All language subtitles for Lost S03E16 One of Us.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,480 - [narrator] Previously on Lost: - We think you're special. 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,954 We want you to lead a team of highly trained people. 3 00:00:06,073 --> 00:00:09,274 - How was the interview? - Why would I want to go to Portland 4 00:00:09,376 --> 00:00:11,076 for research that doesn't even work? 5 00:00:11,161 --> 00:00:14,162 Because it does work. I'm pregnant. 6 00:00:14,264 --> 00:00:17,332 [sobbing] My whole life, all I ever wanted was to have a baby 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,651 and now because of you I can! 8 00:00:19,753 --> 00:00:21,469 I know you don't care, 9 00:00:21,571 --> 00:00:25,407 but the people I spent the last three years of my life with just left me. 10 00:00:25,509 --> 00:00:27,176 - You OK? - Yeah. 11 00:00:27,294 --> 00:00:29,361 - She's not coming with us. - Yes, she is. 12 00:00:29,463 --> 00:00:32,664 - Why? - Because they left her behind, too. 13 00:01:02,046 --> 00:01:04,195 [sloshing] 14 00:01:08,118 --> 00:01:09,985 It's getting late. 15 00:01:10,087 --> 00:01:12,570 This is a good place to make camp. 16 00:01:18,963 --> 00:01:21,763 - I'll get some firewood. - I'll go with you. 17 00:01:46,323 --> 00:01:48,256 Do you want to talk about it? 18 00:01:49,710 --> 00:01:50,990 Talk about what? 19 00:01:51,044 --> 00:01:55,580 About the week you spent over there with them. 20 00:01:58,152 --> 00:02:02,387 Well, after you left, I'd, uh... I'd made a deal with them. 21 00:02:02,490 --> 00:02:05,557 If I took care of Ben, that they'd let me off the island. 22 00:02:05,659 --> 00:02:09,127 So I just kept my head down, did what I was supposed to, 23 00:02:10,247 --> 00:02:12,313 and I didn't ask any questions. 24 00:02:14,885 --> 00:02:16,451 And that's it? 25 00:02:17,688 --> 00:02:19,454 That's it. 26 00:02:38,709 --> 00:02:41,443 OK, let's have it. 27 00:02:43,897 --> 00:02:46,798 I want to know what you people are doing on this island, 28 00:02:46,900 --> 00:02:52,487 why you're terrorizing us, making lists, kidnapping children. 29 00:02:53,874 --> 00:02:56,291 I want to know everything. 30 00:02:57,444 --> 00:03:01,713 But the first thing I'd like to know is, who are you? 31 00:03:08,155 --> 00:03:11,757 [♪ Petula Clark: Downtown on radio] 32 00:03:16,146 --> 00:03:20,132 Hi. I'm Juliet Burke, I'm with Mittelos Bioscience. 33 00:03:20,234 --> 00:03:23,568 - I'll let Mr. Alpert know you're here. - Thank you. 34 00:03:24,171 --> 00:03:25,386 Well. 35 00:03:25,488 --> 00:03:27,422 [both chuckling] 36 00:03:27,524 --> 00:03:31,309 They're taking this corporate secrecy thing a little too seriously. 37 00:03:31,411 --> 00:03:33,761 I'm never gonna fit in with these people. 38 00:03:36,883 --> 00:03:39,618 Dr. Burke, if you pop the trunk, I'll get your bags. 39 00:03:39,720 --> 00:03:41,336 [Juliet] Thank you. 40 00:03:46,944 --> 00:03:48,093 You managed to find us? 41 00:03:48,195 --> 00:03:50,345 I didn't know they had an airport here. 42 00:03:50,447 --> 00:03:53,314 It surprises everyone. Hi, you must be Rachel. 43 00:03:53,416 --> 00:03:55,617 - Richard Alpert. - Nice to meet you. 44 00:03:55,719 --> 00:03:58,337 Thanks for letting us borrow your sister for a few months. 45 00:03:58,439 --> 00:04:00,838 Promise you'll bring her back in one piece. 46 00:04:00,941 --> 00:04:01,941 We'll do our best. 47 00:04:02,009 --> 00:04:05,427 Uh... So listen, it's a security thing. 48 00:04:05,529 --> 00:04:07,996 We have to take you in the rest of the way. 49 00:04:08,098 --> 00:04:10,932 Whenever you're ready we'll be waiting over here. 50 00:04:11,035 --> 00:04:12,250 Please take your time. 51 00:04:12,352 --> 00:04:13,952 - Pleasure to meet you. - Thanks. 52 00:04:14,021 --> 00:04:15,537 Thank you. 53 00:04:22,146 --> 00:04:25,463 - It's better this way. - Is this a mistake? 54 00:04:25,565 --> 00:04:27,032 What if you get sick again? 55 00:04:27,134 --> 00:04:28,783 I won't. Cancer's gone, 56 00:04:28,885 --> 00:04:33,488 and I'm 100 percent preggers, thanks to you. 57 00:04:33,590 --> 00:04:35,373 - I'll be back... - Yes, I know. 58 00:04:35,476 --> 00:04:37,041 Before you give birth. I promise. 59 00:04:37,143 --> 00:04:39,627 I know. Don't worry about us. OK? 60 00:04:39,729 --> 00:04:41,596 OK. 61 00:04:41,698 --> 00:04:46,301 You've spent your whole life working to get here. So, don't blow it. 62 00:04:49,789 --> 00:04:52,007 - I love you. - I love you. 63 00:05:00,550 --> 00:05:02,817 - OK. - Go make us proud. 64 00:05:05,589 --> 00:05:06,821 Ma'am. 65 00:05:08,091 --> 00:05:09,474 Bye. 66 00:05:18,285 --> 00:05:20,151 Who are you? 67 00:05:25,892 --> 00:05:28,827 If I told you who I was, 68 00:05:28,929 --> 00:05:30,962 if I told you everything that I know, 69 00:05:31,064 --> 00:05:33,031 you'd kill me. 70 00:05:34,617 --> 00:05:37,919 What do you think I'll do if you don't? 71 00:05:38,021 --> 00:05:40,721 - [logs rattle] - [Jack] Leave her alone. 72 00:05:44,360 --> 00:05:47,412 Sooner or later, she'll answer my questions. 73 00:05:47,514 --> 00:05:50,182 She'll answer your questions when she's ready. 74 00:05:50,284 --> 00:05:52,317 And you'll wait until she is. 75 00:05:54,037 --> 00:05:56,004 She's under my protection. 76 00:06:38,332 --> 00:06:40,798 [Aaron crying] 77 00:06:44,704 --> 00:06:46,037 Claire? 78 00:06:50,977 --> 00:06:52,310 Claire! 79 00:06:52,913 --> 00:06:54,446 Claire? 80 00:06:57,017 --> 00:06:59,684 What is it? Oh, it's OK. 81 00:07:00,454 --> 00:07:02,470 Yeah, it's OK. 82 00:07:02,572 --> 00:07:05,573 OK. It's OK. Claire? Hey. 83 00:07:06,209 --> 00:07:07,353 Claire? 84 00:07:07,377 --> 00:07:09,010 You OK? 85 00:07:09,746 --> 00:07:11,880 Charlie? 86 00:07:11,982 --> 00:07:14,682 - What's going on? - Didn't you hear Aaron? 87 00:07:14,784 --> 00:07:17,886 - Is he OK? - No, he's OK, he's OK. 88 00:07:17,988 --> 00:07:20,488 - Are you all right? - Yeah, I just... 89 00:07:20,590 --> 00:07:23,992 just feel a little bit off. I didn't sleep well. 90 00:07:24,094 --> 00:07:26,528 I can't believe I didn't hear him crying. 91 00:07:26,630 --> 00:07:28,758 Maybe you're coming down with something. 92 00:07:28,782 --> 00:07:32,600 Why don't you let me take Aaron and you get some more rest? 93 00:07:32,702 --> 00:07:35,603 - Yeah, do you mind? - Absolutely. Hey. 94 00:07:37,190 --> 00:07:39,190 I won't sleep long. 95 00:07:43,363 --> 00:07:45,179 [machete hacking branches] 96 00:07:51,722 --> 00:07:55,423 I guess it's no use asking them to wait up, huh? 97 00:07:55,525 --> 00:07:58,025 They'll come around. Just give them some time. 98 00:07:58,128 --> 00:08:01,596 My people kept Sayid chained to a swing set for three days. 99 00:08:01,698 --> 00:08:05,499 I dragged Kate into the jungle, handcuffed myself to her, and lied. 100 00:08:06,820 --> 00:08:08,687 How much time do you think they need? 101 00:08:08,789 --> 00:08:14,258 We'll be to our beach in a couple hours. They'll probably be over it by then. 102 00:08:16,930 --> 00:08:19,531 - You nervous? - Hell, yes. 103 00:08:22,936 --> 00:08:25,603 I know that, uh, six months sounds like an eternity, 104 00:08:25,705 --> 00:08:28,906 but you'll be amazed at how time flies once you're there. 105 00:08:29,008 --> 00:08:30,775 I can't wait to find out where "there" is. 106 00:08:30,877 --> 00:08:35,163 Dr. Burke, wanna have a seat? I'd like to take some of your vitals. 107 00:08:36,133 --> 00:08:39,918 - If that's OK with you? - Yeah. Sure. 108 00:08:42,738 --> 00:08:44,883 Everyone at the company is really excited 109 00:08:44,907 --> 00:08:46,907 about you coming down, Dr. Burke. 110 00:08:47,010 --> 00:08:51,162 And I think your research is really going to have a major impact on us. 111 00:09:00,207 --> 00:09:02,540 - What is that? - That is orange juice 112 00:09:02,642 --> 00:09:05,694 with a considerable amount of tranquilizer mixed in. 113 00:09:06,780 --> 00:09:08,462 - You want me to drink it? - Yes. 114 00:09:08,564 --> 00:09:10,665 You'll want to be asleep for the trip. 115 00:09:10,767 --> 00:09:13,768 It can be kind of intense. 116 00:09:13,870 --> 00:09:17,805 OK. I was fine with signing all of your paperwork, 117 00:09:17,907 --> 00:09:21,776 fine with agreeing to not talk to anyone in my life for six months, 118 00:09:21,878 --> 00:09:25,430 fine with the fact that no one has ever heard of Mittelos Bioscience. 119 00:09:25,532 --> 00:09:28,682 - Why were you fine? - What? 120 00:09:28,784 --> 00:09:33,521 Why were you fine with those things? It's quite a leap for a job opportunity. 121 00:09:34,541 --> 00:09:36,541 And we're not paying you that much. 122 00:09:38,344 --> 00:09:41,446 I think you're fine because, deep down, a part of you knows 123 00:09:41,548 --> 00:09:45,066 that the place we're taking you to is special. 124 00:09:46,486 --> 00:09:48,219 Special, huh? 125 00:09:48,321 --> 00:09:50,738 Let me ask you something, Juliet. 126 00:09:52,675 --> 00:09:55,210 You took a woman, your own sister, 127 00:09:55,312 --> 00:09:58,646 whose reproductive system was ravaged by chemotherapy, 128 00:09:58,748 --> 00:10:01,583 who was sterile, and you made her pregnant. 129 00:10:01,685 --> 00:10:04,885 You created life where life wasn't supposed to be. 130 00:10:06,089 --> 00:10:10,742 That's a gift, Juliet. You have a gift. 131 00:10:10,844 --> 00:10:14,846 Don't you feel you're meant to do something significant with it? 132 00:10:17,150 --> 00:10:20,418 Where we're going, you can do just that. 133 00:10:22,722 --> 00:10:26,274 - Where exactly are we going? - I can't tell you that. 134 00:10:26,376 --> 00:10:29,877 But what I can tell you is that you'll see things there 135 00:10:29,979 --> 00:10:32,180 that you never imagined. 136 00:10:36,335 --> 00:10:38,336 No one is forcing you to do anything. 137 00:10:38,438 --> 00:10:41,639 If you change your mind, we're happy to take you back to... 138 00:10:43,743 --> 00:10:46,310 [gulping] 139 00:10:48,548 --> 00:10:52,667 Um, you probably shouldn't have drunk that so fast. 140 00:11:00,877 --> 00:11:02,710 [man talking, indistinct] 141 00:11:10,753 --> 00:11:12,553 - Good morning. - [panting] 142 00:11:13,856 --> 00:11:15,022 No, no, it's OK. 143 00:11:15,125 --> 00:11:17,859 You'll be hoarse for a few hours, but it gets better. 144 00:11:17,961 --> 00:11:21,862 Sorry I had to strap you in, but the last leg is always a little bumpy. 145 00:11:21,964 --> 00:11:23,297 Watch your head. 146 00:11:24,867 --> 00:11:26,434 Gimme your hand. 147 00:11:46,690 --> 00:11:49,674 - We're here. - Here, where? 148 00:12:09,312 --> 00:12:11,912 [birds chirping] 149 00:12:53,056 --> 00:12:54,939 Hello, Dr. Burke. 150 00:12:57,443 --> 00:12:59,483 My name is Benjamin Linus. 151 00:13:03,183 --> 00:13:06,433 I'm really looking forward to working with you. 152 00:13:06,535 --> 00:13:08,168 Watch your step here. 153 00:13:18,865 --> 00:13:21,432 Hey, that's too much water. It's gonna be all soggy. 154 00:13:21,534 --> 00:13:24,151 It's oatmeal, dude. It's supposed to be soggy. 155 00:13:24,254 --> 00:13:27,789 Well, if it ain't Three Men and a Baby. 156 00:13:28,574 --> 00:13:30,725 I counted Hugo twice. 157 00:13:30,827 --> 00:13:34,161 What? Come on, I used your name. 158 00:13:37,817 --> 00:13:41,101 Hey. Does anybody know where there's any aspirin? 159 00:13:41,203 --> 00:13:44,055 - Claire, you don't look so good. - What are you doing up? 160 00:13:44,157 --> 00:13:46,924 - You're meant to be in bed. - Yeah. No, I know. 161 00:13:47,026 --> 00:13:49,059 I just... My head's pounding, I... 162 00:13:49,161 --> 00:13:51,896 I got you covered. Two aspirin, comin' right up. 163 00:13:51,998 --> 00:13:53,531 Thank you. 164 00:14:03,760 --> 00:14:05,626 Son of a bitch. 165 00:14:09,733 --> 00:14:12,083 Jack. It's Jack! 166 00:14:32,405 --> 00:14:33,804 Hey... 167 00:14:46,335 --> 00:14:48,135 Hey, man. How are you? 168 00:14:48,237 --> 00:14:49,970 Sayid. 169 00:14:50,072 --> 00:14:51,923 Oh! Hurley. 170 00:15:01,283 --> 00:15:02,967 - Doc. - How are you? 171 00:15:03,069 --> 00:15:04,485 All right. 172 00:15:36,352 --> 00:15:38,402 What the hell is she doing here? 173 00:15:59,959 --> 00:16:01,258 Hey. 174 00:16:02,529 --> 00:16:03,828 Hey. 175 00:16:07,233 --> 00:16:08,766 So... 176 00:16:09,836 --> 00:16:12,276 you're, like, one of them, huh? 177 00:16:12,905 --> 00:16:14,789 I'm Juliet. 178 00:16:16,909 --> 00:16:19,229 I don't remember you from the dock, 179 00:16:20,146 --> 00:16:22,427 where you put bags on our heads, 180 00:16:23,049 --> 00:16:24,598 after you shocked us. 181 00:16:27,286 --> 00:16:29,120 I had the day off. 182 00:16:36,645 --> 00:16:40,881 - So, I hear you're a doctor. - I'm really more of a researcher. 183 00:16:41,784 --> 00:16:43,250 Uh-huh. 184 00:16:48,324 --> 00:16:51,125 They send you over to keep an eye on me? 185 00:16:51,795 --> 00:16:53,928 OK. 186 00:16:54,030 --> 00:16:57,632 The last one of you guys that came over here, Ethan... 187 00:16:59,952 --> 00:17:04,104 He kidnapped Claire and Charlie got upset. 188 00:17:07,610 --> 00:17:09,577 We buried him over there. 189 00:17:23,859 --> 00:17:26,760 [flatline beeping] 190 00:17:33,553 --> 00:17:35,319 She's gone, Juliet. 191 00:17:35,422 --> 00:17:36,937 She's dead. 192 00:17:43,179 --> 00:17:45,579 Hey, it's OK. You tried. 193 00:17:51,905 --> 00:17:54,138 Why don't you go ahead and take off. 194 00:17:55,074 --> 00:17:57,308 I'll talk to Ben. 195 00:18:13,926 --> 00:18:16,727 It was Sabine's choice to get pregnant. 196 00:18:23,486 --> 00:18:26,454 She knew she was taking a risk. 197 00:18:26,556 --> 00:18:29,623 I think it happens at conception. 198 00:18:29,725 --> 00:18:32,626 If that's the case, there's nothing I can do about it here. 199 00:18:32,728 --> 00:18:35,913 - I'm not sure I understand. - The only way to see if I'm right 200 00:18:36,015 --> 00:18:38,416 is take a woman off the island, back to Miami... 201 00:18:38,518 --> 00:18:41,485 No. You're not taking anybody off the island. 202 00:18:46,776 --> 00:18:49,710 In that case, there's nothing more I can do. 203 00:18:49,812 --> 00:18:54,715 I know you've put a lot of faith in me, Ben, and I'm sorry I couldn't help you. 204 00:18:56,753 --> 00:19:00,521 My sister's giving birth in three months, 205 00:19:00,623 --> 00:19:03,491 and I haven't even been able to call her. 206 00:19:06,128 --> 00:19:08,412 It's time for me to go home. 207 00:19:13,969 --> 00:19:17,621 Your sister won't be giving birth in three months, Juliet. 208 00:19:20,543 --> 00:19:22,560 She'll be dead before then. 209 00:19:23,245 --> 00:19:25,312 Her cancer's back. 210 00:19:48,504 --> 00:19:50,454 - Where did you get this? - Mikhail. 211 00:19:50,556 --> 00:19:53,757 I should have told you sooner. I didn't see what good it would do. 212 00:19:53,859 --> 00:19:57,261 "What good it would do"? I could have gone home, been with her! 213 00:19:57,363 --> 00:19:58,662 You still can. 214 00:19:58,764 --> 00:20:00,331 You can go home, Juliet. 215 00:20:00,432 --> 00:20:02,683 Be with her in her final days. 216 00:20:02,785 --> 00:20:06,203 Or you can stay here and help me with our problem. 217 00:20:07,473 --> 00:20:09,073 Why would I stay? 218 00:20:09,175 --> 00:20:11,658 If you do, I will cure your sister's cancer. 219 00:20:13,513 --> 00:20:17,031 - I'm supposed to take that on faith? - You've been here six months. 220 00:20:17,133 --> 00:20:20,567 You've done work-ups on all of us. Have you seen a trace of cancer? 221 00:20:20,669 --> 00:20:22,136 That's here! 222 00:20:22,238 --> 00:20:24,388 You won't let me bring my sister here... 223 00:20:24,490 --> 00:20:27,224 Jacob said he would take care of it himself. 224 00:20:28,694 --> 00:20:32,162 Unless, of course, you don't have faith in him. 225 00:20:32,264 --> 00:20:35,749 Every woman on this island needs you. 226 00:20:35,852 --> 00:20:41,455 If you choose to stay, I promise you, we will save Rachel's life. 227 00:20:48,914 --> 00:20:52,616 - Trust her? She's one of them. - Not anymore. They left her behind. 228 00:20:52,718 --> 00:20:55,052 - Where'd they go? - I told you, I don't know. 229 00:20:55,154 --> 00:20:57,722 - Maybe we better ask her. - She doesn't know. 230 00:20:57,823 --> 00:21:00,875 Here's a wacky idea. Let's sic our resident Iraqi on her, 231 00:21:00,977 --> 00:21:02,660 let him do what he does, then see. 232 00:21:02,762 --> 00:21:06,664 - No, I don't do that anymore. - Ain't that convenient? 233 00:21:06,766 --> 00:21:08,246 But I don't trust her, Jack. 234 00:21:08,283 --> 00:21:11,002 If she's innocent, why won't she answer our questions? 235 00:21:11,104 --> 00:21:13,787 - Give her some time. She's afraid. - How much time? 236 00:21:13,889 --> 00:21:16,507 The fact that I trust her should be enough. 237 00:21:16,592 --> 00:21:18,309 It's not. 238 00:21:20,613 --> 00:21:22,713 - Where did Locke go? - He went with them. 239 00:21:22,815 --> 00:21:26,333 After he destroyed the sub that was gonna take me off this island. 240 00:21:26,452 --> 00:21:29,620 - What? They were gonna let you go? - Yeah. 241 00:21:29,722 --> 00:21:31,505 Said who? 242 00:21:32,241 --> 00:21:35,259 - Ben. - Ben? 243 00:21:35,361 --> 00:21:38,362 - Whose life you saved. - Sawyer. Lay off. 244 00:21:38,464 --> 00:21:41,232 - Should have let the bastard die. - He did it for us. 245 00:21:41,334 --> 00:21:43,233 - Sounds like he did it for him. - James. 246 00:21:43,335 --> 00:21:45,252 - Something you want to ask me? - Yeah. 247 00:21:45,371 --> 00:21:48,606 Why you're fighting every one of us and sticking up for one of them. 248 00:21:48,708 --> 00:21:51,825 I spent every moment over there trying to find a way off this island. 249 00:21:51,928 --> 00:21:54,427 I was trying to help all of us! 250 00:21:54,529 --> 00:21:56,564 - Trying to get us rescued. - Claire? 251 00:21:56,666 --> 00:21:58,215 Jack! 252 00:21:58,317 --> 00:22:00,518 Something's wrong with Claire! 253 00:22:00,620 --> 00:22:04,171 - [woman] Oh, my gosh. - [man] Is she OK? 254 00:22:04,273 --> 00:22:06,240 All right, all right, put her head back. 255 00:22:06,342 --> 00:22:08,609 - OK. OK. - Let's get her up. 256 00:22:08,711 --> 00:22:11,178 - Claire? - How long has she been like this? 257 00:22:11,280 --> 00:22:13,047 She started feeling bad this morning. 258 00:22:13,149 --> 00:22:15,649 Before we got back was she showing any symptoms? 259 00:22:15,751 --> 00:22:17,511 - She was fine! - What about water? 260 00:22:17,570 --> 00:22:20,220 - Has she been drinking enough water? - I think so. 261 00:22:20,322 --> 00:22:21,989 Keep that head up. 262 00:22:23,960 --> 00:22:25,842 What happened to her? 263 00:22:25,944 --> 00:22:28,512 [speaking in Korean] 264 00:22:28,614 --> 00:22:31,098 He said, "What do you care?" 265 00:22:37,190 --> 00:22:39,923 Kate! I need your help. 266 00:22:40,025 --> 00:22:43,594 - I need you to go and get Jack. - Well, he's busy right now. 267 00:22:43,696 --> 00:22:47,014 - Please, I have to talk to him. - You wanna tell me why you need Jack? 268 00:22:48,901 --> 00:22:51,669 Because I think I know what's wrong with Claire. 269 00:22:52,638 --> 00:22:53,988 Why? 270 00:22:54,640 --> 00:22:57,240 Because I did it to her. 271 00:23:26,656 --> 00:23:29,456 That givin' you a bad feeling in your stomach? 272 00:23:32,995 --> 00:23:34,961 Yeah, me too. 273 00:23:35,064 --> 00:23:39,383 Claire's immune system is turning on her, a reaction to medication. 274 00:23:39,485 --> 00:23:42,102 - Medication? - It was designed to keep her alive 275 00:23:42,204 --> 00:23:45,422 - during the late stages of pregnancy. - Designed by who? 276 00:23:46,792 --> 00:23:50,594 By me. For some reason, the women here can't have babies. 277 00:23:50,696 --> 00:23:53,280 The mother's body turns on the pregnancy, 278 00:23:53,382 --> 00:23:57,201 treats it as a foreign invader. I saw it happen over and over. 279 00:23:57,303 --> 00:24:00,053 Every pregnant woman on this island died. 280 00:24:03,241 --> 00:24:07,344 That is, every pregnant woman until Claire. 281 00:24:08,530 --> 00:24:09,897 What did you do to her? 282 00:24:12,051 --> 00:24:15,553 One of our people infiltrated your camp 283 00:24:15,655 --> 00:24:17,571 and began taking blood samples, 284 00:24:17,673 --> 00:24:19,740 right after your plane crashed. 285 00:24:22,628 --> 00:24:25,129 - Shh. - [sighs] Ethan. 286 00:24:25,231 --> 00:24:27,347 Though Claire didn't conceive on this island, 287 00:24:27,450 --> 00:24:30,166 her symptoms were consistent with previous mothers, 288 00:24:30,268 --> 00:24:32,602 - so we tried to save her life. - By kidnapping her? 289 00:24:32,705 --> 00:24:35,022 No! That wasn't supposed to happen. 290 00:24:35,124 --> 00:24:37,374 She was our control case. 291 00:24:37,476 --> 00:24:42,579 I had developed a serum that I thought would reverse what was happening to her. 292 00:24:42,682 --> 00:24:45,266 Ethan was administering the injections. 293 00:24:45,368 --> 00:24:48,836 But then you found out that he wasn't on the plane. 294 00:24:48,938 --> 00:24:53,156 The census. I interviewed everyone. One of them isn't in the manifest. 295 00:24:54,076 --> 00:24:55,526 He wasn't on the plane. 296 00:24:55,628 --> 00:24:58,379 So, he improvised. 297 00:24:59,465 --> 00:25:00,698 [Ethan] Hello, there. 298 00:25:04,553 --> 00:25:08,705 He kidnapped her on his own. That was never the plan. 299 00:25:11,110 --> 00:25:13,560 Look, I know how this sounds, 300 00:25:13,662 --> 00:25:17,081 but without those injections, Claire would have died. 301 00:25:17,183 --> 00:25:20,668 Without the serum, she's going into a form of withdrawal, 302 00:25:20,770 --> 00:25:25,222 and if I don't treat her quickly, her immune system could shut down entirely. 303 00:25:25,324 --> 00:25:29,526 Jack, I can fix this. I just need the serum. 304 00:25:29,628 --> 00:25:33,414 Ethan kept medical supplies near the caves where you used to live. 305 00:25:33,516 --> 00:25:37,551 If I go right now, I can be back before it's too late. 306 00:25:44,677 --> 00:25:46,393 Do it. 307 00:25:46,495 --> 00:25:48,612 Get moving. 308 00:25:49,631 --> 00:25:52,432 [opera on radio] 309 00:25:54,937 --> 00:25:56,286 [Goodwin] Where are you? 310 00:25:58,441 --> 00:26:01,174 In bed, with you. 311 00:26:04,112 --> 00:26:05,612 Uh-huh. 312 00:26:07,382 --> 00:26:09,215 Then where were you? 313 00:26:09,317 --> 00:26:11,318 I was just realizing 314 00:26:12,788 --> 00:26:16,072 that tomorrow I will have been on this island for three years. 315 00:26:16,174 --> 00:26:17,624 Hmm. 316 00:26:19,494 --> 00:26:21,311 Well... 317 00:26:22,297 --> 00:26:24,697 then I better bake a cake. 318 00:26:25,817 --> 00:26:27,968 [knock on door] 319 00:26:29,354 --> 00:26:30,754 Stay here. 320 00:26:43,986 --> 00:26:45,451 What've you got there? 321 00:26:47,456 --> 00:26:50,690 Karl developed some X-rays for me. 322 00:26:50,792 --> 00:26:53,293 What's wrong? 323 00:26:59,852 --> 00:27:01,618 Morning, Juliet. 324 00:27:04,306 --> 00:27:05,789 [knock on door] 325 00:27:10,912 --> 00:27:13,080 - Hi. - Can I come in? 326 00:27:13,633 --> 00:27:15,332 Of course. 327 00:27:16,852 --> 00:27:18,696 I was just finishing Carrie. 328 00:27:18,720 --> 00:27:21,488 I don't know why you picked it, but is it depressing. 329 00:27:21,590 --> 00:27:23,290 You have a tumor. 330 00:27:25,144 --> 00:27:27,711 - What? - When you told me about your back pain, 331 00:27:27,813 --> 00:27:29,112 I said I would take X-rays 332 00:27:29,215 --> 00:27:32,615 to see if it was a small fracture or a herniated disc. 333 00:27:32,718 --> 00:27:35,902 But that's not your problem. 334 00:27:36,004 --> 00:27:39,939 Your problem is a large tumor surrounding your L-4 vertebra. 335 00:27:51,686 --> 00:27:53,053 You're surprised. 336 00:27:53,155 --> 00:27:56,123 You just told me I have cancer. Of course I'm surprised. 337 00:27:56,225 --> 00:27:59,092 No, I told you that you had a tumor. 338 00:28:06,868 --> 00:28:09,286 - Why are you scared? - I'm not scared. 339 00:28:09,388 --> 00:28:11,655 Why are you scared, Ben? 340 00:28:11,757 --> 00:28:13,890 You said no one on this island ever had cancer! 341 00:28:13,976 --> 00:28:15,809 - You told me. - I know what I told you. 342 00:28:15,911 --> 00:28:19,313 You told me you could fix it. You said that you cured my sister. 343 00:28:19,415 --> 00:28:21,335 - You lied to me. - I did not lie to you. 344 00:28:21,433 --> 00:28:24,701 If you can cure cancer, Ben, then why do you have it? 345 00:28:26,505 --> 00:28:28,939 - I don't know. - [glass breaking] 346 00:28:29,041 --> 00:28:31,457 I want to talk to her. I want to talk to Rachel! 347 00:28:31,577 --> 00:28:35,012 - I want to talk to her, now! - That's not going to happen, Juliet. 348 00:28:35,114 --> 00:28:36,796 I promise you that Rachel is fine. 349 00:28:36,898 --> 00:28:39,032 - You never cured her! - I did! 350 00:28:39,134 --> 00:28:40,896 - You're a liar! - No, Juliet! 351 00:28:40,920 --> 00:28:43,303 - You lied to me! - I told you the truth! 352 00:28:44,873 --> 00:28:47,107 [sobbing] 353 00:28:50,929 --> 00:28:52,962 I gave you my word. 354 00:28:59,221 --> 00:29:02,722 Ben... [sobbing] 355 00:29:07,129 --> 00:29:08,862 I want to go home. 356 00:29:08,964 --> 00:29:12,082 I want to go home, Ben. Please. 357 00:29:12,184 --> 00:29:15,902 Can't you please just let me go home? 358 00:29:19,908 --> 00:29:21,274 No. 359 00:29:58,113 --> 00:29:59,946 [Sayid] Step away from the case. 360 00:30:02,150 --> 00:30:04,818 - Listen to me, Sayid... - Step back. 361 00:30:07,005 --> 00:30:09,639 It's full of medical supplies. They're for Claire. 362 00:30:09,741 --> 00:30:12,642 - Jack knows about it. - Jack ain't here right now. 363 00:30:18,100 --> 00:30:19,582 I'm telling you the truth. 364 00:30:19,685 --> 00:30:23,669 You said earlier if you told me everything you knew, I'd kill you. 365 00:30:25,757 --> 00:30:28,107 I'm gonna test the validity of that statement. 366 00:30:28,209 --> 00:30:29,743 He means "talk". 367 00:30:29,845 --> 00:30:32,979 - We don't have time for this. - We cleared our schedules. 368 00:30:33,081 --> 00:30:35,832 We got all the time in the world. 369 00:30:41,940 --> 00:30:46,743 You know it's interesting... that you two are now the camp's moral police. 370 00:30:49,314 --> 00:30:52,799 I'm curious, Sayid, 371 00:30:52,901 --> 00:30:55,635 how long was it before you told everyone on that beach 372 00:30:55,737 --> 00:30:59,056 exactly how many people you've tortured in your life? 373 00:31:00,826 --> 00:31:02,893 Do they know about Basra? 374 00:31:05,981 --> 00:31:09,982 And I'm sure the first thing you did when you got here, James, 375 00:31:10,084 --> 00:31:12,402 was to gather everyone in a circle 376 00:31:12,504 --> 00:31:17,624 and tell them about the man you shot the night before you got on the plane. 377 00:31:17,743 --> 00:31:22,529 So why don't we just skip the part where you two pretend to be righteous? 378 00:31:24,416 --> 00:31:28,568 I'm taking that medication back to Claire, and you're gonna let me. 379 00:31:29,737 --> 00:31:32,639 Because if she doesn't get it, she's gonna die. 380 00:31:33,942 --> 00:31:38,261 And the last thing that either of you need right now... 381 00:31:41,766 --> 00:31:43,800 is more blood on your hands. 382 00:31:59,518 --> 00:32:02,803 [♪ Petula Clark: Downtown] 383 00:32:07,710 --> 00:32:11,144 ♪ When you're alone and life is making you lonely ♪ 384 00:32:11,246 --> 00:32:14,214 ♪ You can always go ♪ 385 00:32:14,316 --> 00:32:15,816 ♪ Downtown ♪ 386 00:32:15,917 --> 00:32:19,152 ♪ When you've got worries all the noise and the hurry ♪ 387 00:32:19,254 --> 00:32:22,356 ♪ Seems to help, I know ♪ 388 00:32:22,458 --> 00:32:23,990 ♪ Downtown ♪ 389 00:32:24,092 --> 00:32:28,244 ♪ Just listen to the music of the traffic in the city ♪ 390 00:32:28,346 --> 00:32:32,131 ♪ Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty ♪ 391 00:32:32,233 --> 00:32:34,534 ♪ How can you lose? ♪ 392 00:32:34,636 --> 00:32:37,370 ♪ The lights are much brighter there ♪ 393 00:32:37,472 --> 00:32:39,939 ♪ You can forget all your troubles ♪ 394 00:32:40,041 --> 00:32:41,674 ♪ Forget all your cares ♪ 395 00:32:41,777 --> 00:32:44,043 ♪ So go downtown... ♪ 396 00:32:44,145 --> 00:32:47,347 [airplane soaring overhead] 397 00:32:59,811 --> 00:33:03,146 Goodwin, Ethan, there may actually be survivors. 398 00:33:03,248 --> 00:33:06,066 You're one of them, a passenger, you're in shock. 399 00:33:06,168 --> 00:33:08,217 Listen, learn, don't get involved. 400 00:33:08,319 --> 00:33:11,287 I want lists in three days. Go. 401 00:33:20,032 --> 00:33:22,432 So I guess I'm out of the book club. 402 00:33:27,990 --> 00:33:29,270 Juliet. 403 00:33:29,357 --> 00:33:30,924 Juliet! 404 00:33:33,228 --> 00:33:35,895 I was looking for you this morning. 405 00:33:36,932 --> 00:33:39,182 - You and I need to talk. - Now? 406 00:33:39,268 --> 00:33:41,767 We have some time. It's important. 407 00:33:44,873 --> 00:33:47,024 Take a walk with me. 408 00:33:56,718 --> 00:33:59,869 - Mikhail? We're here. - [static crackling] 409 00:33:59,971 --> 00:34:02,706 - He never has his walkie on. - What are we doing here? 410 00:34:02,808 --> 00:34:05,541 There's something I need to show you. 411 00:34:05,643 --> 00:34:09,079 Mikhail? It's Ben. 412 00:34:09,181 --> 00:34:12,565 I'm here with Juliet. We're approaching the house. 413 00:34:12,668 --> 00:34:15,501 - Don't shoot us. - [Mikhail] Well, hurry up then. 414 00:34:19,991 --> 00:34:21,324 Did you see it? 415 00:34:21,426 --> 00:34:25,929 A plane fell out of the sky, Mikhail. Of course we saw it. 416 00:34:26,031 --> 00:34:30,133 - What do you have so far? - Oceanic Flight 815. 417 00:34:30,235 --> 00:34:32,635 Left Sydney, Australia, headed for Los Angeles. 418 00:34:32,738 --> 00:34:35,205 324 people on board, including the flight crew. 419 00:34:35,307 --> 00:34:37,891 I want detailed files on every single passenger. 420 00:34:37,993 --> 00:34:39,176 Already working on it. 421 00:34:39,278 --> 00:34:42,578 Can we uplink to Richard in Acadia Park, please? 422 00:34:47,302 --> 00:34:49,385 Yesterday you called me a liar. 423 00:34:50,856 --> 00:34:52,972 I was hurt by that. 424 00:34:56,177 --> 00:34:58,344 Hello, Richard, can you hear me? 425 00:35:02,618 --> 00:35:04,951 Notice today's date. This is live. 426 00:35:05,053 --> 00:35:06,786 OK, Richard. 427 00:35:18,333 --> 00:35:21,067 Oh, my God. Oh, my God! 428 00:35:25,273 --> 00:35:26,589 [sobs] 429 00:35:27,359 --> 00:35:29,525 Oh, my God. 430 00:35:29,627 --> 00:35:32,962 [Ben] A little over two years ago, to everyone's surprise, 431 00:35:33,064 --> 00:35:35,899 Rachel's cancer went into complete remission. 432 00:35:38,503 --> 00:35:41,704 Shortly after, she gave birth to a healthy baby boy. 433 00:35:41,790 --> 00:35:44,291 His name is Julian. 434 00:35:53,118 --> 00:35:54,734 OK, thank you, Richard. 435 00:35:54,836 --> 00:35:57,203 You'll want to get back here as soon as you can. 436 00:35:57,305 --> 00:35:59,589 We may have some new visitors. 437 00:35:59,691 --> 00:36:03,109 Oh, God! No! No! No! 438 00:36:08,700 --> 00:36:10,950 I'm not a liar, Juliet. 439 00:36:13,505 --> 00:36:15,838 - I want to go home. - That's not our agreement. 440 00:36:15,940 --> 00:36:19,559 - You stay until your work is finished. - It's impossible. 441 00:36:19,661 --> 00:36:24,581 - The mothers keep dying! - Then we'll find more mothers. 442 00:36:24,683 --> 00:36:28,367 Who knows, maybe there's even one on that plane. 443 00:36:43,051 --> 00:36:44,834 Wait. What are you doing? 444 00:36:46,405 --> 00:36:48,804 - She's not touching Claire! - She can help her. 445 00:36:48,890 --> 00:36:51,190 Says who, her? How can you even trust her? 446 00:36:51,292 --> 00:36:53,342 I do trust her. 447 00:36:54,763 --> 00:36:56,596 Do you trust me? 448 00:36:57,933 --> 00:36:59,565 Do you trust me? 449 00:37:01,336 --> 00:37:02,852 Yeah. 450 00:37:04,122 --> 00:37:06,806 Just give us a couple minutes here, OK? 451 00:37:10,495 --> 00:37:12,295 How long before this takes effect? 452 00:37:12,397 --> 00:37:14,948 We should see results in a few hours. 453 00:37:15,767 --> 00:37:17,183 Juliet. 454 00:37:20,004 --> 00:37:23,239 If this doesn't work, if something happens to her... 455 00:37:25,209 --> 00:37:28,578 I'm not gonna be able to protect you anymore. 456 00:37:28,680 --> 00:37:30,914 You'll be on your own. 457 00:37:32,851 --> 00:37:35,284 I'm already on my own, Jack. 458 00:37:58,593 --> 00:38:00,142 [Claire moans] 459 00:38:10,038 --> 00:38:11,804 What happened? 460 00:38:33,861 --> 00:38:38,648 I've got a tarp, a couple of blankets, airline pillows... 461 00:38:41,686 --> 00:38:45,121 It's not much, but it'll get you started. 462 00:38:48,309 --> 00:38:50,226 Claire's awake. 463 00:38:53,214 --> 00:38:55,882 There's a lean-to that we've been using for shade, 464 00:38:55,983 --> 00:39:00,803 and everyone says that it would be all right if you set up camp there, for now. 465 00:39:01,807 --> 00:39:03,840 Thank you. 466 00:39:03,942 --> 00:39:05,858 They're good people. 467 00:39:05,961 --> 00:39:09,228 And they're willing to give you the benefit of the doubt. 468 00:39:10,331 --> 00:39:13,482 But eventually, they're gonna need some answers. 469 00:39:15,487 --> 00:39:17,069 Why don't you? 470 00:39:19,907 --> 00:39:22,108 You keep talking about them. 471 00:39:23,145 --> 00:39:26,012 Why don't I ever have to explain myself to you? 472 00:39:29,767 --> 00:39:31,651 You were there. 473 00:39:33,321 --> 00:39:37,807 You were standing right next to me when that submarine exploded. 474 00:39:37,909 --> 00:39:40,559 And in that moment, I saw it in your eyes. 475 00:39:42,564 --> 00:39:46,432 You want to get off this island more than anything else in the world. 476 00:39:50,388 --> 00:39:52,288 That makes you one of us. 477 00:40:16,498 --> 00:40:18,731 - [Ben] Let's go over it again. - I know what to do. 478 00:40:18,834 --> 00:40:22,101 Let's go over it again, just to be sure. 479 00:40:22,204 --> 00:40:27,624 I drag Austen out into the jungle, handcuff myself to her... 480 00:40:27,726 --> 00:40:30,326 then tell her I was gassed just like she was. 481 00:40:30,428 --> 00:40:33,213 - And if she catches you in the lie? - I'll admit to it. 482 00:40:33,315 --> 00:40:36,198 Tell her it was the only way to earn her trust. 483 00:40:38,819 --> 00:40:40,603 Good. What then? 484 00:40:42,140 --> 00:40:44,874 Then they'll take me back to the beach. 485 00:40:51,316 --> 00:40:53,933 [Juliet] I know you want me to go there, 486 00:40:54,035 --> 00:40:58,571 but after everything we've done to them, it's going to be a problem. 487 00:41:03,211 --> 00:41:05,088 We've activated the implant in Claire. 488 00:41:05,112 --> 00:41:07,680 She should be symptomatic within the next 48 hours. 489 00:41:07,782 --> 00:41:13,486 By the time you get to camp, you'll have a nice big crisis to solve. 490 00:41:16,140 --> 00:41:19,174 - I'll need supplies. - [Ben] Pryce is already on his way. 491 00:41:19,276 --> 00:41:21,977 He'll hide the case at Ethan's old drop point. 492 00:41:23,247 --> 00:41:26,048 Tell Jack that you can save her. 493 00:41:27,368 --> 00:41:29,468 He trusts you. 494 00:41:37,478 --> 00:41:40,880 Are you all right? 495 00:41:44,052 --> 00:41:45,785 I'm fine. 496 00:41:57,449 --> 00:41:59,531 See you in a week. 38230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.