Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,617
[narrator] Previously on Lost:
2
00:00:02,719 --> 00:00:04,085
I don't know how it happened,
3
00:00:04,187 --> 00:00:08,573
but you seem to have some
communion with this island, John.
4
00:00:08,676 --> 00:00:11,093
And that makes you
very, very important.
5
00:00:11,195 --> 00:00:14,413
In time, you'll have a better
understanding of things.
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,083
Kwon is pregnant.
7
00:00:18,185 --> 00:00:21,286
- The fetus is healthy...
- What's that?
8
00:00:21,371 --> 00:00:24,189
Juliet is gathering
information for us at your camp.
9
00:00:24,291 --> 00:00:26,675
She's determining if
any women are pregnant.
10
00:00:26,777 --> 00:00:30,044
Then we're going to take them.
11
00:00:30,146 --> 00:00:33,882
Juliet is a mole.
She's working for Ben.
12
00:00:35,886 --> 00:00:38,437
- We're moving.
- Moving? Where are we going?
13
00:00:38,539 --> 00:00:42,674
We are not going anywhere,
John. You are going to stay behind.
14
00:00:42,776 --> 00:00:44,538
We'll leave a trail,
one you can track.
15
00:00:44,562 --> 00:00:48,947
And John, unless you're carrying
your father's body on your back,
16
00:00:49,866 --> 00:00:51,533
don't bother.
17
00:00:53,821 --> 00:00:56,621
[screams]
18
00:00:57,425 --> 00:00:59,340
Come on, damn it, push!
19
00:01:03,230 --> 00:01:05,496
Something's wrong. I can't...
20
00:01:07,217 --> 00:01:11,536
Emily, you can
do this! Now, push!
21
00:01:11,638 --> 00:01:13,755
Come on, come on, baby.
22
00:01:13,857 --> 00:01:15,468
You can do it, now, come on.
23
00:01:15,492 --> 00:01:18,877
Come on, there you go. Come on.
24
00:01:24,801 --> 00:01:28,353
It's a boy. You did it.
25
00:01:29,506 --> 00:01:31,773
It hurts.
26
00:01:38,081 --> 00:01:40,466
Oh. You did it.
27
00:01:43,487 --> 00:01:45,720
Oh, my God. Roger, it hurts.
28
00:01:45,822 --> 00:01:47,088
Emily...
29
00:01:50,594 --> 00:01:55,380
Emily. No one knows we're out
here. We gotta get back, OK, honey?
30
00:01:55,482 --> 00:01:57,516
Can you hold on to the baby?
31
00:01:57,601 --> 00:02:01,570
Emily! Can you hold
the baby? Hold him tight.
32
00:02:04,891 --> 00:02:07,493
[panting]
33
00:02:11,698 --> 00:02:14,216
[horn blowing]
34
00:02:14,317 --> 00:02:16,201
Hey! Help!
35
00:02:17,170 --> 00:02:18,170
Help.
36
00:02:18,238 --> 00:02:19,872
Help!
37
00:02:20,541 --> 00:02:21,773
Help!
38
00:02:25,145 --> 00:02:29,264
Help me... Hey,
what happened, man?
39
00:02:29,366 --> 00:02:34,002
We were hiking. She went into labor.
She wasn't due yet. She's bleeding.
40
00:02:34,104 --> 00:02:37,071
We'll put her in the car, OK?
We'll get you to the hospital.
41
00:02:37,191 --> 00:02:39,374
- OK, OK, honey...
- [groans]
42
00:02:39,476 --> 00:02:42,555
OK, it's all right, let's
keep her warm, all right?
43
00:02:42,579 --> 00:02:45,313
- How's the baby?
- Fine, I guess. I don't know.
44
00:02:46,199 --> 00:02:48,333
Roger... Roger...
45
00:02:48,435 --> 00:02:51,903
- I'm right here...
- Call him Benjamin.
46
00:02:52,005 --> 00:02:54,022
Stay with me...
47
00:02:56,410 --> 00:02:59,411
Stay with me. Emily!
48
00:03:02,432 --> 00:03:05,533
Emily! Oh, God, no!
49
00:03:13,143 --> 00:03:14,609
What ya got there?
50
00:03:14,711 --> 00:03:19,113
It's a birthday present. Mine
just happens to be today.
51
00:03:20,350 --> 00:03:22,901
You do remember
birthdays, don't you, Richard?
52
00:03:24,371 --> 00:03:27,155
So, do you want me to
bring the tape back to Juliet?
53
00:03:27,874 --> 00:03:28,874
What?
54
00:03:28,942 --> 00:03:31,076
The tape with
instructions for Juliet.
55
00:03:31,178 --> 00:03:32,911
Do you want it at
the Medical Station?
56
00:03:33,013 --> 00:03:36,342
I recorded it yesterday, before
we left. I thought you took it.
57
00:03:36,366 --> 00:03:40,619
- No.
- Where's Tom?
58
00:03:41,639 --> 00:03:46,023
Tom? Have you seen my recorder?
59
00:04:10,500 --> 00:04:14,769
You said that if I
killed my father,
60
00:04:14,871 --> 00:04:18,873
you'd tell me everything I
wanted to know about the island.
61
00:04:22,863 --> 00:04:25,947
So, why don't you
start at the beginning?
62
00:04:47,537 --> 00:04:50,316
I know I promised to
tell you everything, John,
63
00:04:50,340 --> 00:04:54,559
and I wish it was as simple as me taking
out a dusty old book and opening it up.
64
00:05:06,023 --> 00:05:07,773
But it's not that simple.
65
00:05:07,875 --> 00:05:10,975
How about you just tell me.
66
00:05:11,077 --> 00:05:14,912
You probably think I'm the
leader of this little community.
67
00:05:15,014 --> 00:05:18,316
But that's not entirely true.
68
00:05:18,418 --> 00:05:20,836
We all answer to someone, John.
69
00:05:20,938 --> 00:05:22,703
And who might that be?
70
00:05:24,274 --> 00:05:26,391
His name is Jacob.
71
00:05:26,493 --> 00:05:29,694
OK, then, take me to Jacob.
72
00:05:29,796 --> 00:05:31,279
I can't do that.
73
00:05:33,300 --> 00:05:34,527
Where are you going?
74
00:05:34,551 --> 00:05:37,268
If you don't want to take
me, maybe someone else will.
75
00:05:37,370 --> 00:05:39,221
I'll just go and ask Richard.
76
00:05:39,323 --> 00:05:42,523
Why would Richard take
you? He doesn't talk to Jacob.
77
00:05:42,626 --> 00:05:44,442
- Well, who talks to him?
- I do.
78
00:05:44,544 --> 00:05:46,494
- You're the only one?
- That's right.
79
00:05:46,596 --> 00:05:48,496
And no one else
knows where he is?
80
00:05:48,598 --> 00:05:51,199
I was born here on this island.
81
00:05:51,301 --> 00:05:53,467
I'm one of the last that was.
82
00:05:53,569 --> 00:05:56,271
Most of these people you
see, I brought them here.
83
00:05:56,372 --> 00:05:58,623
So, Jacob talks to me, John.
84
00:05:58,725 --> 00:06:02,260
He tells me what
to do, trusts me.
85
00:06:02,362 --> 00:06:06,297
And no one else
has ever seen him.
86
00:06:06,400 --> 00:06:09,834
- That's right.
- How convenient.
87
00:06:09,936 --> 00:06:14,806
You know what I think,
Ben? I think there is no Jacob.
88
00:06:14,908 --> 00:06:17,108
I think your people
are idiots if they believe
89
00:06:17,210 --> 00:06:19,210
you take orders
from someone else.
90
00:06:19,312 --> 00:06:22,463
You are the man
behind the curtain,
91
00:06:23,533 --> 00:06:25,333
the Wizard of Oz.
92
00:06:26,954 --> 00:06:28,720
And you're a liar.
93
00:06:30,357 --> 00:06:32,785
And what might you
base that theory on, John?
94
00:06:32,809 --> 00:06:36,011
Because if you
were telling the truth,
95
00:06:36,113 --> 00:06:38,413
your hand wouldn't be shaking.
96
00:07:15,352 --> 00:07:16,484
Namaste.
97
00:07:17,904 --> 00:07:20,155
- Thanks.
- Namaste.
98
00:07:21,325 --> 00:07:24,826
Hey, welcome to the
island, man. Namaste.
99
00:07:24,928 --> 00:07:28,964
- Namaste, yeah.
- So, what do ya think?
100
00:07:29,066 --> 00:07:31,032
Well, this is some place.
101
00:07:31,134 --> 00:07:33,185
Thanks again for the
opportunity, Mr. Goodspeed.
102
00:07:33,270 --> 00:07:34,853
- Horace, please.
- Horace.
103
00:07:34,955 --> 00:07:37,555
- And this must be Ben.
- Yeah.
104
00:07:37,657 --> 00:07:39,874
Mr. Goodspeed was there
the day you were born.
105
00:07:39,976 --> 00:07:42,293
Yes, I was.
106
00:07:42,395 --> 00:07:45,997
He's doing us a big favor
here, gave your old man a job.
107
00:07:46,934 --> 00:07:48,283
He don't say much.
108
00:07:48,385 --> 00:07:49,851
That's OK. I bet he will
109
00:07:49,953 --> 00:07:52,737
when he has something
to say. Right, Ben?
110
00:07:53,540 --> 00:07:55,540
Hey, you hungry, kiddo?
111
00:07:57,226 --> 00:08:01,395
Great. Tell you what, after you're
done processing, we'll have some lunch.
112
00:08:01,497 --> 00:08:02,797
How's that sound?
113
00:08:02,899 --> 00:08:06,618
- Yeah, thanks you.
- You're gonna love it here.
114
00:08:06,720 --> 00:08:10,121
Welcome to the island. For
your own comfort and safety,
115
00:08:10,223 --> 00:08:13,592
we ask that you stay within the
confines of your new quarters.
116
00:08:13,694 --> 00:08:17,695
Our barracks are surrounded
by a high frequency sonar fence
117
00:08:17,797 --> 00:08:21,867
to protect us from the island's
abundant and diverse wildlife.
118
00:08:21,969 --> 00:08:24,619
You are now a member
of the Dharma Initiative.
119
00:08:24,721 --> 00:08:27,889
What kind of wildlife you think
this fence is protecting us from?
120
00:08:27,991 --> 00:08:31,325
- Roger Linus? Roger Linus?
- Yeah.
121
00:08:31,427 --> 00:08:33,505
Every morning, you
will be given a new code,
122
00:08:33,529 --> 00:08:38,032
which will allow you to
cross outside the fence.
123
00:08:38,134 --> 00:08:41,469
There are properties on this island
that exist nowhere else on Earth.
124
00:08:41,588 --> 00:08:44,288
Our mission is to
study these properties
125
00:08:44,391 --> 00:08:49,511
for the betterment of mankind
and advancement of world peace.
126
00:08:51,614 --> 00:08:54,399
Should you be assigned
to zoological studies...
127
00:08:54,501 --> 00:08:58,336
[Annie] Hey. You're new, huh?
128
00:09:00,274 --> 00:09:01,555
I'm Annie.
129
00:09:03,242 --> 00:09:05,710
Want one?
130
00:09:08,048 --> 00:09:10,765
We can have as many as we want.
131
00:09:10,867 --> 00:09:13,551
"Work Man"?
132
00:09:13,653 --> 00:09:17,205
What is this? "Work Man"?
133
00:09:18,224 --> 00:09:20,208
- I'm a janitor?
- I'm sorry, Mr. Linus.
134
00:09:20,310 --> 00:09:23,995
Goodspeed told me you people were
doing experiments, changing the world.
135
00:09:24,097 --> 00:09:25,830
I didn't come here to clean up.
136
00:09:25,932 --> 00:09:29,066
If anything else opens up,
you can feel free to apply for it.
137
00:09:32,171 --> 00:09:34,555
Come on.
138
00:09:37,176 --> 00:09:40,612
[Hurley] Dude, you know,
this can't be worse than haggis.
139
00:09:45,101 --> 00:09:47,502
Hey. Sayid.
140
00:09:51,057 --> 00:09:53,441
- What happened to you?
- I was with Locke.
141
00:09:53,543 --> 00:09:56,961
- Well, where is he?
- He went back.
142
00:09:57,047 --> 00:09:58,829
- Back where?
- With them.
143
00:09:58,931 --> 00:10:01,766
Don't ask me where the
hell it is 'cause it don't matter.
144
00:10:01,868 --> 00:10:05,986
What does matter, is this.
145
00:10:13,763 --> 00:10:15,196
[panting]
146
00:10:15,315 --> 00:10:19,400
Where is Ben? Where is he?
147
00:10:23,974 --> 00:10:27,375
I thought you were dead.
148
00:10:27,477 --> 00:10:30,717
I'm fortunate the pylons
were not set to a lethal level.
149
00:10:33,950 --> 00:10:37,551
- What is he doing here?
- It's all right.
150
00:10:37,653 --> 00:10:40,972
He's the one who
tried to kill me.
151
00:10:42,191 --> 00:10:44,925
He's with us now.
152
00:10:45,027 --> 00:10:46,360
Where have you been, Mikhail?
153
00:10:46,462 --> 00:10:49,480
I encountered several
of his people in the jungle.
154
00:10:49,582 --> 00:10:51,816
They had an injured
woman with them.
155
00:10:51,918 --> 00:10:54,552
Apparently, she just
parachuted onto the island.
156
00:10:54,654 --> 00:10:57,238
- What?
- Her helo crashed in the water.
157
00:10:57,340 --> 00:11:02,093
She says her ship is approximately
130 klicks to the west of us.
158
00:11:02,195 --> 00:11:05,079
- She has a radio-telephone.
- Where is she now?
159
00:11:05,181 --> 00:11:08,299
I assume they have taken
her back to their camp.
160
00:11:08,401 --> 00:11:11,769
We'll be visiting their camp day
after tomorrow. We'll take care of it.
161
00:11:11,871 --> 00:11:13,999
Day after tomorrow?
We have to go now.
162
00:11:14,023 --> 00:11:17,258
Ben's not going
anywhere with you.
163
00:11:17,377 --> 00:11:20,694
- Excuse me?
- He and I are going
to see Jacob.
164
00:11:27,837 --> 00:11:31,317
Please tell me this
isn't true, Benjamin.
165
00:11:35,895 --> 00:11:38,157
I'm sorry, I have to
deal with this now, John.
166
00:11:38,181 --> 00:11:40,481
Our excursion will have to wait.
167
00:11:42,068 --> 00:11:45,820
Since when do you explain
yourself to him, an outsider?
168
00:11:46,890 --> 00:11:48,623
[grunts and groans]
169
00:11:48,725 --> 00:11:50,675
Tom!
170
00:11:51,278 --> 00:11:52,794
Richard!
171
00:12:04,591 --> 00:12:07,709
So when do we leave?
172
00:12:11,781 --> 00:12:15,767
You know, you didn't have to beat
Mikhail senseless to make your point.
173
00:12:16,485 --> 00:12:18,686
Yes, I did.
174
00:12:18,788 --> 00:12:21,439
[Alex] Locke...
175
00:12:24,678 --> 00:12:26,998
I hear you're
gonna go see Jacob.
176
00:12:27,763 --> 00:12:30,698
You're gonna need this.
177
00:12:36,673 --> 00:12:37,822
Thanks.
178
00:12:45,214 --> 00:12:47,281
Happy birthday, Dad.
179
00:12:55,659 --> 00:12:57,475
[cocks gun]
180
00:13:00,680 --> 00:13:03,948
[Olivia] So once water is
added to the bicarbonate,
181
00:13:04,050 --> 00:13:07,635
we will get our very
own volcanic reaction.
182
00:13:08,037 --> 00:13:09,304
Yes?
183
00:13:09,406 --> 00:13:12,056
Is that what happened to
the volcano on this island?
184
00:13:12,158 --> 00:13:16,060
Exactly, Annie, but
that was a long time ago.
185
00:13:16,162 --> 00:13:18,196
OK, let's get
ourselves an eruption.
186
00:13:18,298 --> 00:13:19,697
Oh, cool.
187
00:13:19,782 --> 00:13:22,349
Just add water and, voilà.
188
00:13:22,451 --> 00:13:25,119
Now, I know it's
not lava, but...
189
00:13:26,255 --> 00:13:28,122
What was that?
190
00:13:30,209 --> 00:13:31,992
- [boom]
- [alarm sounds]
191
00:13:32,095 --> 00:13:34,529
OK, everyone
into your positions.
192
00:13:37,616 --> 00:13:41,436
That's right, all together.
Annie, lock the back door, please.
193
00:13:41,554 --> 00:13:42,870
[chattering]
194
00:13:44,307 --> 00:13:47,208
[Olivia] Ben, come on,
honey, you've gotta move.
195
00:13:47,777 --> 00:13:49,227
Ben!
196
00:13:50,045 --> 00:13:51,496
[screaming]
197
00:13:53,399 --> 00:13:55,132
Come on.
198
00:14:00,139 --> 00:14:03,074
Don't worry, it's
just the hostiles.
199
00:14:04,744 --> 00:14:05,793
We'll be OK.
200
00:14:05,895 --> 00:14:07,278
[crying]
201
00:14:07,380 --> 00:14:08,596
[man] Get down!
202
00:14:08,698 --> 00:14:10,798
[gunshots]
203
00:14:11,918 --> 00:14:14,285
[Horace] Heard you
ran into a little trouble.
204
00:14:14,387 --> 00:14:18,689
[Roger] We're driving back from the
Flame and we hear this huge explosion.
205
00:14:18,791 --> 00:14:21,309
Next thing I know,
there's a siren wailing
206
00:14:21,411 --> 00:14:23,328
and we're driving
through a shoot-out.
207
00:14:23,430 --> 00:14:25,913
We're having some
skirmishes with the natives.
208
00:14:26,015 --> 00:14:27,893
[Roger] What do
you mean, "natives"?
209
00:14:27,917 --> 00:14:29,450
[Horace] We're not
sure who they are.
210
00:14:29,552 --> 00:14:32,003
Well, this ain't
what I signed up for.
211
00:14:32,105 --> 00:14:36,391
[Horace] Roger, I did you a favor, man.
You were having trouble finding work.
212
00:14:36,493 --> 00:14:39,376
Don't forget about Ben. He's
getting a quality education.
213
00:14:39,478 --> 00:14:41,306
I don't give a damn
about his education.
214
00:14:41,330 --> 00:14:45,333
If I'm gonna get shot at, I want
hazard pay! I want another 30 grand.
215
00:14:45,435 --> 00:14:46,934
[Horace] Calm down.
216
00:14:47,053 --> 00:14:50,371
- [Roger] Don't say
you don't have it.
- [tapping]
217
00:14:51,724 --> 00:14:53,524
Get the hell out of my house!
218
00:14:56,096 --> 00:14:57,595
[gasps]
219
00:15:04,670 --> 00:15:06,703
I thought I told
you to go to bed.
220
00:15:34,116 --> 00:15:37,451
- She's not here.
- I noticed.
221
00:15:37,553 --> 00:15:41,705
- What are you doing?
- Looking for Juliet.
222
00:15:41,808 --> 00:15:44,558
You're not gonna find her
in there. She left with Jack.
223
00:15:44,660 --> 00:15:45,993
Juliet left with Jack?
224
00:15:46,095 --> 00:15:48,412
He took off right after I
told him about Naomi.
225
00:15:48,514 --> 00:15:49,864
Who's Naomi?
226
00:15:49,966 --> 00:15:51,977
And why would you do that, Kate?
227
00:15:52,001 --> 00:15:54,168
Because she's hurt,
because he's a doctor,
228
00:15:54,270 --> 00:15:56,587
and because he
has a right to know.
229
00:15:56,689 --> 00:15:58,756
- Where is he now?
- I don't know, Sayid.
230
00:15:58,858 --> 00:16:00,657
Of course you don't.
231
00:16:00,759 --> 00:16:03,727
It might be time for you to tell
everybody else about Naomi.
232
00:16:03,830 --> 00:16:05,162
Play her the tape.
233
00:16:06,616 --> 00:16:08,649
What tape?
234
00:16:13,689 --> 00:16:16,958
Something you should
know, John, before we go...
235
00:16:18,677 --> 00:16:21,023
whether or not you think
he's the Wizard of Oz,
236
00:16:21,047 --> 00:16:24,832
I can assure you that
Jacob is very, very real.
237
00:16:28,004 --> 00:16:31,972
And we're going to go see
him, and he's not going to like it.
238
00:16:32,074 --> 00:16:36,127
In fact, I have a feeling
he's going to be very angry.
239
00:16:38,597 --> 00:16:40,292
That's why my hand was shaking
240
00:16:40,316 --> 00:16:43,767
because this is not a
man you go and see.
241
00:16:43,869 --> 00:16:46,704
This is a man who summons you.
242
00:16:48,658 --> 00:16:52,243
Well, I guess there's a
first time for everything.
243
00:17:32,802 --> 00:17:37,054
It's us. That's
you, and that's me.
244
00:17:39,825 --> 00:17:42,305
Now we never have to
be away from each other.
245
00:17:47,032 --> 00:17:49,116
Happy birthday, Ben.
246
00:17:50,352 --> 00:17:53,687
- Thanks.
- You're welcome.
247
00:18:31,244 --> 00:18:34,278
[inhales and groans]
248
00:18:39,669 --> 00:18:41,919
It's your birthday.
249
00:18:44,573 --> 00:18:46,691
Sorry I forgot.
250
00:18:50,446 --> 00:18:55,249
Kinda hard to celebrate on
the day you killed your mom.
251
00:18:55,351 --> 00:18:58,936
She was just seven months
pregnant. We went for a hike.
252
00:18:59,038 --> 00:19:02,807
But you had to come early...
253
00:19:03,643 --> 00:19:07,127
Now she's gone,
254
00:19:07,230 --> 00:19:11,465
and I'm stuck here on
this island... with you.
255
00:19:18,540 --> 00:19:20,624
[groans]
256
00:19:23,029 --> 00:19:25,780
Happy birthday, Ben.
257
00:19:27,900 --> 00:19:30,735
[crying]
258
00:19:30,820 --> 00:19:32,887
[panting]
259
00:19:45,918 --> 00:19:48,352
[faint whisper]
260
00:19:50,506 --> 00:19:52,072
Mom?
261
00:19:57,713 --> 00:20:00,147
Ben, don't!
262
00:20:03,469 --> 00:20:08,238
- Mom.
- It's not time yet,
Benjamin.
263
00:20:15,114 --> 00:20:16,663
Mom!
264
00:20:20,002 --> 00:20:21,201
Mom.
265
00:20:55,738 --> 00:20:57,287
[Ben] Let's go, John.
266
00:20:59,692 --> 00:21:01,474
John.
267
00:21:08,601 --> 00:21:11,001
So, what, the whole
world thinks we're dead?
268
00:21:11,103 --> 00:21:12,983
- That's not important.
- Not important?
269
00:21:13,056 --> 00:21:16,607
- What do you mean,
not important?
- [Naomi] Excuse me...
270
00:21:16,709 --> 00:21:19,376
I'm sorry, don't you
people want to be rescued?
271
00:21:19,461 --> 00:21:21,573
We kept her a secret
to keep her safe.
272
00:21:21,597 --> 00:21:23,047
Safe from what, Sayid?
273
00:21:23,149 --> 00:21:25,015
Safe from Jack.
274
00:21:25,117 --> 00:21:29,336
He spent a week with the Others, and
he brought one of them back with him.
275
00:21:29,438 --> 00:21:31,855
Here, amongst us.
276
00:21:31,957 --> 00:21:34,759
And every time we try to
get answers from this woman,
277
00:21:34,860 --> 00:21:36,694
he prevents her
from giving them.
278
00:21:36,796 --> 00:21:41,632
But, it's Jack. He would
never do anything to hurt us.
279
00:21:41,734 --> 00:21:44,901
And Juliet, I believe
she is a good person.
280
00:21:45,003 --> 00:21:47,983
Good person, huh? And
you're basing that on what?
281
00:21:48,007 --> 00:21:52,610
It wouldn't involve her taking you to
one of their medical stations, would it?
282
00:21:54,764 --> 00:21:55,170
How...
283
00:21:55,194 --> 00:21:57,831
[Juliet] Kwon is pregnant.
The fetus is healthy
284
00:21:57,933 --> 00:22:00,384
and was conceived on
island with her husband.
285
00:22:00,486 --> 00:22:03,070
He was sterile
before they got here.
286
00:22:03,172 --> 00:22:06,140
I'm working on getting
samples from the other women.
287
00:22:06,242 --> 00:22:09,309
I should have Austen's soon.
I'll report when I know more.
288
00:22:09,411 --> 00:22:12,796
Where'd you get that?
289
00:22:12,898 --> 00:22:15,582
- Where have you been, Jack?
- I asked you where you got it.
290
00:22:15,684 --> 00:22:17,896
You're in a position
to ask us questions?
291
00:22:17,920 --> 00:22:19,731
- Turn the tape over.
- Stay out of it!
292
00:22:19,755 --> 00:22:22,434
You want to burn me at the
stake? Here I am. But first,
293
00:22:22,458 --> 00:22:24,908
turn the tape over, press play.
294
00:22:34,920 --> 00:22:36,052
[Ben] Juliet, it's Ben.
295
00:22:36,154 --> 00:22:38,456
I'm sending three
teams to extract Kwon
296
00:22:38,558 --> 00:22:40,174
the night after tomorrow.
297
00:22:40,276 --> 00:22:42,316
We won't have time
to run Austen's sample,
298
00:22:42,378 --> 00:22:45,139
so if you determine that she
or anyone else is pregnant,
299
00:22:45,164 --> 00:22:49,916
mark their tents and
we'll take them too.
300
00:22:50,019 --> 00:22:51,919
Good luck.
301
00:22:57,326 --> 00:22:59,994
The night I saw your
baby on the ultrasound,
302
00:23:00,096 --> 00:23:02,679
I told Jack what they
were making me do.
303
00:23:04,600 --> 00:23:07,117
Why didn't you tell us?
304
00:23:07,219 --> 00:23:09,986
Because I hadn't decided
what to do about it yet.
305
00:23:10,088 --> 00:23:11,622
Yet?
306
00:23:18,948 --> 00:23:22,299
I think we've got
some catching up to do.
307
00:23:40,236 --> 00:23:42,019
[beeps]
308
00:23:47,192 --> 00:23:49,459
[electrical humming decreases]
309
00:24:37,944 --> 00:24:39,493
Mom?
310
00:24:46,268 --> 00:24:48,001
Mom?
311
00:24:49,738 --> 00:24:50,954
Mom!
312
00:24:51,624 --> 00:24:53,007
Mom!
313
00:24:53,109 --> 00:24:55,592
Mom!
314
00:25:00,782 --> 00:25:04,635
[faint whispering]
315
00:25:14,529 --> 00:25:18,048
Whoa, whoa, whoa,
whoa. Whoa, hey, hey.
316
00:25:18,150 --> 00:25:21,318
I didn't mean to scare you...
Wait. Are you lost? Wait.
317
00:25:25,090 --> 00:25:26,523
Are you one of them?
318
00:25:27,276 --> 00:25:30,394
- One of who?
- A hostile.
319
00:25:33,082 --> 00:25:36,050
Do you even know
what that word means?
320
00:25:36,152 --> 00:25:37,212
What's your name?
321
00:25:37,236 --> 00:25:39,086
- Ben.
- Ben?
322
00:25:39,188 --> 00:25:42,940
You wanna tell me what you're
doing in the jungle all by yourself?
323
00:25:45,361 --> 00:25:49,629
I left home, and... I'm
looking for my mom.
324
00:25:49,731 --> 00:25:53,733
- You think she's out here?
- You wouldn't believe me.
325
00:25:54,336 --> 00:25:55,852
Try me.
326
00:25:58,023 --> 00:25:59,406
She's dead.
327
00:26:04,580 --> 00:26:07,581
Did she die here? On the island?
328
00:26:07,683 --> 00:26:12,035
No. When I was a baby.
329
00:26:12,137 --> 00:26:16,740
Did you see her... out
here, Ben? In the jungle?
330
00:26:18,460 --> 00:26:19,960
She talked to me.
331
00:26:22,498 --> 00:26:23,897
What'd she say?
332
00:26:23,999 --> 00:26:25,765
That I couldn't come with her.
333
00:26:27,252 --> 00:26:29,737
She said it wasn't time yet.
334
00:26:36,395 --> 00:26:39,641
You should go home now. Your
people will be looking for you.
335
00:26:39,665 --> 00:26:41,731
I don't want to go back there!
336
00:26:43,152 --> 00:26:45,168
I hate it there.
337
00:26:49,925 --> 00:26:52,109
Take me with you.
338
00:26:53,178 --> 00:26:57,280
Maybe that can happen. Maybe.
339
00:26:57,382 --> 00:27:02,185
If that's what you really want,
Ben, I want you to think about that.
340
00:27:04,123 --> 00:27:09,359
And you're going to have
to be very, very patient.
341
00:27:30,398 --> 00:27:32,832
We're here.
342
00:27:45,031 --> 00:27:47,381
You'll want to turn off
your flashlight, John.
343
00:27:47,483 --> 00:27:48,832
Why?
344
00:27:52,004 --> 00:27:55,521
Jacob feels the same way
about technology as you do.
345
00:28:32,728 --> 00:28:35,561
Once I open this door,
there's no turning back.
346
00:28:38,600 --> 00:28:40,934
Are you sure this
is what you want?
347
00:28:49,027 --> 00:28:50,860
So be it.
348
00:28:53,282 --> 00:28:56,016
Jacob?
349
00:28:56,118 --> 00:28:58,184
I'm here with John Locke.
350
00:28:59,071 --> 00:29:01,555
We're coming in now.
351
00:29:23,962 --> 00:29:26,413
Jacob...
352
00:29:27,482 --> 00:29:29,148
This is John.
353
00:29:31,103 --> 00:29:33,587
Aren't you going
to say hello, John?
354
00:29:35,841 --> 00:29:40,444
- What?
- I told you he wouldn't.
355
00:29:40,546 --> 00:29:43,330
Who... What are
you talking about?
356
00:29:44,400 --> 00:29:46,132
You can't see him?
357
00:29:46,235 --> 00:29:49,436
- See who?
- Jacob.
358
00:29:51,173 --> 00:29:53,873
He's sitting right
here... in this chair.
359
00:29:53,975 --> 00:29:56,293
Yes, I know, but he insisted.
360
00:29:58,596 --> 00:30:02,749
- What is this?
- You wanted the secrets
of the island.
361
00:30:02,851 --> 00:30:07,537
Well, here they are. This is the
man who can answer every single...
362
00:30:09,224 --> 00:30:12,525
I am not. He made
me bring him here.
363
00:30:12,628 --> 00:30:14,377
Did you think
that that was my...
364
00:30:14,479 --> 00:30:16,630
- Sorry... May I finish?
- You're crazy.
365
00:30:19,385 --> 00:30:20,666
Excuse me?
366
00:30:20,769 --> 00:30:24,104
You don't know anything
about the island, do you?
367
00:30:24,206 --> 00:30:25,989
You just made it all up.
368
00:30:26,091 --> 00:30:30,176
- Jacob, please,
I can't hear him if...
- Stop. Stop it. Shut up!
369
00:30:32,547 --> 00:30:36,349
Are you putting
on a show for me?
370
00:30:36,451 --> 00:30:37,817
Or do you...
371
00:30:39,404 --> 00:30:41,888
Do you really think
there's someone there?
372
00:30:42,724 --> 00:30:45,325
I know there's someone there.
373
00:30:49,647 --> 00:30:52,115
You don't know anything.
374
00:31:00,375 --> 00:31:03,677
I'm sorry you feel
that way, John.
375
00:31:05,213 --> 00:31:08,832
And I'm sorry that
you're too limited to see.
376
00:31:08,934 --> 00:31:10,851
You're pathetic.
377
00:31:14,757 --> 00:31:18,091
[Jacob] Help me.
378
00:31:25,451 --> 00:31:27,417
What did you just say?
379
00:31:28,370 --> 00:31:30,970
I... I didn't say anything.
380
00:31:31,072 --> 00:31:36,159
Oh, yes, you did. I
heard you. You said...
381
00:31:36,261 --> 00:31:39,412
[banging]
382
00:31:39,514 --> 00:31:40,947
[creaking]
383
00:31:44,219 --> 00:31:46,953
[glass shattering]
384
00:31:56,198 --> 00:31:58,315
That's enough!
You've had your fun!
385
00:32:48,550 --> 00:32:50,016
What was that?
386
00:32:54,889 --> 00:32:57,940
That was Jacob.
387
00:33:05,033 --> 00:33:06,967
What did you hear
in there, John?
388
00:33:08,053 --> 00:33:10,520
What did Jacob say to you?
389
00:33:12,474 --> 00:33:15,375
He didn't say anything
to me. You did.
390
00:33:15,477 --> 00:33:17,627
What are you talking about?
391
00:33:17,729 --> 00:33:19,529
There is no Jacob, Ben.
392
00:33:19,631 --> 00:33:23,834
I'm not gonna be taken in by the
little... show you put on last night.
393
00:33:23,935 --> 00:33:28,571
You're a fraud. And it's time
your people were told the truth.
394
00:33:29,891 --> 00:33:32,726
And this is not the way we came.
395
00:33:33,795 --> 00:33:35,762
I'm taking us back another way.
396
00:33:35,864 --> 00:33:38,314
I wanted to show
you something first.
397
00:33:38,417 --> 00:33:40,884
I've seen enough.
398
00:33:40,986 --> 00:33:42,586
You know, John,
you're not wrong.
399
00:33:42,688 --> 00:33:44,787
Some of the things
I've told you...
400
00:33:44,890 --> 00:33:48,224
some of the things I've told
everybody... are simply not true.
401
00:33:48,326 --> 00:33:50,009
Like what?
402
00:33:50,111 --> 00:33:55,164
Well, for starters, I
wasn't born on this island.
403
00:33:55,267 --> 00:33:57,217
Then where did you come from?
404
00:33:59,721 --> 00:34:01,487
That's what I want to show you.
405
00:34:52,624 --> 00:34:54,457
Morning.
406
00:34:54,559 --> 00:34:59,379
OK, wait. Put it
right... right down there.
407
00:35:01,199 --> 00:35:03,199
What's your problem now?
408
00:35:03,302 --> 00:35:05,852
You're usually Chatty
Cathy in the morning.
409
00:35:05,954 --> 00:35:07,554
It's my birthday.
410
00:35:11,109 --> 00:35:14,021
I don't know why I keep
fooling myself into thinking
411
00:35:14,045 --> 00:35:17,430
that one of these years you're
actually going to remember.
412
00:35:20,151 --> 00:35:22,185
Well, I'll tell you what,
413
00:35:22,287 --> 00:35:23,720
all we gotta do this morning
414
00:35:23,822 --> 00:35:27,591
is run this stuff
out to Pearl Station.
415
00:35:27,693 --> 00:35:31,894
Why don't we go up to the
mesa, drink some beers?
416
00:35:34,599 --> 00:35:36,666
Have some...
417
00:35:36,768 --> 00:35:39,936
I don't know,
father and son time?
418
00:35:42,740 --> 00:35:47,109
- I'd like that.
- OK.
419
00:35:48,413 --> 00:35:50,680
[radio plays rock music]
420
00:36:01,125 --> 00:36:02,892
[Roger] Well...
421
00:36:04,263 --> 00:36:07,013
You sure can't
say it ain't beautiful.
422
00:36:19,795 --> 00:36:21,644
Do you really blame me?
423
00:36:21,746 --> 00:36:23,479
What?
424
00:36:24,983 --> 00:36:28,067
Do you really think it's
my fault that she died?
425
00:36:32,157 --> 00:36:34,841
What do I know?
426
00:36:38,796 --> 00:36:42,765
Why do you keep looking at
your watch? You got a date?
427
00:36:43,484 --> 00:36:44,717
Listen...
428
00:36:46,821 --> 00:36:50,456
if it makes you
feel any better...
429
00:36:50,558 --> 00:36:55,361
I will do my best to remember
your birthday next year.
430
00:36:58,266 --> 00:37:01,434
I don't think that's
gonna happen, Dad.
431
00:37:02,971 --> 00:37:04,537
What do you mean?
432
00:37:04,639 --> 00:37:07,207
You know, I've missed her too.
433
00:37:07,309 --> 00:37:09,475
Maybe as much as you have.
434
00:37:09,577 --> 00:37:11,110
But the difference is,
435
00:37:11,213 --> 00:37:13,679
that for as long
as I can remember,
436
00:37:13,781 --> 00:37:16,382
I've had to put up with you.
437
00:37:18,252 --> 00:37:24,224
And doing that required a
tremendous amount of patience.
438
00:37:30,765 --> 00:37:33,316
Goodbye, Dad.
439
00:37:37,706 --> 00:37:41,074
[canister whistling]
440
00:37:41,176 --> 00:37:42,492
Ben?
441
00:37:43,278 --> 00:37:45,745
[coughing, gagging]
442
00:37:58,059 --> 00:38:00,593
[gasping]
443
00:39:54,508 --> 00:39:59,095
You want us to,
um... go get his body?
444
00:40:03,118 --> 00:40:04,968
No, leave him out there.
445
00:40:27,776 --> 00:40:30,493
[Ben] This is where
I came from, John.
446
00:40:33,581 --> 00:40:36,049
These are my people.
447
00:40:36,851 --> 00:40:39,519
The Dharma Initiative.
448
00:40:41,056 --> 00:40:43,889
They came here seeking harmony.
449
00:40:46,027 --> 00:40:50,913
But they couldn't even coexist
with the island's original inhabitants.
450
00:40:53,184 --> 00:40:56,752
When it became clear
that one side had to go.
451
00:40:56,854 --> 00:41:00,773
One side had to be purged.
452
00:41:02,177 --> 00:41:03,876
I did what I had to do.
453
00:41:05,630 --> 00:41:07,741
I was one of the people
that was smart enough
454
00:41:07,765 --> 00:41:09,610
to make sure
that I didn't end up
455
00:41:09,634 --> 00:41:11,234
in that ditch.
456
00:41:11,336 --> 00:41:15,138
Which makes me considerably
smarter than you, John.
457
00:41:15,239 --> 00:41:17,140
[gunshot]
458
00:41:19,461 --> 00:41:21,994
[moaning]
459
00:41:28,970 --> 00:41:30,681
What did Jacob say to you?
460
00:41:30,705 --> 00:41:32,422
Why did you do this?
461
00:41:32,524 --> 00:41:35,507
Because you heard him.
462
00:41:37,178 --> 00:41:39,629
Now, I need to
know what he said.
463
00:41:39,731 --> 00:41:41,430
Help me.
464
00:41:41,532 --> 00:41:45,968
John, I'm not going
to ask you again.
465
00:41:46,070 --> 00:41:48,688
What did he say to you?
466
00:41:50,291 --> 00:41:54,810
He said, "Help me."
467
00:42:05,423 --> 00:42:09,058
Well, I certainly hope
he helps you, John.
34294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.