All language subtitles for Lost S03E20 The Man Behind the Curtain.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,617 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:02,719 --> 00:00:04,085 I don't know how it happened, 3 00:00:04,187 --> 00:00:08,573 but you seem to have some communion with this island, John. 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,093 And that makes you very, very important. 5 00:00:11,195 --> 00:00:14,413 In time, you'll have a better understanding of things. 6 00:00:16,800 --> 00:00:18,083 Kwon is pregnant. 7 00:00:18,185 --> 00:00:21,286 - The fetus is healthy... - What's that? 8 00:00:21,371 --> 00:00:24,189 Juliet is gathering information for us at your camp. 9 00:00:24,291 --> 00:00:26,675 She's determining if any women are pregnant. 10 00:00:26,777 --> 00:00:30,044 Then we're going to take them. 11 00:00:30,146 --> 00:00:33,882 Juliet is a mole. She's working for Ben. 12 00:00:35,886 --> 00:00:38,437 - We're moving. - Moving? Where are we going? 13 00:00:38,539 --> 00:00:42,674 We are not going anywhere, John. You are going to stay behind. 14 00:00:42,776 --> 00:00:44,538 We'll leave a trail, one you can track. 15 00:00:44,562 --> 00:00:48,947 And John, unless you're carrying your father's body on your back, 16 00:00:49,866 --> 00:00:51,533 don't bother. 17 00:00:53,821 --> 00:00:56,621 [screams] 18 00:00:57,425 --> 00:00:59,340 Come on, damn it, push! 19 00:01:03,230 --> 00:01:05,496 Something's wrong. I can't... 20 00:01:07,217 --> 00:01:11,536 Emily, you can do this! Now, push! 21 00:01:11,638 --> 00:01:13,755 Come on, come on, baby. 22 00:01:13,857 --> 00:01:15,468 You can do it, now, come on. 23 00:01:15,492 --> 00:01:18,877 Come on, there you go. Come on. 24 00:01:24,801 --> 00:01:28,353 It's a boy. You did it. 25 00:01:29,506 --> 00:01:31,773 It hurts. 26 00:01:38,081 --> 00:01:40,466 Oh. You did it. 27 00:01:43,487 --> 00:01:45,720 Oh, my God. Roger, it hurts. 28 00:01:45,822 --> 00:01:47,088 Emily... 29 00:01:50,594 --> 00:01:55,380 Emily. No one knows we're out here. We gotta get back, OK, honey? 30 00:01:55,482 --> 00:01:57,516 Can you hold on to the baby? 31 00:01:57,601 --> 00:02:01,570 Emily! Can you hold the baby? Hold him tight. 32 00:02:04,891 --> 00:02:07,493 [panting] 33 00:02:11,698 --> 00:02:14,216 [horn blowing] 34 00:02:14,317 --> 00:02:16,201 Hey! Help! 35 00:02:17,170 --> 00:02:18,170 Help. 36 00:02:18,238 --> 00:02:19,872 Help! 37 00:02:20,541 --> 00:02:21,773 Help! 38 00:02:25,145 --> 00:02:29,264 Help me... Hey, what happened, man? 39 00:02:29,366 --> 00:02:34,002 We were hiking. She went into labor. She wasn't due yet. She's bleeding. 40 00:02:34,104 --> 00:02:37,071 We'll put her in the car, OK? We'll get you to the hospital. 41 00:02:37,191 --> 00:02:39,374 - OK, OK, honey... - [groans] 42 00:02:39,476 --> 00:02:42,555 OK, it's all right, let's keep her warm, all right? 43 00:02:42,579 --> 00:02:45,313 - How's the baby? - Fine, I guess. I don't know. 44 00:02:46,199 --> 00:02:48,333 Roger... Roger... 45 00:02:48,435 --> 00:02:51,903 - I'm right here... - Call him Benjamin. 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,022 Stay with me... 47 00:02:56,410 --> 00:02:59,411 Stay with me. Emily! 48 00:03:02,432 --> 00:03:05,533 Emily! Oh, God, no! 49 00:03:13,143 --> 00:03:14,609 What ya got there? 50 00:03:14,711 --> 00:03:19,113 It's a birthday present. Mine just happens to be today. 51 00:03:20,350 --> 00:03:22,901 You do remember birthdays, don't you, Richard? 52 00:03:24,371 --> 00:03:27,155 So, do you want me to bring the tape back to Juliet? 53 00:03:27,874 --> 00:03:28,874 What? 54 00:03:28,942 --> 00:03:31,076 The tape with instructions for Juliet. 55 00:03:31,178 --> 00:03:32,911 Do you want it at the Medical Station? 56 00:03:33,013 --> 00:03:36,342 I recorded it yesterday, before we left. I thought you took it. 57 00:03:36,366 --> 00:03:40,619 - No. - Where's Tom? 58 00:03:41,639 --> 00:03:46,023 Tom? Have you seen my recorder? 59 00:04:10,500 --> 00:04:14,769 You said that if I killed my father, 60 00:04:14,871 --> 00:04:18,873 you'd tell me everything I wanted to know about the island. 61 00:04:22,863 --> 00:04:25,947 So, why don't you start at the beginning? 62 00:04:47,537 --> 00:04:50,316 I know I promised to tell you everything, John, 63 00:04:50,340 --> 00:04:54,559 and I wish it was as simple as me taking out a dusty old book and opening it up. 64 00:05:06,023 --> 00:05:07,773 But it's not that simple. 65 00:05:07,875 --> 00:05:10,975 How about you just tell me. 66 00:05:11,077 --> 00:05:14,912 You probably think I'm the leader of this little community. 67 00:05:15,014 --> 00:05:18,316 But that's not entirely true. 68 00:05:18,418 --> 00:05:20,836 We all answer to someone, John. 69 00:05:20,938 --> 00:05:22,703 And who might that be? 70 00:05:24,274 --> 00:05:26,391 His name is Jacob. 71 00:05:26,493 --> 00:05:29,694 OK, then, take me to Jacob. 72 00:05:29,796 --> 00:05:31,279 I can't do that. 73 00:05:33,300 --> 00:05:34,527 Where are you going? 74 00:05:34,551 --> 00:05:37,268 If you don't want to take me, maybe someone else will. 75 00:05:37,370 --> 00:05:39,221 I'll just go and ask Richard. 76 00:05:39,323 --> 00:05:42,523 Why would Richard take you? He doesn't talk to Jacob. 77 00:05:42,626 --> 00:05:44,442 - Well, who talks to him? - I do. 78 00:05:44,544 --> 00:05:46,494 - You're the only one? - That's right. 79 00:05:46,596 --> 00:05:48,496 And no one else knows where he is? 80 00:05:48,598 --> 00:05:51,199 I was born here on this island. 81 00:05:51,301 --> 00:05:53,467 I'm one of the last that was. 82 00:05:53,569 --> 00:05:56,271 Most of these people you see, I brought them here. 83 00:05:56,372 --> 00:05:58,623 So, Jacob talks to me, John. 84 00:05:58,725 --> 00:06:02,260 He tells me what to do, trusts me. 85 00:06:02,362 --> 00:06:06,297 And no one else has ever seen him. 86 00:06:06,400 --> 00:06:09,834 - That's right. - How convenient. 87 00:06:09,936 --> 00:06:14,806 You know what I think, Ben? I think there is no Jacob. 88 00:06:14,908 --> 00:06:17,108 I think your people are idiots if they believe 89 00:06:17,210 --> 00:06:19,210 you take orders from someone else. 90 00:06:19,312 --> 00:06:22,463 You are the man behind the curtain, 91 00:06:23,533 --> 00:06:25,333 the Wizard of Oz. 92 00:06:26,954 --> 00:06:28,720 And you're a liar. 93 00:06:30,357 --> 00:06:32,785 And what might you base that theory on, John? 94 00:06:32,809 --> 00:06:36,011 Because if you were telling the truth, 95 00:06:36,113 --> 00:06:38,413 your hand wouldn't be shaking. 96 00:07:15,352 --> 00:07:16,484 Namaste. 97 00:07:17,904 --> 00:07:20,155 - Thanks. - Namaste. 98 00:07:21,325 --> 00:07:24,826 Hey, welcome to the island, man. Namaste. 99 00:07:24,928 --> 00:07:28,964 - Namaste, yeah. - So, what do ya think? 100 00:07:29,066 --> 00:07:31,032 Well, this is some place. 101 00:07:31,134 --> 00:07:33,185 Thanks again for the opportunity, Mr. Goodspeed. 102 00:07:33,270 --> 00:07:34,853 - Horace, please. - Horace. 103 00:07:34,955 --> 00:07:37,555 - And this must be Ben. - Yeah. 104 00:07:37,657 --> 00:07:39,874 Mr. Goodspeed was there the day you were born. 105 00:07:39,976 --> 00:07:42,293 Yes, I was. 106 00:07:42,395 --> 00:07:45,997 He's doing us a big favor here, gave your old man a job. 107 00:07:46,934 --> 00:07:48,283 He don't say much. 108 00:07:48,385 --> 00:07:49,851 That's OK. I bet he will 109 00:07:49,953 --> 00:07:52,737 when he has something to say. Right, Ben? 110 00:07:53,540 --> 00:07:55,540 Hey, you hungry, kiddo? 111 00:07:57,226 --> 00:08:01,395 Great. Tell you what, after you're done processing, we'll have some lunch. 112 00:08:01,497 --> 00:08:02,797 How's that sound? 113 00:08:02,899 --> 00:08:06,618 - Yeah, thanks you. - You're gonna love it here. 114 00:08:06,720 --> 00:08:10,121 Welcome to the island. For your own comfort and safety, 115 00:08:10,223 --> 00:08:13,592 we ask that you stay within the confines of your new quarters. 116 00:08:13,694 --> 00:08:17,695 Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence 117 00:08:17,797 --> 00:08:21,867 to protect us from the island's abundant and diverse wildlife. 118 00:08:21,969 --> 00:08:24,619 You are now a member of the Dharma Initiative. 119 00:08:24,721 --> 00:08:27,889 What kind of wildlife you think this fence is protecting us from? 120 00:08:27,991 --> 00:08:31,325 - Roger Linus? Roger Linus? - Yeah. 121 00:08:31,427 --> 00:08:33,505 Every morning, you will be given a new code, 122 00:08:33,529 --> 00:08:38,032 which will allow you to cross outside the fence. 123 00:08:38,134 --> 00:08:41,469 There are properties on this island that exist nowhere else on Earth. 124 00:08:41,588 --> 00:08:44,288 Our mission is to study these properties 125 00:08:44,391 --> 00:08:49,511 for the betterment of mankind and advancement of world peace. 126 00:08:51,614 --> 00:08:54,399 Should you be assigned to zoological studies... 127 00:08:54,501 --> 00:08:58,336 [Annie] Hey. You're new, huh? 128 00:09:00,274 --> 00:09:01,555 I'm Annie. 129 00:09:03,242 --> 00:09:05,710 Want one? 130 00:09:08,048 --> 00:09:10,765 We can have as many as we want. 131 00:09:10,867 --> 00:09:13,551 "Work Man"? 132 00:09:13,653 --> 00:09:17,205 What is this? "Work Man"? 133 00:09:18,224 --> 00:09:20,208 - I'm a janitor? - I'm sorry, Mr. Linus. 134 00:09:20,310 --> 00:09:23,995 Goodspeed told me you people were doing experiments, changing the world. 135 00:09:24,097 --> 00:09:25,830 I didn't come here to clean up. 136 00:09:25,932 --> 00:09:29,066 If anything else opens up, you can feel free to apply for it. 137 00:09:32,171 --> 00:09:34,555 Come on. 138 00:09:37,176 --> 00:09:40,612 [Hurley] Dude, you know, this can't be worse than haggis. 139 00:09:45,101 --> 00:09:47,502 Hey. Sayid. 140 00:09:51,057 --> 00:09:53,441 - What happened to you? - I was with Locke. 141 00:09:53,543 --> 00:09:56,961 - Well, where is he? - He went back. 142 00:09:57,047 --> 00:09:58,829 - Back where? - With them. 143 00:09:58,931 --> 00:10:01,766 Don't ask me where the hell it is 'cause it don't matter. 144 00:10:01,868 --> 00:10:05,986 What does matter, is this. 145 00:10:13,763 --> 00:10:15,196 [panting] 146 00:10:15,315 --> 00:10:19,400 Where is Ben? Where is he? 147 00:10:23,974 --> 00:10:27,375 I thought you were dead. 148 00:10:27,477 --> 00:10:30,717 I'm fortunate the pylons were not set to a lethal level. 149 00:10:33,950 --> 00:10:37,551 - What is he doing here? - It's all right. 150 00:10:37,653 --> 00:10:40,972 He's the one who tried to kill me. 151 00:10:42,191 --> 00:10:44,925 He's with us now. 152 00:10:45,027 --> 00:10:46,360 Where have you been, Mikhail? 153 00:10:46,462 --> 00:10:49,480 I encountered several of his people in the jungle. 154 00:10:49,582 --> 00:10:51,816 They had an injured woman with them. 155 00:10:51,918 --> 00:10:54,552 Apparently, she just parachuted onto the island. 156 00:10:54,654 --> 00:10:57,238 - What? - Her helo crashed in the water. 157 00:10:57,340 --> 00:11:02,093 She says her ship is approximately 130 klicks to the west of us. 158 00:11:02,195 --> 00:11:05,079 - She has a radio-telephone. - Where is she now? 159 00:11:05,181 --> 00:11:08,299 I assume they have taken her back to their camp. 160 00:11:08,401 --> 00:11:11,769 We'll be visiting their camp day after tomorrow. We'll take care of it. 161 00:11:11,871 --> 00:11:13,999 Day after tomorrow? We have to go now. 162 00:11:14,023 --> 00:11:17,258 Ben's not going anywhere with you. 163 00:11:17,377 --> 00:11:20,694 - Excuse me? - He and I are going to see Jacob. 164 00:11:27,837 --> 00:11:31,317 Please tell me this isn't true, Benjamin. 165 00:11:35,895 --> 00:11:38,157 I'm sorry, I have to deal with this now, John. 166 00:11:38,181 --> 00:11:40,481 Our excursion will have to wait. 167 00:11:42,068 --> 00:11:45,820 Since when do you explain yourself to him, an outsider? 168 00:11:46,890 --> 00:11:48,623 [grunts and groans] 169 00:11:48,725 --> 00:11:50,675 Tom! 170 00:11:51,278 --> 00:11:52,794 Richard! 171 00:12:04,591 --> 00:12:07,709 So when do we leave? 172 00:12:11,781 --> 00:12:15,767 You know, you didn't have to beat Mikhail senseless to make your point. 173 00:12:16,485 --> 00:12:18,686 Yes, I did. 174 00:12:18,788 --> 00:12:21,439 [Alex] Locke... 175 00:12:24,678 --> 00:12:26,998 I hear you're gonna go see Jacob. 176 00:12:27,763 --> 00:12:30,698 You're gonna need this. 177 00:12:36,673 --> 00:12:37,822 Thanks. 178 00:12:45,214 --> 00:12:47,281 Happy birthday, Dad. 179 00:12:55,659 --> 00:12:57,475 [cocks gun] 180 00:13:00,680 --> 00:13:03,948 [Olivia] So once water is added to the bicarbonate, 181 00:13:04,050 --> 00:13:07,635 we will get our very own volcanic reaction. 182 00:13:08,037 --> 00:13:09,304 Yes? 183 00:13:09,406 --> 00:13:12,056 Is that what happened to the volcano on this island? 184 00:13:12,158 --> 00:13:16,060 Exactly, Annie, but that was a long time ago. 185 00:13:16,162 --> 00:13:18,196 OK, let's get ourselves an eruption. 186 00:13:18,298 --> 00:13:19,697 Oh, cool. 187 00:13:19,782 --> 00:13:22,349 Just add water and, voilà. 188 00:13:22,451 --> 00:13:25,119 Now, I know it's not lava, but... 189 00:13:26,255 --> 00:13:28,122 What was that? 190 00:13:30,209 --> 00:13:31,992 - [boom] - [alarm sounds] 191 00:13:32,095 --> 00:13:34,529 OK, everyone into your positions. 192 00:13:37,616 --> 00:13:41,436 That's right, all together. Annie, lock the back door, please. 193 00:13:41,554 --> 00:13:42,870 [chattering] 194 00:13:44,307 --> 00:13:47,208 [Olivia] Ben, come on, honey, you've gotta move. 195 00:13:47,777 --> 00:13:49,227 Ben! 196 00:13:50,045 --> 00:13:51,496 [screaming] 197 00:13:53,399 --> 00:13:55,132 Come on. 198 00:14:00,139 --> 00:14:03,074 Don't worry, it's just the hostiles. 199 00:14:04,744 --> 00:14:05,793 We'll be OK. 200 00:14:05,895 --> 00:14:07,278 [crying] 201 00:14:07,380 --> 00:14:08,596 [man] Get down! 202 00:14:08,698 --> 00:14:10,798 [gunshots] 203 00:14:11,918 --> 00:14:14,285 [Horace] Heard you ran into a little trouble. 204 00:14:14,387 --> 00:14:18,689 [Roger] We're driving back from the Flame and we hear this huge explosion. 205 00:14:18,791 --> 00:14:21,309 Next thing I know, there's a siren wailing 206 00:14:21,411 --> 00:14:23,328 and we're driving through a shoot-out. 207 00:14:23,430 --> 00:14:25,913 We're having some skirmishes with the natives. 208 00:14:26,015 --> 00:14:27,893 [Roger] What do you mean, "natives"? 209 00:14:27,917 --> 00:14:29,450 [Horace] We're not sure who they are. 210 00:14:29,552 --> 00:14:32,003 Well, this ain't what I signed up for. 211 00:14:32,105 --> 00:14:36,391 [Horace] Roger, I did you a favor, man. You were having trouble finding work. 212 00:14:36,493 --> 00:14:39,376 Don't forget about Ben. He's getting a quality education. 213 00:14:39,478 --> 00:14:41,306 I don't give a damn about his education. 214 00:14:41,330 --> 00:14:45,333 If I'm gonna get shot at, I want hazard pay! I want another 30 grand. 215 00:14:45,435 --> 00:14:46,934 [Horace] Calm down. 216 00:14:47,053 --> 00:14:50,371 - [Roger] Don't say you don't have it. - [tapping] 217 00:14:51,724 --> 00:14:53,524 Get the hell out of my house! 218 00:14:56,096 --> 00:14:57,595 [gasps] 219 00:15:04,670 --> 00:15:06,703 I thought I told you to go to bed. 220 00:15:34,116 --> 00:15:37,451 - She's not here. - I noticed. 221 00:15:37,553 --> 00:15:41,705 - What are you doing? - Looking for Juliet. 222 00:15:41,808 --> 00:15:44,558 You're not gonna find her in there. She left with Jack. 223 00:15:44,660 --> 00:15:45,993 Juliet left with Jack? 224 00:15:46,095 --> 00:15:48,412 He took off right after I told him about Naomi. 225 00:15:48,514 --> 00:15:49,864 Who's Naomi? 226 00:15:49,966 --> 00:15:51,977 And why would you do that, Kate? 227 00:15:52,001 --> 00:15:54,168 Because she's hurt, because he's a doctor, 228 00:15:54,270 --> 00:15:56,587 and because he has a right to know. 229 00:15:56,689 --> 00:15:58,756 - Where is he now? - I don't know, Sayid. 230 00:15:58,858 --> 00:16:00,657 Of course you don't. 231 00:16:00,759 --> 00:16:03,727 It might be time for you to tell everybody else about Naomi. 232 00:16:03,830 --> 00:16:05,162 Play her the tape. 233 00:16:06,616 --> 00:16:08,649 What tape? 234 00:16:13,689 --> 00:16:16,958 Something you should know, John, before we go... 235 00:16:18,677 --> 00:16:21,023 whether or not you think he's the Wizard of Oz, 236 00:16:21,047 --> 00:16:24,832 I can assure you that Jacob is very, very real. 237 00:16:28,004 --> 00:16:31,972 And we're going to go see him, and he's not going to like it. 238 00:16:32,074 --> 00:16:36,127 In fact, I have a feeling he's going to be very angry. 239 00:16:38,597 --> 00:16:40,292 That's why my hand was shaking 240 00:16:40,316 --> 00:16:43,767 because this is not a man you go and see. 241 00:16:43,869 --> 00:16:46,704 This is a man who summons you. 242 00:16:48,658 --> 00:16:52,243 Well, I guess there's a first time for everything. 243 00:17:32,802 --> 00:17:37,054 It's us. That's you, and that's me. 244 00:17:39,825 --> 00:17:42,305 Now we never have to be away from each other. 245 00:17:47,032 --> 00:17:49,116 Happy birthday, Ben. 246 00:17:50,352 --> 00:17:53,687 - Thanks. - You're welcome. 247 00:18:31,244 --> 00:18:34,278 [inhales and groans] 248 00:18:39,669 --> 00:18:41,919 It's your birthday. 249 00:18:44,573 --> 00:18:46,691 Sorry I forgot. 250 00:18:50,446 --> 00:18:55,249 Kinda hard to celebrate on the day you killed your mom. 251 00:18:55,351 --> 00:18:58,936 She was just seven months pregnant. We went for a hike. 252 00:18:59,038 --> 00:19:02,807 But you had to come early... 253 00:19:03,643 --> 00:19:07,127 Now she's gone, 254 00:19:07,230 --> 00:19:11,465 and I'm stuck here on this island... with you. 255 00:19:18,540 --> 00:19:20,624 [groans] 256 00:19:23,029 --> 00:19:25,780 Happy birthday, Ben. 257 00:19:27,900 --> 00:19:30,735 [crying] 258 00:19:30,820 --> 00:19:32,887 [panting] 259 00:19:45,918 --> 00:19:48,352 [faint whisper] 260 00:19:50,506 --> 00:19:52,072 Mom? 261 00:19:57,713 --> 00:20:00,147 Ben, don't! 262 00:20:03,469 --> 00:20:08,238 - Mom. - It's not time yet, Benjamin. 263 00:20:15,114 --> 00:20:16,663 Mom! 264 00:20:20,002 --> 00:20:21,201 Mom. 265 00:20:55,738 --> 00:20:57,287 [Ben] Let's go, John. 266 00:20:59,692 --> 00:21:01,474 John. 267 00:21:08,601 --> 00:21:11,001 So, what, the whole world thinks we're dead? 268 00:21:11,103 --> 00:21:12,983 - That's not important. - Not important? 269 00:21:13,056 --> 00:21:16,607 - What do you mean, not important? - [Naomi] Excuse me... 270 00:21:16,709 --> 00:21:19,376 I'm sorry, don't you people want to be rescued? 271 00:21:19,461 --> 00:21:21,573 We kept her a secret to keep her safe. 272 00:21:21,597 --> 00:21:23,047 Safe from what, Sayid? 273 00:21:23,149 --> 00:21:25,015 Safe from Jack. 274 00:21:25,117 --> 00:21:29,336 He spent a week with the Others, and he brought one of them back with him. 275 00:21:29,438 --> 00:21:31,855 Here, amongst us. 276 00:21:31,957 --> 00:21:34,759 And every time we try to get answers from this woman, 277 00:21:34,860 --> 00:21:36,694 he prevents her from giving them. 278 00:21:36,796 --> 00:21:41,632 But, it's Jack. He would never do anything to hurt us. 279 00:21:41,734 --> 00:21:44,901 And Juliet, I believe she is a good person. 280 00:21:45,003 --> 00:21:47,983 Good person, huh? And you're basing that on what? 281 00:21:48,007 --> 00:21:52,610 It wouldn't involve her taking you to one of their medical stations, would it? 282 00:21:54,764 --> 00:21:55,170 How... 283 00:21:55,194 --> 00:21:57,831 [Juliet] Kwon is pregnant. The fetus is healthy 284 00:21:57,933 --> 00:22:00,384 and was conceived on island with her husband. 285 00:22:00,486 --> 00:22:03,070 He was sterile before they got here. 286 00:22:03,172 --> 00:22:06,140 I'm working on getting samples from the other women. 287 00:22:06,242 --> 00:22:09,309 I should have Austen's soon. I'll report when I know more. 288 00:22:09,411 --> 00:22:12,796 Where'd you get that? 289 00:22:12,898 --> 00:22:15,582 - Where have you been, Jack? - I asked you where you got it. 290 00:22:15,684 --> 00:22:17,896 You're in a position to ask us questions? 291 00:22:17,920 --> 00:22:19,731 - Turn the tape over. - Stay out of it! 292 00:22:19,755 --> 00:22:22,434 You want to burn me at the stake? Here I am. But first, 293 00:22:22,458 --> 00:22:24,908 turn the tape over, press play. 294 00:22:34,920 --> 00:22:36,052 [Ben] Juliet, it's Ben. 295 00:22:36,154 --> 00:22:38,456 I'm sending three teams to extract Kwon 296 00:22:38,558 --> 00:22:40,174 the night after tomorrow. 297 00:22:40,276 --> 00:22:42,316 We won't have time to run Austen's sample, 298 00:22:42,378 --> 00:22:45,139 so if you determine that she or anyone else is pregnant, 299 00:22:45,164 --> 00:22:49,916 mark their tents and we'll take them too. 300 00:22:50,019 --> 00:22:51,919 Good luck. 301 00:22:57,326 --> 00:22:59,994 The night I saw your baby on the ultrasound, 302 00:23:00,096 --> 00:23:02,679 I told Jack what they were making me do. 303 00:23:04,600 --> 00:23:07,117 Why didn't you tell us? 304 00:23:07,219 --> 00:23:09,986 Because I hadn't decided what to do about it yet. 305 00:23:10,088 --> 00:23:11,622 Yet? 306 00:23:18,948 --> 00:23:22,299 I think we've got some catching up to do. 307 00:23:40,236 --> 00:23:42,019 [beeps] 308 00:23:47,192 --> 00:23:49,459 [electrical humming decreases] 309 00:24:37,944 --> 00:24:39,493 Mom? 310 00:24:46,268 --> 00:24:48,001 Mom? 311 00:24:49,738 --> 00:24:50,954 Mom! 312 00:24:51,624 --> 00:24:53,007 Mom! 313 00:24:53,109 --> 00:24:55,592 Mom! 314 00:25:00,782 --> 00:25:04,635 [faint whispering] 315 00:25:14,529 --> 00:25:18,048 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, hey, hey. 316 00:25:18,150 --> 00:25:21,318 I didn't mean to scare you... Wait. Are you lost? Wait. 317 00:25:25,090 --> 00:25:26,523 Are you one of them? 318 00:25:27,276 --> 00:25:30,394 - One of who? - A hostile. 319 00:25:33,082 --> 00:25:36,050 Do you even know what that word means? 320 00:25:36,152 --> 00:25:37,212 What's your name? 321 00:25:37,236 --> 00:25:39,086 - Ben. - Ben? 322 00:25:39,188 --> 00:25:42,940 You wanna tell me what you're doing in the jungle all by yourself? 323 00:25:45,361 --> 00:25:49,629 I left home, and... I'm looking for my mom. 324 00:25:49,731 --> 00:25:53,733 - You think she's out here? - You wouldn't believe me. 325 00:25:54,336 --> 00:25:55,852 Try me. 326 00:25:58,023 --> 00:25:59,406 She's dead. 327 00:26:04,580 --> 00:26:07,581 Did she die here? On the island? 328 00:26:07,683 --> 00:26:12,035 No. When I was a baby. 329 00:26:12,137 --> 00:26:16,740 Did you see her... out here, Ben? In the jungle? 330 00:26:18,460 --> 00:26:19,960 She talked to me. 331 00:26:22,498 --> 00:26:23,897 What'd she say? 332 00:26:23,999 --> 00:26:25,765 That I couldn't come with her. 333 00:26:27,252 --> 00:26:29,737 She said it wasn't time yet. 334 00:26:36,395 --> 00:26:39,641 You should go home now. Your people will be looking for you. 335 00:26:39,665 --> 00:26:41,731 I don't want to go back there! 336 00:26:43,152 --> 00:26:45,168 I hate it there. 337 00:26:49,925 --> 00:26:52,109 Take me with you. 338 00:26:53,178 --> 00:26:57,280 Maybe that can happen. Maybe. 339 00:26:57,382 --> 00:27:02,185 If that's what you really want, Ben, I want you to think about that. 340 00:27:04,123 --> 00:27:09,359 And you're going to have to be very, very patient. 341 00:27:30,398 --> 00:27:32,832 We're here. 342 00:27:45,031 --> 00:27:47,381 You'll want to turn off your flashlight, John. 343 00:27:47,483 --> 00:27:48,832 Why? 344 00:27:52,004 --> 00:27:55,521 Jacob feels the same way about technology as you do. 345 00:28:32,728 --> 00:28:35,561 Once I open this door, there's no turning back. 346 00:28:38,600 --> 00:28:40,934 Are you sure this is what you want? 347 00:28:49,027 --> 00:28:50,860 So be it. 348 00:28:53,282 --> 00:28:56,016 Jacob? 349 00:28:56,118 --> 00:28:58,184 I'm here with John Locke. 350 00:28:59,071 --> 00:29:01,555 We're coming in now. 351 00:29:23,962 --> 00:29:26,413 Jacob... 352 00:29:27,482 --> 00:29:29,148 This is John. 353 00:29:31,103 --> 00:29:33,587 Aren't you going to say hello, John? 354 00:29:35,841 --> 00:29:40,444 - What? - I told you he wouldn't. 355 00:29:40,546 --> 00:29:43,330 Who... What are you talking about? 356 00:29:44,400 --> 00:29:46,132 You can't see him? 357 00:29:46,235 --> 00:29:49,436 - See who? - Jacob. 358 00:29:51,173 --> 00:29:53,873 He's sitting right here... in this chair. 359 00:29:53,975 --> 00:29:56,293 Yes, I know, but he insisted. 360 00:29:58,596 --> 00:30:02,749 - What is this? - You wanted the secrets of the island. 361 00:30:02,851 --> 00:30:07,537 Well, here they are. This is the man who can answer every single... 362 00:30:09,224 --> 00:30:12,525 I am not. He made me bring him here. 363 00:30:12,628 --> 00:30:14,377 Did you think that that was my... 364 00:30:14,479 --> 00:30:16,630 - Sorry... May I finish? - You're crazy. 365 00:30:19,385 --> 00:30:20,666 Excuse me? 366 00:30:20,769 --> 00:30:24,104 You don't know anything about the island, do you? 367 00:30:24,206 --> 00:30:25,989 You just made it all up. 368 00:30:26,091 --> 00:30:30,176 - Jacob, please, I can't hear him if... - Stop. Stop it. Shut up! 369 00:30:32,547 --> 00:30:36,349 Are you putting on a show for me? 370 00:30:36,451 --> 00:30:37,817 Or do you... 371 00:30:39,404 --> 00:30:41,888 Do you really think there's someone there? 372 00:30:42,724 --> 00:30:45,325 I know there's someone there. 373 00:30:49,647 --> 00:30:52,115 You don't know anything. 374 00:31:00,375 --> 00:31:03,677 I'm sorry you feel that way, John. 375 00:31:05,213 --> 00:31:08,832 And I'm sorry that you're too limited to see. 376 00:31:08,934 --> 00:31:10,851 You're pathetic. 377 00:31:14,757 --> 00:31:18,091 [Jacob] Help me. 378 00:31:25,451 --> 00:31:27,417 What did you just say? 379 00:31:28,370 --> 00:31:30,970 I... I didn't say anything. 380 00:31:31,072 --> 00:31:36,159 Oh, yes, you did. I heard you. You said... 381 00:31:36,261 --> 00:31:39,412 [banging] 382 00:31:39,514 --> 00:31:40,947 [creaking] 383 00:31:44,219 --> 00:31:46,953 [glass shattering] 384 00:31:56,198 --> 00:31:58,315 That's enough! You've had your fun! 385 00:32:48,550 --> 00:32:50,016 What was that? 386 00:32:54,889 --> 00:32:57,940 That was Jacob. 387 00:33:05,033 --> 00:33:06,967 What did you hear in there, John? 388 00:33:08,053 --> 00:33:10,520 What did Jacob say to you? 389 00:33:12,474 --> 00:33:15,375 He didn't say anything to me. You did. 390 00:33:15,477 --> 00:33:17,627 What are you talking about? 391 00:33:17,729 --> 00:33:19,529 There is no Jacob, Ben. 392 00:33:19,631 --> 00:33:23,834 I'm not gonna be taken in by the little... show you put on last night. 393 00:33:23,935 --> 00:33:28,571 You're a fraud. And it's time your people were told the truth. 394 00:33:29,891 --> 00:33:32,726 And this is not the way we came. 395 00:33:33,795 --> 00:33:35,762 I'm taking us back another way. 396 00:33:35,864 --> 00:33:38,314 I wanted to show you something first. 397 00:33:38,417 --> 00:33:40,884 I've seen enough. 398 00:33:40,986 --> 00:33:42,586 You know, John, you're not wrong. 399 00:33:42,688 --> 00:33:44,787 Some of the things I've told you... 400 00:33:44,890 --> 00:33:48,224 some of the things I've told everybody... are simply not true. 401 00:33:48,326 --> 00:33:50,009 Like what? 402 00:33:50,111 --> 00:33:55,164 Well, for starters, I wasn't born on this island. 403 00:33:55,267 --> 00:33:57,217 Then where did you come from? 404 00:33:59,721 --> 00:34:01,487 That's what I want to show you. 405 00:34:52,624 --> 00:34:54,457 Morning. 406 00:34:54,559 --> 00:34:59,379 OK, wait. Put it right... right down there. 407 00:35:01,199 --> 00:35:03,199 What's your problem now? 408 00:35:03,302 --> 00:35:05,852 You're usually Chatty Cathy in the morning. 409 00:35:05,954 --> 00:35:07,554 It's my birthday. 410 00:35:11,109 --> 00:35:14,021 I don't know why I keep fooling myself into thinking 411 00:35:14,045 --> 00:35:17,430 that one of these years you're actually going to remember. 412 00:35:20,151 --> 00:35:22,185 Well, I'll tell you what, 413 00:35:22,287 --> 00:35:23,720 all we gotta do this morning 414 00:35:23,822 --> 00:35:27,591 is run this stuff out to Pearl Station. 415 00:35:27,693 --> 00:35:31,894 Why don't we go up to the mesa, drink some beers? 416 00:35:34,599 --> 00:35:36,666 Have some... 417 00:35:36,768 --> 00:35:39,936 I don't know, father and son time? 418 00:35:42,740 --> 00:35:47,109 - I'd like that. - OK. 419 00:35:48,413 --> 00:35:50,680 [radio plays rock music] 420 00:36:01,125 --> 00:36:02,892 [Roger] Well... 421 00:36:04,263 --> 00:36:07,013 You sure can't say it ain't beautiful. 422 00:36:19,795 --> 00:36:21,644 Do you really blame me? 423 00:36:21,746 --> 00:36:23,479 What? 424 00:36:24,983 --> 00:36:28,067 Do you really think it's my fault that she died? 425 00:36:32,157 --> 00:36:34,841 What do I know? 426 00:36:38,796 --> 00:36:42,765 Why do you keep looking at your watch? You got a date? 427 00:36:43,484 --> 00:36:44,717 Listen... 428 00:36:46,821 --> 00:36:50,456 if it makes you feel any better... 429 00:36:50,558 --> 00:36:55,361 I will do my best to remember your birthday next year. 430 00:36:58,266 --> 00:37:01,434 I don't think that's gonna happen, Dad. 431 00:37:02,971 --> 00:37:04,537 What do you mean? 432 00:37:04,639 --> 00:37:07,207 You know, I've missed her too. 433 00:37:07,309 --> 00:37:09,475 Maybe as much as you have. 434 00:37:09,577 --> 00:37:11,110 But the difference is, 435 00:37:11,213 --> 00:37:13,679 that for as long as I can remember, 436 00:37:13,781 --> 00:37:16,382 I've had to put up with you. 437 00:37:18,252 --> 00:37:24,224 And doing that required a tremendous amount of patience. 438 00:37:30,765 --> 00:37:33,316 Goodbye, Dad. 439 00:37:37,706 --> 00:37:41,074 [canister whistling] 440 00:37:41,176 --> 00:37:42,492 Ben? 441 00:37:43,278 --> 00:37:45,745 [coughing, gagging] 442 00:37:58,059 --> 00:38:00,593 [gasping] 443 00:39:54,508 --> 00:39:59,095 You want us to, um... go get his body? 444 00:40:03,118 --> 00:40:04,968 No, leave him out there. 445 00:40:27,776 --> 00:40:30,493 [Ben] This is where I came from, John. 446 00:40:33,581 --> 00:40:36,049 These are my people. 447 00:40:36,851 --> 00:40:39,519 The Dharma Initiative. 448 00:40:41,056 --> 00:40:43,889 They came here seeking harmony. 449 00:40:46,027 --> 00:40:50,913 But they couldn't even coexist with the island's original inhabitants. 450 00:40:53,184 --> 00:40:56,752 When it became clear that one side had to go. 451 00:40:56,854 --> 00:41:00,773 One side had to be purged. 452 00:41:02,177 --> 00:41:03,876 I did what I had to do. 453 00:41:05,630 --> 00:41:07,741 I was one of the people that was smart enough 454 00:41:07,765 --> 00:41:09,610 to make sure that I didn't end up 455 00:41:09,634 --> 00:41:11,234 in that ditch. 456 00:41:11,336 --> 00:41:15,138 Which makes me considerably smarter than you, John. 457 00:41:15,239 --> 00:41:17,140 [gunshot] 458 00:41:19,461 --> 00:41:21,994 [moaning] 459 00:41:28,970 --> 00:41:30,681 What did Jacob say to you? 460 00:41:30,705 --> 00:41:32,422 Why did you do this? 461 00:41:32,524 --> 00:41:35,507 Because you heard him. 462 00:41:37,178 --> 00:41:39,629 Now, I need to know what he said. 463 00:41:39,731 --> 00:41:41,430 Help me. 464 00:41:41,532 --> 00:41:45,968 John, I'm not going to ask you again. 465 00:41:46,070 --> 00:41:48,688 What did he say to you? 466 00:41:50,291 --> 00:41:54,810 He said, "Help me." 467 00:42:05,423 --> 00:42:09,058 Well, I certainly hope he helps you, John. 34294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.