\an8}The calmness in the sea
is seldom seen in the people.
8
00:02:14,396 --> 00:02:15,437
They just keep running.
9
00:02:15,937 --> 00:02:16,812
And the reason?
10
00:02:17,104 --> 00:02:17,979
Money.
11
00:02:20,687 --> 00:02:23,312
There are many ways
to make money in this city.
12
00:02:23,729 --> 00:02:29,354
Jobs, business, politics, lobbying, films,
settlements, and many other ways.
13
00:02:29,896 --> 00:02:33,687
But all these ways
lead to Dalal Street.
14
00:02:36,687 --> 00:02:39,396
The care of address
to the 29-story BSE building.
15
00:02:40,396 --> 00:02:41,229
Welcome to Bombay.
16
00:02:41,646 --> 00:02:42,812
The money capital of India.
17
00:02:51,437 --> 00:02:52,812
- Here you go, Baskhar brother.
- Thank you.
18
00:02:52,896 --> 00:02:56,062
Harsha bhai said that the Bluemoon shares
will increase in a week.
19
00:02:56,146 --> 00:02:57,896
He was right!
20
00:02:58,604 --> 00:03:00,937
Harsha bhai,
alias Harsha Mehra.
21
00:03:01,729 --> 00:03:03,812
BSE's power player.
The big bull.
22
00:03:04,021 --> 00:03:07,146
If the stock market is a sea,
he’s the whale.
23
00:03:08,021 --> 00:03:11,979
Ninety percent of newspaper buyers
read the front page and the sports page.
24
00:03:12,229 --> 00:03:14,479
He got those people
to read the business page.
25
00:03:15,104 --> 00:03:20,271
He introduced the stock market
to petty shopkeepers and auto drivers.
26
00:03:20,937 --> 00:03:25,104
He showed eyes afraid to dream
how to make dreams come true.
27
00:03:26,312 --> 00:03:27,229
But…
28
00:03:27,771 --> 00:03:29,187
this story is not about him.
29
00:03:31,604 --> 00:03:32,562
It's about me.
30
00:03:33,146 --> 00:03:34,229
My name is Baskhar.
31
00:03:55,437 --> 00:03:56,312
Mr. Baskhar…
32
00:03:58,437 --> 00:03:59,312
I'm Lakshman Rao.
33
00:04:00,021 --> 00:04:02,146
Chief Investigation Officer from CBI.
34
00:04:02,646 --> 00:04:03,896
You need to come to the bank with us.
35
00:04:04,479 --> 00:04:06,979
- Bank? But, I'm…
- You have to come.
36
00:04:08,354 --> 00:04:10,604
- Sir, I'll take a bath…
- Did you brush your teeth?
37
00:04:11,604 --> 00:04:13,271
That'll do. Get in the car.
38
00:04:14,646 --> 00:04:15,479
Let's go.
39
00:04:27,312 --> 00:04:28,979
- Open up.
- Hey! Who are you?
40
00:04:29,062 --> 00:04:30,396
CBI!
Open, I say.
41
00:04:30,562 --> 00:04:32,812
- Ramji, open it.
- Sir, you! Okay, sir.
42
00:04:38,979 --> 00:04:41,104
- Security, turn on the lights.
- Okay, sir.
43
00:04:47,854 --> 00:04:49,771
- Pull out the account statement.
- Okay, sir.
44
00:04:50,312 --> 00:04:51,229
You sit here.
45
00:04:53,271 --> 00:04:55,479
Print out all of
Baskhar's bank statements.
46
00:04:55,562 --> 00:04:56,437
Okay, sir.
47
00:04:57,271 --> 00:04:58,521
What's all this, sir?
48
00:05:00,229 --> 00:05:02,104
I'll come straight to the point.
49
00:05:03,229 --> 00:05:04,979
There are allegations against you
50
00:05:05,479 --> 00:05:07,937
regarding the misuse of bank funds.
51
00:05:12,604 --> 00:05:16,146
That you are involved in securities
and bank receipts fraud.
52
00:05:21,146 --> 00:05:24,062
That's why CBI is here
to inquire about that matter.
53
00:05:32,479 --> 00:05:33,354
Hello?
54
00:05:33,979 --> 00:05:35,521
Sir, it’s your wife.
55
00:05:36,312 --> 00:05:37,146
Sumathi?
56
00:05:37,229 --> 00:05:41,104
CBI, it seems. They are raiding the house.
It's a mayhem!
57
00:05:41,354 --> 00:05:42,271
Don't worry.
58
00:05:42,854 --> 00:05:44,062
They are doing their duty.
59
00:05:44,646 --> 00:05:46,229
Cooperate with them.
I'm hanging up.
60
00:05:50,812 --> 00:05:52,062
Where do we begin?
61
00:05:56,187 --> 00:05:57,687
- Security!
- Yes, sir.
62
00:05:57,854 --> 00:05:59,646
- Turn on the generator.
- It's under repair, sir.
63
00:05:59,812 --> 00:06:01,021
How long is it going to take?
64
00:06:01,229 --> 00:06:03,229
We need an electrician.
It might take 30 minutes.
65
00:06:03,729 --> 00:06:05,771
- Fetch him quickly.
- Should I leave after serving you tea?
66
00:06:05,854 --> 00:06:08,396
Hey! Take care of the fuse first.
67
00:06:08,479 --> 00:06:09,354
Okay, sir.
68
00:06:20,729 --> 00:06:21,979
Where do we begin?
69
00:06:29,687 --> 00:06:30,979
My name is Baskhar Kumar.
70
00:06:31,104 --> 00:06:33,021
I'm a cashier at the Magadha Bank.
71
00:06:33,104 --> 00:06:34,521
My salary is 6000 rupees.
72
00:06:34,729 --> 00:06:37,229
I owe the bank 36000 rupees.
73
00:06:42,271 --> 00:06:43,187
Magadha Bank.
74
00:06:43,312 --> 00:06:48,729
Ours is one of the few private banks
that escaped nationalization in 1980.
75
00:06:49,146 --> 00:06:51,771
This is our current chairman.
Rajbir Lokhande.
76
00:06:52,146 --> 00:06:52,979
Okay, sir.
77
00:06:54,062 --> 00:06:55,729
Latha ma'am.
Did your daughter recover from fever?
78
00:06:55,812 --> 00:06:58,062
- Yes, she's better. Thank you!
- That's a relief!
79
00:06:58,604 --> 00:07:00,729
The sweets you gave me yesterday
were delicious, ma'am.
80
00:07:00,812 --> 00:07:02,229
- Everybody at home loved them!
- Thanks, Baskhar!
81
00:07:03,729 --> 00:07:06,437
This is Regional Manager Himanshu Sir.
Very short-tempered.
82
00:07:07,354 --> 00:07:09,562
- Everything alright?
- He's such a bother.
83
00:07:10,812 --> 00:07:11,896
Really proud of you.
84
00:07:12,062 --> 00:07:14,646
- Good job, Baskhar. Good job.
- Thank you, sir.
85
00:07:14,729 --> 00:07:16,354
Try to get more FDs for the bank.
86
00:07:16,854 --> 00:07:19,646
{\an8}Your growth lies in the bank's growth.
87
00:07:21,229 --> 00:07:23,229
Assistant Regional Manager,
Athish Kulkarni.
88
00:07:23,354 --> 00:07:24,812
He's due to retire in a month.
89
00:07:25,854 --> 00:07:27,729
If I meet the year-end targets,
90
00:07:27,896 --> 00:07:31,562
Himanshu sir promised he'd
strongly recommend me for that post.
91
00:07:35,021 --> 00:07:36,604
{\an8}- Did Mr. Narayanan come?
- No, sir.
92
00:07:36,812 --> 00:07:37,854
{\an8}- Hasn't come yet?
- Sorry, I'm late.
93
00:07:37,937 --> 00:07:42,104
{\an8}Mr. Narayanan, Vault Manager.
Arrives late, leaves the bank early.
94
00:07:42,187 --> 00:07:43,021
Okay, sir.
95
00:07:50,604 --> 00:07:52,104
{\an8}- How much?
- 25 lakhs, sir.
96
00:07:52,271 --> 00:07:55,479
{\an8}These are the bank ledgers.
We maintain the bank accounts in these.
97
00:07:55,562 --> 00:07:57,312
{\an8}We enter the data into the computer
every month-end.
98
00:07:57,562 --> 00:08:01,146
{\an8}We submit a report
to the RBI every six months.
99
00:08:03,396 --> 00:08:06,354
{\an8}Baskhar, a prospective suitor is coming
to meet our daughter this evening.
100
00:08:06,437 --> 00:08:08,021
{\an8}I need to leave early.
101
00:08:08,187 --> 00:08:09,896
You must handle depositing
the cash in the vault.
102
00:08:09,979 --> 00:08:10,896
{\an8}Okay, sir.
103
00:08:11,604 --> 00:08:13,062
{\an8}- Good morning, Baskhar.
- Good morning, sir.
104
00:08:13,771 --> 00:08:15,146
{\an8}- Good morning, Baskhar.
- Good morning, ma'am.
105
00:08:15,229 --> 00:08:18,479
GM Vinod sir and AGM Srikanth sir.
The main pillars of the bank.
106
00:08:32,396 --> 00:08:34,312
{\an8}I've been the best employee
for the past three years.
107
00:08:34,479 --> 00:08:37,562
{\an8}I'm proud of these awards.
108
00:08:41,437 --> 00:08:43,479
{\an8}Maruti 800. My favorite car.
109
00:08:43,687 --> 00:08:46,396
The bank seized it from a loan defaulter.
110
00:08:46,479 --> 00:08:47,854
It's been here for the past six months.
111
00:08:48,187 --> 00:08:51,687
To purchase that, you first need to repay
the outstanding loan.
112
00:08:54,187 --> 00:08:56,104
Samba, my best friend.
113
00:08:56,604 --> 00:08:57,979
We studied together till the tenth grade.
114
00:08:58,187 --> 00:09:01,104
I passed and became a cashier.
He failed to become a peon.
115
00:09:01,521 --> 00:09:02,646
My partner in crime.
116
00:09:03,979 --> 00:09:05,437
I've got a side business too.
117
00:09:05,646 --> 00:09:07,521
Hundreds visit the bank daily.
118
00:09:07,729 --> 00:09:09,854
Many don't even know
how to write a check.
119
00:09:09,937 --> 00:09:10,979
- Write it yourself.
- Next.
120
00:09:11,062 --> 00:09:13,354
- Could you fill out this form?
- Next counter.
121
00:09:13,521 --> 00:09:17,062
I help such neglected customers…
122
00:09:17,687 --> 00:09:18,729
for a nominal fee.
123
00:09:21,312 --> 00:09:22,479
My name is Anthony.
124
00:09:24,021 --> 00:09:25,187
And this is my loan application.
125
00:09:25,896 --> 00:09:28,187
- How much is the loan amount?
- Two lakhs.
126
00:09:28,312 --> 00:09:31,312
- What's the collateral?
- Nothing, sir. Everything is gone.
127
00:09:31,562 --> 00:09:34,771
I've got a port trading license card.
128
00:09:37,854 --> 00:09:38,854
This won't do.
129
00:09:38,937 --> 00:09:40,229
- Sir. Please, sir.
- Next!
130
00:09:43,146 --> 00:09:44,729
This is the colony where I live.
131
00:09:44,979 --> 00:09:46,937
I'm sought after by a lot of people here.
132
00:09:47,271 --> 00:09:49,312
Not because they like me.
But because I owe them.
133
00:09:50,354 --> 00:09:51,604
Seven hundred and fifty.
134
00:09:52,104 --> 00:09:53,396
Five hundred and sixty.
135
00:09:53,687 --> 00:09:54,854
A thousand rupees to her.
136
00:09:55,146 --> 00:09:57,896
- To the guy who's shouting… 1200 rupees!
- Baskhar bhai!
137
00:09:59,271 --> 00:10:00,937
- Patel Bhai, 10,000 rupees.
- Money! When will you return my money?
138
00:10:01,021 --> 00:10:02,396
I need some more time. Please.
139
00:10:02,479 --> 00:10:04,729
- Shut up! You moron!
- Bhai.
140
00:10:04,812 --> 00:10:07,396
If you don't pay at least
the interest next month,
141
00:10:07,979 --> 00:10:09,604
I'll show you what I am!
142
00:10:09,812 --> 00:10:11,729
Sure, bhai!
Next month for sure.
143
00:10:11,812 --> 00:10:13,646
- Get lost! Go!
- Definitely! Thank you, bhai.
144
00:10:24,021 --> 00:10:27,896
This is my house in Bombay’s townside.
My father built it.
145
00:10:29,187 --> 00:10:30,896
A brother studying engineering.
146
00:10:32,771 --> 00:10:33,771
This is not for me.
147
00:10:36,104 --> 00:10:37,812
A sister pursuing a degree
simply as a pastime.
148
00:10:40,104 --> 00:10:41,896
Mom. She left us in childhood.
149
00:10:42,812 --> 00:10:44,646
Father. Prahlad Kumar.
150
00:10:45,104 --> 00:10:47,521
Once a renowned
Chartered Accountant in Bombay.
151
00:10:48,437 --> 00:10:49,729
But now a nobody.
152
00:10:50,396 --> 00:10:53,271
He invested in a business with friends
ten years ago and got duped.
153
00:10:53,937 --> 00:10:55,312
He suffered a paralysis stroke.
154
00:10:55,562 --> 00:10:59,021
The pain of being deceived
made him stop talking to everyone.
155
00:11:00,229 --> 00:11:03,646
Despite all my hardships
and living in borderline poverty,
156
00:11:03,812 --> 00:11:08,562
she chose to marry me
even against her family's wishes.
157
00:11:09,437 --> 00:11:13,062
Sumathi. My strength. My wife.
158
00:11:23,146 --> 00:11:25,437
She dreams of setting up
a home foods business one day.
159
00:11:25,521 --> 00:11:26,479
This is freshly made.
160
00:11:28,812 --> 00:11:29,896
- Here you go.
- Hi, Mom!
161
00:11:30,062 --> 00:11:32,312
- And this is my six-year-old son, Karthik.
- Daddy!
162
00:11:33,479 --> 00:11:35,354
- How was school?
- It was good!
163
00:11:37,354 --> 00:11:38,229
Fifty rupees.
164
00:11:39,812 --> 00:11:41,437
- Shall we change?
- Yes.
165
00:11:43,812 --> 00:11:46,146
{\an8}And the masters of the universe.
166
00:11:46,229 --> 00:11:47,812
- He-Man!
- Karthik!
167
00:11:49,354 --> 00:11:50,312
Put on this T-shirt.
168
00:11:50,771 --> 00:11:53,187
The same T-shirt every day.
169
00:11:53,479 --> 00:11:55,271
You'd look like a hero. Put it on.
170
00:11:55,562 --> 00:11:57,896
If you're late, you’ll miss
Arun brother-in-law's cake cutting.
171
00:11:59,062 --> 00:12:00,812
- Are you ready?
- Almost.
172
00:12:00,937 --> 00:12:01,812
- Okay.
- Hey.
173
00:12:02,021 --> 00:12:04,396
- Wear it.
- Should we buy a gift on the way?
174
00:12:04,812 --> 00:12:06,021
Mom has asked to wear this.
175
00:12:06,437 --> 00:12:07,271
A gift?
176
00:12:09,396 --> 00:12:10,812
Buying a gift…
177
00:12:10,896 --> 00:12:14,437
Mom! Can I play with the He-Man toy?
178
00:12:18,854 --> 00:12:21,646
He-Man toy, Mom!
179
00:12:22,146 --> 00:12:23,187
Thank you, Karthik.
180
00:12:23,479 --> 00:12:25,479
Poor thing! Did you give away his toy?
181
00:12:25,896 --> 00:12:26,771
It's alright.
182
00:12:27,062 --> 00:12:30,812
I told him we'd buy a bigger toy
for his next birthday. He agreed.
183
00:12:31,646 --> 00:12:34,187
How can you be so late, dear?
184
00:12:34,271 --> 00:12:35,187
Greetings, mother-in-law.
185
00:12:36,812 --> 00:12:38,187
Come.
I have to talk with you.
186
00:12:40,979 --> 00:12:42,729
All are here. Please come fast.
187
00:12:43,146 --> 00:12:45,562
Greetings, Mr. Ramesh.
All good? How are you, dear?
188
00:12:45,687 --> 00:12:46,687
- Hello, how are you?
- Hello.
189
00:12:46,771 --> 00:12:47,896
- Hello, brother-in-law.
- Hello, brother-in-law.
190
00:12:48,271 --> 00:12:49,979
Mr. Rao! Greetings!
191
00:12:50,062 --> 00:12:51,646
Why are you late, sir?
192
00:12:53,312 --> 00:12:55,812
I asked you to inquire
about the home foods business. Have you?
193
00:12:55,937 --> 00:12:58,646
Yes, but he mentioned
there's an existing loan.
194
00:12:58,729 --> 00:13:00,646
He plans to take another one
after repaying it.
195
00:13:01,021 --> 00:13:03,062
Right! That's going to happen.
And your life's going to change.
196
00:13:03,479 --> 00:13:05,646
Listen to me
and come home with your child.
197
00:13:05,896 --> 00:13:07,896
Your brother will show you a way.
198
00:13:08,229 --> 00:13:10,771
- You are still young, so getting married--
- Mom!
199
00:13:11,854 --> 00:13:14,896
What nonsense!
Without any thought or context!
200
00:13:17,646 --> 00:13:21,479
- Can I have a bigger piece, sister?
- This is what you deserve.
201
00:13:24,521 --> 00:13:25,354
Karthik!
202
00:13:27,312 --> 00:13:30,354
He's a kid, right?
I was afraid he'd waste it.
203
00:13:30,521 --> 00:13:33,437
- I'll get you another piece, Karthik.
- Set the plate down.
204
00:13:35,604 --> 00:13:37,396
But Mom, the cake…
205
00:13:37,479 --> 00:13:38,604
Set the plate down.
206
00:13:41,396 --> 00:13:42,771
{\an8}Baskhar. Come, let's go.
207
00:13:43,479 --> 00:13:46,021
{\an8}- I'm speaking to brother-in-law.
- There's no need. Let's leave.
208
00:13:46,104 --> 00:13:47,104
- What's wrong?
- We'll take leave, brother.
209
00:13:47,437 --> 00:13:48,604
{\an8}- Sumathi.
- Hey, stop. What's wrong?
210
00:13:49,062 --> 00:13:50,354
What's wrong, Sumathi?
Why are you leaving?
211
00:13:50,437 --> 00:13:51,479
Eat something before you leave.
212
00:13:52,187 --> 00:13:53,062
I'm already full.
213
00:13:54,354 --> 00:13:56,312
- What happened?
- No clue, mother-in-law.
214
00:13:59,312 --> 00:14:01,354
- Three vada pav please, brother.
- Twelve rupees.
215
00:14:01,437 --> 00:14:03,562
- Mom, hurry. I am starving.
- Wait, he's getting it.
216
00:14:06,521 --> 00:14:08,021
- He'll bring it.
- Make it two.
217
00:14:12,104 --> 00:14:12,979
Hurry!
218
00:14:13,604 --> 00:14:14,937
Give me the money, sir.
219
00:14:19,896 --> 00:14:21,479
Here. Three vada pav.
220
00:14:21,854 --> 00:14:23,562
- Thank you.
- We'll settle this later.
221
00:14:24,062 --> 00:14:24,896
Thank you, brother.
222
00:14:30,521 --> 00:14:32,937
I'm hungry. I need another one.
223
00:14:33,104 --> 00:14:34,021
Take this one too.
224
00:14:34,979 --> 00:14:35,854
But what about you?
225
00:14:36,229 --> 00:14:38,104
I've eaten. Have it, dear.
226
00:14:47,521 --> 00:14:48,562
What's wrong, Sumathi?
227
00:14:49,021 --> 00:14:50,229
Sumathi. Hey!
228
00:14:53,812 --> 00:14:56,479
Look there, dear.
The girl is dancing so well.
229
00:14:57,104 --> 00:14:58,396
Will you go there and eat?
230
00:14:58,646 --> 00:14:59,521
Go.
231
00:15:07,604 --> 00:15:09,937
They don't even like to feed our kid
232
00:15:10,479 --> 00:15:11,437
and they're supposed to be my people.
233
00:15:12,896 --> 00:15:14,021
Only because we are poor, right?
234
00:15:14,479 --> 00:15:17,562
Money brings respect, love,
and everything.
235
00:15:19,354 --> 00:15:20,396
Let's earn.
236
00:15:21,229 --> 00:15:22,312
I, too, will earn.
237
00:15:24,479 --> 00:15:28,437
Get me a loan. I'll earn a lot
with my home foods business.
238
00:15:29,021 --> 00:15:30,521
That will teach them a lesson.
239
00:15:31,646 --> 00:15:32,479
Eat first.
240
00:15:33,646 --> 00:15:35,562
I'm not hungry. You eat it.
241
00:15:35,854 --> 00:15:36,729
Don't lie.
242
00:15:37,312 --> 00:15:41,479
- Stop fooling around.
- Didn't you fool Karthik?
243
00:15:41,771 --> 00:15:43,812
Alright. Half-half?
244
00:15:45,896 --> 00:15:46,812
I don't want anything.
245
00:16:04,104 --> 00:16:07,104
Enough of the anger, my dear lady
246
00:16:07,437 --> 00:16:10,604
Calm down a bit, my gentle lady
247
00:16:10,729 --> 00:16:13,729
With a daisy-like smile
That's disarming
248
00:16:14,146 --> 00:16:17,062
Even when frowning
You look so charming
249
00:16:17,396 --> 00:16:23,396
In moments of joy
If we forget our sorrow
250
00:16:23,521 --> 00:16:27,312
Who's to stop the happy tomorrow?
251
00:16:27,562 --> 00:16:30,521
Enough of the anger, my dear lady
252
00:16:30,896 --> 00:16:34,062
Calm down a bit, my gentle lady
253
00:17:07,771 --> 00:17:13,479
Your words are soft as butter
End the sulk, don't stutter
254
00:17:14,271 --> 00:17:20,187
Why do you belittle
The language of silence?
255
00:17:20,854 --> 00:17:27,271
Those waves and trees
They beg you to ease
256
00:17:27,396 --> 00:17:34,354
They tell me to melt
As if nothing is felt
257
00:17:34,437 --> 00:17:40,854
Can't win an argument with you
O' charming lady
258
00:17:41,062 --> 00:17:44,437
Enough of the teasing, dear sir
259
00:17:44,562 --> 00:17:48,104
In the end, you men always win
260
00:17:53,979 --> 00:17:56,312
- This fool is not understanding.
- He'll take care of it.
261
00:17:59,729 --> 00:18:00,562
Wonderful!
262
00:18:01,937 --> 00:18:03,104
- Good job.
- Thank you, sir.
263
00:18:03,187 --> 00:18:04,021
Daddy!
264
00:18:04,104 --> 00:18:05,271
- Hey!
- But the scooter is right here, ma'am.
265
00:18:08,896 --> 00:18:10,687
- Isn't he here, Mom?
- No.
266
00:18:12,396 --> 00:18:13,854
He went by bus today.
267
00:18:14,729 --> 00:18:16,479
What is this, ma'am?
268
00:18:21,354 --> 00:18:27,104
This soothing cool breeze won’t return
269
00:18:27,937 --> 00:18:33,896
Being with you, I never lack a thing
270
00:18:34,521 --> 00:18:41,021
See, even the day agrees
Happiness is just you and me
271
00:18:41,187 --> 00:18:47,896
Yet you play your usual game
But I wish you'd quit the same
272
00:18:47,979 --> 00:18:54,604
{\an8}With you, I forget the world
273
00:18:54,896 --> 00:19:01,562
You're wonderful, dear sir
This Mrs. approves of you for sure
274
00:19:01,854 --> 00:19:03,271
- Happy retirement, sir.
- Thank you, Baskhar.
275
00:19:03,646 --> 00:19:04,937
{\an8}- Congratulations.
- Thank you, sir.
276
00:19:08,896 --> 00:19:11,187
{\an8}What's up, dude?
Is the chair calling you?
277
00:19:11,979 --> 00:19:14,854
What would your salary be
as an assistant manager?
278
00:19:15,062 --> 00:19:16,437
At least 12000 rupees.
279
00:19:17,687 --> 00:19:20,146
Wow! All our issues would be solved.
280
00:19:20,646 --> 00:19:22,812
I first need to buy
you a good necklace.
281
00:19:23,854 --> 00:19:24,687
That can wait.
282
00:19:26,271 --> 00:19:28,146
- Sir.
- Go, I’ll handle it.
283
00:19:31,021 --> 00:19:33,437
- Greetings, sir.
- Yesterday, you…
284
00:19:33,521 --> 00:19:36,562
- Anthony, sir.
- I said it's not possible, right?
285
00:19:36,646 --> 00:19:39,021
- Sir, just once… Please, sir.
- Samba. Deal with this.
286
00:19:39,854 --> 00:19:43,854
I'll settle this by the time
you bring a dilkush. Go, sir.
287
00:19:47,437 --> 00:19:49,104
- I asked him to come.
- Why?
288
00:19:49,646 --> 00:19:51,312
It seems his stock got stuck at the port.
289
00:19:51,437 --> 00:19:53,021
He says if we release it for two lakhs,
290
00:19:53,146 --> 00:19:55,979
we can sell it in the market
for double the money in an hour.
291
00:19:56,396 --> 00:19:58,729
And what would that be?
Hope it's not drugs.
292
00:19:58,937 --> 00:19:59,812
No, sir.
293
00:20:00,896 --> 00:20:01,771
Electronics.
294
00:20:02,604 --> 00:20:03,479
TV sets.
295
00:20:04,062 --> 00:20:05,854
The ship's name is Casablanca.
296
00:20:06,271 --> 00:20:08,062
The ship's captain, George,
is a good friend of mine.
297
00:20:09,312 --> 00:20:12,354
With his help, I imported
30 TVs from Malaysia.
298
00:20:12,771 --> 00:20:15,812
They are worth 2,50,000 rupees.
And 50,000 was the advance.
299
00:20:16,562 --> 00:20:19,771
We had a deal to pay the full amount
at the time of delivery.
300
00:20:20,146 --> 00:20:22,604
My financiers backed off.
301
00:20:23,021 --> 00:20:24,104
I couldn't arrange the money.
302
00:20:24,729 --> 00:20:26,104
I offered to pay him
after selling the goods,
303
00:20:26,271 --> 00:20:27,229
but George doesn't agree.
304
00:20:27,312 --> 00:20:28,479
You have one month.
305
00:20:28,937 --> 00:20:30,979
Pay up and take the stock.
306
00:20:31,396 --> 00:20:34,854
He threatens to auction the goods
if I don't pay in time.
307
00:20:35,437 --> 00:20:37,229
Please show me a way.
308
00:20:37,687 --> 00:20:39,271
I understand your pain.
309
00:20:39,604 --> 00:20:41,646
But this is a bank.
Rules don't allow it.
310
00:20:42,396 --> 00:20:44,812
Sir, come back after smoke.
311
00:20:45,562 --> 00:20:46,437
Please go, sir.
312
00:20:47,187 --> 00:20:50,437
Why not ask your brother-in-law?
He earns a lot in real estate.
313
00:20:50,521 --> 00:20:53,437
He doesn’t even consider me a human.
Why would he lend me two lakhs?
314
00:20:53,562 --> 00:20:55,687
Tell him we'll pay three percent interest.
315
00:20:55,771 --> 00:20:56,604
And?
316
00:20:56,812 --> 00:20:59,312
We'll give him a ten percent interest.
We can earn 20,000 in a day.
317
00:20:59,396 --> 00:21:00,312
That's fine by me.
318
00:21:02,562 --> 00:21:03,687
Done smoking already?
319
00:21:03,771 --> 00:21:05,021
You haven't given me the matchbox.
320
00:21:05,562 --> 00:21:07,271
My brother-in-law
definitely won't give me any money.
321
00:21:07,604 --> 00:21:08,854
And this Anthony is not letting me go.
322
00:21:09,312 --> 00:21:10,687
I need to escape this somehow.
323
00:21:11,562 --> 00:21:13,562
Alright, let me think about it.
324
00:21:13,646 --> 00:21:15,479
This is my visiting card, sir.
325
00:21:15,729 --> 00:21:18,396
Call me anytime
and I'll be here within five minutes.
326
00:21:18,646 --> 00:21:19,479
Bye, sir.
327
00:21:27,687 --> 00:21:29,937
Patel bhai!
How are you?
328
00:21:30,604 --> 00:21:32,771
What’s happening?
Are you trying to outsmart me?
329
00:21:33,187 --> 00:21:34,479
How many times do I visit your house?
330
00:21:34,646 --> 00:21:36,521
No, brother.
I'll get promoted in a day or two--
331
00:21:36,604 --> 00:21:37,437
Stop it!
332
00:21:38,396 --> 00:21:39,729
Are you pulling a hoax
on me again?
333
00:21:40,396 --> 00:21:41,354
How many times will you say this?
334
00:21:41,437 --> 00:21:42,479
You've said this so many times.
335
00:21:42,687 --> 00:21:44,646
- I trusted you every single time!
- Patel bhai, not here, please.
336
00:21:44,729 --> 00:21:45,604
Come on, give me my money!
337
00:21:45,937 --> 00:21:47,021
Give me my money!
338
00:21:47,562 --> 00:21:49,146
Wallet! Wallet! Wallet!
Bring me your wallet!
339
00:21:49,229 --> 00:21:50,062
- Where is your wallet?
- Patel bhai…
340
00:21:50,229 --> 00:21:51,271
Bring me your wallet!
341
00:21:51,354 --> 00:21:52,604
Give it to me right now.
Make it fast!
342
00:21:52,687 --> 00:21:54,562
- I'll give it.
- Make it fast, man.
343
00:21:55,687 --> 00:21:59,729
- Bhai… The purse--
- Damn! Even this is empty.
344
00:21:59,979 --> 00:22:02,896
How will you give my money?
How will you ever repay it?
345
00:22:05,146 --> 00:22:06,896
Scooter! Scooter!
Scooter keys!
346
00:22:07,604 --> 00:22:09,979
- Give me the scooter keys!
- Bhai…
347
00:22:10,062 --> 00:22:12,437
- I need my scooter, bhai. Please.
- Scooter… Give me the keys to it.
348
00:22:12,521 --> 00:22:14,812
- Scooter keys!
- Bhai… please leave it!
349
00:22:14,896 --> 00:22:17,021
- Give me your scooter keys!
- I need to go to work, bhai…
350
00:22:17,104 --> 00:22:20,479
- Bhai… No.
- Scooter keys! Scooter keys!
351
00:22:22,812 --> 00:22:24,479
Clear the interest
and take your scooter.
352
00:22:24,854 --> 00:22:25,896
Patel bhai, please.
353
00:22:30,229 --> 00:22:31,104
Move away!
354
00:22:53,312 --> 00:22:55,521
{\an8}- Taxi! Brother, stop.
- Where are you headed?
355
00:22:55,604 --> 00:22:57,229
- Will you drop me at Colaba?
- It will be 20 rupees.
356
00:22:58,104 --> 00:22:58,979
How much will you give?
357
00:23:23,812 --> 00:23:24,646
Greetings.
358
00:23:30,104 --> 00:23:31,354
Good morning, everybody.
359
00:23:31,437 --> 00:23:35,521
The new assistant regional
manager of Magadha Bank, Colaba…
360
00:23:36,562 --> 00:23:38,187
is Mr. Sudheer Chatterjee.
361
00:23:38,396 --> 00:23:39,771
Congratulations.
362
00:23:40,187 --> 00:23:41,021
Thank you.
363
00:23:57,479 --> 00:23:58,979
I'm really sorry, Baskhar.
364
00:23:59,146 --> 00:24:01,479
I was sure you were
going to be the manager.
365
00:24:03,479 --> 00:24:05,354
Your name was
on the list till yesterday, Baskhar.
366
00:24:10,437 --> 00:24:11,271
Good morning, sir.
367
00:24:17,104 --> 00:24:19,146
Sorry, Baskhar. I tried my best.
368
00:24:20,187 --> 00:24:21,229
It was GM's call.
369
00:24:23,979 --> 00:24:24,896
It's okay, sir.
370
00:24:40,979 --> 00:24:41,812
It's unfair, man!
371
00:24:42,021 --> 00:24:44,896
The regional manager deliberately
blocked your promotion.
372
00:24:45,604 --> 00:24:47,979
Let it go. The decision
was up to the General Manager.
373
00:24:48,146 --> 00:24:49,521
Poor Mr. Himanshu, what will he do?
374
00:24:49,896 --> 00:24:51,562
How long will you trust
that good-for-nothing guy?
375
00:24:51,646 --> 00:24:52,479
Check this out.
376
00:24:54,896 --> 00:24:57,146
I found this while cleaning
GM sir's room a while ago.
377
00:24:58,604 --> 00:24:59,604
Can you see your name here?
378
00:25:00,146 --> 00:25:01,854
Besides Sudheer's,
is there another name?
379
00:25:05,396 --> 00:25:08,312
They are both Bengalis belonging
to the same caste.
380
00:25:10,104 --> 00:25:12,146
They say he must have also taken a bribe.
381
00:25:13,771 --> 00:25:14,687
Come, Baskhar.
382
00:25:19,854 --> 00:25:20,979
{\an8}Where did you find this?
383
00:25:21,896 --> 00:25:23,771
Sir, I was the Best Employee of the Year
for three years.
384
00:25:24,229 --> 00:25:25,604
And I never missed
a single day at the office.
385
00:25:26,229 --> 00:25:27,437
What's my mistake here?
386
00:25:27,854 --> 00:25:29,437
Sir, please explain what
I could have done more.
387
00:25:29,521 --> 00:25:30,937
{\an8}It's not like that. Just listen to me.
388
00:25:31,021 --> 00:25:32,396
{\an8}Did you know how many FD accounts
I opened for the bank?
389
00:25:32,479 --> 00:25:33,812
I did everything you asked, sir.
390
00:25:33,896 --> 00:25:34,979
I put my blood into it.
391
00:25:35,229 --> 00:25:36,854
Didn't you at least feel like
mentioning my name?
392
00:25:36,937 --> 00:25:38,604
{\an8}Can you stop being emotional?
Please have a seat.
393
00:25:38,687 --> 00:25:40,146
{\an8}You said you were
proud of me just yesterday.
394
00:25:40,229 --> 00:25:42,437
{\an8}There were a lot of permutations
and combinations involved in this.
395
00:25:42,521 --> 00:25:43,646
{\an8}That's how we took this decision.
396
00:25:43,729 --> 00:25:45,104
What permutations
and combinations, sir!
397
00:25:45,187 --> 00:25:46,646
He's a Bengali, and I'm not.
Isn't that it?
398
00:25:47,104 --> 00:25:47,937
{\an8}Enough!
399
00:25:48,437 --> 00:25:51,396
Stop it!
Not another word.
400
00:25:53,437 --> 00:25:55,187
Just because I've been lenient,
don't take advantage of that.
401
00:25:56,604 --> 00:25:57,854
Leave the door open.
402
00:25:58,271 --> 00:25:59,979
Everyone should listen to
what I'm about to say.
403
00:26:00,229 --> 00:26:03,312
Does everyone here think that
I favored him because he's a Bengali?
404
00:26:03,562 --> 00:26:05,646
Look at me.
He's better than you.
405
00:26:05,896 --> 00:26:08,396
He has opened more FD accounts
in this bank than you have.
406
00:26:08,479 --> 00:26:10,312
That, too, they're higher-valued deposits.
407
00:26:10,812 --> 00:26:13,729
Besides, he didn't run a parallel
business like you did sitting in a cafe.
408
00:26:16,104 --> 00:26:16,937
No, sir.
409
00:26:17,021 --> 00:26:18,021
It's not what you think.
410
00:26:18,271 --> 00:26:20,562
- I was helping the customers.
- What?
411
00:26:21,646 --> 00:26:24,271
Do you think I'm unaware of your
petty business at that Irani Cafe?
412
00:26:25,604 --> 00:26:27,896
Do you even realize
what you're doing is illegal?
413
00:26:28,062 --> 00:26:29,896
Do you know what will happen
if I inform the GM about this?
414
00:26:29,979 --> 00:26:31,729
- Should I tell him?
- Sir… Sorry, sir!
415
00:26:31,854 --> 00:26:33,604
- Leave it, sir.
- Why should I leave it?
416
00:26:34,187 --> 00:26:36,604
You made such a strong
accusation against me!
417
00:26:36,771 --> 00:26:40,271
You have accused me of favoring
people based on caste and region!
418
00:26:40,354 --> 00:26:41,646
Sir, I said that
in the heat of the moment.
419
00:26:41,854 --> 00:26:42,937
Let me tell you one thing.
420
00:26:43,229 --> 00:26:46,604
You needed an emergency room
in one day. Who got it for you?
421
00:26:46,729 --> 00:26:48,521
- This Bengali!
- Sorry, sir.
422
00:26:48,604 --> 00:26:51,354
You received an extra 500 rupees
increment in the middle of the year.
423
00:26:51,437 --> 00:26:52,687
Who got it for you?
This Bengali!
424
00:26:52,771 --> 00:26:55,146
- I'm grateful, sir. Sir. Please, sir.
- No, you're not grateful at all.
425
00:26:55,604 --> 00:26:57,146
- No. No. No. You're not grateful.
- Sir…
426
00:26:57,229 --> 00:26:58,187
- Stop doing all this stuff!
- Sorry, sir.
427
00:26:58,271 --> 00:27:00,479
Cut the drama.
Let's settle this with the GM.
428
00:27:00,729 --> 00:27:01,771
- I'm very sorry, sir.
- Stop it, I say.
429
00:27:01,854 --> 00:27:03,521
- Don't fall at my feet. Stop it!
- Please, sir.
430
00:27:03,812 --> 00:27:06,646
- Enough! Enough! Just stop this crying!
- Sorry, sir.
431
00:27:06,937 --> 00:27:08,604
Sir, sir, sir.
Have some mercy.
432
00:27:08,687 --> 00:27:10,979
He realized his mistake.
Please forgive him. Please, sir.
433
00:27:11,062 --> 00:27:12,979
His career will be at stake
if you file a complaint, sir.
434
00:27:13,271 --> 00:27:14,771
- Spare him, sir.
- Please, sir.
435
00:27:15,021 --> 00:27:17,271
Yes, sir, please let it go.
He is apologizing, right?
436
00:27:19,396 --> 00:27:20,521
Okay, now.
Stop crying.
437
00:27:21,979 --> 00:27:24,312
Work hard like Sudheer,
you too will grow.
438
00:27:25,187 --> 00:27:28,521
I'll leave this matter here.
Now please take him away.
439
00:27:28,604 --> 00:27:29,896
- Okay, sir. Baskhar…
- Sorry, sir…
440
00:27:30,271 --> 00:27:31,146
Let's go.
441
00:27:34,562 --> 00:27:35,812
I'm very sorry, Sudheer.
442
00:28:38,812 --> 00:28:39,687
Samba.
443
00:28:40,396 --> 00:28:42,729
I have a terrible headache.
Please bring me some strong tea.
444
00:28:45,979 --> 00:28:48,187
Is the Vimal Group's DD ready,
Latha ma'am?
445
00:28:50,146 --> 00:28:50,979
Latha ma'am?
446
00:28:51,729 --> 00:28:53,271
I'll send it with Samba
as soon as it's ready.
447
00:28:53,354 --> 00:28:54,437
- It's not done yet.
- Okay.
448
00:28:56,062 --> 00:28:57,521
Mr. Narayanan, haven't you left yet?
449
00:28:57,604 --> 00:28:59,021
Yeah, I'll leave
after giving the file.
450
00:28:59,104 --> 00:29:00,271
I'll take care of it.
You leave.
451
00:29:04,729 --> 00:29:05,562
Give me.
452
00:29:10,021 --> 00:29:11,896
- Here's your tea.
- Thanks, buddy.
453
00:29:11,979 --> 00:29:12,854
Next.
454
00:29:13,604 --> 00:29:15,646
- Here's your file.
- Keep it there.
455
00:29:16,646 --> 00:29:17,479
Who's next?
456
00:29:18,354 --> 00:29:19,187
Baskhar…
457
00:29:21,354 --> 00:29:23,521
- Is everything fine?
- It's superb!
458
00:29:36,104 --> 00:29:37,896
Hey, clean it properly.
What are you doing?
459
00:29:37,979 --> 00:29:40,812
- Okay, sir. Yes, sir.
- Clean it fast!
460
00:29:41,479 --> 00:29:43,812
Hey, Baskhar, it's my wife's birthday.
461
00:29:44,146 --> 00:29:45,229
I thought I'd surprise her.
462
00:29:45,479 --> 00:29:47,854
I purchased it in the internal auction.
It's nice, right?
463
00:29:48,354 --> 00:29:49,187
Alright, I'll leave now.
464
00:29:49,771 --> 00:29:50,646
Sir…
465
00:29:50,729 --> 00:29:52,479
I'm sorry
for what happened this morning, sir.
466
00:29:52,771 --> 00:29:54,729
Man, I’ve already forgotten about that.
Leave it.
467
00:29:55,062 --> 00:29:55,896
Thank you, sir.
468
00:29:57,062 --> 00:29:57,979
{\an8}Bye, sir.
469
00:29:58,937 --> 00:30:00,229
How are you holding up?
470
00:30:00,937 --> 00:30:03,312
Half an hour of the day went
differently than expected. That's it.
471
00:30:03,979 --> 00:30:05,979
I can't spend my whole life
crying over it.
472
00:30:06,562 --> 00:30:09,271
Wow. Hats off
to this positive attitude, Baskhar.
473
00:30:09,354 --> 00:30:10,187
Thank you, ma'am.
474
00:30:11,146 --> 00:30:12,021
Bye, sir.
475
00:30:13,104 --> 00:30:13,937
Come. Let's go.
476
00:30:14,354 --> 00:30:15,187
Hey…
477
00:30:16,271 --> 00:30:17,604
I haven't eaten anything since morning.
478
00:30:18,229 --> 00:30:19,521
Can you get me tea and samosa?
479
00:30:20,229 --> 00:30:21,312
- Okay.
- Let's go.
480
00:30:23,104 --> 00:30:24,979
- Sir, you forgot your box.
- Thank you.
481
00:30:25,062 --> 00:30:25,896
Sir.
482
00:30:27,604 --> 00:30:28,437
Greetings, sir.
483
00:30:29,854 --> 00:30:31,187
Here, he comes!
484
00:30:31,896 --> 00:30:34,354
Look, Mr. Anthony,
my friend's in a bad mood.
485
00:30:34,604 --> 00:30:35,604
Spare him for today.
486
00:30:37,146 --> 00:30:40,812
Stop it, dude.
Mr. Anthony, please take a seat.
487
00:30:41,687 --> 00:30:42,646
Why now?
488
00:30:44,312 --> 00:30:45,146
What will you have?
489
00:30:45,229 --> 00:30:47,437
- Tea, coffee?
- No, sir.
490
00:30:48,312 --> 00:30:49,687
What's the matter with your cargo, sir?
491
00:30:50,062 --> 00:30:51,271
Did you get it released from the port?
492
00:30:52,146 --> 00:30:53,021
No, sir.
493
00:30:53,604 --> 00:30:54,854
The money still needs to be arranged.
494
00:30:55,771 --> 00:30:58,646
The goods are being
auctioned in another hour.
495
00:30:58,937 --> 00:30:59,812
What now, sir?
496
00:31:00,354 --> 00:31:03,854
If you have two lakhs right now,
can you save your goods?
497
00:31:04,479 --> 00:31:05,521
Within two hours,
498
00:31:05,854 --> 00:31:08,104
I can show you how to earn
one rupee for every rupee invested.
499
00:31:26,646 --> 00:31:28,896
Show us, sir. Earn it.
500
00:31:30,479 --> 00:31:33,396
But you must give us twenty percent
of every rupee you earn.
501
00:31:33,896 --> 00:31:35,437
Ten percent to him.
Ten percent to me.
502
00:31:36,854 --> 00:31:40,396
Okay, sir. I'll make one
phone call and come, sir.
503
00:31:40,479 --> 00:31:41,937
- Sure.
- I must stop the auction.
504
00:31:42,437 --> 00:31:43,271
Alright.
505
00:31:46,979 --> 00:31:48,062
Where did you get this money?
506
00:31:50,396 --> 00:31:51,521
- Take care.
- Bye, sir.
507
00:32:18,062 --> 00:32:20,604
Hey, you've been sincere till now.
So why this sudden change?
508
00:32:20,979 --> 00:32:22,521
If anything goes wrong,
you'll end up in prison.
509
00:32:26,687 --> 00:32:29,396
In two days, I have to take my father
to the hospital for a checkup.
510
00:32:29,979 --> 00:32:31,812
My son's school fee is due this week.
511
00:32:32,854 --> 00:32:35,521
I was supposed to pay
my brother's and sister's college fees.
512
00:32:36,312 --> 00:32:38,604
They are all expecting me
to come home with a promotion.
513
00:32:39,396 --> 00:32:41,229
That Patel guy snuck away
with my scooter.
514
00:32:42,229 --> 00:32:45,521
I don't have money in my pocket
to buy a bus ticket to go home.
515
00:32:46,062 --> 00:32:46,979
I don't even have a pocket.
516
00:32:47,479 --> 00:32:49,396
What's poverty if not this?
517
00:32:50,104 --> 00:32:53,187
So be it. It's my life
that's at stake here.
518
00:32:53,896 --> 00:32:55,687
If I get lucky, it's for
the betterment of my entire family.
519
00:32:56,521 --> 00:32:58,521
I lost so much in a single day.
520
00:32:59,521 --> 00:33:02,937
Enough of it.
I will return home as a winner.
521
00:33:07,979 --> 00:33:09,187
I spoke with George, sir.
522
00:33:09,521 --> 00:33:11,479
He's agreed to call off the auction
only if I bring the money.
523
00:33:16,271 --> 00:33:19,854
We're in this together now.
Don't lead me into the darkness.
524
00:33:21,646 --> 00:33:22,521
Trust me, sir.
525
00:33:23,146 --> 00:33:26,271
There's a lot of demand
for electronic items in India today.
526
00:33:26,354 --> 00:33:30,812
There is a higher demand for
imported brands like Sony and Panasonic.
527
00:33:30,979 --> 00:33:33,437
If you want to buy it here at the MRP,
528
00:33:33,521 --> 00:33:35,854
it will cost between thirty-five
and forty thousand rupees.
529
00:33:36,062 --> 00:33:40,229
The same TV in countries like Malaysia,
Singapore, and the Gulf
530
00:33:40,521 --> 00:33:41,771
is available for
only twelve thousand rupees.
531
00:33:42,646 --> 00:33:46,396
In bulk, you can get it
for eight or nine thousand rupees.
532
00:33:49,479 --> 00:33:50,812
Why's there such a difference?
533
00:33:51,146 --> 00:33:56,646
They impose many taxes,
like import duty, which makes it costly.
534
00:33:56,729 --> 00:34:00,854
However, there's a workaround
to bypass all these taxes.
535
00:34:01,479 --> 00:34:02,437
Spare parts.
536
00:34:02,979 --> 00:34:04,062
Spare parts?
537
00:34:04,437 --> 00:34:07,062
There is zero tax on
spare parts in our country.
538
00:34:07,479 --> 00:34:10,396
So we'll declare
these TVs as spare parts,
539
00:34:10,854 --> 00:34:12,271
get them through
someone we know,
540
00:34:12,521 --> 00:34:13,354
and get them past the port.
541
00:34:13,646 --> 00:34:15,229
What about the customs officials?
542
00:34:16,187 --> 00:34:19,896
There are more expensive officers
than honest ones in the port.
543
00:34:22,771 --> 00:34:23,646
Brother, please stop here.
544
00:34:26,229 --> 00:34:27,854
Sir, we'll get off here.
545
00:34:27,937 --> 00:34:29,937
Come home when you are done.
Get down, dude.
546
00:34:30,187 --> 00:34:31,729
- I'll stay.
- Why?
547
00:34:31,937 --> 00:34:34,354
My friend trusts easily,
but I'm a cautious man.
548
00:34:34,562 --> 00:34:35,479
We'll go.
549
00:34:45,604 --> 00:34:48,187
What is this I'm hearing?
Did you fight with Patel?
550
00:34:50,146 --> 00:34:51,396
Did he take away the scooter?
551
00:34:52,312 --> 00:34:54,062
Everyone in the colony
is talking about it.
552
00:34:55,521 --> 00:34:57,062
The promotion went to someone else.
553
00:35:10,521 --> 00:35:13,104
{\an8}He said they'll be back in two hours.
But they're still not here.
554
00:35:17,021 --> 00:35:19,479
What if the goods were already auctioned?
555
00:35:20,271 --> 00:35:21,187
I'm sorry, brother.
556
00:35:21,271 --> 00:35:23,271
You're late.
The items were sold out.
557
00:35:25,812 --> 00:35:27,437
Is Anthony trustworthy?
558
00:35:28,479 --> 00:35:29,604
{\an8}Let's leave.
559
00:35:31,396 --> 00:35:33,854
Sir… Please wait, sir.
560
00:35:35,021 --> 00:35:36,854
Did both of them cheat me?
561
00:35:41,771 --> 00:35:43,271
Did the customs officials catch them?
562
00:35:48,604 --> 00:35:51,729
Dear, Samba brother is here.
563
00:36:32,479 --> 00:36:34,229
We made a profit of 2,50,000 rupees.
564
00:36:37,521 --> 00:36:39,104
Here's the two lakhs you
gave as an investment.
565
00:36:39,729 --> 00:36:41,396
Your share is fifty thousand.
566
00:36:42,479 --> 00:36:44,771
Thank you, sir, for trusting me.
567
00:36:48,604 --> 00:36:50,687
Thank you, sir, for keeping your word.
568
00:36:54,437 --> 00:36:56,479
Anthony sir arrived
on time and saved the day.
569
00:36:56,562 --> 00:36:58,187
Or else, what would we do
with those two lakhs?
570
00:36:58,354 --> 00:36:59,604
Who came on time, sir?
571
00:36:59,854 --> 00:37:01,396
He's the one who asked me
to come at that time.
572
00:37:03,104 --> 00:37:04,854
- Mr. Anthony. This is Baskhar.
- Sir.
573
00:37:04,937 --> 00:37:06,104
- Magadha Bank.
- Tell me, sir.
574
00:37:06,229 --> 00:37:07,896
Please be at Yazdani Cafe
at 04.30 p.m. sharp.
575
00:37:08,229 --> 00:37:11,979
Twenty-two, twenty-three, twenty-four,
twenty-five, twenty-six, twenty-seven…
576
00:37:13,062 --> 00:37:14,062
Your interest and the principal amount.
577
00:37:15,604 --> 00:37:16,479
How?
578
00:37:16,812 --> 00:37:17,729
Give me the keys.
579
00:37:24,021 --> 00:37:25,646
- Money?
- Paid.
580
00:37:27,729 --> 00:37:28,562
But how?
581
00:37:28,646 --> 00:37:30,437
- Did the vault security arrive?
- No, sir.
582
00:37:31,021 --> 00:37:32,646
On Monday morning,
I'll come earlier than everyone else
583
00:37:32,896 --> 00:37:34,229
and put the money in the cash counter.
584
00:37:35,896 --> 00:37:36,937
What about the register?
585
00:37:37,187 --> 00:37:38,729
I wrote two lakhs less today.
586
00:37:39,021 --> 00:37:41,104
{\an8}I will write two lakhs more
on Monday and adjust it.
587
00:37:44,062 --> 00:37:45,437
Baskhar sir, you came
so early today!
588
00:37:45,521 --> 00:37:46,729
There was no traffic today.
589
00:37:46,812 --> 00:37:48,604
How can you be so sincere?
590
00:37:49,937 --> 00:37:51,812
Oh, yeah! Come on!
591
00:37:55,104 --> 00:37:56,479
Hey, come on!
592
00:37:59,437 --> 00:38:02,771
Bravo, brother!
Lift your collar and roam with pride
593
00:38:03,062 --> 00:38:05,854
The goddess of fortune has blessed you
594
00:38:06,687 --> 00:38:09,979
{\an8}Watch the fun
Your stars are aligned
595
00:38:10,271 --> 00:38:12,771
Your luck is on the rise
596
00:38:13,562 --> 00:38:16,937
No one can stop you now
597
00:38:17,104 --> 00:38:23,521
Your time begins today
598
00:38:23,604 --> 00:38:25,354
You, lucky Baskhar!
599
00:38:26,229 --> 00:38:27,062
Oh, yeah…
600
00:38:27,146 --> 00:38:30,562
{\an8}- Lucky, Baskhar!
- One more time, I'll sing!
601
00:38:30,646 --> 00:38:32,271
{\an8}You, lucky Baskhar!
602
00:38:34,229 --> 00:38:35,979
You, lucky Baskhar!
603
00:39:04,687 --> 00:39:05,937
Your loan has been cleared, Baskhar.
604
00:39:08,562 --> 00:39:09,937
Strength is yours
605
00:39:11,979 --> 00:39:13,521
Wit is yours
606
00:39:15,729 --> 00:39:22,604
{\an8}All these skills
Are for survival, aren’t they?
607
00:39:22,687 --> 00:39:26,312
Rise, noble man
Sharpen your mind
608
00:39:26,396 --> 00:39:29,896
Dive in, brave one
Crack open the lockers
609
00:39:29,979 --> 00:39:33,479
Enough of the ups and downs
610
00:39:33,562 --> 00:39:37,729
Leave fear behind, live like a king
611
00:39:39,271 --> 00:39:41,396
You can't get away
with money every time, sir.
612
00:39:41,521 --> 00:39:47,979
- Sometimes, parties like this are needed.
- Dance with money
613
00:39:48,062 --> 00:39:49,604
You, lucky Baskhar!
614
00:39:51,562 --> 00:39:53,312
Lucky Baskhar!
615
00:39:53,562 --> 00:39:55,021
Lucky…
616
00:39:55,104 --> 00:39:56,646
You, lucky Baskhar!
617
00:39:58,687 --> 00:40:00,312
You, lucky Baskhar!
618
00:40:02,229 --> 00:40:03,896
You, lucky Baskhar!
619
00:40:05,729 --> 00:40:07,479
Oh, lucky Baskhar!
620
00:40:08,896 --> 00:40:09,854
Yeah!
621
00:40:18,354 --> 00:40:19,187
Eat.
622
00:40:28,021 --> 00:40:30,062
Of late, your behavior has been strange.
623
00:40:31,187 --> 00:40:33,437
Especially since you missed out
on the manager post.
624
00:40:34,646 --> 00:40:36,437
I was scared you'd be depressed.
625
00:40:36,937 --> 00:40:37,771
But…
626
00:40:38,854 --> 00:40:39,729
But?
627
00:40:39,812 --> 00:40:42,354
You've been happy since.
You're coming home drunk
628
00:40:42,687 --> 00:40:45,604
- and spending money at will.
- Softly!
629
00:40:45,812 --> 00:40:48,437
You didn't even come home last night.
Have you taken up any vices?
630
00:40:48,521 --> 00:40:49,771
Stop it!
631
00:40:50,354 --> 00:40:51,187
Have you lost it?
632
00:40:53,437 --> 00:40:56,937
Would anyone with such a beautiful wife
go elsewhere?
633
00:40:57,312 --> 00:40:58,437
Maybe you’re bored of me.
634
00:41:04,271 --> 00:41:07,812
I'm spending money. But for whom?
For you. For my family.
635
00:41:08,021 --> 00:41:09,604
Yes, but how are you able to afford it?
636
00:41:11,604 --> 00:41:13,604
Promise you’ll keep it
between us and I’ll tell you.
637
00:41:13,687 --> 00:41:14,646
I promise I won't tell a soul.
638
00:41:15,479 --> 00:41:17,979
- You know my friend, Anthony, right?
- Yes.
639
00:41:18,187 --> 00:41:20,979
I started an import-export business
with him.
640
00:41:21,979 --> 00:41:25,562
I'm keeping it a secret
because I'm a bank employee.
641
00:41:26,146 --> 00:41:27,062
And the investment?
642
00:41:27,771 --> 00:41:28,896
I took it from the bank.
643
00:41:28,979 --> 00:41:30,312
Another bank loan?
644
00:41:32,354 --> 00:41:33,646
The profits are good.
645
00:41:35,646 --> 00:41:37,771
All this… with that money.
646
00:41:39,854 --> 00:41:40,687
What about the loans?
647
00:41:41,187 --> 00:41:42,021
I repaid them.
648
00:41:49,562 --> 00:41:51,687
If you observe correctly,
I haven't lied.
649
00:41:52,646 --> 00:41:54,354
I intelligently masked the truth.
650
00:42:00,021 --> 00:42:01,187
Buy yourself a good necklace.
651
00:42:02,437 --> 00:42:03,271
No.
652
00:42:03,354 --> 00:42:05,021
It's Karthik's birthday next week, right?
653
00:42:05,271 --> 00:42:09,271
Shall we invite everyone
and celebrate this time?
654
00:42:09,854 --> 00:42:10,979
We couldn't do it before.
655
00:42:12,896 --> 00:42:14,812
Alright, as you please.
656
00:42:20,062 --> 00:42:21,396
Welcome. Welcome.
Thank you.
657
00:42:21,479 --> 00:42:23,896
Sumathi, I've talked about him, right?
My business partner, Mr. Anthony.
658
00:42:23,979 --> 00:42:24,896
- Greetings.
- Greetings.
659
00:42:25,521 --> 00:42:28,979
That party became
the talk of the town in our colony.
660
00:42:29,854 --> 00:42:31,729
The relatives couldn't digest it.
661
00:42:32,187 --> 00:42:33,854
My colleagues were stunned.
662
00:42:34,562 --> 00:42:37,437
Even the kids were burning with jealousy.
663
00:42:38,229 --> 00:42:39,437
But… many questions.
664
00:42:39,521 --> 00:42:42,062
- What's with the spending?
- I received a bonus, brother-in-law.
665
00:42:42,396 --> 00:42:43,896
My brother-in-law
is throwing this party, sir.
666
00:42:47,562 --> 00:42:48,437
Cheers!
667
00:42:53,354 --> 00:42:55,812
My son landed a job in America.
668
00:42:56,687 --> 00:42:57,812
He's asking me to move to America.
669
00:42:58,187 --> 00:42:59,271
So, will you leave, sir?
670
00:42:59,604 --> 00:43:02,437
If I go now, I'll be living off him.
671
00:43:03,146 --> 00:43:04,146
I don't want that.
672
00:43:04,729 --> 00:43:05,562
Why is that, sir?
673
00:43:06,437 --> 00:43:11,354
Whatever I've earned so far has gone
into his education and repaying loans.
674
00:43:12,021 --> 00:43:15,479
I’m in a similar boat, sir.
I haven't saved a single rupee so far.
675
00:43:15,729 --> 00:43:18,021
I won't go to America
with empty hands, for sure.
676
00:43:19,646 --> 00:43:20,854
There's a big deal.
677
00:43:21,646 --> 00:43:24,437
A ship from Dubai
is scheduled to arrive this Saturday.
678
00:43:24,687 --> 00:43:26,187
Three foreign cars are being shipped.
679
00:43:27,146 --> 00:43:30,562
If we can put together ten lakh rupees,
our profits won't just double…
680
00:43:31,021 --> 00:43:32,479
they will quadruple.
681
00:43:32,812 --> 00:43:33,646
Jackpot!
682
00:43:33,979 --> 00:43:34,937
But this time…
683
00:43:35,354 --> 00:43:37,104
we can split it three ways.
684
00:43:37,687 --> 00:43:40,021
- Dude…
- Hey, stop.
685
00:43:40,729 --> 00:43:42,146
Ten lakhs is a huge amount.
686
00:43:43,104 --> 00:43:44,396
It's hard to procure.
687
00:43:44,687 --> 00:43:47,312
Think about it and tell me in two days.
688
00:43:49,687 --> 00:43:51,812
This could be my last deal.
689
00:43:56,104 --> 00:43:56,979
I'll take your leave now, sir.
690
00:43:59,104 --> 00:43:59,937
Sir.
691
00:44:01,062 --> 00:44:01,937
Hey, dude.
692
00:44:02,437 --> 00:44:05,396
- Think about it once.
- No chance. Leave now.
693
00:44:08,854 --> 00:44:10,604
- Good night, brother.
- Good night.
694
00:44:13,771 --> 00:44:14,646
What's that?
695
00:44:15,521 --> 00:44:17,062
Your friend Anthony gifted it.
696
00:44:20,104 --> 00:44:20,937
How did it go?
697
00:44:21,437 --> 00:44:23,187
Simply great!
698
00:44:23,271 --> 00:44:24,146
Is he happy?
699
00:44:25,604 --> 00:44:26,479
Ask him yourself.
700
00:44:27,896 --> 00:44:29,437
Are you happy, dear?
701
00:44:31,646 --> 00:44:32,521
Enjoyed?
702
00:44:34,771 --> 00:44:35,646
What about your friends?
703
00:44:37,687 --> 00:44:40,104
Leave the game and speak to me.
704
00:44:45,354 --> 00:44:46,729
Karthik, dear?
705
00:44:47,146 --> 00:44:48,521
- Why are you crying?
- Dear!
706
00:44:48,771 --> 00:44:49,979
- Did someone say something?
- What's wrong?
707
00:44:50,271 --> 00:44:52,146
Thank you very much, Dad.
708
00:44:52,396 --> 00:44:54,854
- Thank you, Mom.
- What's wrong, dear?
709
00:44:55,479 --> 00:44:59,229
My friends used to make fun of me, Dad.
710
00:44:59,521 --> 00:45:05,146
That, "Karthik attends everyone's
birthday party and has cake for free.
711
00:45:05,229 --> 00:45:08,312
But he never throws a birthday party."
712
00:45:08,396 --> 00:45:12,187
No one will tease me after today.
713
00:45:15,229 --> 00:45:21,729
Arun used to say I wore the same T-shirt
whenever I visited his home.
714
00:45:21,812 --> 00:45:25,354
He used to ask
if I didn't have another one.
715
00:45:25,521 --> 00:45:29,771
He was shocked
to see me in this suit, Mom.
716
00:45:33,646 --> 00:45:37,812
I'll obey everything you say from today.
717
00:45:38,062 --> 00:45:41,146
I'll wake up early and study well.
718
00:45:41,271 --> 00:45:46,271
Also, don't buy me toys until I grow up.
719
00:45:46,562 --> 00:45:47,896
This is when you start to think…
720
00:45:48,146 --> 00:45:50,896
that there's nothing wrong
with taking risks for family.
721
00:45:56,021 --> 00:45:57,354
- Anthony sir?
- Yes, sir.
722
00:45:57,604 --> 00:45:58,479
I'm in.
723
00:45:59,187 --> 00:46:01,187
The money will be arranged
by Saturday evening.
724
00:46:18,646 --> 00:46:19,854
{\an8}- Good morning, sir.
- Good morning, Ramji.
725
00:46:24,271 --> 00:46:25,979
- Good morning, sir.
- Good morning.
726
00:46:32,771 --> 00:46:34,437
What's the deal
with the suitcase, Baskhar?
727
00:46:35,104 --> 00:46:37,062
- I'm going out of town this evening, sir.
- Oh.
728
00:46:37,146 --> 00:46:38,854
I don't have time to go home. So…
729
00:46:38,937 --> 00:46:40,271
Nice! Good thinking!
730
00:46:40,646 --> 00:46:42,271
Why are you so early today, sir?
731
00:46:42,354 --> 00:46:43,312
Actually…
732
00:46:43,396 --> 00:46:46,062
He probably thought it wouldn't be good
to be late even on a Saturday.
733
00:46:46,146 --> 00:46:47,896
Her dose of sarcasm
has increased these days.
734
00:46:48,229 --> 00:46:49,271
Alright, leave it inside.
735
00:46:49,354 --> 00:46:50,771
- We've got work inside the vault.
- Be right there, sir.
736
00:47:11,854 --> 00:47:13,771
Isn't this enough?
Why take more?
737
00:47:14,271 --> 00:47:16,896
It's alright, sir.
I'll put back the excess.
738
00:47:17,062 --> 00:47:19,271
Suit yourself.
You're the one carrying it.
739
00:47:24,979 --> 00:47:26,896
{\an8}- Alright, Baskhar. You may leave.
- Okay, sir.
740
00:47:57,437 --> 00:47:59,437
- Ma'am, tea.
- Thank you.
741
00:48:02,021 --> 00:48:03,604
- What's your name?
- I'm bringing it, sir.
742
00:48:16,896 --> 00:48:19,812
I heard Ms. Riya makes great biryani.
So I asked her to bring me some.
743
00:48:20,146 --> 00:48:21,021
Isn't he leaving today?
744
00:48:21,104 --> 00:48:23,437
- I got sick of Biryani after that.
- So you're also a victim!
745
00:48:26,604 --> 00:48:27,437
Time!
746
00:48:29,271 --> 00:48:31,771
Today's deposits came to 9,15,250 rupees.
747
00:48:31,854 --> 00:48:33,562
- I entered the same in the ledger.
- Okay.
748
00:48:37,437 --> 00:48:40,771
- No marriage proposal is working out.
- Oh, is it?
749
00:48:41,271 --> 00:48:44,312
- Why not try some rituals?
- Isn't he leaving yet?
750
00:48:44,396 --> 00:48:46,479
- Let me try that too.
- Hold on, dude.
751
00:48:46,562 --> 00:48:50,396
- Can you recommend a priest?
- Definitely. Let me find out.
752
00:48:50,729 --> 00:48:52,312
- Narayanan sir.
- Yes, Baskhar.
753
00:48:52,396 --> 00:48:54,146
Are you staying?
Or do you want me to take care of it?
754
00:48:56,437 --> 00:48:58,521
I'll stay. Half day, right?
755
00:49:02,479 --> 00:49:04,437
- He messed up the plan.
- Samba!
756
00:49:05,437 --> 00:49:07,521
You unnecessarily disturbed the oldie.
He'd have left calmly.
757
00:49:07,604 --> 00:49:10,271
- What did I do?
- Why did you ask if he's staying?
758
00:49:10,729 --> 00:49:12,479
Latha laughed,
wounding the old man's pride.
759
00:49:12,937 --> 00:49:14,062
- Baskhar.
- Sir.
760
00:49:14,146 --> 00:49:16,479
- It's time. Shall we leave?
- Right away.
761
00:49:18,312 --> 00:49:20,979
I’m so mad, I can’t even yell!
Now what do we do?
762
00:49:29,812 --> 00:49:31,229
- Baskhar. Come.
- Sir.
763
00:49:31,312 --> 00:49:33,396
I've arranged everything.
Keep it inside. We'll leave.
764
00:49:37,521 --> 00:49:39,396
Hello? Yes, he's here.
765
00:49:39,937 --> 00:49:41,771
Narayanan, sir. Call for you.
766
00:49:48,771 --> 00:49:50,437
- Who's this?
- Do one thing.
767
00:49:50,812 --> 00:49:53,521
Go out and call Narayanan sir.
768
00:49:53,771 --> 00:49:56,562
Engage him for ten minutes.
I'll manage something.
769
00:49:57,229 --> 00:49:59,354
- Mr. Narayanan?
- It's me.
770
00:49:59,896 --> 00:50:02,687
- What should I speak for ten minutes?
- Anything!
771
00:50:02,937 --> 00:50:04,521
Speak about
his daughter's marriage proposal.
772
00:50:04,604 --> 00:50:06,979
- Is Astalakshmi your daughter?
- Yes, she is.
773
00:50:07,062 --> 00:50:08,812
- Hey!
- What?
774
00:50:09,646 --> 00:50:11,021
Superb idea, dude.
775
00:50:11,104 --> 00:50:13,437
I'm Vishwanatha Sastry.
Calling from Hyderabad.
776
00:50:13,521 --> 00:50:14,854
Cross the line
777
00:50:16,854 --> 00:50:18,687
Change your fate
778
00:50:20,396 --> 00:50:23,854
Hail, common man!
779
00:50:24,021 --> 00:50:27,437
Gather wealth
780
00:50:27,687 --> 00:50:29,271
{\an8}If you can send the horoscope…
781
00:50:29,354 --> 00:50:32,812
{\an8}For the good of those you trust
All the good and bad
782
00:50:32,896 --> 00:50:34,771
Hide them in your heart
783
00:50:34,854 --> 00:50:38,354
Lighten your life’s burdens
And laugh a bit
784
00:50:39,021 --> 00:50:40,312
She studied in Bombay.
785
00:50:40,396 --> 00:50:41,854
- What did she study?
- B.Com.
786
00:50:42,562 --> 00:50:45,479
Baskhar, I’ll need some time.
Please keep it inside.
787
00:50:45,562 --> 00:50:48,437
{\an8}Win the war, hero
788
00:50:48,521 --> 00:50:54,979
{\an8}Your battle is your own, isn’t it?
Che Guevara!
789
00:50:55,062 --> 00:50:56,812
You, lucky Baskhar!
790
00:50:58,604 --> 00:51:00,396
You, lucky Baskhar!
791
00:51:01,354 --> 00:51:03,771
- Oh, yeah!
- You, lucky Baskhar!
792
00:51:03,854 --> 00:51:07,479
- One more time, I'll sing!
- You, lucky, Baskhar!
793
00:51:10,562 --> 00:51:12,146
{\an8}- How much longer?
- There he comes.
794
00:51:13,396 --> 00:51:14,354
{\an8}Come, Ismail.
795
00:51:17,229 --> 00:51:20,062
- Why are you late?
- Everything is messed up!
796
00:51:20,312 --> 00:51:22,146
- What's wrong?
- There was a raid at the showroom.
797
00:51:22,229 --> 00:51:23,271
Bhai was arrested.
798
00:51:24,687 --> 00:51:27,729
What are you saying?
What about the cars?
799
00:51:28,146 --> 00:51:30,521
What can we do when the boss is in jail?
800
00:51:31,396 --> 00:51:33,354
We'll figure out something next month.
801
00:51:33,604 --> 00:51:34,687
{\an8}- Hey, Ismail!
- Ismail!
802
00:51:37,021 --> 00:51:40,646
{\an8}Ten lakhs before Monday!
How will we… Damn it!
803
00:51:48,521 --> 00:51:50,771
Hey, Anthony!
You conned us!
804
00:51:50,937 --> 00:51:51,771
- Stop, dude.
- I did?
805
00:51:52,062 --> 00:51:54,812
{\an8}Yes, you! If something goes wrong
with the money, he's doomed.
806
00:51:54,979 --> 00:51:55,812
Stop, dude!
807
00:51:55,937 --> 00:51:57,021
Cool down, Samba!
808
00:51:57,604 --> 00:51:59,312
{\an8}Do you realize
what you're saying and to whom?
809
00:51:59,687 --> 00:52:02,896
We need to stick together
during ups and downs.
810
00:52:05,271 --> 00:52:06,146
No, sir.
811
00:52:06,812 --> 00:52:09,854
Driven by greed,
I’ve led us to this predicament.
812
00:52:10,479 --> 00:52:11,354
It was my mistake.
813
00:52:12,146 --> 00:52:14,021
- I should be blamed.
- Stop it, sir.
814
00:52:15,896 --> 00:52:18,729
Stop thinking with fear
and use your brains.
815
00:52:24,771 --> 00:52:27,729
{\an8}Last time, when you did not get
a good price for your TVs,
816
00:52:28,354 --> 00:52:29,521
you changed your vendor, right?
817
00:52:29,854 --> 00:52:30,687
That's right, sir.
818
00:52:30,937 --> 00:52:34,646
Similarly, we don't have Ismail now.
His boss is in jail.
819
00:52:34,937 --> 00:52:36,854
Can't we find
another car dealer in Bombay?
820
00:52:37,604 --> 00:52:38,521
Think about it.
821
00:52:39,396 --> 00:52:41,646
In Bombay, Pune, and all of Maharashtra
822
00:52:41,771 --> 00:52:44,354
isn't there a single car dealer
who can buy three foreign cars?
823
00:52:54,229 --> 00:52:55,687
Will he be able to do it?
824
00:52:55,937 --> 00:52:58,062
He'll be back.
Stay calm for a while.
825
00:52:58,896 --> 00:53:02,271
Sir, I found a buyer in Goa.
He's a resort owner.
826
00:53:04,146 --> 00:53:06,187
- Hello?
- Hello? It's me.
827
00:53:07,521 --> 00:53:09,104
Where have you been?
Why aren't you home?
828
00:53:09,896 --> 00:53:11,562
{\an8}I'm on my way to Goa
on an important business.
829
00:53:11,771 --> 00:53:12,771
{\an8}I'll be back tomorrow evening.
830
00:53:13,062 --> 00:53:13,979
Okay, bye.
831
00:53:14,312 --> 00:53:15,521
Hello? Hello?
832
00:53:22,437 --> 00:53:23,896
Hey, have you brought it?
833
00:53:23,979 --> 00:53:26,437
The number plates
and fake RC books you asked for.
834
00:53:26,562 --> 00:53:27,396
Okay.
835
00:53:28,146 --> 00:53:29,521
{\an8}Government vehicle number plates.
836
00:53:50,146 --> 00:53:52,646
RC book, license. Alright, move.
837
00:53:53,521 --> 00:53:54,396
Stop.
838
00:53:55,187 --> 00:53:56,187
RC book, license.
839
00:54:00,104 --> 00:54:00,979
Alright, you can go.
840
00:54:04,979 --> 00:54:06,812
Why check a government vehicle?
841
00:54:07,021 --> 00:54:09,479
I told you I'm at the checkpoint.
I'll call you later.
842
00:54:09,687 --> 00:54:10,604
Hang up the phone!
843
00:54:11,396 --> 00:54:12,229
Here.
844
00:54:12,312 --> 00:54:13,229
Sir! Sir!
845
00:54:15,146 --> 00:54:17,729
- Ask them to get out.
- Hey, get out!
846
00:54:21,937 --> 00:54:23,021
Do you even know how to drive?
847
00:54:23,521 --> 00:54:25,021
- Sir… that is…
- Give me your license.
848
00:54:25,521 --> 00:54:26,479
Will you run me over?
849
00:54:26,937 --> 00:54:28,521
- I asked for your license!
- Sir.
850
00:54:29,187 --> 00:54:30,562
Sir, listen to me, sir…
851
00:54:30,729 --> 00:54:32,437
Where are you going at this hour?
Pull over.
852
00:54:32,521 --> 00:54:33,354
What's wrong, sir?
853
00:54:33,521 --> 00:54:35,937
Your guy is crossing the limits.
He's driving without a license.
854
00:54:36,562 --> 00:54:37,437
I forgot.
855
00:54:37,521 --> 00:54:39,396
{\an8}- How can you forget the license?
- Sir!
856
00:54:40,562 --> 00:54:42,354
{\an8}- VIPs are inside, sir.
- VIPs?
857
00:54:42,437 --> 00:54:43,979
- Yes, sir.
- In this car? Ask them to get out.
858
00:54:54,729 --> 00:54:56,771
What’s wrong?
Who dared to stop the car?
859
00:54:56,979 --> 00:54:58,354
Was that you? You?
860
00:54:58,437 --> 00:55:01,521
If Mr. Sharath finds out you stopped
the car, you'll be transferred.
861
00:55:02,146 --> 00:55:04,562
- Who the hell is Sharath?
- CM Sharath Bhaval, sir.
862
00:55:04,854 --> 00:55:05,687
The CM?!
863
00:55:05,896 --> 00:55:07,604
Give me the phone! Now!
864
00:55:08,146 --> 00:55:08,979
Give me the phone!
865
00:55:09,062 --> 00:55:12,104
- This is government property.
- I'm the government. Hand it over.
866
00:55:12,187 --> 00:55:13,271
- Please give me the phone.
- Give it, sir.
867
00:55:13,521 --> 00:55:14,729
- Please give me.
- I won't.
868
00:55:14,812 --> 00:55:16,187
Please give me the phone.
869
00:55:16,312 --> 00:55:18,937
In the name of God,
please give me the phone, sir.
870
00:55:19,021 --> 00:55:22,021
In the name of God,
please give me ten rupees, sir.
871
00:55:22,104 --> 00:55:26,396
In the name of God,
please give me the phone, sir.
872
00:55:26,479 --> 00:55:27,354
Sir!
873
00:55:28,146 --> 00:55:29,062
Why is he begging?
874
00:55:30,937 --> 00:55:34,854
Government vehicle number plate.
If we have this, no one can stop us.
875
00:55:35,271 --> 00:55:36,229
What if they do?
876
00:55:37,896 --> 00:55:39,146
They're bound to suspect us.
877
00:55:40,729 --> 00:55:43,521
We need someone from the government
inside the vehicle.
878
00:55:45,604 --> 00:55:49,146
Since it's a foreign car,
he should hold a high position.
879
00:55:51,146 --> 00:55:51,979
How?
880
00:56:01,271 --> 00:56:02,187
Will you come to Goa with us?
881
00:56:03,062 --> 00:56:04,854
- Goa?
- But not like this.
882
00:56:04,937 --> 00:56:07,146
- How, then?
- That's how.
883
00:56:07,229 --> 00:56:09,854
Pull out the Independence Day
outfit of Mr. Nehru.
884
00:56:11,479 --> 00:56:13,812
How can anyone believe
these beggars to be politicians?
885
00:56:14,146 --> 00:56:16,937
He got used to it,
begging for votes, sir.
886
00:56:17,021 --> 00:56:18,396
I think something's fishy.
887
00:56:19,562 --> 00:56:20,687
Sir, are you an MLA or an MP?
888
00:56:22,646 --> 00:56:24,979
- Which constituency?
- Which consultancy?
889
00:56:25,479 --> 00:56:29,604
- Tell me, sir…
- Tell him. He's asking…
890
00:56:29,896 --> 00:56:30,812
Anthony sir.
891
00:56:31,021 --> 00:56:33,104
- Sir, that girl who danced at the port.
- Mona.
892
00:56:41,771 --> 00:56:43,979
{\an8}What if someone from
the checkpoint has the same doubt?
893
00:56:44,062 --> 00:56:44,896
That's right!
894
00:56:45,229 --> 00:56:47,354
We need a spicy diversion.
895
00:57:02,937 --> 00:57:03,979
What's wrong?
896
00:57:04,479 --> 00:57:06,396
{\an8}She is the heroine
in Sanjay Dutt's new movie.
897
00:57:07,479 --> 00:57:10,896
- Why is she going to Goa with them?
- You are not a child, sir.
898
00:57:12,896 --> 00:57:14,104
This guy hurt me.
899
00:57:14,771 --> 00:57:17,437
{\an8}- Sir!
- So, I'm going to fire him.
900
00:57:17,521 --> 00:57:18,687
- Yes, do it.
- Ma'am!
901
00:57:19,021 --> 00:57:20,604
- I'll see his end.
- That's right.
902
00:57:20,896 --> 00:57:22,479
- Ma'am.
- Not just this state.
903
00:57:22,562 --> 00:57:24,896
I'll ensure he doesn't find a job
anywhere in the country.
904
00:57:24,979 --> 00:57:27,062
{\an8}- Go ahead!
- What's this, boss?
905
00:57:27,146 --> 00:57:28,979
{\an8}He says he wants to
do it and she is encouraging him.
906
00:57:29,229 --> 00:57:31,146
Life is at stake, boss!
The wife will leave me.
907
00:57:31,229 --> 00:57:32,062
Please do something, boss.
908
00:57:32,146 --> 00:57:35,104
- Please wait, sir. Let me speak.
- Please do something, boss.
909
00:57:35,187 --> 00:57:38,979
- I'll sort this. But I need a favor.
- Should I fall at your feet?
910
00:57:39,312 --> 00:57:40,312
- No, no.
- What then?
911
00:57:40,396 --> 00:57:42,979
Call Goa checkpoint
and tell them not to stop our cars.
912
00:57:43,187 --> 00:57:45,312
- Right away, boss.
- I'll transfer him to a forest area.
913
00:57:45,396 --> 00:57:47,104
- What?
- Sir, he's a family man, sir.
914
00:57:47,187 --> 00:57:49,979
- Please, sir.
- Nothing doing. Your sorry won't do.
915
00:57:50,062 --> 00:57:53,312
- Holding my hands also won't do it.
- Spare him, sir!
916
00:57:54,104 --> 00:57:55,479
- Please, spare him, sir.
- Please, sir.
917
00:57:56,646 --> 00:57:59,229
I like how you were begging.
918
00:57:59,604 --> 00:58:00,437
You are excused.
Get lost!
919
00:58:00,521 --> 00:58:01,729
Thank you.
920
00:58:01,812 --> 00:58:02,646
- Okay.
- Thank you.
921
00:58:02,979 --> 00:58:04,021
{\an8}Get in, darling.
922
00:58:05,521 --> 00:58:07,604
- Hey. Call the Goa checkpoint.
- Okay, sir.
923
00:58:57,271 --> 00:59:01,062
Sorry, Anthony sir.
I was tense and called you names.
924
00:59:02,104 --> 00:59:04,187
This is our profit.
20 lakhs.
925
00:59:06,104 --> 00:59:06,979
Take it.
926
00:59:09,104 --> 00:59:09,979
Take it.
927
00:59:11,937 --> 00:59:13,396
- This is for you.
- Why so much?
928
00:59:13,479 --> 00:59:14,771
One thousand per head would do, right?
929
00:59:16,229 --> 00:59:19,271
Imagine where we'd be without them.
930
00:59:20,187 --> 00:59:21,021
Sir!
931
00:59:21,854 --> 00:59:23,562
I want to bow to you
but you are younger than me.
932
00:59:23,812 --> 00:59:25,729
I want to hug you but we're just beggars.
933
00:59:26,396 --> 00:59:29,146
In the name of God,
please hug me, sir.
934
00:59:29,521 --> 00:59:30,354
Sir!
935
00:59:32,146 --> 00:59:33,062
Thank you, sir!
936
00:59:34,271 --> 00:59:35,729
- Thank you.
- Sir.
937
00:59:35,979 --> 00:59:36,937
What about me?
938
00:59:40,229 --> 00:59:41,062
Thank you.
939
00:59:43,479 --> 00:59:47,312
One lakh for a handshake.
What a customer!
940
01:00:10,187 --> 01:00:11,312
Why are we at the airport?
941
01:00:12,604 --> 01:00:13,437
Hey, dude!
942
01:00:13,729 --> 01:00:14,604
Wake up.
943
01:00:16,479 --> 01:00:17,312
{\an8}Hello, sir.
944
01:00:18,229 --> 01:00:20,437
I spoke with the customs officials.
None would check your suitcase.
945
01:00:20,521 --> 01:00:21,604
- Thanks, dear.
- Okay, sir.
946
01:00:24,229 --> 01:00:27,604
I'm going to my son.
My flight's in three hours.
947
01:00:27,896 --> 01:00:30,354
- Why, sir?
- I told you this is my last deal.
948
01:00:31,437 --> 01:00:34,562
I'll set up a hotel with this money.
949
01:00:37,771 --> 01:00:41,771
Whenever you need something.
I'm just a call away. Remember this, sir.
950
01:00:42,354 --> 01:00:43,229
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
951
01:00:45,021 --> 01:00:46,062
- Bye.
- Bye, sir.
952
01:02:00,812 --> 01:02:01,771
Why is there a police jeep here?
953
01:02:02,187 --> 01:02:04,646
There's commotion inside.
I can't figure out what's going on.
954
01:02:08,229 --> 01:02:09,729
Hey, Baskhar, you’re finally here!
955
01:02:09,937 --> 01:02:12,187
Do you know how often
I called your house to reach you?
956
01:02:12,271 --> 01:02:13,854
Your wife told me you were out of town.
957
01:02:14,187 --> 01:02:15,646
I had to make a quick trip
to Goa for some work.
958
01:02:15,729 --> 01:02:17,771
I came straight to the bank.
I didn't even go home.
959
01:02:17,979 --> 01:02:18,937
What exactly is going on, ma'am?
960
01:02:19,354 --> 01:02:22,354
Some mess. There's been a scam.
I'll tell you later.
961
01:03:29,854 --> 01:03:31,187
{\an8}- Move away!
- Sir?
962
01:03:32,312 --> 01:03:33,229
Hey, move aside!
963
01:03:45,479 --> 01:03:46,354
What's happening, ma'am?
964
01:03:47,271 --> 01:03:50,937
Mr. Himanshu and Sudheer used
to arrange loans from the bank
965
01:03:51,021 --> 01:03:53,062
and they'd charge a
ten percent commission.
966
01:03:58,937 --> 01:04:00,729
The inquiry revealed that
they were doing this.
967
01:04:18,229 --> 01:04:19,729
- Baskhar…
- Sir?
968
01:04:19,812 --> 01:04:21,312
We're running out of time.
Let's get the cash.
969
01:04:21,396 --> 01:04:23,062
That Himanshu is a total idiot.
970
01:04:23,146 --> 01:04:27,479
He took a bribe and gave him
that manager post.
971
01:04:29,437 --> 01:04:34,312
- Oh, how he wronged you!
- Let it go, sir.
972
01:04:36,146 --> 01:04:37,479
Baskhar, is it 40?
973
01:04:39,521 --> 01:04:40,979
No, sir. It's 50.
974
01:04:41,896 --> 01:04:45,521
- Fifty? I thought it was 40.
- It's 50, sir.
975
01:04:46,062 --> 01:04:47,354
If you say so.
976
01:05:03,104 --> 01:05:05,062
- What's that?
- My suitcase, sir.
977
01:05:06,312 --> 01:05:07,146
I can see that.
978
01:05:08,937 --> 01:05:09,896
What's it doing here?
979
01:05:10,187 --> 01:05:13,521
I was out of town, sir.
I came straight to the bank.
980
01:05:13,604 --> 01:05:14,937
No time to go home.
981
01:05:15,437 --> 01:05:17,771
Oh! So sincere!
982
01:05:18,271 --> 01:05:20,604
- Nothing like that, sir.
- Open the suitcase.
983
01:05:22,479 --> 01:05:25,062
- Why, sir?
- Open the suitcase.
984
01:05:25,729 --> 01:05:27,687
- Mr. Narayanan. Come here.
- Sir.
985
01:05:28,687 --> 01:05:29,562
Sir.
986
01:05:29,771 --> 01:05:30,771
- Mr. Narayanan.
- Sir?
987
01:05:31,146 --> 01:05:32,687
What was the amount
withdrawn from the vault?
988
01:05:32,771 --> 01:05:33,687
Fifty lakhs, sir.
989
01:05:34,646 --> 01:05:37,146
Can you verify the amount
of cash on the counter?
990
01:05:37,854 --> 01:05:39,146
But why, sir?
991
01:05:39,396 --> 01:05:41,146
- Do as I say.
- Okay, sir.
992
01:05:41,437 --> 01:05:42,562
Open the suitcase.
993
01:06:00,854 --> 01:06:01,937
It's stuck, sir.
994
01:06:04,812 --> 01:06:07,687
Four, five, six, seven, eight, nine, ten.
995
01:06:17,062 --> 01:06:18,021
It's 50 lakhs, sir.
996
01:06:55,521 --> 01:06:57,187
- Baskhar.
- Sir?
997
01:06:57,396 --> 01:06:58,979
We're running out of time.
Let's get the cash.
998
01:07:06,521 --> 01:07:08,146
- What's that?
- My suitcase, sir.
999
01:07:12,604 --> 01:07:15,312
That's 40 lakhs. And… yeah!
1000
01:07:28,062 --> 01:07:29,062
Fifty lakhs, sir.
1001
01:07:38,312 --> 01:07:39,146
See, Baskhar…
1002
01:07:40,271 --> 01:07:44,687
I can't trust anyone after
what happened today.
1003
01:07:45,062 --> 01:07:46,604
- Continue.
- No problem, sir.
1004
01:07:49,437 --> 01:07:53,646
Finally! What an escape!
We don't need the bank money now.
1005
01:07:54,312 --> 01:07:57,354
We already have some.
I'll find another deal.
1006
01:07:58,729 --> 01:07:59,562
Let's stop.
1007
01:08:00,187 --> 01:08:01,062
Why's that?
1008
01:08:01,646 --> 01:08:03,729
We got out of it, right?
What more is there?
1009
01:08:05,437 --> 01:08:07,104
At the crossroads,
there are signals, right?
1010
01:08:07,687 --> 01:08:08,729
Red, yellow, green.
1011
01:08:09,229 --> 01:08:11,479
You should proceed with caution
when the signal turns yellow.
1012
01:08:11,896 --> 01:08:12,979
And you should stop when it turns red.
1013
01:08:13,896 --> 01:08:17,646
The last 48 hours of our lives have been
a yellow signal from God.
1014
01:08:18,646 --> 01:08:20,937
What happened in the bank
this morning was a red signal.
1015
01:08:23,187 --> 01:08:24,062
That's enough.
1016
01:08:25,062 --> 01:08:25,896
I don't know, man!
1017
01:08:25,979 --> 01:08:28,521
You can stop if you want to.
But I'll keep playing.
1018
01:08:30,187 --> 01:08:31,771
Hey, Samba!
1019
01:08:32,187 --> 01:08:34,062
Samba didn't like what I said.
1020
01:08:34,687 --> 01:08:36,604
He resigned the very next day
1021
01:08:37,229 --> 01:08:39,354
and struck a deal
with a different trader at the port.
1022
01:08:39,562 --> 01:08:40,771
He started his own business.
1023
01:08:44,521 --> 01:08:46,021
SISTER'S WEDDING
1024
01:08:48,104 --> 01:08:49,729
I distributed the six lakhs I earned
1025
01:08:49,896 --> 01:08:53,104
equally between my responsibilities.
1026
01:08:53,604 --> 01:08:55,604
But, when we hope for something,
1027
01:08:55,854 --> 01:08:57,271
they say that God will create
something else.
1028
01:08:57,354 --> 01:08:58,187
Brother!
1029
01:08:58,521 --> 01:09:00,437
I got a seat
in the London School of Economics.
1030
01:09:00,521 --> 01:09:01,729
Top most college in the world.
1031
01:09:01,812 --> 01:09:02,854
- Congrats, dear.
- Thank you.
1032
01:09:04,354 --> 01:09:05,187
How much is the fee?
1033
01:09:06,437 --> 01:09:08,271
{\an8}It's 5,98,000.
1034
01:09:08,437 --> 01:09:10,104
Round figure? Six lakhs.
1035
01:09:10,187 --> 01:09:12,062
I can't afford that much.
1036
01:09:12,479 --> 01:09:13,354
See if you can do something.
1037
01:09:13,437 --> 01:09:17,187
How much will your brother earn here
after studying Engineering?
1038
01:09:17,646 --> 01:09:18,562
Three thousand?
1039
01:09:18,937 --> 01:09:19,812
Let's say 6000.
1040
01:09:20,562 --> 01:09:22,062
If he completes his studies there?
1041
01:09:22,146 --> 01:09:24,437
The starting salary itself is 60,000.
1042
01:09:24,687 --> 01:09:26,146
- Monthly?
- Yes.
1043
01:09:26,562 --> 01:09:27,687
Please, brother.
1044
01:09:29,937 --> 01:09:30,771
SISTER'S WEDDING
BROTHER'S EDUCATION
1045
01:09:31,854 --> 01:09:32,687
Please.
1046
01:09:32,771 --> 01:09:33,646
SUMATHI HOME FOODS BUSINESS
KARTHIK'S FUTURE
1047
01:09:35,104 --> 01:09:35,979
Please.
1048
01:09:36,229 --> 01:09:37,062
DAD
1049
01:09:56,104 --> 01:09:57,812
- Is the Chairman here?
- Yes, sir.
1050
01:09:59,229 --> 01:10:00,146
What's this car doing here?
1051
01:10:00,396 --> 01:10:02,521
I heard they brought it from
Mr. Himanshu's house, sir.
1052
01:10:06,562 --> 01:10:08,854
Baskhar, the chairman
wants to see you.
1053
01:10:25,604 --> 01:10:27,479
{\an8}Hey, there, Baskhar!
Please come in.
1054
01:10:27,771 --> 01:10:28,604
Good morning, sir.
1055
01:10:29,562 --> 01:10:32,104
{\an8}Oh! So, this is Mr. Baskhar.
1056
01:10:32,979 --> 01:10:33,854
Yes, sir.
1057
01:10:34,604 --> 01:10:36,479
{\an8}Yeah, come in.
1058
01:10:45,104 --> 01:10:45,937
{\an8}Sit.
1059
01:10:48,937 --> 01:10:52,104
I have been hearing a lot of things
about you from the GM Vinod.
1060
01:10:56,479 --> 01:10:57,646
I hope it’s all good things, sir.
1061
01:10:58,687 --> 01:10:59,562
I'll tell you.
1062
01:11:00,937 --> 01:11:03,521
{\an8}Because of the mess
that took place in this bank,
1063
01:11:04,979 --> 01:11:07,312
the bank has lost its reputation.
1064
01:11:08,479 --> 01:11:11,896
{\an8}That's why
we're restructuring all our branches.
1065
01:11:12,396 --> 01:11:15,062
{\an8}Firstly in this branch,
the posts of the regional manager
1066
01:11:15,146 --> 01:11:16,979
{\an8}and the assistant regional manager
1067
01:11:17,062 --> 01:11:18,937
{\an8}are being filled.
1068
01:11:19,271 --> 01:11:20,437
{\an8}The AGM post too.
1069
01:11:20,604 --> 01:11:24,021
Because the AGM is being transferred
to the Bangalore branch.
1070
01:11:24,354 --> 01:11:29,229
He has his family there.
And he's pretty happy about it.
1071
01:11:30,521 --> 01:11:33,771
There will also be a lot of layoffs.
1072
01:11:34,521 --> 01:11:37,854
Mr. Iqbal is part of
the Himanshu scam.
1073
01:11:38,271 --> 01:11:40,437
If you have to cry, get out of the room.
1074
01:11:40,854 --> 01:11:42,187
Please!
Please take him away.
1075
01:11:47,146 --> 01:11:48,062
Yes.
1076
01:11:48,937 --> 01:11:49,812
Where were we?
1077
01:11:53,604 --> 01:11:54,479
Layoffs, sir.
1078
01:11:55,562 --> 01:11:57,271
And there are a few promotions, too.
1079
01:11:57,937 --> 01:11:58,854
Sir!
1080
01:11:59,062 --> 01:12:01,937
Never before
in the history of the banking sector
1081
01:12:02,021 --> 01:12:07,021
has there been a promotion
of a junior-level employee
1082
01:12:07,312 --> 01:12:09,979
straight to the senior management level.
1083
01:12:10,812 --> 01:12:11,646
Sir?
1084
01:12:19,354 --> 01:12:21,187
Congratulations, Mr. Baskhar!
1085
01:12:24,187 --> 01:12:26,062
{\an8}You've been promoted to AGM
1086
01:12:26,146 --> 01:12:29,104
{\an8}of the Colaba branch in Bombay,
Magadha Bank.
1087
01:12:34,812 --> 01:12:37,354
Your salary will be 19,500 rupees,
1088
01:12:37,771 --> 01:12:40,812
plus travel allowance
plus many other perks.
1089
01:12:57,896 --> 01:12:59,979
Is there anything else you desire?
1090
01:13:05,979 --> 01:13:06,979
There's one thing, sir.
1091
01:13:53,896 --> 01:13:55,646
What is it?
What happened?
1092
01:13:55,854 --> 01:13:58,396
I got promoted
to Assistant General Manager.
1093
01:14:00,729 --> 01:14:01,604
Whose car is that?
1094
01:14:02,104 --> 01:14:02,937
It's ours.
1095
01:14:13,187 --> 01:14:14,062
Wait,
1096
01:14:15,479 --> 01:14:17,104
the real story is just beginning.
1097
01:14:23,271 --> 01:14:25,146
Sir, you must see this.
1098
01:14:56,354 --> 01:15:00,604
Hundred crore rupees in the account
of an ordinary bank employee?
1099
01:15:25,521 --> 01:15:26,396
{\an8}Yes, sir.
1100
01:15:26,646 --> 01:15:27,521
Yes, sir.
1101
01:15:29,146 --> 01:15:30,812
To be precise,
1102
01:15:30,979 --> 01:15:34,062
it's 1,00,00,08,253 rupees, sir!
1103
01:15:34,646 --> 01:15:35,521
Yes, sir.
1104
01:15:36,062 --> 01:15:37,437
Even I was shocked.
1105
01:15:38,104 --> 01:15:39,021
Sir…
1106
01:15:39,562 --> 01:15:41,646
I will report to you
once the investigation is complete.
1107
01:15:41,937 --> 01:15:42,771
I'll take leave now.
1108
01:15:44,021 --> 01:15:45,104
Mr. Baskhar…
1109
01:15:46,146 --> 01:15:49,646
For the first six months
after your promotion as the AGM
1110
01:15:50,021 --> 01:15:55,896
every month, 19,500 rupees
were credited to your account.
1111
01:15:56,062 --> 01:15:57,104
That's my salary, sir.
1112
01:15:58,354 --> 01:15:59,896
But after that,
1113
01:16:00,521 --> 01:16:02,687
massive amounts were credited.
1114
01:16:07,437 --> 01:16:09,812
How'd you explain
these statements?
1115
01:16:14,229 --> 01:16:18,312
{\an8}GM Vinod is busy with the
Bengaluru branch operations.
1116
01:16:18,604 --> 01:16:19,521
So?
1117
01:16:19,854 --> 01:16:23,312
Therefore, I am going to assign
you some additional responsibilities.
1118
01:16:24,062 --> 01:16:25,479
Especially, Harsha.
1119
01:16:25,646 --> 01:16:29,562
He's a treasured
and trusted client of ours.
1120
01:16:29,937 --> 01:16:33,437
He will bring several crores of
rupees worth of business to this bank.
1121
01:16:33,812 --> 01:16:36,646
You'll have to take extra care
to look after him.
1122
01:16:37,104 --> 01:16:37,937
Sure, sir.
1123
01:16:38,021 --> 01:16:38,896
Good.
1124
01:16:39,187 --> 01:16:40,562
- Thank you, sir.
- Okay, all the best.
1125
01:16:40,937 --> 01:16:43,479
{\an8}I'm Suraj from Grow High Company.
1126
01:16:44,062 --> 01:16:45,312
Harsha bhai wanted
me to give these.
1127
01:16:45,937 --> 01:16:47,229
Katari Bank's BRs, sir.
1128
01:16:49,271 --> 01:16:50,521
So, what's a BR, sir?
1129
01:16:50,771 --> 01:16:52,479
BR is a bank receipt.
1130
01:16:52,562 --> 01:16:57,437
Just like banks give loans
to the public and businessmen,
1131
01:16:57,687 --> 01:16:59,812
they can lend money
to other banks as well.
1132
01:17:00,021 --> 01:17:02,979
They are pledging worth
15 crores and 21 crores, sir.
1133
01:17:05,104 --> 01:17:07,437
What does Harsha Mehra
have to do with this, sir?
1134
01:17:07,812 --> 01:17:09,271
According to the RBI,
1135
01:17:09,354 --> 01:17:11,896
direct bank-to-bank transfers
are a lengthy process.
1136
01:17:12,729 --> 01:17:14,479
Working this through
a broker's account would be easy.
1137
01:17:14,646 --> 01:17:17,104
That broker is
Harsha Mehra for our bank.
1138
01:17:17,187 --> 01:17:20,021
For example,
to lend money to Katari Bank,
1139
01:17:20,104 --> 01:17:22,937
Magadha Bank transfers
the amount to Harsha's account.
1140
01:17:23,021 --> 01:17:26,021
Harsha in turn transfers the amount
to the Katari Bank.
1141
01:17:26,104 --> 01:17:28,354
When Katari Bank repays the loan,
1142
01:17:28,437 --> 01:17:30,646
the amount is first deposited
into Harsha's account,
1143
01:17:30,729 --> 01:17:32,729
Harsha will then pay
the money back to us.
1144
01:17:32,812 --> 01:17:37,604
For this, he's given a commission
of 0.001 percent of the transaction.
1145
01:17:41,062 --> 01:17:43,437
- This BR is valid for two weeks only.
- Sir.
1146
01:17:43,604 --> 01:17:45,979
{\an8}- You must return the amount in two weeks.
- Sure, sir.
1147
01:17:47,146 --> 01:17:49,187
- With interest.
- Okay, sir.
1148
01:17:50,021 --> 01:17:50,896
Sir…
1149
01:17:51,396 --> 01:17:54,271
There'd be a delay sometimes.
You know, right?
1150
01:17:54,604 --> 01:17:56,687
I do. But that can't be repeated.
1151
01:17:56,896 --> 01:17:57,729
Thank you.
1152
01:18:01,604 --> 01:18:02,479
What's this?
1153
01:18:02,854 --> 01:18:05,687
A small gift from
Harsha bhai to sister-in-law.
1154
01:18:06,687 --> 01:18:08,604
I can buy these
for sister-in-law, brother.
1155
01:18:08,771 --> 01:18:09,687
Not like that sir.
1156
01:18:09,812 --> 01:18:12,146
This is for
the client-manager relationship…
1157
01:18:12,396 --> 01:18:14,562
You'd give a gift
when your client is good.
1158
01:18:15,021 --> 01:18:16,521
And if something goes wrong,
you'd complain.
1159
01:18:17,271 --> 01:18:19,896
Someone on the ground floor
fell for this three months ago.
1160
01:18:19,979 --> 01:18:21,521
We're not like that, sir.
1161
01:18:22,187 --> 01:18:23,229
I, too, am not like that.
1162
01:18:23,812 --> 01:18:24,687
Two weeks.
1163
01:18:25,562 --> 01:18:26,396
Sir.
1164
01:18:30,396 --> 01:18:31,229
Thank you, sir.
1165
01:18:36,812 --> 01:18:37,646
Do you like it?
1166
01:18:38,687 --> 01:18:39,646
Why this now?
1167
01:18:40,312 --> 01:18:41,396
I got the promotion, right?
1168
01:18:41,937 --> 01:18:43,271
I've been thinking about
1169
01:18:43,812 --> 01:18:44,687
gifting you this.
1170
01:18:46,687 --> 01:18:47,521
What else?
1171
01:18:49,479 --> 01:18:52,021
I have to arrange investment
for your home foods business too.
1172
01:18:55,354 --> 01:18:58,021
At least fill in that loan application.
1173
01:18:58,729 --> 01:18:59,854
You got the promotion, right?
1174
01:19:03,354 --> 01:19:04,687
Sir. Loan application.
1175
01:19:10,437 --> 01:19:11,271
Good morning, sir.
1176
01:19:11,396 --> 01:19:13,229
Mr. Suraj, please come.
Have a seat.
1177
01:19:16,604 --> 01:19:17,687
Repayment check, sir.
1178
01:19:18,812 --> 01:19:20,604
Isn't it supposed to be
settled within two weeks?
1179
01:19:20,896 --> 01:19:21,771
Four weeks have passed already.
1180
01:19:21,854 --> 01:19:24,396
Sir, there was a slight delay in
the wire transfer from the Katari bank.
1181
01:19:24,646 --> 01:19:26,687
Drop a word about it
and please settle it on time.
1182
01:19:26,771 --> 01:19:27,646
Sure, sir.
1183
01:19:27,854 --> 01:19:30,562
Sir, we need
two bank account statements.
1184
01:19:30,687 --> 01:19:32,812
Harsha bhai's and Grow High's, sir.
1185
01:19:34,312 --> 01:19:35,396
- Hello?
- Latha ma'am…
1186
01:19:35,479 --> 01:19:37,729
Please bring last year's statements
1187
01:19:37,812 --> 01:19:39,312
for Harsha Mehra's and
Grow High's accounts.
1188
01:19:39,479 --> 01:19:40,479
- Okay.
- Bring two copies.
1189
01:19:43,229 --> 01:19:44,604
- Baskhar.
- Give them to Suraj.
1190
01:19:44,771 --> 01:19:45,854
- Here you go.
- Thank you.
1191
01:19:47,729 --> 01:19:48,604
Latha ma'am…
1192
01:19:49,604 --> 01:19:50,812
Please deposit these checks.
1193
01:19:50,979 --> 01:19:52,854
Sir, one copy of each
is enough for me.
1194
01:19:52,937 --> 01:19:53,896
She has brought two copies.
1195
01:19:54,104 --> 01:19:56,521
Didn't you ask for two copies?
1196
01:19:56,604 --> 01:19:59,021
I meant one copy for each account.
1197
01:19:59,187 --> 01:20:00,604
- Oh, sorry.
- It's okay. Leave it there.
1198
01:20:01,021 --> 01:20:01,854
Okay, sir.
1199
01:20:03,104 --> 01:20:04,521
- I will deposit this.
- Okay. Thank you, ma'am.
1200
01:20:04,854 --> 01:20:05,771
- I'll take your leave, sir.
- Okay.
1201
01:20:09,896 --> 01:20:13,271
I have the bank statements
of India's wealthiest man in my hands.
1202
01:20:14,271 --> 01:20:16,729
The numbers in the account
are mind-boggling.
1203
01:20:18,687 --> 01:20:21,771
I noticed a strange pattern
in those statements that day.
1204
01:20:23,437 --> 01:20:24,937
November 12th, 1990.
1205
01:20:25,021 --> 01:20:27,812
Ten crores were credited from
Magadha Bank to Harsha's account.
1206
01:20:30,312 --> 01:20:31,146
On the same day,
1207
01:20:31,229 --> 01:20:32,771
ten crores were transferred
1208
01:20:32,854 --> 01:20:33,979
from Harsha's account
to Grow High's account.
1209
01:20:35,521 --> 01:20:37,271
{\an8}September 6th, 1990.
1210
01:20:37,354 --> 01:20:40,062
From Magadha Bank to Harsha's account,
fifteen crores were credited.
1211
01:20:40,729 --> 01:20:43,479
After a day, from Harsha's account
to Grow High account,
1212
01:20:43,562 --> 01:20:44,854
15 crores were transferred.
1213
01:20:45,437 --> 01:20:47,729
The money credited to
Harsha's account from Magadha Bank,
1214
01:20:47,896 --> 01:20:49,521
should rightfully go to Katari Bank.
1215
01:20:50,021 --> 01:20:52,521
But, the statement does not mention
the name of Katari Bank anywhere.
1216
01:20:52,812 --> 01:20:55,229
Does that mean the money
is not going to Katari Bank?
1217
01:20:55,396 --> 01:20:56,562
Is this a clerical error?
1218
01:20:56,979 --> 01:21:00,062
Or… Is the money
really not reaching Katari Bank?
1219
01:21:01,146 --> 01:21:02,104
- Hima.
- Sir.
1220
01:21:02,187 --> 01:21:03,562
I have to go out for
some urgent work.
1221
01:21:03,729 --> 01:21:04,937
Please postpone all meetings
to tomorrow.
1222
01:21:05,021 --> 01:21:05,896
- Okay, sir.
- Thank you.
1223
01:21:07,021 --> 01:21:08,021
Sorry, Mr. Baskhar.
1224
01:21:08,854 --> 01:21:11,062
- Rules don't allow this.
- What are you saying, sir?
1225
01:21:11,521 --> 01:21:12,396
Shouldn't the bank that gave the loan
1226
01:21:12,479 --> 01:21:15,312
ask for a simple bank statement
from the bank that took the loan?
1227
01:21:15,396 --> 01:21:16,729
I mean, Mr. Baskhar,
1228
01:21:17,271 --> 01:21:19,396
it's a long and strenuous process.
1229
01:21:21,229 --> 01:21:22,521
My accountant is away.
1230
01:21:24,854 --> 01:21:26,187
He's on a one-month-long leave.
1231
01:21:27,979 --> 01:21:31,854
After that, we'll be busy
with the bank audit work.
1232
01:21:35,021 --> 01:21:36,021
I'm quite busy.
1233
01:21:38,062 --> 01:21:40,396
We can try one or two months later.
1234
01:21:40,479 --> 01:21:41,729
Why all this, sir?
1235
01:21:41,812 --> 01:21:43,729
You're receiving your
interest on time. Right?
1236
01:21:44,646 --> 01:21:46,062
What else is the issue?
1237
01:21:46,479 --> 01:21:47,479
He got sold.
1238
01:21:48,646 --> 01:21:49,521
{\an8}No problem, sir.
1239
01:21:57,979 --> 01:21:59,646
He bought the entire bank.
1240
01:22:02,312 --> 01:22:03,229
Mr. Baskhar.
1241
01:22:04,979 --> 01:22:08,479
It'd be better
if you spoke to Harsha bhai once.
1242
01:22:09,354 --> 01:22:10,187
Why?
1243
01:22:10,729 --> 01:22:11,812
He'll take care of you.
1244
01:22:14,104 --> 01:22:16,521
The money is clearly
not going to Katari Bank.
1245
01:22:16,854 --> 01:22:19,479
But what exactly is
Harsha Mehra doing with this money?
1246
01:22:22,396 --> 01:22:25,187
- He rigs the shares, sir.
- What do you mean?
1247
01:22:33,729 --> 01:22:37,062
Harsha purchases bulk shares
in his desired company at a low cost.
1248
01:22:37,437 --> 01:22:40,437
He makes his men buy
the same company shares
1249
01:22:40,521 --> 01:22:41,896
little by little at a high price.
1250
01:22:41,979 --> 01:22:43,104
- Come here.
- Sir.
1251
01:22:43,187 --> 01:22:45,146
- How much is Bluemoon share today?
- Twenty rupees.
1252
01:22:45,437 --> 01:22:47,687
- Buy 20,000 shares at 50 rupees each.
- Okay, sir.
1253
01:22:48,062 --> 01:22:50,396
Bluemoon tires are 150 rupees.
Buy one lakh worth of shares.
1254
01:22:51,521 --> 01:22:54,229
Buy 15,000 shares of Bluemoon
at 200 rupees each.
1255
01:22:54,479 --> 01:22:57,937
He makes them buy until the
company's shares rise in the market.
1256
01:22:58,729 --> 01:23:00,104
Once it reaches his desired rate,
1257
01:23:00,187 --> 01:23:02,687
he sells all the shares
he's already got of the company.
1258
01:23:04,187 --> 01:23:05,021
Sell.
1259
01:23:06,271 --> 01:23:07,312
- Sell.
- Yes, sir.
1260
01:23:07,896 --> 01:23:11,312
Sell all the shares of Bluemoon.
Sell everything.
1261
01:23:11,396 --> 01:23:14,146
He achieves a tenfold profit
in just four weeks.
1262
01:23:14,354 --> 01:23:16,771
This is illegal.
But he still does it.
1263
01:23:18,521 --> 01:23:20,896
But that requires a lot of money.
1264
01:23:21,229 --> 01:23:22,896
They say Harsha holds a lot of money.
1265
01:23:23,312 --> 01:23:26,354
Everyone says
it's the black money of politicians.
1266
01:23:26,937 --> 01:23:27,937
But according to me,
1267
01:23:28,104 --> 01:23:29,312
it is an underworld mafia, sir.
1268
01:23:30,812 --> 01:23:31,729
Brother, two biscuits.
1269
01:23:32,896 --> 01:23:34,062
Who are you anyway?
1270
01:23:35,687 --> 01:23:37,062
I'm the one who lent money to Harsha.
1271
01:23:37,771 --> 01:23:38,646
Mafia?
1272
01:23:39,437 --> 01:23:40,271
No.
1273
01:23:41,021 --> 01:23:41,854
Bank.
1274
01:23:43,354 --> 01:23:44,896
Share rigging itself is illegal.
1275
01:23:45,146 --> 01:23:47,021
Diverting the loan amount between banks
1276
01:23:47,271 --> 01:23:50,271
to the share market
is a much bigger crime.
1277
01:23:59,646 --> 01:24:00,729
{\an8}- Alright.
- Please go to that counter.
1278
01:24:01,812 --> 01:24:03,687
{\an8}- Hello?
- Latha ma'am, Baskhar here.
1279
01:24:03,771 --> 01:24:05,937
{\an8}- Yes, Baskhar.
- I need to speak to the chairman sir.
1280
01:24:06,021 --> 01:24:07,562
{\an8}Can you please find out his
house number and let me know?
1281
01:24:07,771 --> 01:24:09,604
{\an8}Yes, I will. Give me fifteen minutes.
1282
01:24:09,979 --> 01:24:10,812
Thank you, ma'am.
1283
01:24:10,896 --> 01:24:12,021
Yeah, hello.
Baskhar?
1284
01:24:12,562 --> 01:24:16,062
Mr. Suraj is here.
Can I give him your home phone number?
1285
01:24:16,354 --> 01:24:17,187
No.
1286
01:24:17,479 --> 01:24:20,562
- First, get the chairman's contact number.
- Okay, Baskhar.
1287
01:24:20,646 --> 01:24:21,521
Thank you, ma'am.
1288
01:24:22,812 --> 01:24:25,104
Do you know what your son
did in school today?
1289
01:24:25,437 --> 01:24:26,271
What did he do?
1290
01:24:27,146 --> 01:24:31,812
His friend Anuj stole a chocolate
from Akruti's bag in class.
1291
01:24:32,104 --> 01:24:36,687
He said he would give half the chocolate
and asked him not to tell the teacher.
1292
01:24:37,604 --> 01:24:40,604
He's shamelessly eating
that half of the chocolate.
1293
01:24:41,229 --> 01:24:42,562
Why did you do that, dear?
1294
01:24:42,646 --> 01:24:43,646
If I had told the teacher,
1295
01:24:43,729 --> 01:24:45,812
she would have given
the chocolate to Akruti.
1296
01:24:45,896 --> 01:24:47,396
What would I have gotten?
1297
01:24:47,479 --> 01:24:50,771
Because I listened to Anuj,
I ended up with half the chocolate.
1298
01:24:50,854 --> 01:24:52,646
You're going rogue day by day.
1299
01:24:52,896 --> 01:24:55,479
Wait! Karthik…
1300
01:24:56,187 --> 01:24:57,854
- Hey!
- Hey! I'll straighten you out.
1301
01:25:00,604 --> 01:25:02,854
If I had told the teacher,
what would I have gotten?
1302
01:25:05,562 --> 01:25:08,604
Because I listened to Anuj,
I ended up with half the chocolate.
1303
01:25:11,687 --> 01:25:13,229
- Hello?
- Yeah, Baskhar.
1304
01:25:13,562 --> 01:25:15,604
Will you take down
the chairman's phone number?
1305
01:25:16,437 --> 01:25:18,062
- Latha ma'am…
- Yes, Baskhar.
1306
01:25:18,937 --> 01:25:20,062
Is Suraj still there?
1307
01:25:23,771 --> 01:25:25,062
Yeah, he's sitting right here.
1308
01:25:25,896 --> 01:25:28,312
- Give him my home number.
- Okay, I will.
1309
01:25:39,187 --> 01:25:41,021
- Hello?
- Suraj here, sir.
1310
01:25:42,729 --> 01:25:44,146
I want to meet you in person, sir.
1311
01:25:46,271 --> 01:25:47,354
I mean, in private.
1312
01:25:51,062 --> 01:25:52,646
- Suraj?
- He's inside, sir.
1313
01:26:03,229 --> 01:26:04,062
{\an8}Hi, sir.
1314
01:26:04,604 --> 01:26:05,437
{\an8}Please come.
1315
01:26:06,021 --> 01:26:08,937
Katari Bank's GM called.
One second, sir.
1316
01:26:14,062 --> 01:26:14,896
{\an8}Sir.
1317
01:26:23,854 --> 01:26:24,729
{\an8}Sir.
1318
01:26:27,104 --> 01:26:28,562
Sir, at least look at it.
1319
01:26:28,854 --> 01:26:30,812
If Baskhar decides to sell himself,
1320
01:26:31,312 --> 01:26:32,646
he will set his own price.
1321
01:26:34,562 --> 01:26:36,979
Okay, sir.
Please tell me what you want.
1322
01:26:39,229 --> 01:26:40,062
Two things.
1323
01:26:40,479 --> 01:26:42,937
In the BR value you bring,
I need a one percent cut
1324
01:26:43,354 --> 01:26:44,812
completely in cash.
1325
01:26:45,812 --> 01:26:47,312
And the shares you trade,
1326
01:26:47,437 --> 01:26:50,521
you should provide the information
one day before buying or selling them.
1327
01:26:53,937 --> 01:26:55,854
- Is this final, sir?
- Yes.
1328
01:26:57,104 --> 01:26:57,937
Done!
1329
01:27:23,771 --> 01:27:27,187
- I put in 25 lakhs, sir. Please count.
- No need.
1330
01:27:28,396 --> 01:27:30,396
Can I ask you something, sir?
1331
01:27:31,104 --> 01:27:35,229
Earlier, you rejected our gifts.
What changed now, sir?
1332
01:27:35,604 --> 01:27:36,479
Leverage.
1333
01:27:37,271 --> 01:27:39,479
When we're entering a deal with someone,
1334
01:27:39,937 --> 01:27:41,229
we should have the upper hand.
1335
01:27:42,229 --> 01:27:45,437
If this arrangement of ours is exposed,
I'll lose my job.
1336
01:27:45,854 --> 01:27:48,062
But you will lose your entire empire.
1337
01:27:49,771 --> 01:27:52,062
- Be careful.
- Sir!
1338
01:27:58,896 --> 01:28:00,646
- I'd like to meet Anwar.
- Okay.
1339
01:28:01,146 --> 01:28:03,729
Anwar, someone's here to meet you.
1340
01:28:05,979 --> 01:28:07,021
His name is Anwar.
1341
01:28:07,229 --> 01:28:09,104
Though he's just eighteen years old,
1342
01:28:09,187 --> 01:28:10,771
he is an expert in the underworld
of hawala and money laundering.
1343
01:28:11,729 --> 01:28:12,854
Sir, you?
1344
01:28:14,062 --> 01:28:15,104
Twenty-five lakhs.
1345
01:28:16,104 --> 01:28:17,146
Can you give them to me in white?
1346
01:28:18,271 --> 01:28:21,604
Sir, but to do it quickly and
without causing any suspicion,
1347
01:28:21,896 --> 01:28:23,021
I think the only option
is a lottery ticket.
1348
01:28:23,104 --> 01:28:24,729
JAI JALARAM LOTTERIES
1349
01:28:27,479 --> 01:28:29,729
If we give them money,
they will give us the winning ticket.
1350
01:28:29,937 --> 01:28:32,396
They take three percent commission,
and I'll take one percent, sir.
1351
01:28:42,104 --> 01:28:44,896
- Sumathi. Coffee.
- Yeah. Coming.
1352
01:29:09,562 --> 01:29:11,646
Five. Three, three…
1353
01:29:12,896 --> 01:29:14,312
Five, three, one, three.
1354
01:29:15,562 --> 01:29:16,646
Yeah!
1355
01:29:17,479 --> 01:29:18,312
Yes!
1356
01:29:23,271 --> 01:29:24,104
Lottery!
1357
01:29:24,604 --> 01:29:25,437
What happened?
1358
01:29:25,896 --> 01:29:28,354
I won a lottery worth twenty-five lakhs!
1359
01:29:29,021 --> 01:29:30,604
Yes!
1360
01:29:31,312 --> 01:29:34,562
Those addicted to gambling
always think of quitting.
1361
01:29:34,812 --> 01:29:40,021
But once they remember how it feels,
they'll find a new reason and restart.
1362
01:29:40,312 --> 01:29:43,271
So did I.
This time bigger. And better.
1363
01:29:44,562 --> 01:29:46,604
When did brother
buy the lottery ticket?
1364
01:29:47,312 --> 01:29:49,062
He didn't even tell me.
1365
01:29:49,854 --> 01:29:52,271
When I celebrated my son's birthday
spending twenty-five thousand
1366
01:29:52,771 --> 01:29:54,687
I had to tell countless lies.
1367
01:29:55,021 --> 01:29:57,521
But today, it's twenty-five lakhs.
1368
01:29:57,771 --> 01:30:01,604
Sorry! It's 17,50,000 worth
of white money. After tax.
1369
01:30:02,021 --> 01:30:03,979
I'm not answerable to any
dimwit out there anymore!
1370
01:30:06,979 --> 01:30:08,271
- Good morning.
- Congratulations, sir!
1371
01:30:08,604 --> 01:30:10,437
- Congratulations, Baskhar!
- Thank you.
1372
01:30:10,521 --> 01:30:12,979
DESHMUKH TRADERS
1373
01:30:18,396 --> 01:30:19,771
I need to open a trading account.
1374
01:30:26,187 --> 01:30:27,021
Hello?
1375
01:30:27,104 --> 01:30:30,021
Buy as many Zamda shares
as you can by tomorrow, sir.
1376
01:30:38,437 --> 01:30:40,854
How many times did I call last night?
Why didn't you answer?
1377
01:30:40,937 --> 01:30:41,979
The phone's out of order.
1378
01:30:42,937 --> 01:30:47,729
Buy as many Zamda shares as possible
for 17 lakhs as soon as the market opens.
1379
01:30:47,937 --> 01:30:48,896
Zamda shares…
1380
01:30:48,979 --> 01:30:50,062
Buy 17 lakhs worth of shares.
1381
01:30:50,146 --> 01:30:50,979
Okay, okay.
1382
01:30:52,062 --> 01:30:52,896
Hey, move aside.
1383
01:30:56,646 --> 01:30:58,354
- Twenty-six thousand.
- Nineteen.
1384
01:30:58,604 --> 01:31:00,021
{\an8}- Hello?
- It's me, Suraj, sir.
1385
01:31:00,271 --> 01:31:02,687
Sell all the Zamda shares
before the market closes today, sir.
1386
01:31:03,521 --> 01:31:04,396
Okay.
1387
01:31:19,771 --> 01:31:20,687
What's with the traffic?
1388
01:31:20,896 --> 01:31:24,271
It's been so for two hours.
There's some protest happening.
1389
01:31:24,896 --> 01:31:26,604
- Alright. Keep this inside.
- Okay, sir.
1390
01:31:46,771 --> 01:31:49,354
I had to borrow money to get
the phone repaired, sir.
1391
01:31:49,437 --> 01:31:50,979
We can talk as long as we wish.
1392
01:31:51,062 --> 01:31:52,646
- Why are you panting, sir?
- Sell it off.
1393
01:31:52,729 --> 01:31:53,979
Were you jogging?
1394
01:31:54,396 --> 01:31:55,646
- Sell it off!
- Sir?
1395
01:31:56,271 --> 01:31:58,187
- Zamda shares!
- Sir?
1396
01:31:59,396 --> 01:32:01,396
Sell everything before the market closes.
1397
01:32:02,187 --> 01:32:03,521
Hey, all of Zamda shares…
1398
01:32:04,062 --> 01:32:05,104
- Sell them off.
- Okay, bhai.
1399
01:32:05,604 --> 01:32:06,437
Sir…
1400
01:32:07,146 --> 01:32:08,312
You're a genius.
1401
01:32:09,729 --> 01:32:12,979
Sir, my life is almost settled
with the two lakhs you gave me.
1402
01:32:13,979 --> 01:32:16,479
Thank you, sir.
I'll never forget your deed.
1403
01:32:30,187 --> 01:32:32,312
Yeah!
1404
01:32:33,437 --> 01:32:34,937
- Sorry, sorry.
- Have you gone nuts?
1405
01:32:35,437 --> 01:32:36,604
Sorry. Sorry, brother. Sorry.
1406
01:32:37,396 --> 01:32:38,229
Latha ma'am.
1407
01:32:38,312 --> 01:32:39,771
Could you please deposit
these checks into my account?
1408
01:32:39,854 --> 01:32:40,687
Yeah, sure.
1409
01:32:41,646 --> 01:32:42,771
- Baskhar?
- Ma'am.
1410
01:32:43,354 --> 01:32:44,479
How did you get into so much money?
1411
01:32:44,854 --> 01:32:45,854
I made a profit from the shares.
1412
01:32:46,104 --> 01:32:48,271
- Oh! Congratulations!
- Thank you, ma'am.
1413
01:32:48,521 --> 01:32:50,771
- Don't tell anyone, it might ruin my luck.
- Yeah. That's alright.
1414
01:32:50,854 --> 01:32:51,687
Thank you, ma'am.
1415
01:32:52,146 --> 01:32:54,854
Seventy lakhs in shares within two weeks.
1416
01:32:55,271 --> 01:32:56,896
Four-and-a-half times profit.
1417
01:32:57,312 --> 01:33:00,479
And in one day
you've spent sixty-nine lakhs.
1418
01:33:03,354 --> 01:33:04,312
This is Sandeep.
1419
01:33:05,271 --> 01:33:08,354
He's in his final year MBA in our college.
1420
01:33:08,937 --> 01:33:10,146
I like him.
1421
01:33:10,646 --> 01:33:12,937
All of these have become
increasingly common lately.
1422
01:33:13,021 --> 01:33:16,604
For the wedding, you can fix
all the dates. But please don't delay.
1423
01:33:16,812 --> 01:33:20,562
The wedding must be grand.
Our relatives should be stunned.
1424
01:33:22,604 --> 01:33:23,479
Alright, we'll take your leave.
1425
01:33:24,396 --> 01:33:26,271
- Sister's wedding has been fixed.
- Really?
1426
01:33:26,687 --> 01:33:28,562
- Love, it seems.
- Oh, great.
1427
01:33:28,646 --> 01:33:29,521
Shut up, brother.
1428
01:33:30,896 --> 01:33:32,104
I've to start the wedding work.
1429
01:33:33,479 --> 01:33:34,354
Sumathi.
1430
01:33:34,687 --> 01:33:37,396
Will two lakhs be enough for gold
and one lakh for clothes?
1431
01:33:37,562 --> 01:33:38,396
Wow!
1432
01:33:39,187 --> 01:33:40,896
How much did you earn in shares?
1433
01:33:44,937 --> 01:33:46,146
Sir, parking's that way.
1434
01:33:47,271 --> 01:33:49,187
- You both go. I'll park and come.
- Okay.
1435
01:33:53,062 --> 01:33:54,979
This one's good.
But let's check out the others.
1436
01:33:55,437 --> 01:33:57,146
{\an8}That one. Please show us the one above.
1437
01:33:58,729 --> 01:33:59,729
Can we have some water?
1438
01:34:00,354 --> 01:34:01,187
Over there, sir.
1439
01:34:06,396 --> 01:34:08,146
- How's this?
- Is this better?
1440
01:34:08,979 --> 01:34:09,812
And this one?
1441
01:34:09,896 --> 01:34:11,646
- Is this okay for you?
- Yes, I like it.
1442
01:34:12,562 --> 01:34:16,729
These and two pairs of bangles and this.
How much will that be?
1443
01:34:16,979 --> 01:34:17,896
Three lakhs, ma'am.
1444
01:34:19,062 --> 01:34:20,312
- Please sign this.
- Sorry, ma'am.
1445
01:34:20,396 --> 01:34:21,562
Checks are not accepted.
1446
01:34:21,729 --> 01:34:24,104
- Why can't you take it?
- The rules don't allow it, ma'am.
1447
01:34:24,187 --> 01:34:27,062
- But the bank--
- Hey! He says the rules don't allow it.
1448
01:34:27,354 --> 01:34:29,146
Let's go to the bank
and bring the money.
1449
01:34:40,979 --> 01:34:43,562
Sumathi, let's check out
the clothing shop on the way.
1450
01:34:47,854 --> 01:34:48,896
- This shirt looks good.
- Sir.
1451
01:34:49,312 --> 01:34:52,187
- What can I do for you, sir?
- Wedding shopping. It's for my sister.
1452
01:34:52,271 --> 01:34:54,354
Sure sir. In what price range
should I show you?
1453
01:34:55,312 --> 01:34:57,062
How much business
does your store see per day?
1454
01:34:57,271 --> 01:34:59,062
Sir, it's…
1455
01:35:02,937 --> 01:35:05,687
- It's alright. You can tell me.
- On regular days about three lakhs, sir.
1456
01:35:05,771 --> 01:35:07,396
On festival days, it's six to seven lakhs.
1457
01:35:07,479 --> 01:35:09,604
To have that much
business in an hour,
1458
01:35:09,812 --> 01:35:11,021
which range should we shop in?
1459
01:35:11,396 --> 01:35:12,229
Sir?
1460
01:35:25,187 --> 01:35:26,479
So much money?!
1461
01:35:27,021 --> 01:35:27,896
Hello, sir.
1462
01:35:28,812 --> 01:35:30,271
Let's go to our premium lounge.
1463
01:35:34,854 --> 01:35:36,979
This is our exclusive designer collection.
1464
01:35:37,062 --> 01:35:39,729
We have all international brands
and designer wear.
1465
01:35:39,896 --> 01:35:40,729
These are our tailors.
1466
01:35:40,812 --> 01:35:42,062
- Select the cloth.
- Hello, sir.
1467
01:35:42,146 --> 01:35:44,021
He'll stitch pants and shirt
within 20 minutes.
1468
01:35:44,104 --> 01:35:46,604
Ma'am, if you select
either a sari or a lehenga,
1469
01:35:46,687 --> 01:35:48,604
she'll stitch your blouse
within 20 minutes.
1470
01:35:49,187 --> 01:35:51,271
Baskhar. What's all this?
1471
01:35:52,146 --> 01:35:55,979
From your toes to your head,
buy whatever you need.
1472
01:35:57,437 --> 01:35:58,854
I earned that much.
1473
01:36:13,271 --> 01:36:14,312
- Is this fine, ma'am?
- Hello!
1474
01:36:14,812 --> 01:36:16,271
- Someone, please come here.
- You go.
1475
01:36:16,354 --> 01:36:18,604
- I'm already showing them. You go.
- You go, dude.
1476
01:36:19,396 --> 01:36:22,146
- That one, on top of that.
- Those are diamonds, ma'am.
1477
01:36:38,937 --> 01:36:41,687
They drive a Maruti 800, wear Bata shoes,
and use HMT watches.
1478
01:36:41,771 --> 01:36:44,146
The women don't even have
two grams of gold on them.
1479
01:36:44,229 --> 01:36:45,312
Can they buy diamonds?
1480
01:36:45,396 --> 01:36:47,021
I don't understand why I always
encounter such weird people!
1481
01:36:47,187 --> 01:36:48,479
Middle-class mentality, sir.
1482
01:36:49,521 --> 01:36:52,812
We save every penny by cutting costs.
1483
01:36:54,021 --> 01:36:54,979
But when pride kicks in,
1484
01:36:55,937 --> 01:36:58,271
we spend it all without hesitation.
1485
01:37:08,729 --> 01:37:10,312
The doors open upwards.
1486
01:37:10,562 --> 01:37:13,854
Megastar Chiranjeevi recently bought it.
It's worth 7,50,000 rupees.
1487
01:37:13,979 --> 01:37:16,437
Sir, this is Patrol.
Nissan's flagship model.
1488
01:37:16,521 --> 01:37:18,354
Six-cylinder. The price is 16 lakhs.
1489
01:37:18,437 --> 01:37:19,312
- That much?
- That much?
1490
01:37:33,896 --> 01:37:36,646
I didn't just go to buy jewelry, sir.
1491
01:37:39,021 --> 01:37:40,562
I wanted to buy his arrogance.
1492
01:37:46,312 --> 01:37:47,479
I made the same person
1493
01:37:47,562 --> 01:37:48,771
- who insulted me salute me, sir.
- Hello, sir.
1494
01:37:50,604 --> 01:37:51,812
Every rupee was worth it, sir.
1495
01:37:57,187 --> 01:37:59,062
- Take that one too.
- We didn't like it.
1496
01:37:59,479 --> 01:38:02,021
That's alright.
Let's empty the counter.
1497
01:38:02,646 --> 01:38:04,771
- Can they afford diamonds?
- Do you think he heard us?
1498
01:38:04,854 --> 01:38:08,687
Let him. It's not like he'd get hurt
and purchase the entire counter.
1499
01:38:10,104 --> 01:38:11,604
We're short by three lakhs, sir.
1500
01:38:12,187 --> 01:38:13,896
We accept checks also, sir.
1501
01:38:17,479 --> 01:38:18,646
This is India!
1502
01:38:19,187 --> 01:38:21,687
If you want something,
you have to buy it with money.
1503
01:38:22,229 --> 01:38:25,729
But if you want respect,
money should be visible on your body.
1504
01:38:30,396 --> 01:38:31,271
Wow!
1505
01:38:45,646 --> 01:38:49,646
You'll face income tax issues if you win
another lottery within three months, sir.
1506
01:38:50,271 --> 01:38:51,104
How else, then?
1507
01:38:51,187 --> 01:38:52,687
Sir, money laundering can
be done through hawala.
1508
01:38:52,771 --> 01:38:53,604
What do you mean?
1509
01:38:53,687 --> 01:38:55,479
{\an8}Baskhar!
Tell me what it is.
1510
01:38:56,021 --> 01:38:59,437
I know many shell companies
in the Gulf, Singapore, and Malaysia.
1511
01:38:59,562 --> 01:39:01,979
If we give money to their people here,
1512
01:39:02,062 --> 01:39:04,771
they'll transfer the money
from their company account to our account.
1513
01:39:05,187 --> 01:39:06,979
{\an8}One minute. Wait…
1514
01:39:07,854 --> 01:39:10,771
However, we need to have
a private limited company here.
1515
01:39:17,562 --> 01:39:19,687
- Anwar will take care of the accounts.
- Greetings, ma'am.
1516
01:39:22,646 --> 01:39:27,604
Sumathi can't suspect a thing.
Make her believe these are foreign orders.
1517
01:39:27,729 --> 01:39:30,479
- A big order has come from Dubai.
- Really?
1518
01:39:30,562 --> 01:39:32,229
A big order has arrived from Dubai.
1519
01:39:32,312 --> 01:39:34,437
Buy as many shares of Regal Cement
as possible, sir.
1520
01:39:34,562 --> 01:39:36,937
- Okay.
- Are you listening, Baskhar?
1521
01:39:37,687 --> 01:39:40,854
Hello? Meet Prabhu Kishore at the port.
Take the export certificate from him.
1522
01:39:40,937 --> 01:39:42,146
He asked you to keep
the pickle bottles sir.
1523
01:39:42,229 --> 01:39:43,062
{\an8}Only pickles?
1524
01:39:43,146 --> 01:39:44,562
{\an8}- Or did he send any money to munch?
- What, sir!
1525
01:39:45,562 --> 01:39:46,396
{\an8}Here.
1526
01:39:56,437 --> 01:39:59,604
{\an8}Anwar, since we're converting black money
to white, it must stay untraceable.
1527
01:39:59,771 --> 01:40:02,104
Keep adjusting the account books
and receipts regularly.
1528
01:40:03,687 --> 01:40:07,937
Seventy percent now and
the remaining 30 crores by next month…
1529
01:40:08,021 --> 01:40:09,021
This is the last time, Suraj.
1530
01:40:09,354 --> 01:40:11,771
- Please deposit these checks, ma'am.
- Oh! Baskhar!
1531
01:40:11,854 --> 01:40:13,854
- Wife's pickle business.
- Secret, right?
1532
01:40:15,937 --> 01:40:18,521
There's going to be a delay
this month too, sir.
1533
01:40:19,646 --> 01:40:21,062
I'll take care of it, Suraj.
1534
01:40:21,437 --> 01:40:22,562
Thank you, sir.
1535
01:40:23,771 --> 01:40:26,521
Is Harsha's account all clear?
1536
01:40:27,521 --> 01:40:28,687
Yes, sir. All clear.
1537
01:40:44,937 --> 01:40:46,646
{\an8}This traffic jam is
because of your husband's car.
1538
01:40:46,771 --> 01:40:49,979
- I'll let him know. He'll remove it.
- Just five minutes.
1539
01:40:54,146 --> 01:40:54,979
Hey!
1540
01:40:56,604 --> 01:40:57,646
- Anwar!
- Sir.
1541
01:40:57,729 --> 01:40:59,937
There are 20 shops
and 40 houses in this colony.
1542
01:41:00,312 --> 01:41:03,062
Fifteen hundred rupees per shop
and 750 rupees per house.
1543
01:41:03,229 --> 01:41:05,146
I'll give it to you every month.
My car remains here.
1544
01:41:05,354 --> 01:41:06,479
Deal okay, Mr. Baskhar.
1545
01:41:06,562 --> 01:41:10,312
{\an8}Food beyond hunger, wealth beyond need.
Both are poison.
1546
01:41:10,396 --> 01:41:11,854
These were the days
when the poison got to my head.
1547
01:41:11,937 --> 01:41:13,437
You are drinking a lot these days.
1548
01:41:13,812 --> 01:41:16,146
Why didn't you sign these checks?
1549
01:41:16,312 --> 01:41:19,062
- I was occupied--
- Busy even for four signatures?
1550
01:41:19,437 --> 01:41:20,271
Sign them up fast!
1551
01:41:22,229 --> 01:41:23,187
- Baskhar.
- Sir.
1552
01:41:23,271 --> 01:41:25,979
I bought a second-hand scooter just now.
Have some sweets.
1553
01:41:26,146 --> 01:41:27,604
I'll take it when you buy a new one.
1554
01:41:29,229 --> 01:41:32,896
- You are now one of the richest in Mumbai!
- Secret, right?
1555
01:41:33,229 --> 01:41:34,187
Tell them if you want to, ma'am.
1556
01:41:35,396 --> 01:41:36,437
Everyone should know.
1557
01:41:36,979 --> 01:41:38,521
Baskhar is no longer
in the middle class.
1558
01:41:39,021 --> 01:41:39,854
Okay.
1559
01:41:43,812 --> 01:41:45,229
Yuck! I don't like it.
1560
01:41:45,396 --> 01:41:47,687
Let's eat at that vada pav place, Dad.
1561
01:41:48,437 --> 01:41:51,062
We shouldn't eat at such cheap places.
This is where we eat.
1562
01:42:08,146 --> 01:42:08,979
Moron!
1563
01:42:12,854 --> 01:42:13,854
He won't be spared today.
1564
01:42:15,146 --> 01:42:18,354
{\an8}Can't you drive?
Do you think the road belongs to your dad?
1565
01:42:18,729 --> 01:42:19,687
- Anwar!
- Sir.
1566
01:42:20,979 --> 01:42:22,604
- Is this road still a one-way?
- Yes, sir.
1567
01:42:22,854 --> 01:42:24,146
For the shops and house every month…
1568
01:42:24,229 --> 01:42:25,937
- We are paying, sir.
- What about him?
1569
01:42:26,021 --> 01:42:28,729
We are paying 3,750 rupees
for one house and two shops, sir.
1570
01:42:28,896 --> 01:42:33,104
I came because it was night and empty.
It was a mistake. Let it go.
1571
01:42:37,062 --> 01:42:39,396
{\an8}Leave it, brother.
1572
01:42:39,479 --> 01:42:41,354
{\an8}What are you going to do?
1573
01:42:41,729 --> 01:42:42,562
Brother…
1574
01:42:42,646 --> 01:42:44,812
Someone tell him, please.
Brother…
1575
01:42:44,896 --> 01:42:48,146
- Brother! It was a mistake!
Forgive me.
1576
01:42:48,229 --> 01:42:49,437
Brother… Don't, brother!
1577
01:42:49,521 --> 01:42:52,229
- No, brother!
- Baskhar!
1578
01:42:52,312 --> 01:42:57,062
No, brother!
Baskhar brother. Don't do this!
1579
01:42:57,146 --> 01:42:59,187
Stop him. Please tell him.
1580
01:43:01,104 --> 01:43:02,104
This is not my dad's road.
1581
01:43:03,104 --> 01:43:04,396
- It's mine!
- Okay.
1582
01:43:05,146 --> 01:43:05,979
It's yours.
1583
01:43:06,146 --> 01:43:06,979
Get lost!
1584
01:43:07,604 --> 01:43:09,062
Anwar, throw him 10,000 rupees.
1585
01:43:09,146 --> 01:43:10,937
- Okay, sir.
- Baskhar! What's this?
1586
01:43:11,187 --> 01:43:12,021
What?
1587
01:43:12,271 --> 01:43:15,104
- Your words carry arrogance.
- It's not arrogance but courage.
1588
01:43:15,396 --> 01:43:17,437
- And your actions are full of pride.
- Not pride, but strength.
1589
01:43:18,437 --> 01:43:20,062
I can't believe you turned out
to be such a bad person.
1590
01:43:20,146 --> 01:43:22,062
Sumathi, I'm not bad.
I'm just rich.
1591
01:43:22,562 --> 01:43:24,979
This society always looks at the rich
as bad people.
1592
01:43:25,146 --> 01:43:27,271
Unfortunately, you are doing the same.
1593
01:43:27,521 --> 01:43:28,646
Remember one thing.
1594
01:43:28,979 --> 01:43:32,937
All the luxuries you enjoy today
and the investment for your home foods
1595
01:43:33,187 --> 01:43:36,812
were sponsored by this bad person.
Have some gratitude.
1596
01:43:49,562 --> 01:43:50,396
What's going on over there?
1597
01:43:51,646 --> 01:43:52,479
My gratitude.
1598
01:43:53,312 --> 01:43:54,312
I didn't mean that.
1599
01:43:55,896 --> 01:43:57,062
But that's how I understood.
1600
01:43:57,521 --> 01:43:58,437
Alright.
1601
01:43:59,562 --> 01:44:00,396
As you wish.
1602
01:44:07,396 --> 01:44:10,604
Mrs. Sumathi is great, Mr. Baskhar.
1603
01:44:11,437 --> 01:44:13,646
She's handing all her earnings to you.
1604
01:44:13,896 --> 01:44:17,062
But my wife controls my earnings.
1605
01:44:17,187 --> 01:44:18,021
Baskhar.
1606
01:44:18,354 --> 01:44:19,646
Will you let me have some
1607
01:44:19,896 --> 01:44:21,271
of the pickles made by your wife?
1608
01:44:21,354 --> 01:44:24,479
- Definitely, within a couple of days, sir.
- Thank you.
1609
01:44:25,021 --> 01:44:27,354
Everything you held turned into gold.
1610
01:44:27,437 --> 01:44:31,021
First, the lottery,
pickles business, shares…
1611
01:44:32,687 --> 01:44:35,229
You are a very wealthy man. Yet…
1612
01:44:35,729 --> 01:44:37,979
you are so simple
and humble. How?
1613
01:44:38,521 --> 01:44:39,396
God, sir.
1614
01:44:40,271 --> 01:44:44,146
Whenever he sees arrogance,
he gives a slap on life.
1615
01:44:45,271 --> 01:44:46,979
That's it. We get set right.
1616
01:44:47,771 --> 01:44:48,687
So…
1617
01:44:50,271 --> 01:44:51,771
after how many slaps
1618
01:44:52,896 --> 01:44:55,479
did you shut down
Sumathi Home Foods Private Limited?
1619
01:44:58,979 --> 01:44:59,812
May I come in, sir?
1620
01:45:00,271 --> 01:45:01,146
Yes.
1621
01:45:01,396 --> 01:45:03,479
Sir, Hari Haran… Katari bank…
1622
01:45:04,646 --> 01:45:05,896
Sorry! Sit, sir.
1623
01:45:05,979 --> 01:45:06,812
Thank you.
1624
01:45:10,187 --> 01:45:11,271
What's with the sudden appearance, sir?
1625
01:45:11,604 --> 01:45:15,354
You could visit our bank unexpectedly.
Then why not us?
1626
01:45:16,229 --> 01:45:17,271
Nothing like that, sir.
1627
01:45:17,354 --> 01:45:18,229
How can I help you?
1628
01:45:18,896 --> 01:45:20,812
My wife needs a bank locker.
1629
01:45:20,896 --> 01:45:24,187
{\an8}Our bank doesn't have any availability.
Can your bank…
1630
01:45:24,271 --> 01:45:26,771
{\an8}Of course, sir!
You didn't have to come personally.
1631
01:45:26,937 --> 01:45:28,812
{\an8}- It's okay.
- I'd have sent someone if you just called.
1632
01:45:29,312 --> 01:45:31,521
{\an8}I just wanted to keep it formal.
Please take it.
1633
01:45:34,271 --> 01:45:35,896
- Sir. Okay, sir.
- Bring tea.
1634
01:45:35,979 --> 01:45:37,604
- Also water.
- Okay, sir.
1635
01:45:37,687 --> 01:45:38,812
It's time for my BP tablet.
1636
01:45:39,479 --> 01:45:41,812
He'll bring it anyway.
Please fill out the form.
1637
01:45:41,896 --> 01:45:42,729
Okay.
1638
01:45:44,396 --> 01:45:46,229
{\an8}What are you up to, sir? Busy?
1639
01:45:46,479 --> 01:45:48,312
I'm entering your bank BRs.
1640
01:45:48,437 --> 01:45:50,104
They just keep coming.
1641
01:45:51,437 --> 01:45:53,437
{\an8}You spoke to them, right, sir?
1642
01:45:55,021 --> 01:45:55,896
Well…
1643
01:45:56,146 --> 01:45:57,271
Is everything okay, sir?
1644
01:45:58,146 --> 01:45:59,312
It was okay in the beginning, sir.
1645
01:45:59,812 --> 01:46:02,271
Of late, the payments have been irregular.
1646
01:46:02,937 --> 01:46:04,854
I'm struggling to adjust it in the books.
1647
01:46:05,937 --> 01:46:08,646
It's just one or two crores.
We can easily adjust.
1648
01:46:09,437 --> 01:46:10,396
One or two?
1649
01:46:10,896 --> 01:46:13,062
Sir, it's almost 90 crores.
1650
01:46:14,729 --> 01:46:15,812
90 crores?
1651
01:46:16,812 --> 01:46:18,604
There are more BRs to be entered.
1652
01:46:19,687 --> 01:46:21,729
If those are added,
it would come to 100 crores plus.
1653
01:46:24,104 --> 01:46:26,604
But I've never issued BRs of such value.
1654
01:46:28,604 --> 01:46:30,937
{\an8}Not all at once, sir.
1655
01:46:31,771 --> 01:46:34,354
{\an8}Twenty once, thirty, and ten one time…
1656
01:46:34,437 --> 01:46:37,062
The highest BR value
I issued was nine crore rupees.
1657
01:46:38,562 --> 01:46:39,854
Can I check those BRs once?
1658
01:47:01,312 --> 01:47:04,521
These BRs were not issued
by our bank, sir.
1659
01:47:04,604 --> 01:47:05,937
{\an8}- Even the signature--
- Sir!
1660
01:47:10,187 --> 01:47:11,021
You may leave.
1661
01:47:13,021 --> 01:47:14,187
I mean, these are not mine.
1662
01:47:16,354 --> 01:47:18,021
Someone forged my signature, sir.
1663
01:47:18,354 --> 01:47:21,271
{\an8}But, sir, this is your bank letterhead
and stamp.
1664
01:47:23,937 --> 01:47:24,854
Harsha Mehra, sir.
1665
01:47:26,437 --> 01:47:32,312
He could easily procure a bank letterhead.
1666
01:47:33,604 --> 01:47:35,937
He created a fake bank stamp
1667
01:47:36,146 --> 01:47:37,437
and using a dot matrix printer
1668
01:47:37,521 --> 01:47:42,562
he printed the required matter
and amount on the bank letterhead.
1669
01:47:47,271 --> 01:47:48,854
He even forged my signature.
1670
01:47:49,146 --> 01:47:50,271
These are fake BRs, sir.
1671
01:47:51,937 --> 01:47:52,854
Worthless crap!
1672
01:47:55,937 --> 01:47:57,479
Your bank alone has 100 crores.
1673
01:47:59,062 --> 01:48:00,771
What about other banks? National banks?
1674
01:48:00,854 --> 01:48:03,396
Hundreds of crores worth of fake BRs
would be in circulation.
1675
01:48:03,646 --> 01:48:07,229
He took hundreds of crores
on non-existent government securities.
1676
01:48:07,521 --> 01:48:08,854
If this is exposed…
1677
01:48:10,396 --> 01:48:13,396
the money market
and the stock market would crash.
1678
01:48:15,937 --> 01:48:17,479
Indian economy will collapse.
1679
01:48:19,229 --> 01:48:20,271
{\an8}What do we do now, sir?
1680
01:48:20,437 --> 01:48:22,312
Don't approve any BRs as of now.
1681
01:48:24,062 --> 01:48:25,562
Hope that Harsha stays safe.
1682
01:48:25,812 --> 01:48:30,271
{\an8}Because, if he's caught,
we'll all go to jail with him.
1683
01:48:30,729 --> 01:48:33,562
{\an8}What did we do?
We didn't know these were fake BRs.
1684
01:48:33,896 --> 01:48:35,896
But there is corruption.
1685
01:48:38,187 --> 01:48:40,229
We broke Reserve Bank rules.
1686
01:48:41,646 --> 01:48:44,021
{\an8}Wouldn’t this be enough to go to jail?
1687
01:48:45,937 --> 01:48:49,979
Please don't reveal this anywhere.
1688
01:48:56,187 --> 01:48:57,062
Sir.
1689
01:48:57,771 --> 01:48:58,646
Are you okay, sir?
1690
01:49:00,979 --> 01:49:01,854
I don't know, sir.
1691
01:49:05,187 --> 01:49:06,021
I don't know.
1692
01:49:38,062 --> 01:49:39,896
Gosh! He fell! Oh, no!
1693
01:49:40,937 --> 01:49:42,437
Sir! Sir!
What's wrong?
1694
01:49:42,521 --> 01:49:44,354
- Sir!
- Sir!
1695
01:49:44,437 --> 01:49:47,312
- What happened to him?
- What happened, sir?
1696
01:49:47,687 --> 01:49:48,646
Someone get him water!
1697
01:49:48,729 --> 01:49:50,396
- Sir!
- Sir!
1698
01:49:50,479 --> 01:49:52,604
- Sir!
- Sir!
1699
01:49:53,229 --> 01:49:54,562
- Sir!
- Call the ambulance!
1700
01:49:56,479 --> 01:49:57,354
Sir.
1701
01:50:00,312 --> 01:50:02,104
- What happened?
- He fell from the stairs, sir.
1702
01:50:09,229 --> 01:50:11,062
Sorry, sir.
He was brought dead.
1703
01:50:12,687 --> 01:50:13,729
I think it was a stroke.
1704
01:50:20,396 --> 01:50:21,771
- Does he have BP?
- Not sure, sir.
1705
01:50:21,854 --> 01:50:24,979
Sir, I'm Hari Haran's wife.
What happened to my husband?
1706
01:50:26,979 --> 01:50:29,104
Dad! Dad!
1707
01:50:29,187 --> 01:50:31,146
Doctor. What happened to my husband?
1708
01:50:32,562 --> 01:50:35,104
- Dad!
- Sir. What's the situation?
1709
01:50:35,187 --> 01:50:36,062
Hey!
1710
01:50:38,104 --> 01:50:40,729
How dare you forge the BRs?!
1711
01:50:42,354 --> 01:50:44,854
Did he die after learning about this?
With Harsha bhai…
1712
01:50:44,937 --> 01:50:46,521
I'll break your face!
1713
01:50:47,812 --> 01:50:48,812
Both of yours.
1714
01:50:50,271 --> 01:50:53,146
Look, next time
you need to settle everything.
1715
01:50:53,354 --> 01:50:55,021
- Or…
- Or?
1716
01:50:57,104 --> 01:50:57,937
What will you do?
1717
01:50:59,312 --> 01:51:02,437
If this comes to light, we'll all drown.
Would that be okay, sir?
1718
01:51:04,979 --> 01:51:06,687
Hey, Suraj!
A life was lost!
1719
01:51:07,146 --> 01:51:09,062
Indirectly because of our selfishness.
1720
01:51:10,104 --> 01:51:11,896
Enough.
Let's stop this.
1721
01:51:13,729 --> 01:51:14,562
Sir…
1722
01:51:14,937 --> 01:51:18,729
The intoxication of money
beats cigarettes and alcohol.
1723
01:51:19,312 --> 01:51:22,479
There's more money in the stock market
than in any other business.
1724
01:51:25,937 --> 01:51:30,062
That's why even if you win one day
and lose another, or someone dies,
1725
01:51:30,771 --> 01:51:32,687
you don't feel like stopping.
We can't stop it, sir.
1726
01:51:34,021 --> 01:51:36,271
Harsha bhai will take care. Relax.
1727
01:51:54,812 --> 01:51:56,854
- What are these?
- Bills. Anwar gave them.
1728
01:51:56,937 --> 01:51:57,979
Sign the checks.
1729
01:51:59,562 --> 01:52:00,479
Sumathi.
1730
01:52:06,021 --> 01:52:06,896
Hello?
1731
01:52:30,146 --> 01:52:30,979
Brother!
1732
01:52:31,562 --> 01:52:34,562
I didn't know whom to call at his hour.
So I called you.
1733
01:52:35,646 --> 01:52:37,896
Two hundred cameras.
The goods are worth ten lakhs.
1734
01:52:40,604 --> 01:52:41,604
Do something, sir.
1735
01:52:42,896 --> 01:52:45,604
Nothing can be done now.
The FIR has been filed.
1736
01:52:46,104 --> 01:52:47,562
It's a non-bailable case, sir.
1737
01:52:47,854 --> 01:52:50,271
It's hard to find bail
in such smuggling cases.
1738
01:53:01,187 --> 01:53:02,396
It's all gone, buddy.
1739
01:53:03,812 --> 01:53:05,521
I wanted to earn more.
1740
01:53:06,771 --> 01:53:07,729
I took a risk.
1741
01:53:10,729 --> 01:53:13,146
I've been duped.
I've lost everything.
1742
01:53:16,729 --> 01:53:19,187
Karthik, does it have a calculator too?
1743
01:53:19,271 --> 01:53:21,771
Yes. It can save phone numbers, too.
1744
01:53:21,854 --> 01:53:23,646
Hey, this is great!
1745
01:53:24,271 --> 01:53:27,021
Mom! Mom!
1746
01:53:27,229 --> 01:53:30,354
- Sumathi. How are you?
- Mom, I want a watch like Karthik's.
1747
01:53:33,104 --> 01:53:35,062
I can't stand
seeing your brother like this.
1748
01:53:35,396 --> 01:53:36,562
I'm facing losses in real estate.
1749
01:53:36,646 --> 01:53:37,687
How he used to be!
1750
01:53:37,771 --> 01:53:40,104
- You must help me.
- He faced losses and
1751
01:53:40,229 --> 01:53:43,979
- now in front of your husband…
- I need 50 lakh. Please.
1752
01:53:44,437 --> 01:53:47,479
Look at how your husband is sitting
with his legs crossed.
1753
01:53:48,021 --> 01:53:49,646
Please ask him to help.
1754
01:53:50,812 --> 01:53:52,021
It's his money
and it's up to him.
1755
01:53:52,187 --> 01:53:54,354
What do you mean by "his money"?
It's yours too.
1756
01:53:54,896 --> 01:53:57,562
It also includes money
from your home foods business.
1757
01:53:58,104 --> 01:54:00,271
He uses it
only for his brother and sister.
1758
01:54:00,729 --> 01:54:03,104
Won't he give it
to your side of the family?
1759
01:54:03,562 --> 01:54:04,521
Ask him.
1760
01:54:04,771 --> 01:54:07,562
- You just nod--
- Enough, Mom. Shut up!
1761
01:54:09,896 --> 01:54:10,937
Arun. Come here.
1762
01:54:13,354 --> 01:54:14,229
I'll buy one for you later.
1763
01:54:14,312 --> 01:54:15,146
- Okay, Mom.
- Hey!
1764
01:54:16,812 --> 01:54:18,521
You can have this.
1765
01:54:18,896 --> 01:54:19,771
What's wrong, Sumathi?
1766
01:54:20,521 --> 01:54:21,771
It seems you're bankrupt
1767
01:54:21,854 --> 01:54:23,771
and my husband's supposed to give away
his property to you.
1768
01:54:24,437 --> 01:54:27,604
Did you ever help us
when we were struggling?
1769
01:54:29,312 --> 01:54:31,604
Weren't you reluctant
even to feed my son, sister-in-law?
1770
01:54:32,896 --> 01:54:35,604
Enough. Let's go. Come on, Karthik.
1771
01:54:35,979 --> 01:54:37,354
Please stop, brother-in-law.
1772
01:54:37,646 --> 01:54:38,479
Brother-in-law!
1773
01:54:38,812 --> 01:54:40,729
You held such a toxic grudge against us!
1774
01:54:40,896 --> 01:54:43,812
You came into some money
and it boosted your arrogance.
1775
01:54:43,896 --> 01:54:46,104
It was me who gave you
that home foods business idea.
1776
01:54:48,146 --> 01:54:51,104
You prospered only because of my idea.
1777
01:55:00,396 --> 01:55:01,229
Sumathi!
1778
01:55:03,937 --> 01:55:07,021
What are you doing, Sumathi? Stop it!
1779
01:55:07,687 --> 01:55:08,604
Stop it, Sumathi.
1780
01:55:15,396 --> 01:55:17,812
- Stop it, Sumathi.
- You stop first.
1781
01:55:19,396 --> 01:55:21,354
- Enough is enough.
- What?
1782
01:55:21,812 --> 01:55:25,437
Everything you earned, spent,
and those affected by it.
1783
01:55:26,979 --> 01:55:29,687
My anger is not because
of my fight with my mom.
1784
01:55:30,979 --> 01:55:33,229
It was because you changed.
1785
01:55:34,771 --> 01:55:36,396
You've changed.
1786
01:55:37,979 --> 01:55:40,396
I want the old Baskhar.
1787
01:55:40,771 --> 01:55:42,479
I want our old life.
1788
01:55:54,771 --> 01:55:55,646
Sumathi.
1789
01:55:56,437 --> 01:55:57,271
Stop.
1790
01:55:57,562 --> 01:55:58,771
Don't cry, Mom.
1791
01:56:01,812 --> 01:56:02,729
Baskhar.
1792
01:56:09,521 --> 01:56:11,021
I need to speak to you.
1793
01:56:14,187 --> 01:56:15,021
Come in.
1794
01:56:15,896 --> 01:56:17,521
Grandfather is talking.
1795
01:56:28,854 --> 01:56:29,771
Close the door.
1796
01:56:57,062 --> 01:56:57,937
Dad…
1797
01:56:58,896 --> 01:57:02,354
The export customers paid in dollars.
1798
01:57:04,354 --> 01:57:06,646
Including packing and everything.
1799
01:57:07,312 --> 01:57:08,271
Your father…
1800
01:57:09,437 --> 01:57:11,312
was once a Chartered Accountant.
1801
01:57:14,187 --> 01:57:15,271
Don't try to fool me.
1802
01:57:18,104 --> 01:57:19,771
You said you won
1803
01:57:20,729 --> 01:57:24,021
a lottery that
only one in eight crores gets.
1804
01:57:25,646 --> 01:57:27,521
You were saying there are people who buy
1805
01:57:28,229 --> 01:57:32,687
a pickle bottle
worth five rupees for 500 rupees.
1806
01:57:34,896 --> 01:57:36,104
I can understand
1807
01:57:37,062 --> 01:57:38,437
how costly
1808
01:57:39,021 --> 01:57:40,479
a gamble you play.
1809
01:57:42,687 --> 01:57:43,604
Hawala,
1810
01:57:44,562 --> 01:57:45,604
money laundering.
1811
01:57:48,479 --> 01:57:49,896
Earning money,
1812
01:57:50,396 --> 01:57:52,687
was once a necessity for you.
1813
01:57:54,062 --> 01:57:55,187
But now,
1814
01:57:56,187 --> 01:57:57,229
it's your guilty pleasure.
1815
01:58:00,562 --> 01:58:01,437
No, Dad.
1816
01:58:02,021 --> 01:58:04,812
All of this is for our family.
1817
01:58:07,271 --> 01:58:09,104
We start with our family,
1818
01:58:10,021 --> 01:58:11,812
but, as we go further,
1819
01:58:12,604 --> 01:58:15,687
the intoxication of the game
makes you forget the very family.
1820
01:58:17,271 --> 01:58:18,104
Baskhar.
1821
01:58:18,854 --> 01:58:20,687
A speeding vehicle,
1822
01:58:20,896 --> 01:58:22,479
and a quick buck,
1823
01:58:23,021 --> 01:58:25,479
both are capable of
1824
01:58:26,021 --> 01:58:27,062
overthrowing a person.
1825
01:58:28,896 --> 01:58:30,729
Because, while gambling,
1826
01:58:31,687 --> 01:58:34,479
a great game is not important.
1827
01:58:35,104 --> 01:58:37,812
What matters is
when you put a stop to it.
1828
01:58:43,937 --> 01:58:44,854
Okay, Dad.
1829
01:58:50,396 --> 01:58:51,854
Was Sumathi Home Foods…
1830
01:58:52,562 --> 01:58:53,646
a lie?
1831
01:58:56,187 --> 01:58:57,354
Was it all just an act?
1832
01:59:12,854 --> 01:59:13,771
Enough, Anwar.
1833
01:59:14,604 --> 01:59:15,479
Let's stop this.
1834
01:59:15,687 --> 01:59:17,771
Why sell when there's bull run, sir?
1835
01:59:17,854 --> 01:59:18,979
Think again, sir.
1836
01:59:19,312 --> 01:59:20,479
Greed has no limit.
1837
01:59:21,271 --> 01:59:22,229
But there ought to be.
1838
01:59:23,271 --> 01:59:24,104
Sell everything.
1839
01:59:24,187 --> 01:59:26,729
{\an8}Is it real or just a dream?
1840
01:59:27,062 --> 01:59:29,396
- Is it real or just a dream?
- Hey!
1841
01:59:30,146 --> 01:59:31,729
- How did your thoughts…
- You'll pay for this.
1842
01:59:31,812 --> 01:59:32,812
Get lost!
1843
01:59:33,104 --> 01:59:36,062
Land so heavy?
1844
01:59:36,271 --> 01:59:37,896
{\an8}- How will you continue?
- What's the issue with Suraj?
1845
01:59:37,979 --> 01:59:38,854
{\an8}He's got dues, sir.
1846
01:59:39,104 --> 01:59:42,146
The client is Harsha, right?
Money will come. Don't worry.
1847
01:59:42,229 --> 01:59:44,687
- Clear all those BRs.
- When your journey
1848
01:59:45,187 --> 01:59:48,229
Has stopped like this
1849
01:59:48,562 --> 01:59:49,854
Come on, Baskhar.
1850
01:59:50,979 --> 01:59:53,104
You know Harsha is involved.
1851
01:59:55,312 --> 01:59:58,062
{\an8}Suraj will come to you.
Clear the Bank's BRs.
1852
01:59:59,604 --> 02:00:02,396
Okay, sir.
Send in Suraj. I'll approve.
1853
02:00:02,479 --> 02:00:06,437
Did you turn the hopes
You wove, into mere illusions?
1854
02:00:06,521 --> 02:00:10,021
Have you ever questioned yourself?
1855
02:00:10,104 --> 02:00:13,021
Whether you won or lost, it's you
1856
02:00:13,104 --> 02:00:16,021
Whether you rose or drowned
1857
02:00:16,104 --> 02:00:21,687
Whether you lived or faded
In your story
1858
02:00:21,937 --> 02:00:24,979
Whether you soared or ended, it's you
1859
02:00:25,062 --> 02:00:26,229
{\an8}Whether you showered
Or dimmed, it's you
1860
02:00:26,312 --> 02:00:29,104
{\an8}Don't worry about the money.
We'll settle later.
1861
02:00:29,187 --> 02:00:32,479
{\an8}- Whether you continued or grew weary
- Alright. Thank you.
1862
02:00:33,104 --> 02:00:35,854
In this journey
1863
02:00:38,937 --> 02:00:42,979
- In this journey
- Harsha bhai wants to speak to you, sir.
1864
02:00:43,937 --> 02:00:44,896
Hello?
Hello?
1865
02:00:50,646 --> 02:00:53,979
- Do you intend to come back?
- Haven't decided yet, brother.
1866
02:00:54,062 --> 02:00:56,312
I'll wire you the money.
Buy a house there.
1867
02:00:56,646 --> 02:00:57,937
Okay, brother.
1868
02:00:58,521 --> 02:01:01,396
This is an apartment in Bandra.
I'm transferring it to my sister's name.
1869
02:01:02,146 --> 02:01:05,396
{\an8}These are our house documents.
I'm transferring this too.
1870
02:01:09,521 --> 02:01:13,646
For every rupee you make.
You must share ten paisa with Samba.
1871
02:01:14,896 --> 02:01:15,771
Okay, brother-in-law.
1872
02:01:15,896 --> 02:01:21,479
{\an8}Will your words
Ever reach your lips?
1873
02:01:21,979 --> 02:01:24,062
{\an8}Latha ma'am. I'm sorry.
1874
02:01:24,604 --> 02:01:27,187
Why are you sorry, Baskhar?
Zip it. I'll go.
1875
02:01:27,937 --> 02:01:30,396
{\an8}Like paper boats in the rainwater
1876
02:01:30,937 --> 02:01:33,979
{\an8}Ramji. Your son's admission
to the Nauroji School is confirmed.
1877
02:01:34,062 --> 02:01:35,146
I spoke to the principal.
1878
02:01:37,187 --> 02:01:40,521
You are not using that Maruti car, right?
Will you sell it to me?
1879
02:01:41,562 --> 02:01:45,104
You are like a father to me, sir.
I can't take money from you.
1880
02:01:46,521 --> 02:01:51,271
You got me this Gold Spot.
Come home and take the car.
1881
02:01:54,521 --> 02:02:00,354
You realized your destination
On your path finally
1882
02:02:00,437 --> 02:02:03,896
- Will you come back to your roots?
- Patel bhai. One minute.
1883
02:02:03,979 --> 02:02:07,062
Have you won or lost?
1884
02:02:07,146 --> 02:02:09,937
- Whether you rise or drown?
- Sorry, Patel bhai.
1885
02:02:10,021 --> 02:02:15,479
- Whether you lived or faded
- Please keep this.
1886
02:02:15,979 --> 02:02:18,979
Whether you soared or ended, it's you
1887
02:02:19,062 --> 02:02:21,979
Whether you showered
Or dimmed, it's you
1888
02:02:22,062 --> 02:02:26,812
Whether you continued or grew weary
1889
02:02:27,146 --> 02:02:29,604
Is it real or just a dream?
1890
02:02:30,062 --> 02:02:32,521
Is it real or just a dream?
1891
02:02:33,062 --> 02:02:35,479
How did your thoughts
1892
02:02:36,104 --> 02:02:39,021
Land so heavy?
1893
02:02:39,146 --> 02:02:41,396
How to continue?
1894
02:02:42,104 --> 02:02:44,021
How to continue?
1895
02:02:45,104 --> 02:02:47,646
When your journey
1896
02:02:48,229 --> 02:02:49,396
Has stopped like this
1897
02:02:49,479 --> 02:02:52,687
I can't bring back
our olden days, Sumathi.
1898
02:02:54,687 --> 02:02:59,146
But, I'm ready to offer you
the Baskhar of old times.
1899
02:02:59,229 --> 02:03:03,396
The light drowns you the moment
It is put off
1900
02:03:03,562 --> 02:03:09,437
Did you turn the hopes and the shadows
You wove, into mere illusions?
1901
02:03:09,521 --> 02:03:13,021
Did you ever question yourself?
1902
02:03:13,104 --> 02:03:16,021
Whether you won or lost, it's you
1903
02:03:16,104 --> 02:03:18,937
Whether you rose or sank, it's you
1904
02:03:19,021 --> 02:03:24,771
Whether you lived or faded
In your story
1905
02:03:24,854 --> 02:03:28,021
Whether you soared or ended, it's you
1906
02:03:28,104 --> 02:03:30,979
Whether you showered
Or dimmed, it's you
1907
02:03:31,062 --> 02:03:35,312
Whether you continued
Or grew weary, in the high
1908
02:03:36,062 --> 02:03:39,021
In the journey
1909
02:03:42,062 --> 02:03:45,687
In the journey
1910
02:04:04,771 --> 02:04:05,604
Sir.
1911
02:04:05,854 --> 02:04:06,687
Baskhar.
1912
02:04:06,854 --> 02:04:09,229
Haven't you cleared
the BRs sent by Harsha?
1913
02:04:09,812 --> 02:04:10,646
Any issue?
1914
02:04:10,937 --> 02:04:12,104
Several dues are still pending.
1915
02:04:12,521 --> 02:04:14,229
They won't listen to us.
1916
02:04:14,396 --> 02:04:17,229
We share a history with Katari Bank.
1917
02:04:17,604 --> 02:04:20,312
They gave us crores
worth of business with Harsha.
1918
02:04:20,854 --> 02:04:23,687
Now, they are going through a rough patch.
1919
02:04:24,979 --> 02:04:28,146
It's been less than two months
since AGM Hari Haran's passing.
1920
02:04:28,562 --> 02:04:31,354
Now, they're trying
to sort out a lot of issues.
1921
02:04:31,812 --> 02:04:34,979
So, on humanitarian grounds,
1922
02:04:35,771 --> 02:04:37,312
clear these BRs.
1923
02:04:37,479 --> 02:04:38,771
Sir, with all due respect,
1924
02:04:39,104 --> 02:04:42,937
I can allow them two to three weeks to
clear their dues on humanitarian grounds.
1925
02:04:43,562 --> 02:04:45,521
But considering Magadha Bank's
financial interests,
1926
02:04:46,104 --> 02:04:47,312
we simply can't issue new BRs.
1927
02:04:49,062 --> 02:04:50,271
Wouldn't you do it even if I told you to?
1928
02:04:53,687 --> 02:04:55,104
I won’t do anything I don’t like.
1929
02:04:55,562 --> 02:04:58,896
I don't like the way
you're talking to me.
1930
02:04:59,062 --> 02:05:02,896
I too don't appreciate how you're speaking
to me in front of a broker's PA.
1931
02:05:03,312 --> 02:05:04,187
How dare you?
1932
02:05:05,729 --> 02:05:06,562
What do you think, Suraj?
1933
02:05:06,771 --> 02:05:08,937
If you complain like you do
to the school principal,
1934
02:05:09,146 --> 02:05:10,479
did you expect me to be scared?
1935
02:05:11,271 --> 02:05:13,271
You're crossing your limits, Baskhar.
1936
02:05:13,354 --> 02:05:14,229
No, sir.
1937
02:05:14,604 --> 02:05:15,896
These are my job limits.
1938
02:05:16,396 --> 02:05:17,771
I don't have the courage
to go beyond them.
1939
02:05:18,521 --> 02:05:21,646
If you do, sign it.
1940
02:05:22,021 --> 02:05:24,521
I'll take this up with the chairman.
1941
02:05:25,062 --> 02:05:26,437
I'll see your end.
1942
02:05:26,646 --> 02:05:27,646
Not necessary, sir.
1943
02:05:28,812 --> 02:05:30,812
This is my resignation letter.
1944
02:05:33,229 --> 02:05:35,229
I've been carrying it in my pocket
for the past month.
1945
02:05:35,771 --> 02:05:37,271
I'll submit it to the HR department.
1946
02:05:37,979 --> 02:05:39,646
Read it when you have time.
1947
02:05:42,229 --> 02:05:43,354
Sir. What is this?
1948
02:05:43,979 --> 02:05:44,896
Bloody hell!
1949
02:05:47,896 --> 02:05:49,479
Reena ma'am, my resignation.
1950
02:05:49,812 --> 02:05:50,646
What happened?
1951
02:05:50,854 --> 02:05:52,229
- What happened, Baskhar?
- Sir!
1952
02:05:52,312 --> 02:05:53,146
Baskhar!
1953
02:05:53,396 --> 02:05:54,896
Baskhar. This bank is yours.
1954
02:05:54,979 --> 02:05:57,604
You did a great job.
What happened all of a sudden?
1955
02:05:58,229 --> 02:05:59,687
Sir, this bank has provided for me.
1956
02:06:00,146 --> 02:06:01,146
It is equivalent to my mother.
1957
02:06:01,937 --> 02:06:03,437
It's wrong to lie to my mother.
1958
02:06:03,854 --> 02:06:06,062
Betraying the bank is a grave offense.
1959
02:06:09,854 --> 02:06:10,979
I can't stay here any longer.
1960
02:06:12,229 --> 02:06:14,354
Bye… everyone.
1961
02:06:14,729 --> 02:06:16,979
- Baskhar!
- Baskhar!
1962
02:06:17,937 --> 02:06:18,896
What's all this, sir?
1963
02:06:19,562 --> 02:06:20,479
What's going on?
1964
02:06:21,437 --> 02:06:22,854
He's gone mad.
1965
02:06:31,062 --> 02:06:33,396
- Hello?
- Baskhar, this is Latha.
1966
02:06:33,687 --> 02:06:34,604
Yes, Latha ma'am.
1967
02:06:34,812 --> 02:06:36,437
We received a fax from the RBI.
1968
02:06:36,812 --> 02:06:39,229
They're coming to inspect
our bank next week.
1969
02:06:39,646 --> 02:06:41,146
I'm not working there anymore, ma'am.
1970
02:06:41,687 --> 02:06:44,229
- Inform your GM.
- Yeah. Alright.
1971
02:07:04,354 --> 02:07:06,104
I'm Lakshman Rao from CBI.
1972
02:07:13,604 --> 02:07:15,146
We couldn't find anything on you.
1973
02:07:16,812 --> 02:07:20,312
You've engaged in every financial crime
listed in the law books
1974
02:07:20,646 --> 02:07:22,104
without leaving any evidence.
1975
02:07:24,646 --> 02:07:25,937
So can I leave, sir?
1976
02:07:26,354 --> 02:07:28,187
No. No. How's that possible?
1977
02:07:28,854 --> 02:07:31,729
Our CBI officers are pretty determined.
1978
02:07:32,396 --> 02:07:34,062
We can't take no for an answer.
1979
02:07:35,062 --> 02:07:37,021
We'll find a reason to implicate you.
1980
02:07:37,187 --> 02:07:40,187
For example, one remark in your case.
1981
02:07:40,562 --> 02:07:42,521
A report that states further inquiry
is required in assessing,
1982
02:07:42,604 --> 02:07:46,479
Mr. and Mrs. Baskhar's
financial transactions.
1983
02:07:46,937 --> 02:07:49,312
We'll send it to the
IT and ED departments.
1984
02:07:50,104 --> 02:07:52,021
Both of your accounts will be frozen.
1985
02:07:54,562 --> 02:07:58,271
Next, they'll make you run
from pillar to post around their offices.
1986
02:08:01,271 --> 02:08:03,021
You'll not see a single paisa.
1987
02:08:04,229 --> 02:08:06,646
You won't sleep peacefully for a minute.
1988
02:08:07,979 --> 02:08:10,104
Your family will be ruined.
1989
02:08:18,354 --> 02:08:21,146
Okay! Okay!
1990
02:08:21,687 --> 02:08:23,021
Why do I want all these fights?
1991
02:08:23,104 --> 02:08:25,646
You want us to let you go
so you can live peacefully?
1992
02:08:26,979 --> 02:08:28,479
I have a deal for you.
1993
02:08:29,229 --> 02:08:31,604
Write a check
in the name of Grow High company.
1994
02:08:32,437 --> 02:08:33,604
For 100 crore rupees.
1995
02:08:35,604 --> 02:08:37,729
Harsha will transfer
that amount to his account.
1996
02:08:37,812 --> 02:08:38,896
He'll pay it to your bank.
1997
02:08:39,437 --> 02:08:41,771
When RBI comes for an inspection,
1998
02:08:41,937 --> 02:08:43,979
the bank's money will be in the bank.
1999
02:08:44,229 --> 02:08:46,062
You can be happy.
2000
02:08:46,479 --> 02:08:47,854
No one will suspect a thing.
2001
02:08:48,937 --> 02:08:50,771
All of this chaos since morning…
2002
02:08:51,479 --> 02:08:52,812
was it for the funds in my account?
2003
02:09:17,021 --> 02:09:18,896
We only found this, sir.
An empty checkbook.
2004
02:09:28,354 --> 02:09:29,354
Yes, Baskhar.
2005
02:09:30,021 --> 02:09:32,479
Lakshman, I'll take it from here.
2006
02:09:32,562 --> 02:09:33,937
Sir. Boys.
2007
02:09:49,687 --> 02:09:50,896
- And, Vinod?
- Sir.
2008
02:09:51,187 --> 02:09:53,687
- Will you issue a checkbook?
- Okay, sir.
2009
02:09:54,187 --> 02:09:55,479
On Friday's date.
2010
02:09:55,937 --> 02:09:57,854
Else, there'll be doubts.
2011
02:09:58,146 --> 02:09:59,104
I'll do that, sir.
2012
02:10:00,021 --> 02:10:01,521
Come, Baskhar. Sit.
2013
02:10:05,646 --> 02:10:06,562
Baskhar…
2014
02:10:08,854 --> 02:10:12,187
We promoted you…
2015
02:10:13,521 --> 02:10:16,062
to get signatures on the BRs.
2016
02:10:20,229 --> 02:10:21,729
{\an8}With these BRs,
2017
02:10:22,479 --> 02:10:26,521
{\an8}a lot of people put the bank's money
in the share market.
2018
02:10:26,604 --> 02:10:30,187
The problem began
when Harsha got greedy.
2019
02:10:30,271 --> 02:10:33,354
He needed more money to rig the shares.
2020
02:10:33,646 --> 02:10:38,562
That's why, he brought fake bank receipts
into circulation.
2021
02:10:39,021 --> 02:10:41,687
This is not just a risk… it's a crime.
2022
02:10:42,312 --> 02:10:44,729
We shared part of the profits.
2023
02:10:45,187 --> 02:10:48,521
We didn't want to take part in the risks.
Because…
2024
02:10:48,729 --> 02:10:51,354
if these fake receipts are exposed,
2025
02:10:51,604 --> 02:10:55,979
the risk is the same for him
and the one who approved them.
2026
02:10:56,479 --> 02:10:59,312
That's why we found a scapegoat.
2027
02:10:59,604 --> 02:11:00,937
What are you talking about, sir?
2028
02:11:01,896 --> 02:11:03,396
He earned a good amount.
2029
02:11:03,604 --> 02:11:06,937
When I looked at his bank statements,
I used to feel jealous.
2030
02:11:09,562 --> 02:11:11,604
Look, Baskhar.
This is what I like about you.
2031
02:11:13,437 --> 02:11:17,312
When you first heard about the scam,
you stayed silent.
2032
02:11:17,562 --> 02:11:19,854
You dealt with it with maturity.
2033
02:11:20,271 --> 02:11:21,854
You took what you wanted.
2034
02:11:22,354 --> 02:11:24,937
But after Hari Haran's passing,
2035
02:11:25,229 --> 02:11:28,521
you didn't handle
the situation with maturity.
2036
02:11:28,729 --> 02:11:31,062
You weren't willing to sign the BRs.
2037
02:11:32,312 --> 02:11:33,562
I get it.
2038
02:11:34,812 --> 02:11:37,771
But why did you go to the principal?
2039
02:11:38,062 --> 02:11:42,271
Why did you complain about the
irregularities in Magadha Bank?
2040
02:11:45,646 --> 02:11:47,812
Ma'am, I'm coming from the Magadha bank.
2041
02:11:48,104 --> 02:11:50,062
There's an ongoing fraud in our bank.
2042
02:11:53,687 --> 02:11:56,187
Send an inspection notice
to Magadha Bank.
2043
02:11:59,437 --> 02:12:00,271
Here!
2044
02:12:00,729 --> 02:12:01,604
Yes, Baskhar?
2045
02:12:03,062 --> 02:12:06,187
All of a sudden, your decision
to act sincerely isn't enough.
2046
02:12:06,854 --> 02:12:09,437
There should also be
other people working sincerely.
2047
02:12:09,604 --> 02:12:10,479
Take it!
2048
02:12:13,104 --> 02:12:14,729
You caused this mess.
2049
02:12:15,604 --> 02:12:16,854
You must clear it.
2050
02:13:08,354 --> 02:13:09,271
Baskhar.
2051
02:13:12,854 --> 02:13:14,312
{\an8}You're not feeling sad?
2052
02:13:18,021 --> 02:13:19,646
At times, we win in gambling.
2053
02:13:20,437 --> 02:13:21,771
Other times, we learn.
2054
02:13:22,646 --> 02:13:24,479
The money I got in gambling…
2055
02:13:26,687 --> 02:13:27,979
got lost in gambling.
2056
02:13:29,271 --> 02:13:32,771
My father warned me long ago
about such a situation.
2057
02:13:34,104 --> 02:13:35,604
Instead of dwelling on it,
2058
02:13:36,437 --> 02:13:37,979
it's better to smile and move on.
2059
02:13:39,896 --> 02:13:40,812
Well played, sir.
2060
02:13:42,146 --> 02:13:43,396
Convey my regards to Harsha.
2061
02:13:45,062 --> 02:13:45,937
Goodbye, sir.
2062
02:13:46,604 --> 02:13:48,354
Vinod sir. Bye.
2063
02:14:11,396 --> 02:14:12,229
Sir.
2064
02:14:12,646 --> 02:14:15,812
He wouldn’t snitch on us, would he?
2065
02:14:18,354 --> 02:14:21,187
To confront the injustice
he has faced,
2066
02:14:21,604 --> 02:14:23,021
he needs a great deal of courage.
2067
02:14:24,479 --> 02:14:25,854
He has the courage.
2068
02:14:27,146 --> 02:14:31,437
But he doesn't have the courage
to put his family at risk.
2069
02:14:42,479 --> 02:14:47,187
He gave us 100 crores today
not because he's afraid.
2070
02:14:48,646 --> 02:14:51,021
He did it out of love for his family.
2071
02:15:04,271 --> 02:15:08,021
Today, we got this 100 crores
and our problem is solved.
2072
02:15:08,646 --> 02:15:11,604
But there's a slight fear.
2073
02:15:11,771 --> 02:15:14,312
We can't sleep peacefully at home.
2074
02:15:14,646 --> 02:15:15,604
Because…
2075
02:15:16,187 --> 02:15:18,187
we yearn for what we do not have.
2076
02:15:21,354 --> 02:15:22,729
But he's different.
2077
02:15:23,229 --> 02:15:24,312
He goes home.
2078
02:15:24,729 --> 02:15:28,146
He cherishes joyful moments
with his family.
2079
02:15:28,354 --> 02:15:30,104
He sleeps peacefully.
2080
02:15:30,646 --> 02:15:31,729
Because…
2081
02:15:32,187 --> 02:15:34,687
he's content with what he has.
2082
02:15:51,187 --> 02:15:52,146
Because…
2083
02:15:52,937 --> 02:15:54,229
he's a common man.
2084
02:15:55,271 --> 02:15:56,229
A common,
2085
02:15:56,979 --> 02:16:00,187
middle-class Indian man.
2086
02:16:14,062 --> 02:16:16,021
Ma'am, please verify these checks.
2087
02:16:19,187 --> 02:16:20,271
Suraj gave them, sir.
2088
02:16:20,479 --> 02:16:22,521
Baskhar checks. Worth 100 crores.
2089
02:16:23,354 --> 02:16:24,229
So, what?
2090
02:16:24,937 --> 02:16:25,896
Clear them.
2091
02:16:26,437 --> 02:16:28,854
Baskhar invested in shares, right?
2092
02:16:29,646 --> 02:16:31,521
He might have invested in Grow High.
2093
02:16:31,979 --> 02:16:33,229
That's not the problem, sir.
2094
02:16:33,646 --> 02:16:36,354
It's been ten days since Baskhar
deactivated his account.
2095
02:16:37,146 --> 02:16:39,396
Ma'am, this is my
account deactivation letter.
2096
02:16:39,729 --> 02:16:40,562
And checkbooks.
2097
02:16:42,979 --> 02:16:45,187
He withdrew the entire amount.
2098
02:16:45,271 --> 02:16:48,229
Moreover, these checks
were issued two days ago.
2099
02:16:49,146 --> 02:16:50,354
Something is wrong, sir.
2100
02:16:50,687 --> 02:16:52,187
What is Baskhar's account number?
2101
02:16:52,271 --> 02:16:57,396
Sir… 865454011766.
2102
02:16:59,229 --> 02:17:01,104
It shows that the account is active.
2103
02:17:01,521 --> 02:17:03,229
The update was completed in February.
2104
02:17:03,312 --> 02:17:04,312
And what about March?
2105
02:17:04,479 --> 02:17:06,854
- We updated it in the log book, sir.
- What?
2106
02:17:06,937 --> 02:17:09,229
We update it at the end of the month, sir.
2107
02:17:09,562 --> 02:17:10,437
What?
2108
02:17:10,979 --> 02:17:11,854
What?
2109
02:17:13,062 --> 02:17:14,021
Seriously?
2110
02:17:14,479 --> 02:17:16,354
Seriously, where is this guy?
2111
02:17:19,979 --> 02:17:23,437
Ladies and gentlemen.
We'll arrive in 30 minutes as scheduled.
2112
02:17:23,646 --> 02:17:25,479
We wish you a pleasant stay in Boston.
2113
02:17:25,771 --> 02:17:29,021
Thank you for choosing us.
Welcome to the United States of America.
2114
02:17:39,604 --> 02:17:41,104
This is a huge scam, Dad.
2115
02:17:41,771 --> 02:17:45,062
No matter how careful we are,
there's some risk involved.
2116
02:17:45,771 --> 02:17:49,646
It'll be better if we all leave the town.
2117
02:17:50,521 --> 02:17:51,479
Not the town.
2118
02:17:53,187 --> 02:17:55,812
It'll be better if we leave the country.
2119
02:17:56,229 --> 02:17:58,521
If you invest one crore rupees in America,
2120
02:17:58,854 --> 02:18:00,896
the entire family gets a
conditional green card.
2121
02:18:01,437 --> 02:18:03,854
After five years, you'll get citizenship.
2122
02:18:08,479 --> 02:18:12,187
{\an8}- Sir. There's a call for you.
- Yeah. Hello?
2123
02:18:12,479 --> 02:18:15,646
- Anthony sir. It's Baskhar.
- How are you, sir?
2124
02:18:15,729 --> 02:18:17,021
I need a favor.
2125
02:18:26,437 --> 02:18:27,312
Sir, this is Anthony.
2126
02:18:27,604 --> 02:18:29,146
There's a hotel up for sale here.
2127
02:18:29,229 --> 02:18:31,937
He's quoting 25 million dollars.
Okay for you?
2128
02:18:32,187 --> 02:18:33,021
I'm fine with it.
2129
02:18:33,104 --> 02:18:34,979
The investment amount must be in white.
2130
02:18:35,979 --> 02:18:37,479
You'll need a letter from the Income tax.
2131
02:18:37,562 --> 02:18:40,562
Sathyadev Shinde, assistant commissioner.
2132
02:18:40,646 --> 02:18:41,521
Meet him once.
2133
02:18:42,562 --> 02:18:44,604
{\an8}Your father helped me a lot
back in the day.
2134
02:18:44,812 --> 02:18:46,062
Consider your job done.
2135
02:18:47,146 --> 02:18:49,062
RBI should provide a form of approval.
2136
02:18:49,146 --> 02:18:51,437
Ramya Dikshit of the RBI.
2137
02:18:51,521 --> 02:18:54,396
{\an8}- What? Are you Prahlad's son?
- Yes, madam.
2138
02:18:54,646 --> 02:18:55,646
Old friend.
2139
02:18:57,604 --> 02:18:59,479
Tell him I think of him sometimes.
2140
02:19:00,562 --> 02:19:01,396
Sure.
2141
02:19:04,146 --> 02:19:07,271
All the money has been transferred
to Boston Group of Hotels.
2142
02:19:07,562 --> 02:19:10,354
You were issued
the investor' Visa in record time.
2143
02:19:10,521 --> 02:19:11,479
Just as promised.
2144
02:19:11,771 --> 02:19:13,646
- Congrats.
- Thank you.
2145
02:19:15,854 --> 02:19:16,687
Hey, Baskhar.
2146
02:19:16,979 --> 02:19:17,937
What do you want me
to do with the car?
2147
02:19:18,437 --> 02:19:19,271
Keep it.
2148
02:19:19,687 --> 02:19:21,479
- Hey!
- What is it?
2149
02:19:21,562 --> 02:19:22,396
Thanks, buddy.
2150
02:19:23,562 --> 02:19:25,021
- Bye.
- Bye.
2151
02:19:56,521 --> 02:19:58,062
Hey! Who are you guys?
2152
02:19:58,229 --> 02:19:59,396
We’re here on behalf of the RBI.
2153
02:19:59,479 --> 02:20:00,812
We need to check your bank accounts.
2154
02:20:00,896 --> 02:20:01,729
Where's your GM?
2155
02:20:02,229 --> 02:20:03,062
He's inside, sir.
2156
02:20:06,187 --> 02:20:10,021
In the flash raids
on Magadha bank by RBI…
2157
02:20:10,104 --> 02:20:13,687
Reportedly 100 crore rupees
have gone missing from the bank.
2158
02:20:13,771 --> 02:20:16,062
Magadha Bank Chairman, Rajbir Lokhande,
2159
02:20:16,187 --> 02:20:19,979
General Manager Vinod Bhosle
was taken into CBI custody.
2160
02:20:20,062 --> 02:20:24,396
Several CBI officers picked up
Baskhar sir on Sunday and questioned him.
2161
02:20:24,771 --> 02:20:27,396
Based on a statement given by
the security guard of Magadha Bank,
2162
02:20:27,479 --> 02:20:31,146
it can be understood that CBI officer
Lakshman Rao too is involved in this scam.
2163
02:20:31,854 --> 02:20:34,729
It is related to the Securities
and Bank Receipts fraud case
2164
02:20:34,812 --> 02:20:36,479
involving big bull Harsha Mehra.
2165
02:20:38,937 --> 02:20:43,271
We have documentation of all transactions
from Harsha Mehra's account to yours.
2166
02:20:44,396 --> 02:20:45,312
And you?
2167
02:20:46,187 --> 02:20:48,937
You turned CBI into
a private security agency.
2168
02:20:50,562 --> 02:20:51,437
Shame on you.
2169
02:20:51,521 --> 02:20:54,021
Sir. They got Harsha Mehra.
2170
02:20:55,271 --> 02:20:56,104
Come.
2171
02:21:00,937 --> 02:21:02,937
If he had intentions of going to America,
2172
02:21:03,104 --> 02:21:04,437
instead of leaving silently,
2173
02:21:04,937 --> 02:21:06,229
why did he rat us out?
2174
02:21:06,479 --> 02:21:08,979
If this scam comes out,
he'll be a criminal.
2175
02:21:09,229 --> 02:21:12,396
If he exposes the scam,
you guys will be the criminals.
2176
02:21:12,771 --> 02:21:15,354
- But how did he know about us?
- He knew all along.
2177
02:21:15,604 --> 02:21:16,521
What?!
2178
02:21:16,604 --> 02:21:19,479
He knew the day
he saw Harsha's statements.
2179
02:21:19,729 --> 02:21:21,146
That both of you are involved.
2180
02:21:22,104 --> 02:21:25,229
He confidently struck a deal with Suraj.
2181
02:21:25,979 --> 02:21:28,146
He never dealt with Harsha directly.
2182
02:21:28,687 --> 02:21:30,229
He never bought a share
2183
02:21:30,437 --> 02:21:32,104
- from the Grow High account.
- Zamda shares.
2184
02:21:32,187 --> 02:21:37,229
When you coerced him
into signing the fake BRs,
2185
02:21:37,312 --> 02:21:39,979
he realized he was being made a scapegoat.
2186
02:21:42,812 --> 02:21:45,479
- Instead of resigning silently,
- Good bye.
2187
02:21:45,562 --> 02:21:47,437
- he created a scene and…
- Baskhar…
2188
02:21:47,521 --> 02:21:49,354
he established himself as the victim.
2189
02:21:50,271 --> 02:21:52,937
He gave an in-person complaint to RBI
2190
02:21:53,104 --> 02:21:54,854
and proved his innocence.
2191
02:21:55,396 --> 02:21:59,479
It was Baskhar who brought
this scam to the Reserve Bank's notice.
2192
02:21:59,729 --> 02:22:02,146
By the time we cornered him,
2193
02:22:02,604 --> 02:22:03,646
he had finished the game.
2194
02:22:08,312 --> 02:22:09,146
Well played.
2195
02:22:53,021 --> 02:22:56,229
The money walks, the money talks!
2196
02:22:56,312 --> 02:22:59,937
The world would end if the money stops
2197
02:23:20,979 --> 02:23:21,937
Good evening, sir.
2198
02:23:32,437 --> 02:23:36,354
We received a letter from the bank.
Hey, pass it to Dad.
2199
02:23:38,312 --> 02:23:39,146
Dad.
2200
02:23:48,229 --> 02:23:49,687
This is an American Express credit card.
2201
02:23:51,479 --> 02:23:52,354
There's no limit.
2202
02:23:53,187 --> 02:23:54,062
One for you.
2203
02:23:55,687 --> 02:23:56,521
And one for me.
2204
02:24:00,812 --> 02:24:01,646
What?
2205
02:24:03,312 --> 02:24:04,187
Nothing.
2206
02:24:08,687 --> 02:24:10,479
She knew I did something wrong.
2207
02:24:11,354 --> 02:24:14,104
But she never dared to find out.
2208
02:24:17,729 --> 02:24:20,604
The reason for me to be
in this position today
2209
02:24:21,479 --> 02:24:22,604
is a person's death,
2210
02:24:23,229 --> 02:24:25,396
my wife's pain, and my father's words.
2211
02:24:26,604 --> 02:24:28,521
How well you've played doesn't matter.
2212
02:24:28,771 --> 02:24:30,146
It is when you've chosen to stop.
2213
02:24:32,729 --> 02:24:35,229
If I win and then lose,
I'll remember only the loss.
2214
02:24:35,562 --> 02:24:38,312
If I lose and then win,
the victory remains in history.
2215
02:24:39,021 --> 02:24:41,937
Because history only remembers
how you finished.
2216
02:24:43,646 --> 02:24:46,729
I don't know how
history is going to remember me.
2217
02:24:47,812 --> 02:24:49,271
How will you remember me?
2218
02:24:49,271 --> 02:24:54,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2219
02:24:49,271 --> 02:24:59,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
158212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.