Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,480
- [narrator] Previously on
Lost: - We think you're special.
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,954
We want you to lead a
team of highly trained people.
3
00:00:06,073 --> 00:00:09,274
- How was the interview?
- Why would I want
to go to Portland
4
00:00:09,376 --> 00:00:11,076
for research that
doesn't even work?
5
00:00:11,161 --> 00:00:14,162
Because it does
work. I'm pregnant.
6
00:00:14,264 --> 00:00:17,332
[sobbing] My whole life, all I
ever wanted was to have a baby
7
00:00:17,434 --> 00:00:19,651
and now because of you I can!
8
00:00:19,753 --> 00:00:21,469
I know you don't care,
9
00:00:21,571 --> 00:00:25,407
but the people I spent the last
three years of my life with just left me.
10
00:00:25,509 --> 00:00:27,176
- You OK?
- Yeah.
11
00:00:27,294 --> 00:00:29,361
- She's not coming with us.
- Yes, she is.
12
00:00:29,463 --> 00:00:32,664
- Why?
- Because they left
her behind, too.
13
00:01:02,046 --> 00:01:04,195
[sloshing]
14
00:01:08,118 --> 00:01:09,985
It's getting late.
15
00:01:10,087 --> 00:01:12,570
This is a good
place to make camp.
16
00:01:18,963 --> 00:01:21,763
- I'll get some firewood.
- I'll go with you.
17
00:01:46,323 --> 00:01:48,256
Do you want to talk about it?
18
00:01:49,710 --> 00:01:50,990
Talk about what?
19
00:01:51,044 --> 00:01:55,580
About the week you
spent over there with them.
20
00:01:58,152 --> 00:02:02,387
Well, after you left, I'd, uh...
I'd made a deal with them.
21
00:02:02,490 --> 00:02:05,557
If I took care of Ben, that
they'd let me off the island.
22
00:02:05,659 --> 00:02:09,127
So I just kept my head down,
did what I was supposed to,
23
00:02:10,247 --> 00:02:12,313
and I didn't ask any questions.
24
00:02:14,885 --> 00:02:16,451
And that's it?
25
00:02:17,688 --> 00:02:19,454
That's it.
26
00:02:38,709 --> 00:02:41,443
OK, let's have it.
27
00:02:43,897 --> 00:02:46,798
I want to know what you
people are doing on this island,
28
00:02:46,900 --> 00:02:52,487
why you're terrorizing us,
making lists, kidnapping children.
29
00:02:53,874 --> 00:02:56,291
I want to know everything.
30
00:02:57,444 --> 00:03:01,713
But the first thing I'd like
to know is, who are you?
31
00:03:08,155 --> 00:03:11,757
[♪ Petula Clark:
Downtown on radio]
32
00:03:16,146 --> 00:03:20,132
Hi. I'm Juliet Burke, I'm
with Mittelos Bioscience.
33
00:03:20,234 --> 00:03:23,568
- I'll let Mr. Alpert
know you're here.
- Thank you.
34
00:03:24,171 --> 00:03:25,386
Well.
35
00:03:25,488 --> 00:03:27,422
[both chuckling]
36
00:03:27,524 --> 00:03:31,309
They're taking this corporate
secrecy thing a little too seriously.
37
00:03:31,411 --> 00:03:33,761
I'm never gonna fit
in with these people.
38
00:03:36,883 --> 00:03:39,618
Dr. Burke, if you pop the
trunk, I'll get your bags.
39
00:03:39,720 --> 00:03:41,336
[Juliet] Thank you.
40
00:03:46,944 --> 00:03:48,093
You managed to find us?
41
00:03:48,195 --> 00:03:50,345
I didn't know they
had an airport here.
42
00:03:50,447 --> 00:03:53,314
It surprises everyone.
Hi, you must be Rachel.
43
00:03:53,416 --> 00:03:55,617
- Richard Alpert.
- Nice to meet you.
44
00:03:55,719 --> 00:03:58,337
Thanks for letting us borrow
your sister for a few months.
45
00:03:58,439 --> 00:04:00,838
Promise you'll bring
her back in one piece.
46
00:04:00,941 --> 00:04:01,941
We'll do our best.
47
00:04:02,009 --> 00:04:05,427
Uh... So listen,
it's a security thing.
48
00:04:05,529 --> 00:04:07,996
We have to take you
in the rest of the way.
49
00:04:08,098 --> 00:04:10,932
Whenever you're ready
we'll be waiting over here.
50
00:04:11,035 --> 00:04:12,250
Please take your time.
51
00:04:12,352 --> 00:04:13,952
- Pleasure to meet you.
- Thanks.
52
00:04:14,021 --> 00:04:15,537
Thank you.
53
00:04:22,146 --> 00:04:25,463
- It's better this way.
- Is this a mistake?
54
00:04:25,565 --> 00:04:27,032
What if you get sick again?
55
00:04:27,134 --> 00:04:28,783
I won't. Cancer's gone,
56
00:04:28,885 --> 00:04:33,488
and I'm 100 percent
preggers, thanks to you.
57
00:04:33,590 --> 00:04:35,373
- I'll be back...
- Yes, I know.
58
00:04:35,476 --> 00:04:37,041
Before you give
birth. I promise.
59
00:04:37,143 --> 00:04:39,627
I know. Don't
worry about us. OK?
60
00:04:39,729 --> 00:04:41,596
OK.
61
00:04:41,698 --> 00:04:46,301
You've spent your whole life
working to get here. So, don't blow it.
62
00:04:49,789 --> 00:04:52,007
- I love you.
- I love you.
63
00:05:00,550 --> 00:05:02,817
- OK.
- Go make us proud.
64
00:05:05,589 --> 00:05:06,821
Ma'am.
65
00:05:08,091 --> 00:05:09,474
Bye.
66
00:05:18,285 --> 00:05:20,151
Who are you?
67
00:05:25,892 --> 00:05:28,827
If I told you who I was,
68
00:05:28,929 --> 00:05:30,962
if I told you
everything that I know,
69
00:05:31,064 --> 00:05:33,031
you'd kill me.
70
00:05:34,617 --> 00:05:37,919
What do you think
I'll do if you don't?
71
00:05:38,021 --> 00:05:40,721
- [logs rattle]
- [Jack] Leave her alone.
72
00:05:44,360 --> 00:05:47,412
Sooner or later, she'll
answer my questions.
73
00:05:47,514 --> 00:05:50,182
She'll answer your
questions when she's ready.
74
00:05:50,284 --> 00:05:52,317
And you'll wait until she is.
75
00:05:54,037 --> 00:05:56,004
She's under my protection.
76
00:06:38,332 --> 00:06:40,798
[Aaron crying]
77
00:06:44,704 --> 00:06:46,037
Claire?
78
00:06:50,977 --> 00:06:52,310
Claire!
79
00:06:52,913 --> 00:06:54,446
Claire?
80
00:06:57,017 --> 00:06:59,684
What is it? Oh, it's OK.
81
00:07:00,454 --> 00:07:02,470
Yeah, it's OK.
82
00:07:02,572 --> 00:07:05,573
OK. It's OK. Claire? Hey.
83
00:07:06,209 --> 00:07:07,353
Claire?
84
00:07:07,377 --> 00:07:09,010
You OK?
85
00:07:09,746 --> 00:07:11,880
Charlie?
86
00:07:11,982 --> 00:07:14,682
- What's going on?
- Didn't you hear Aaron?
87
00:07:14,784 --> 00:07:17,886
- Is he OK?
- No, he's OK, he's OK.
88
00:07:17,988 --> 00:07:20,488
- Are you all right?
- Yeah, I just...
89
00:07:20,590 --> 00:07:23,992
just feel a little bit
off. I didn't sleep well.
90
00:07:24,094 --> 00:07:26,528
I can't believe I
didn't hear him crying.
91
00:07:26,630 --> 00:07:28,758
Maybe you're coming
down with something.
92
00:07:28,782 --> 00:07:32,600
Why don't you let me take Aaron
and you get some more rest?
93
00:07:32,702 --> 00:07:35,603
- Yeah, do you mind?
- Absolutely. Hey.
94
00:07:37,190 --> 00:07:39,190
I won't sleep long.
95
00:07:43,363 --> 00:07:45,179
[machete hacking branches]
96
00:07:51,722 --> 00:07:55,423
I guess it's no use asking
them to wait up, huh?
97
00:07:55,525 --> 00:07:58,025
They'll come around.
Just give them some time.
98
00:07:58,128 --> 00:08:01,596
My people kept Sayid chained
to a swing set for three days.
99
00:08:01,698 --> 00:08:05,499
I dragged Kate into the jungle,
handcuffed myself to her, and lied.
100
00:08:06,820 --> 00:08:08,687
How much time do
you think they need?
101
00:08:08,789 --> 00:08:14,258
We'll be to our beach in a couple
hours. They'll probably be over it by then.
102
00:08:16,930 --> 00:08:19,531
- You nervous?
- Hell, yes.
103
00:08:22,936 --> 00:08:25,603
I know that, uh, six months
sounds like an eternity,
104
00:08:25,705 --> 00:08:28,906
but you'll be amazed at how
time flies once you're there.
105
00:08:29,008 --> 00:08:30,775
I can't wait to find
out where "there" is.
106
00:08:30,877 --> 00:08:35,163
Dr. Burke, wanna have a seat?
I'd like to take some of your vitals.
107
00:08:36,133 --> 00:08:39,918
- If that's OK with you?
- Yeah. Sure.
108
00:08:42,738 --> 00:08:44,883
Everyone at the
company is really excited
109
00:08:44,907 --> 00:08:46,907
about you coming
down, Dr. Burke.
110
00:08:47,010 --> 00:08:51,162
And I think your research is really
going to have a major impact on us.
111
00:09:00,207 --> 00:09:02,540
- What is that?
- That is orange juice
112
00:09:02,642 --> 00:09:05,694
with a considerable amount
of tranquilizer mixed in.
113
00:09:06,780 --> 00:09:08,462
- You want me to drink it?
- Yes.
114
00:09:08,564 --> 00:09:10,665
You'll want to be
asleep for the trip.
115
00:09:10,767 --> 00:09:13,768
It can be kind of intense.
116
00:09:13,870 --> 00:09:17,805
OK. I was fine with signing
all of your paperwork,
117
00:09:17,907 --> 00:09:21,776
fine with agreeing to not talk to
anyone in my life for six months,
118
00:09:21,878 --> 00:09:25,430
fine with the fact that no one has
ever heard of Mittelos Bioscience.
119
00:09:25,532 --> 00:09:28,682
- Why were you fine?
- What?
120
00:09:28,784 --> 00:09:33,521
Why were you fine with those things?
It's quite a leap for a job opportunity.
121
00:09:34,541 --> 00:09:36,541
And we're not
paying you that much.
122
00:09:38,344 --> 00:09:41,446
I think you're fine because,
deep down, a part of you knows
123
00:09:41,548 --> 00:09:45,066
that the place we're
taking you to is special.
124
00:09:46,486 --> 00:09:48,219
Special, huh?
125
00:09:48,321 --> 00:09:50,738
Let me ask you
something, Juliet.
126
00:09:52,675 --> 00:09:55,210
You took a woman,
your own sister,
127
00:09:55,312 --> 00:09:58,646
whose reproductive system
was ravaged by chemotherapy,
128
00:09:58,748 --> 00:10:01,583
who was sterile, and
you made her pregnant.
129
00:10:01,685 --> 00:10:04,885
You created life where
life wasn't supposed to be.
130
00:10:06,089 --> 00:10:10,742
That's a gift, Juliet.
You have a gift.
131
00:10:10,844 --> 00:10:14,846
Don't you feel you're meant to
do something significant with it?
132
00:10:17,150 --> 00:10:20,418
Where we're going,
you can do just that.
133
00:10:22,722 --> 00:10:26,274
- Where exactly are we going?
- I can't tell you that.
134
00:10:26,376 --> 00:10:29,877
But what I can tell you is
that you'll see things there
135
00:10:29,979 --> 00:10:32,180
that you never imagined.
136
00:10:36,335 --> 00:10:38,336
No one is forcing
you to do anything.
137
00:10:38,438 --> 00:10:41,639
If you change your mind,
we're happy to take you back to...
138
00:10:43,743 --> 00:10:46,310
[gulping]
139
00:10:48,548 --> 00:10:52,667
Um, you probably shouldn't
have drunk that so fast.
140
00:11:00,877 --> 00:11:02,710
[man talking, indistinct]
141
00:11:10,753 --> 00:11:12,553
- Good morning.
- [panting]
142
00:11:13,856 --> 00:11:15,022
No, no, it's OK.
143
00:11:15,125 --> 00:11:17,859
You'll be hoarse for a
few hours, but it gets better.
144
00:11:17,961 --> 00:11:21,862
Sorry I had to strap you in, but
the last leg is always a little bumpy.
145
00:11:21,964 --> 00:11:23,297
Watch your head.
146
00:11:24,867 --> 00:11:26,434
Gimme your hand.
147
00:11:46,690 --> 00:11:49,674
- We're here.
- Here, where?
148
00:12:09,312 --> 00:12:11,912
[birds chirping]
149
00:12:53,056 --> 00:12:54,939
Hello, Dr. Burke.
150
00:12:57,443 --> 00:12:59,483
My name is Benjamin Linus.
151
00:13:03,183 --> 00:13:06,433
I'm really looking forward
to working with you.
152
00:13:06,535 --> 00:13:08,168
Watch your step here.
153
00:13:18,865 --> 00:13:21,432
Hey, that's too much
water. It's gonna be all soggy.
154
00:13:21,534 --> 00:13:24,151
It's oatmeal, dude. It's
supposed to be soggy.
155
00:13:24,254 --> 00:13:27,789
Well, if it ain't Three
Men and a Baby.
156
00:13:28,574 --> 00:13:30,725
I counted Hugo twice.
157
00:13:30,827 --> 00:13:34,161
What? Come on, I used your name.
158
00:13:37,817 --> 00:13:41,101
Hey. Does anybody know
where there's any aspirin?
159
00:13:41,203 --> 00:13:44,055
- Claire,
you don't look so good.
- What are you doing up?
160
00:13:44,157 --> 00:13:46,924
- You're meant to be in bed.
- Yeah. No, I know.
161
00:13:47,026 --> 00:13:49,059
I just... My head's
pounding, I...
162
00:13:49,161 --> 00:13:51,896
I got you covered. Two
aspirin, comin' right up.
163
00:13:51,998 --> 00:13:53,531
Thank you.
164
00:14:03,760 --> 00:14:05,626
Son of a bitch.
165
00:14:09,733 --> 00:14:12,083
Jack. It's Jack!
166
00:14:32,405 --> 00:14:33,804
Hey...
167
00:14:46,335 --> 00:14:48,135
Hey, man. How are you?
168
00:14:48,237 --> 00:14:49,970
Sayid.
169
00:14:50,072 --> 00:14:51,923
Oh! Hurley.
170
00:15:01,283 --> 00:15:02,967
- Doc.
- How are you?
171
00:15:03,069 --> 00:15:04,485
All right.
172
00:15:36,352 --> 00:15:38,402
What the hell is she doing here?
173
00:15:59,959 --> 00:16:01,258
Hey.
174
00:16:02,529 --> 00:16:03,828
Hey.
175
00:16:07,233 --> 00:16:08,766
So...
176
00:16:09,836 --> 00:16:12,276
you're, like, one of them, huh?
177
00:16:12,905 --> 00:16:14,789
I'm Juliet.
178
00:16:16,909 --> 00:16:19,229
I don't remember
you from the dock,
179
00:16:20,146 --> 00:16:22,427
where you put bags on our heads,
180
00:16:23,049 --> 00:16:24,598
after you shocked us.
181
00:16:27,286 --> 00:16:29,120
I had the day off.
182
00:16:36,645 --> 00:16:40,881
- So, I hear you're a doctor.
- I'm really more of a
researcher.
183
00:16:41,784 --> 00:16:43,250
Uh-huh.
184
00:16:48,324 --> 00:16:51,125
They send you over
to keep an eye on me?
185
00:16:51,795 --> 00:16:53,928
OK.
186
00:16:54,030 --> 00:16:57,632
The last one of you guys
that came over here, Ethan...
187
00:16:59,952 --> 00:17:04,104
He kidnapped Claire
and Charlie got upset.
188
00:17:07,610 --> 00:17:09,577
We buried him over there.
189
00:17:23,859 --> 00:17:26,760
[flatline beeping]
190
00:17:33,553 --> 00:17:35,319
She's gone, Juliet.
191
00:17:35,422 --> 00:17:36,937
She's dead.
192
00:17:43,179 --> 00:17:45,579
Hey, it's OK. You tried.
193
00:17:51,905 --> 00:17:54,138
Why don't you go
ahead and take off.
194
00:17:55,074 --> 00:17:57,308
I'll talk to Ben.
195
00:18:13,926 --> 00:18:16,727
It was Sabine's
choice to get pregnant.
196
00:18:23,486 --> 00:18:26,454
She knew she was taking a risk.
197
00:18:26,556 --> 00:18:29,623
I think it happens
at conception.
198
00:18:29,725 --> 00:18:32,626
If that's the case, there's
nothing I can do about it here.
199
00:18:32,728 --> 00:18:35,913
- I'm not sure I understand.
- The only way
to see if I'm right
200
00:18:36,015 --> 00:18:38,416
is take a woman off the
island, back to Miami...
201
00:18:38,518 --> 00:18:41,485
No. You're not taking
anybody off the island.
202
00:18:46,776 --> 00:18:49,710
In that case, there's
nothing more I can do.
203
00:18:49,812 --> 00:18:54,715
I know you've put a lot of faith in me,
Ben, and I'm sorry I couldn't help you.
204
00:18:56,753 --> 00:19:00,521
My sister's giving
birth in three months,
205
00:19:00,623 --> 00:19:03,491
and I haven't even
been able to call her.
206
00:19:06,128 --> 00:19:08,412
It's time for me to go home.
207
00:19:13,969 --> 00:19:17,621
Your sister won't be giving
birth in three months, Juliet.
208
00:19:20,543 --> 00:19:22,560
She'll be dead before then.
209
00:19:23,245 --> 00:19:25,312
Her cancer's back.
210
00:19:48,504 --> 00:19:50,454
- Where did you get this?
- Mikhail.
211
00:19:50,556 --> 00:19:53,757
I should have told you sooner. I
didn't see what good it would do.
212
00:19:53,859 --> 00:19:57,261
"What good it would do"? I could
have gone home, been with her!
213
00:19:57,363 --> 00:19:58,662
You still can.
214
00:19:58,764 --> 00:20:00,331
You can go home, Juliet.
215
00:20:00,432 --> 00:20:02,683
Be with her in her final days.
216
00:20:02,785 --> 00:20:06,203
Or you can stay here and
help me with our problem.
217
00:20:07,473 --> 00:20:09,073
Why would I stay?
218
00:20:09,175 --> 00:20:11,658
If you do, I will cure
your sister's cancer.
219
00:20:13,513 --> 00:20:17,031
- I'm supposed
to take that on faith?
- You've been here six months.
220
00:20:17,133 --> 00:20:20,567
You've done work-ups on all of
us. Have you seen a trace of cancer?
221
00:20:20,669 --> 00:20:22,136
That's here!
222
00:20:22,238 --> 00:20:24,388
You won't let me
bring my sister here...
223
00:20:24,490 --> 00:20:27,224
Jacob said he would
take care of it himself.
224
00:20:28,694 --> 00:20:32,162
Unless, of course, you
don't have faith in him.
225
00:20:32,264 --> 00:20:35,749
Every woman on
this island needs you.
226
00:20:35,852 --> 00:20:41,455
If you choose to stay, I promise
you, we will save Rachel's life.
227
00:20:48,914 --> 00:20:52,616
- Trust her? She's one of them.
- Not anymore. They left her behind.
228
00:20:52,718 --> 00:20:55,052
- Where'd they go?
- I told you, I don't know.
229
00:20:55,154 --> 00:20:57,722
- Maybe we better ask her.
- She doesn't know.
230
00:20:57,823 --> 00:21:00,875
Here's a wacky idea. Let's
sic our resident Iraqi on her,
231
00:21:00,977 --> 00:21:02,660
let him do what
he does, then see.
232
00:21:02,762 --> 00:21:06,664
- No, I don't do that anymore.
- Ain't that convenient?
233
00:21:06,766 --> 00:21:08,246
But I don't trust her, Jack.
234
00:21:08,283 --> 00:21:11,002
If she's innocent, why won't
she answer our questions?
235
00:21:11,104 --> 00:21:13,787
- Give her some time. She's afraid.
- How much time?
236
00:21:13,889 --> 00:21:16,507
The fact that I trust
her should be enough.
237
00:21:16,592 --> 00:21:18,309
It's not.
238
00:21:20,613 --> 00:21:22,713
- Where did Locke go?
- He went with them.
239
00:21:22,815 --> 00:21:26,333
After he destroyed the sub that
was gonna take me off this island.
240
00:21:26,452 --> 00:21:29,620
- What? They were gonna let you go?
- Yeah.
241
00:21:29,722 --> 00:21:31,505
Said who?
242
00:21:32,241 --> 00:21:35,259
- Ben.
- Ben?
243
00:21:35,361 --> 00:21:38,362
- Whose life you saved.
- Sawyer. Lay off.
244
00:21:38,464 --> 00:21:41,232
- Should have let
the bastard die.
- He did it for us.
245
00:21:41,334 --> 00:21:43,233
- Sounds like he did it for him.
- James.
246
00:21:43,335 --> 00:21:45,252
- Something you want to ask me?
- Yeah.
247
00:21:45,371 --> 00:21:48,606
Why you're fighting every one of
us and sticking up for one of them.
248
00:21:48,708 --> 00:21:51,825
I spent every moment over there
trying to find a way off this island.
249
00:21:51,928 --> 00:21:54,427
I was trying to help all of us!
250
00:21:54,529 --> 00:21:56,564
- Trying to get us rescued.
- Claire?
251
00:21:56,666 --> 00:21:58,215
Jack!
252
00:21:58,317 --> 00:22:00,518
Something's wrong with Claire!
253
00:22:00,620 --> 00:22:04,171
- [woman] Oh, my gosh.
- [man] Is she OK?
254
00:22:04,273 --> 00:22:06,240
All right, all right,
put her head back.
255
00:22:06,342 --> 00:22:08,609
- OK. OK.
- Let's get her up.
256
00:22:08,711 --> 00:22:11,178
- Claire?
- How long
has she been like this?
257
00:22:11,280 --> 00:22:13,047
She started feeling
bad this morning.
258
00:22:13,149 --> 00:22:15,649
Before we got back was
she showing any symptoms?
259
00:22:15,751 --> 00:22:17,511
- She was fine!
- What about water?
260
00:22:17,570 --> 00:22:20,220
- Has she been
drinking enough water?
- I think so.
261
00:22:20,322 --> 00:22:21,989
Keep that head up.
262
00:22:23,960 --> 00:22:25,842
What happened to her?
263
00:22:25,944 --> 00:22:28,512
[speaking in Korean]
264
00:22:28,614 --> 00:22:31,098
He said, "What do you care?"
265
00:22:37,190 --> 00:22:39,923
Kate! I need your help.
266
00:22:40,025 --> 00:22:43,594
- I need you to go and get Jack.
- Well, he's busy right now.
267
00:22:43,696 --> 00:22:47,014
- Please, I have to talk to him.
- You wanna tell me
why you need Jack?
268
00:22:48,901 --> 00:22:51,669
Because I think I know
what's wrong with Claire.
269
00:22:52,638 --> 00:22:53,988
Why?
270
00:22:54,640 --> 00:22:57,240
Because I did it to her.
271
00:23:26,656 --> 00:23:29,456
That givin' you a bad
feeling in your stomach?
272
00:23:32,995 --> 00:23:34,961
Yeah, me too.
273
00:23:35,064 --> 00:23:39,383
Claire's immune system is turning
on her, a reaction to medication.
274
00:23:39,485 --> 00:23:42,102
- Medication?
- It was designed
to keep her alive
275
00:23:42,204 --> 00:23:45,422
- during the late stages
of pregnancy.
- Designed by who?
276
00:23:46,792 --> 00:23:50,594
By me. For some reason, the
women here can't have babies.
277
00:23:50,696 --> 00:23:53,280
The mother's body
turns on the pregnancy,
278
00:23:53,382 --> 00:23:57,201
treats it as a foreign invader.
I saw it happen over and over.
279
00:23:57,303 --> 00:24:00,053
Every pregnant woman
on this island died.
280
00:24:03,241 --> 00:24:07,344
That is, every pregnant
woman until Claire.
281
00:24:08,530 --> 00:24:09,897
What did you do to her?
282
00:24:12,051 --> 00:24:15,553
One of our people
infiltrated your camp
283
00:24:15,655 --> 00:24:17,571
and began taking blood samples,
284
00:24:17,673 --> 00:24:19,740
right after your plane crashed.
285
00:24:22,628 --> 00:24:25,129
- Shh.
- [sighs] Ethan.
286
00:24:25,231 --> 00:24:27,347
Though Claire didn't
conceive on this island,
287
00:24:27,450 --> 00:24:30,166
her symptoms were consistent
with previous mothers,
288
00:24:30,268 --> 00:24:32,602
- so we tried to save her life.
- By kidnapping her?
289
00:24:32,705 --> 00:24:35,022
No! That wasn't
supposed to happen.
290
00:24:35,124 --> 00:24:37,374
She was our control case.
291
00:24:37,476 --> 00:24:42,579
I had developed a serum that I thought
would reverse what was happening to her.
292
00:24:42,682 --> 00:24:45,266
Ethan was administering
the injections.
293
00:24:45,368 --> 00:24:48,836
But then you found out
that he wasn't on the plane.
294
00:24:48,938 --> 00:24:53,156
The census. I interviewed everyone.
One of them isn't in the manifest.
295
00:24:54,076 --> 00:24:55,526
He wasn't on the plane.
296
00:24:55,628 --> 00:24:58,379
So, he improvised.
297
00:24:59,465 --> 00:25:00,698
[Ethan] Hello, there.
298
00:25:04,553 --> 00:25:08,705
He kidnapped her on his
own. That was never the plan.
299
00:25:11,110 --> 00:25:13,560
Look, I know how this sounds,
300
00:25:13,662 --> 00:25:17,081
but without those injections,
Claire would have died.
301
00:25:17,183 --> 00:25:20,668
Without the serum, she's
going into a form of withdrawal,
302
00:25:20,770 --> 00:25:25,222
and if I don't treat her quickly, her
immune system could shut down entirely.
303
00:25:25,324 --> 00:25:29,526
Jack, I can fix this. I
just need the serum.
304
00:25:29,628 --> 00:25:33,414
Ethan kept medical supplies near
the caves where you used to live.
305
00:25:33,516 --> 00:25:37,551
If I go right now, I can
be back before it's too late.
306
00:25:44,677 --> 00:25:46,393
Do it.
307
00:25:46,495 --> 00:25:48,612
Get moving.
308
00:25:49,631 --> 00:25:52,432
[opera on radio]
309
00:25:54,937 --> 00:25:56,286
[Goodwin] Where are you?
310
00:25:58,441 --> 00:26:01,174
In bed, with you.
311
00:26:04,112 --> 00:26:05,612
Uh-huh.
312
00:26:07,382 --> 00:26:09,215
Then where were you?
313
00:26:09,317 --> 00:26:11,318
I was just realizing
314
00:26:12,788 --> 00:26:16,072
that tomorrow I will have been
on this island for three years.
315
00:26:16,174 --> 00:26:17,624
Hmm.
316
00:26:19,494 --> 00:26:21,311
Well...
317
00:26:22,297 --> 00:26:24,697
then I better bake a cake.
318
00:26:25,817 --> 00:26:27,968
[knock on door]
319
00:26:29,354 --> 00:26:30,754
Stay here.
320
00:26:43,986 --> 00:26:45,451
What've you got there?
321
00:26:47,456 --> 00:26:50,690
Karl developed
some X-rays for me.
322
00:26:50,792 --> 00:26:53,293
What's wrong?
323
00:26:59,852 --> 00:27:01,618
Morning, Juliet.
324
00:27:04,306 --> 00:27:05,789
[knock on door]
325
00:27:10,912 --> 00:27:13,080
- Hi.
- Can I come in?
326
00:27:13,633 --> 00:27:15,332
Of course.
327
00:27:16,852 --> 00:27:18,696
I was just finishing Carrie.
328
00:27:18,720 --> 00:27:21,488
I don't know why you
picked it, but is it depressing.
329
00:27:21,590 --> 00:27:23,290
You have a tumor.
330
00:27:25,144 --> 00:27:27,711
- What?
- When you told me
about your back pain,
331
00:27:27,813 --> 00:27:29,112
I said I would take X-rays
332
00:27:29,215 --> 00:27:32,615
to see if it was a small
fracture or a herniated disc.
333
00:27:32,718 --> 00:27:35,902
But that's not your problem.
334
00:27:36,004 --> 00:27:39,939
Your problem is a large tumor
surrounding your L-4 vertebra.
335
00:27:51,686 --> 00:27:53,053
You're surprised.
336
00:27:53,155 --> 00:27:56,123
You just told me I have
cancer. Of course I'm surprised.
337
00:27:56,225 --> 00:27:59,092
No, I told you that
you had a tumor.
338
00:28:06,868 --> 00:28:09,286
- Why are you scared?
- I'm not scared.
339
00:28:09,388 --> 00:28:11,655
Why are you scared, Ben?
340
00:28:11,757 --> 00:28:13,890
You said no one on this
island ever had cancer!
341
00:28:13,976 --> 00:28:15,809
- You told me.
- I know what I told you.
342
00:28:15,911 --> 00:28:19,313
You told me you could fix it.
You said that you cured my sister.
343
00:28:19,415 --> 00:28:21,335
- You lied to me.
- I did not lie to you.
344
00:28:21,433 --> 00:28:24,701
If you can cure cancer,
Ben, then why do you have it?
345
00:28:26,505 --> 00:28:28,939
- I don't know.
- [glass breaking]
346
00:28:29,041 --> 00:28:31,457
I want to talk to her. I
want to talk to Rachel!
347
00:28:31,577 --> 00:28:35,012
- I want to talk to her, now!
- That's not going
to happen, Juliet.
348
00:28:35,114 --> 00:28:36,796
I promise you
that Rachel is fine.
349
00:28:36,898 --> 00:28:39,032
- You never cured her!
- I did!
350
00:28:39,134 --> 00:28:40,896
- You're a liar!
- No, Juliet!
351
00:28:40,920 --> 00:28:43,303
- You lied to me!
- I told you the truth!
352
00:28:44,873 --> 00:28:47,107
[sobbing]
353
00:28:50,929 --> 00:28:52,962
I gave you my word.
354
00:28:59,221 --> 00:29:02,722
Ben... [sobbing]
355
00:29:07,129 --> 00:29:08,862
I want to go home.
356
00:29:08,964 --> 00:29:12,082
I want to go home, Ben. Please.
357
00:29:12,184 --> 00:29:15,902
Can't you please
just let me go home?
358
00:29:19,908 --> 00:29:21,274
No.
359
00:29:58,113 --> 00:29:59,946
[Sayid] Step away from the case.
360
00:30:02,150 --> 00:30:04,818
- Listen to me, Sayid...
- Step back.
361
00:30:07,005 --> 00:30:09,639
It's full of medical
supplies. They're for Claire.
362
00:30:09,741 --> 00:30:12,642
- Jack knows about it.
- Jack ain't here right now.
363
00:30:18,100 --> 00:30:19,582
I'm telling you the truth.
364
00:30:19,685 --> 00:30:23,669
You said earlier if you told me
everything you knew, I'd kill you.
365
00:30:25,757 --> 00:30:28,107
I'm gonna test the
validity of that statement.
366
00:30:28,209 --> 00:30:29,743
He means "talk".
367
00:30:29,845 --> 00:30:32,979
- We don't have time for this.
- We cleared our schedules.
368
00:30:33,081 --> 00:30:35,832
We got all the
time in the world.
369
00:30:41,940 --> 00:30:46,743
You know it's interesting... that you
two are now the camp's moral police.
370
00:30:49,314 --> 00:30:52,799
I'm curious, Sayid,
371
00:30:52,901 --> 00:30:55,635
how long was it before you
told everyone on that beach
372
00:30:55,737 --> 00:30:59,056
exactly how many people
you've tortured in your life?
373
00:31:00,826 --> 00:31:02,893
Do they know about Basra?
374
00:31:05,981 --> 00:31:09,982
And I'm sure the first thing you
did when you got here, James,
375
00:31:10,084 --> 00:31:12,402
was to gather
everyone in a circle
376
00:31:12,504 --> 00:31:17,624
and tell them about the man you shot
the night before you got on the plane.
377
00:31:17,743 --> 00:31:22,529
So why don't we just skip the part
where you two pretend to be righteous?
378
00:31:24,416 --> 00:31:28,568
I'm taking that medication back
to Claire, and you're gonna let me.
379
00:31:29,737 --> 00:31:32,639
Because if she doesn't
get it, she's gonna die.
380
00:31:33,942 --> 00:31:38,261
And the last thing that
either of you need right now...
381
00:31:41,766 --> 00:31:43,800
is more blood on your hands.
382
00:31:59,518 --> 00:32:02,803
[♪ Petula Clark: Downtown]
383
00:32:07,710 --> 00:32:11,144
♪ When you're alone and
life is making you lonely ♪
384
00:32:11,246 --> 00:32:14,214
♪ You can always go ♪
385
00:32:14,316 --> 00:32:15,816
♪ Downtown ♪
386
00:32:15,917 --> 00:32:19,152
♪ When you've got worries
all the noise and the hurry ♪
387
00:32:19,254 --> 00:32:22,356
♪ Seems to help, I know ♪
388
00:32:22,458 --> 00:32:23,990
♪ Downtown ♪
389
00:32:24,092 --> 00:32:28,244
♪ Just listen to the music
of the traffic in the city ♪
390
00:32:28,346 --> 00:32:32,131
♪ Linger on the sidewalk
where the neon signs are pretty ♪
391
00:32:32,233 --> 00:32:34,534
♪ How can you lose? ♪
392
00:32:34,636 --> 00:32:37,370
♪ The lights are
much brighter there ♪
393
00:32:37,472 --> 00:32:39,939
♪ You can forget
all your troubles ♪
394
00:32:40,041 --> 00:32:41,674
♪ Forget all your cares ♪
395
00:32:41,777 --> 00:32:44,043
♪ So go downtown... ♪
396
00:32:44,145 --> 00:32:47,347
[airplane soaring overhead]
397
00:32:59,811 --> 00:33:03,146
Goodwin, Ethan, there
may actually be survivors.
398
00:33:03,248 --> 00:33:06,066
You're one of them, a
passenger, you're in shock.
399
00:33:06,168 --> 00:33:08,217
Listen, learn,
don't get involved.
400
00:33:08,319 --> 00:33:11,287
I want lists in three days. Go.
401
00:33:20,032 --> 00:33:22,432
So I guess I'm out
of the book club.
402
00:33:27,990 --> 00:33:29,270
Juliet.
403
00:33:29,357 --> 00:33:30,924
Juliet!
404
00:33:33,228 --> 00:33:35,895
I was looking for
you this morning.
405
00:33:36,932 --> 00:33:39,182
- You and I need to talk.
- Now?
406
00:33:39,268 --> 00:33:41,767
We have some
time. It's important.
407
00:33:44,873 --> 00:33:47,024
Take a walk with me.
408
00:33:56,718 --> 00:33:59,869
- Mikhail? We're here.
- [static crackling]
409
00:33:59,971 --> 00:34:02,706
- He never has his walkie on.
- What are we doing here?
410
00:34:02,808 --> 00:34:05,541
There's something
I need to show you.
411
00:34:05,643 --> 00:34:09,079
Mikhail? It's Ben.
412
00:34:09,181 --> 00:34:12,565
I'm here with Juliet. We're
approaching the house.
413
00:34:12,668 --> 00:34:15,501
- Don't shoot us.
- [Mikhail] Well, hurry up then.
414
00:34:19,991 --> 00:34:21,324
Did you see it?
415
00:34:21,426 --> 00:34:25,929
A plane fell out of the sky,
Mikhail. Of course we saw it.
416
00:34:26,031 --> 00:34:30,133
- What do you have so far?
- Oceanic Flight 815.
417
00:34:30,235 --> 00:34:32,635
Left Sydney, Australia,
headed for Los Angeles.
418
00:34:32,738 --> 00:34:35,205
324 people on board,
including the flight crew.
419
00:34:35,307 --> 00:34:37,891
I want detailed files on
every single passenger.
420
00:34:37,993 --> 00:34:39,176
Already working on it.
421
00:34:39,278 --> 00:34:42,578
Can we uplink to Richard
in Acadia Park, please?
422
00:34:47,302 --> 00:34:49,385
Yesterday you called me a liar.
423
00:34:50,856 --> 00:34:52,972
I was hurt by that.
424
00:34:56,177 --> 00:34:58,344
Hello, Richard, can you hear me?
425
00:35:02,618 --> 00:35:04,951
Notice today's
date. This is live.
426
00:35:05,053 --> 00:35:06,786
OK, Richard.
427
00:35:18,333 --> 00:35:21,067
Oh, my God. Oh, my God!
428
00:35:25,273 --> 00:35:26,589
[sobs]
429
00:35:27,359 --> 00:35:29,525
Oh, my God.
430
00:35:29,627 --> 00:35:32,962
[Ben] A little over two years
ago, to everyone's surprise,
431
00:35:33,064 --> 00:35:35,899
Rachel's cancer went
into complete remission.
432
00:35:38,503 --> 00:35:41,704
Shortly after, she gave
birth to a healthy baby boy.
433
00:35:41,790 --> 00:35:44,291
His name is Julian.
434
00:35:53,118 --> 00:35:54,734
OK, thank you, Richard.
435
00:35:54,836 --> 00:35:57,203
You'll want to get back
here as soon as you can.
436
00:35:57,305 --> 00:35:59,589
We may have some new visitors.
437
00:35:59,691 --> 00:36:03,109
Oh, God! No! No! No!
438
00:36:08,700 --> 00:36:10,950
I'm not a liar, Juliet.
439
00:36:13,505 --> 00:36:15,838
- I want to go home.
- That's not our agreement.
440
00:36:15,940 --> 00:36:19,559
- You stay
until your work is finished.
- It's impossible.
441
00:36:19,661 --> 00:36:24,581
- The mothers keep dying!
- Then we'll find more mothers.
442
00:36:24,683 --> 00:36:28,367
Who knows, maybe there's
even one on that plane.
443
00:36:43,051 --> 00:36:44,834
Wait. What are you doing?
444
00:36:46,405 --> 00:36:48,804
- She's not touching Claire!
- She can help her.
445
00:36:48,890 --> 00:36:51,190
Says who, her? How
can you even trust her?
446
00:36:51,292 --> 00:36:53,342
I do trust her.
447
00:36:54,763 --> 00:36:56,596
Do you trust me?
448
00:36:57,933 --> 00:36:59,565
Do you trust me?
449
00:37:01,336 --> 00:37:02,852
Yeah.
450
00:37:04,122 --> 00:37:06,806
Just give us a couple
minutes here, OK?
451
00:37:10,495 --> 00:37:12,295
How long before
this takes effect?
452
00:37:12,397 --> 00:37:14,948
We should see
results in a few hours.
453
00:37:15,767 --> 00:37:17,183
Juliet.
454
00:37:20,004 --> 00:37:23,239
If this doesn't work, if
something happens to her...
455
00:37:25,209 --> 00:37:28,578
I'm not gonna be able
to protect you anymore.
456
00:37:28,680 --> 00:37:30,914
You'll be on your own.
457
00:37:32,851 --> 00:37:35,284
I'm already on my own, Jack.
458
00:37:58,593 --> 00:38:00,142
[Claire moans]
459
00:38:10,038 --> 00:38:11,804
What happened?
460
00:38:33,861 --> 00:38:38,648
I've got a tarp, a couple
of blankets, airline pillows...
461
00:38:41,686 --> 00:38:45,121
It's not much, but
it'll get you started.
462
00:38:48,309 --> 00:38:50,226
Claire's awake.
463
00:38:53,214 --> 00:38:55,882
There's a lean-to that
we've been using for shade,
464
00:38:55,983 --> 00:39:00,803
and everyone says that it would be all
right if you set up camp there, for now.
465
00:39:01,807 --> 00:39:03,840
Thank you.
466
00:39:03,942 --> 00:39:05,858
They're good people.
467
00:39:05,961 --> 00:39:09,228
And they're willing to give
you the benefit of the doubt.
468
00:39:10,331 --> 00:39:13,482
But eventually, they're
gonna need some answers.
469
00:39:15,487 --> 00:39:17,069
Why don't you?
470
00:39:19,907 --> 00:39:22,108
You keep talking about them.
471
00:39:23,145 --> 00:39:26,012
Why don't I ever have
to explain myself to you?
472
00:39:29,767 --> 00:39:31,651
You were there.
473
00:39:33,321 --> 00:39:37,807
You were standing right next to
me when that submarine exploded.
474
00:39:37,909 --> 00:39:40,559
And in that moment,
I saw it in your eyes.
475
00:39:42,564 --> 00:39:46,432
You want to get off this island
more than anything else in the world.
476
00:39:50,388 --> 00:39:52,288
That makes you one of us.
477
00:40:16,498 --> 00:40:18,731
- [Ben] Let's go over it again.
- I know what to do.
478
00:40:18,834 --> 00:40:22,101
Let's go over it
again, just to be sure.
479
00:40:22,204 --> 00:40:27,624
I drag Austen out into the
jungle, handcuff myself to her...
480
00:40:27,726 --> 00:40:30,326
then tell her I was
gassed just like she was.
481
00:40:30,428 --> 00:40:33,213
- And if she catches you
in the lie?
- I'll admit to it.
482
00:40:33,315 --> 00:40:36,198
Tell her it was the only
way to earn her trust.
483
00:40:38,819 --> 00:40:40,603
Good. What then?
484
00:40:42,140 --> 00:40:44,874
Then they'll take me
back to the beach.
485
00:40:51,316 --> 00:40:53,933
[Juliet] I know you
want me to go there,
486
00:40:54,035 --> 00:40:58,571
but after everything we've done
to them, it's going to be a problem.
487
00:41:03,211 --> 00:41:05,088
We've activated
the implant in Claire.
488
00:41:05,112 --> 00:41:07,680
She should be symptomatic
within the next 48 hours.
489
00:41:07,782 --> 00:41:13,486
By the time you get to camp,
you'll have a nice big crisis to solve.
490
00:41:16,140 --> 00:41:19,174
- I'll need supplies.
- [Ben] Pryce is already
on his way.
491
00:41:19,276 --> 00:41:21,977
He'll hide the case at
Ethan's old drop point.
492
00:41:23,247 --> 00:41:26,048
Tell Jack that you can save her.
493
00:41:27,368 --> 00:41:29,468
He trusts you.
494
00:41:37,478 --> 00:41:40,880
Are you all right?
495
00:41:44,052 --> 00:41:45,785
I'm fine.
496
00:41:57,449 --> 00:41:59,531
See you in a week.
38230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.