All language subtitles for Lionheart-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,704 --> 00:01:14,947 �Hey, acaso no conf�as en mi? Tengo el dinero. 2 00:01:16,083 --> 00:01:17,343 Veamos la mercanc�a. 3 00:01:18,814 --> 00:01:20,745 Veamos el dinero. 4 00:01:27,598 --> 00:01:28,643 El dinero. 5 00:01:53,794 --> 00:01:56,044 �Esto es az�car mierda! Mierda. 6 00:01:56,446 --> 00:01:58,267 �Mierda, no me digas? 7 00:01:58,993 --> 00:02:01,442 Y esto es... gasolina. 8 00:02:40,845 --> 00:02:42,526 Se�ora Gaultier. 9 00:02:42,527 --> 00:02:48,137 Siento que esto le haya pasado. Hicimos todo lo que se pod�a hacer. 10 00:02:48,599 --> 00:02:52,269 En casos como estos es dif�cil hacer predicciones. 11 00:02:52,270 --> 00:02:54,788 Los pr�ximos meses ser�n cr�ticos. 12 00:02:55,430 --> 00:02:56,987 Se�ora, el seguro expir�. 13 00:02:56,988 --> 00:02:59,102 El seguro expir�. Lo s�. 14 00:03:00,557 --> 00:03:02,510 �Tiene otros parientes? 15 00:03:03,163 --> 00:03:05,698 �Cualquier otra persona que pueda ayudarla? 16 00:03:05,935 --> 00:03:06,910 No... 17 00:03:07,377 --> 00:03:08,854 Vamos, Nicole. 18 00:03:09,500 --> 00:03:10,918 En marcha. 19 00:03:13,059 --> 00:03:14,101 �Lion! 20 00:03:16,547 --> 00:03:17,739 �Lion! 21 00:03:18,540 --> 00:03:19,650 �Lion! 22 00:03:20,769 --> 00:03:21,904 �Lion! 23 00:03:24,036 --> 00:03:26,980 �Lion! 24 00:03:27,390 --> 00:03:31,211 Djlboutl, �frica del norte. 25 00:04:05,263 --> 00:04:06,861 �Hey Lion! 26 00:04:07,029 --> 00:04:10,601 �Apuesto que quieres saber que te trajo el cartero hoy, eh? 27 00:04:11,046 --> 00:04:12,599 Echemos una mirada. 28 00:04:13,825 --> 00:04:14,727 Aqu� est�... 29 00:04:15,290 --> 00:04:18,856 Legionario Lion Gaultier. 30 00:04:23,205 --> 00:04:24,118 Si. 31 00:04:28,214 --> 00:04:31,674 Muy lindo. Vaya, veo que no te interesa, bien. 32 00:04:31,678 --> 00:04:33,092 La devolvemos. 33 00:04:40,607 --> 00:04:42,516 Si, Gaultier... ese soy yo. 34 00:04:44,662 --> 00:04:47,033 Has estado al sol mucho tiempo amigo. 35 00:04:57,277 --> 00:05:01,265 Dice que ella trat� de llamarme hace dos semanas, nadie me lo dijo. 36 00:05:03,109 --> 00:05:04,033 �Por qu�? 37 00:05:06,775 --> 00:05:10,799 Esto es la legi�n extranjera Gaultier, no el Club Med. 38 00:05:10,937 --> 00:05:14,645 Estamos hablando de mi hermano. Puede estar muerto ahora. 39 00:05:17,242 --> 00:05:21,169 Y nosotros podemos estar en guerra con los Turcos ma�ana. 40 00:05:22,791 --> 00:05:25,061 Necesito tu trasero aqu�. 41 00:05:25,148 --> 00:05:30,084 Lion, tu hermano no es mi problema. 42 00:05:32,200 --> 00:05:33,737 Ni tuyo tampoco. 43 00:05:35,349 --> 00:05:39,106 Renunciaste a tu familia al unirte a la Legi�n. 44 00:05:41,850 --> 00:05:44,095 Nunca renunci� a mi familia.. 45 00:05:47,069 --> 00:05:48,652 Nunca. 46 00:05:49,416 --> 00:05:51,999 Legionario, no tengo tiempo para esta mierda. 47 00:05:55,974 --> 00:05:57,750 Necesito ver a mi hermano. 48 00:05:59,169 --> 00:06:02,549 Tu necesitas lo que yo, te diga que necesitas. 49 00:06:04,255 --> 00:06:08,286 Y lo que necesitas son dos semanas de trabajo duro... 50 00:06:09,282 --> 00:06:10,845 A partir de ahora. 51 00:06:12,494 --> 00:06:17,695 �Tiene ganas de seguir llorando Legionario? Puedo arreglarlo. 52 00:06:24,052 --> 00:06:26,928 Te quedan solo seis meses en la Legi�n, Gaultier... 53 00:06:29,181 --> 00:06:31,379 No los transformes en 6 a�os. 54 00:06:34,813 --> 00:06:37,051 Eres un imb�cil. 55 00:06:41,161 --> 00:06:44,428 �Alg�n problema se�or? No, no, no, ning�n problema... 56 00:06:45,532 --> 00:06:51,118 La fiebre del desierto, ese es su problema. Muchas semanas bajo el sol caluroso. 57 00:06:54,612 --> 00:06:56,999 �Usamos la sudadera, se�or? 58 00:06:59,066 --> 00:07:03,474 Si, puede ayudar... solo hasta que baje su fiebre. 59 00:07:17,451 --> 00:07:18,332 �Camine legionario! 60 00:07:30,221 --> 00:07:31,232 �Mu�vete! 61 00:07:32,870 --> 00:07:33,664 �Tu cintur�n! 62 00:07:39,318 --> 00:07:40,158 �Vamos! 63 00:07:43,414 --> 00:07:44,254 �Mu�vete! 64 00:07:44,465 --> 00:07:45,782 �Tu suite te espera! 65 00:07:46,827 --> 00:07:47,689 �Vamos! 66 00:09:06,586 --> 00:09:07,717 !Det�n el Jeep! 67 00:09:25,859 --> 00:09:27,285 !Sigan a ese maldito Jeep! 68 00:09:54,630 --> 00:09:56,903 No hay se�ales de el se�or. 69 00:09:58,719 --> 00:10:00,530 Nunca lo lograr�. 70 00:10:01,439 --> 00:10:03,616 Son kil�metros de desierto. 71 00:10:06,525 --> 00:10:09,784 Solo por si acaso, busquen en los muelles en la ma�ana. 72 00:10:09,872 --> 00:10:12,918 El oc�ano es el �nico lugar para salir el pa�s. 73 00:11:04,831 --> 00:11:07,243 Mustafa, ve por ah�. 74 00:11:18,362 --> 00:11:23,838 Hey. �Qu� haces aqu�? �Vuelve abajo a trabajar, ahora! 75 00:11:24,203 --> 00:11:26,737 Este no es un viaje de placer, �Mueva el trasero! 76 00:11:46,145 --> 00:11:48,369 Es una carta de su cu�ada. 77 00:11:49,759 --> 00:11:55,389 Fuimos afortunados que los de inteligencia lograron obtener su direcci�n. 78 00:12:00,982 --> 00:12:05,029 Contactaremos a los americanos para que la mantengan bajo vigilancia. 79 00:12:05,774 --> 00:12:09,070 �Inspector, este hombre es un desertor! 80 00:12:09,159 --> 00:12:12,520 �Un traidor a Francia y un maldito terrorista! 81 00:12:12,836 --> 00:12:17,483 Lo �nico que puedo hacer es pedirles, ese trabajo. 82 00:12:17,484 --> 00:12:22,830 �Si la polic�a de Los �ngeles no esta muy ocupada arrestando traficantes, 83 00:12:22,831 --> 00:12:27,524 estafadores y asesinos en serie, tal vez, quieran hacerse cargo! 84 00:12:28,430 --> 00:12:29,306 Y si no lo hacen... 85 00:12:29,356 --> 00:12:31,456 No me interesa. 86 00:12:32,508 --> 00:12:36,078 Si ellos no pueden, tal vez yo pueda ayudar. 87 00:13:19,522 --> 00:13:22,033 �Mant�ngase lejos de cubierta, son ordenes del primer oficial! 88 00:14:02,251 --> 00:14:04,640 �Le dije que no subiera o me equivoco? 89 00:14:07,170 --> 00:14:12,212 Si, y me dijo que este barco iba a Los �ngeles. �Cual es la diferencia entonces? 90 00:14:12,256 --> 00:14:15,890 No tiene pasaporte, no tiene visa. 91 00:14:15,891 --> 00:14:17,840 Ud no puede bajarse en ning�n lado, franc�s. 92 00:14:17,997 --> 00:14:22,827 As� que vuelva abajo a trabajar, porque adem�s ud. Es un desertor. 93 00:14:22,828 --> 00:14:24,824 Lo busca la legi�n. 94 00:14:27,976 --> 00:14:31,313 Yo pague por mi viaje. Estoy siendo generoso, Francesito. 95 00:14:31,844 --> 00:14:36,585 Siga echando carb�n en mis calderas, o estar� rompiendo ladrillos en la c�rcel. 96 00:14:36,594 --> 00:14:39,009 �Qu� tiene que decir al respecto? 97 00:14:41,532 --> 00:14:42,679 Que lo voy a hacer simple. 98 00:14:45,630 --> 00:14:49,073 Hey, tal vez hagamos un trato, has sido tan generoso conmigo. 99 00:16:09,112 --> 00:16:10,288 Am�rica. 100 00:16:23,318 --> 00:16:27,005 Lo siento. Para hacer la llamada debe depositar 2,40. 101 00:16:28,445 --> 00:16:33,195 No, no, es mi cu�ada, me esta esperando es Helen Gaultier. 102 00:16:33,279 --> 00:16:38,885 No me interesa si es su cu�ada, si no pone el dinero no hay llamada. �Me entiende? 103 00:17:41,458 --> 00:17:45,125 �No seguir�s, estas seguro? �No quieres seguir peleando? 104 00:17:51,126 --> 00:17:52,488 �Vamos, debemos tener otra pelea! 105 00:17:59,531 --> 00:18:00,582 �C�llense! 106 00:18:00,583 --> 00:18:01,731 �Ahora quien quiere pelear? 107 00:18:04,954 --> 00:18:07,515 �Vamos, quien pelea la pr�xima pelea? 108 00:18:15,548 --> 00:18:19,387 �Tenemos un visitante! �Cual es su nombre amigo? Lion. 109 00:18:19,478 --> 00:18:21,159 �C�mo? Lion. 110 00:18:22,525 --> 00:18:26,305 �Lion? �Que mierda significa Lion? 111 00:18:30,532 --> 00:18:33,140 El "le�n", es "el le�n" 112 00:18:33,946 --> 00:18:35,332 �Bien, bien! 113 00:18:35,743 --> 00:18:40,425 �Vamos, quien quiere pelear contra "El le�n" alguien debe querer pelear? 114 00:18:44,172 --> 00:18:45,643 �Ese es mi hombre! 115 00:18:50,813 --> 00:18:52,655 �Las apuestas, vamos las apuestas! 116 00:19:07,964 --> 00:19:09,554 �Nadie va a apostarle al "le�n"? 117 00:19:10,864 --> 00:19:12,205 �Eso es todo, eso es todo! 118 00:19:22,969 --> 00:19:24,858 �Esta seguro que quiere hacer esto? 119 00:19:25,471 --> 00:19:28,240 Porque apostare por usted, no me decepcione. 120 00:19:28,728 --> 00:19:30,929 Esto ser� todo nuestro, si puede ganarle a este tipo. 121 00:19:31,630 --> 00:19:34,046 Los guardare aqu�. 122 00:19:34,467 --> 00:19:38,396 Todo nuestro. �Cree que puede ganarle? 123 00:19:58,572 --> 00:19:59,689 Vas bien, vas bien. 124 00:20:02,561 --> 00:20:03,676 Es tuyo, es tuyo. 125 00:20:13,322 --> 00:20:14,472 Peleas bien hombre. 126 00:20:57,286 --> 00:20:58,791 �Vieron eso? 127 00:20:59,395 --> 00:21:01,740 �Mierda eres muy malo, amigo! 128 00:21:04,649 --> 00:21:06,371 �Que haces...? 129 00:21:06,835 --> 00:21:08,095 �Maldici�n! 130 00:21:08,097 --> 00:21:10,275 Olv�dalo, es tu dinero maldito, t�malo. 131 00:21:13,748 --> 00:21:15,034 D�jame contarlo. Gracias. 132 00:21:15,035 --> 00:21:17,461 D�jame contarlo mierda, Espera d�jame contar el... 133 00:21:17,680 --> 00:21:18,729 �Hey espera hombre! 134 00:21:18,730 --> 00:21:20,558 �Me diste un dinero que no es, miras peleas... 135 00:21:20,559 --> 00:21:22,260 muy bien pero no sabes contar un carajo! 136 00:21:26,591 --> 00:21:29,612 El n�mero que usted marco esta fuera de servicio... 137 00:21:31,257 --> 00:21:35,239 Si cree que marco mal, por favor marque de nuevo. 138 00:21:45,243 --> 00:21:48,304 �No hay nadie en casa? - No. 139 00:21:50,329 --> 00:21:54,062 No la mire tanto, c�masela. �No va a hacerle da�o! 140 00:21:58,988 --> 00:22:00,848 �As� que quiere ir a Los �ngeles? Si. 141 00:22:11,568 --> 00:22:16,229 �Hey hombre, muchas gracias! Yo pago cuando lleguemos a L.A. ok. 142 00:22:16,233 --> 00:22:18,860 En L.A. pago yo. Si seguro. 143 00:22:19,386 --> 00:22:22,486 �As� que quiere ir a Los �ngeles? �Si, quien podr�a llevarme? 144 00:22:23,041 --> 00:22:23,981 Yo podr�a... 145 00:22:24,022 --> 00:22:25,083 Pero. 146 00:22:25,355 --> 00:22:28,943 Para poder ir all�, debemos ir a ver a unas personas para hacer unos negocios. 147 00:22:28,990 --> 00:22:30,356 �Me Entiende? 148 00:22:35,228 --> 00:22:36,103 �Hey, que tal? 149 00:22:40,650 --> 00:22:43,190 �Puedo ayudarlos se�ores? Venimos a ver a "La Dama". 150 00:22:44,643 --> 00:22:46,883 Creo que tendr� que ser mas especifico. 151 00:22:46,896 --> 00:22:52,358 Corta la mierda, dile que Joshua trae a alguien que debe conocer. 152 00:22:56,244 --> 00:23:00,487 Pero si es el viejo Joshua. �Mi gran amigo! 153 00:23:01,835 --> 00:23:05,946 �Como nos encontraste? Preguntando por all�, por all�. 154 00:23:06,165 --> 00:23:12,069 Quiero que conozcas a alguien. Ahora es un mal momento, ll�mame despu�s. 155 00:23:12,071 --> 00:23:15,403 �No, no, Ahora! �Ok? 156 00:23:16,169 --> 00:23:18,229 �No sabes cuando rendirte, eh? 157 00:23:18,744 --> 00:23:24,236 Hey, el chico acaba de patear 5 traseros. �Quieres ser el sexto? 158 00:23:35,884 --> 00:23:40,415 �Ok... a la mierda! S�ganme. 159 00:23:42,189 --> 00:23:43,554 Amo Nueva York. 160 00:23:46,647 --> 00:23:47,689 �Bonito lugar! 161 00:23:58,796 --> 00:23:59,737 Esperen aqu�. 162 00:24:02,159 --> 00:24:07,663 �Hey, este es tu boleto! Tu boleto a Los �ngeles y a donde quieras ir. 163 00:24:16,502 --> 00:24:19,675 Esa amigo es... La Dama. 164 00:24:21,672 --> 00:24:24,145 Ella manda el show. 165 00:24:26,925 --> 00:24:28,772 Ha pasado mucho tiempo, Joshua. 166 00:24:32,180 --> 00:24:36,279 Veo que tu gusto ha mejorado. �Quien es este? 167 00:24:37,434 --> 00:24:43,424 Este es "El le�n"... Rey de la Selva. 168 00:24:43,740 --> 00:24:45,315 Joshua, por favor. 169 00:24:47,691 --> 00:24:50,571 �Cual es tu nombre? - Lion. 170 00:24:51,096 --> 00:24:56,338 �Lion, eres franc�s? �Cual es la diferencia? 171 00:24:59,502 --> 00:25:05,185 �Hey, a mi hombre no le gusta hablar de �l! De donde el viene son algo t�midos. 172 00:25:05,806 --> 00:25:09,161 �Esta bien? - Bien. 173 00:25:11,145 --> 00:25:16,999 Puedo aceptar un poco de arrogancia, pero solo si les das, lo que quieren ver. 174 00:25:33,460 --> 00:25:34,723 Esta muerto. 175 00:25:37,913 --> 00:25:39,704 Vamos... as�. 176 00:25:46,596 --> 00:25:48,343 �Vamos, arriba, arriba! 177 00:25:55,077 --> 00:25:56,030 �Arriba! 178 00:26:00,172 --> 00:26:01,279 �Vamos! 179 00:26:36,632 --> 00:26:38,893 Nos veremos alguna otra vez. 180 00:27:05,304 --> 00:27:09,337 Ahora es tiempo de saber, que tanto quieres ir a L.A. amigo. 181 00:27:10,558 --> 00:27:11,975 Solo tienes que pelear. 182 00:27:14,762 --> 00:27:16,495 Hey, ah� estas. 183 00:27:20,167 --> 00:27:23,602 �Estas seguro que quieres arruinar esa cara, cari�o? 184 00:27:25,758 --> 00:27:30,102 Tu sigues. �Hey, despierta, la pelea es por ah�! 185 00:27:38,431 --> 00:27:41,478 �Lenny, como van las apuestas? Gana Sonny por 3:1. 186 00:27:41,583 --> 00:27:44,019 �Cual es el nombre del chico? 187 00:27:45,683 --> 00:27:47,457 "Coraz�n de le�n". 188 00:27:49,150 --> 00:27:51,433 �Hey, tengo 3:1 contra "Coraz�n De le�n"! 189 00:27:56,105 --> 00:28:01,189 �Hey! "Coraz�n de le�n" tendremos 15% de las apuestas si ganamos, 5% si perdemos. 190 00:28:01,400 --> 00:28:06,058 �"Nosotros"? �Hey, quien te trajo, tonto? 191 00:28:08,756 --> 00:28:13,350 Todo lo apostamos a ti, solo pat�ale el trasero y nos vamos 50 y 50 ok. 192 00:28:14,531 --> 00:28:15,198 �Si? 193 00:28:15,819 --> 00:28:16,603 Ok. 194 00:28:18,214 --> 00:28:25,255 �Si! �Somos socios eh? Que ninguno de los dos lo olvide. 195 00:28:32,175 --> 00:28:33,432 A "Coraz�n de le�n" Todo, y... 196 00:28:35,832 --> 00:28:38,070 Mant�n esto entre nosotros. 197 00:28:44,935 --> 00:28:47,847 �Saben las reglas, eh?: Sin reglas. 198 00:28:52,291 --> 00:28:57,229 Eres bonito. No se si pelear contigo... 199 00:28:57,544 --> 00:28:59,361 �O violarte! 200 00:29:47,887 --> 00:29:48,930 �Lev�ntate, Sonny! 201 00:29:52,552 --> 00:29:57,418 �Hey, ese es mi hombre! �Lev�ntate marica! 202 00:30:00,496 --> 00:30:03,476 �Yo podr�a patearle el trasero a este sujeto! 203 00:30:06,592 --> 00:30:07,827 �Quien es este tipo? 204 00:30:12,140 --> 00:30:14,207 Ahora, Tu y Yo... 205 00:30:17,941 --> 00:30:21,087 �Hey, no! �No hagas eso! 206 00:30:21,811 --> 00:30:23,340 Vamos, vamos, vamos. 207 00:30:27,230 --> 00:30:28,608 �Hey, el ganador! 208 00:30:30,804 --> 00:30:35,478 "�Coraz�n De le�n", Rey de la Selva! 209 00:30:39,168 --> 00:30:44,108 Nunca vuelvas a insultar a uno de mis patrocinadores, 210 00:30:44,109 --> 00:30:46,839 Si hay algo que yo o Rusell no podamos manejar... 211 00:30:46,840 --> 00:30:49,992 Tenemos guardias de seguridad que pueden. �Esta claro? 212 00:30:49,993 --> 00:30:53,039 - Si. - Bien. 213 00:30:54,091 --> 00:30:56,720 Ahora, que es eso de viajar a L.A. 214 00:30:56,824 --> 00:31:00,605 Porque creo que puedo arreglar otra pelea para esta semana. 215 00:31:00,606 --> 00:31:05,123 M�s dinero para todos esta vez, pero depende de ti, Lion. 216 00:31:05,124 --> 00:31:08,802 Me voy a Los �ngeles. �Qu� mierda hay en Los �ngeles? 217 00:31:11,765 --> 00:31:14,790 �Bien, puedes aunque sea volver para el jueves? 218 00:31:14,791 --> 00:31:15,842 No. 219 00:31:15,843 --> 00:31:19,807 Haznos un favor, disc�telo con tu manager. 220 00:31:19,836 --> 00:31:22,042 �Mi manager? 221 00:31:22,463 --> 00:31:28,558 Si, si, mi hombre quiere ir a L.A. Es porque tiene unos negocios. 222 00:31:28,642 --> 00:31:33,011 Volveremos cuando estemos listos �Cierto amigo? 223 00:31:33,056 --> 00:31:38,857 D�jenme decirles algo, lo que hice esta noche fue por mi familia, 224 00:31:38,962 --> 00:31:42,428 ni por ustedes, ni por mi. 225 00:31:42,429 --> 00:31:47,158 Hiciste un total de: 5000 d�lares. 226 00:31:47,221 --> 00:31:50,310 Eso es mucho dinero para hacer en una noche. 227 00:31:50,311 --> 00:31:53,252 �Donde m�s podr�as hacer tanto dinero? 228 00:31:53,253 --> 00:31:56,930 Ese es mi problema, no suyo. Detenga el auto. 229 00:31:56,931 --> 00:31:59,999 Y si arreglara una pelea en California, tenemos un circuito all�... 230 00:32:00,000 --> 00:32:05,921 Arr�glela para alguien m�s. Detenga el auto. 231 00:32:14,227 --> 00:32:18,426 Esos 5000 no le duraran lo que �l cree. 232 00:32:18,494 --> 00:32:24,202 Mi numero privado, en caso de que cambie de opini�n. 233 00:32:26,901 --> 00:32:30,784 �Hey, amigo para un poco, �Esp�rame, si? 234 00:32:31,294 --> 00:32:33,816 Vamos donde llegara solo, peleando solo... 235 00:32:33,817 --> 00:32:38,649 �Vamos, somos ud. Y yo solamente, dejamos a los perdedores atr�s! 236 00:32:38,669 --> 00:32:40,224 Ok, ya lo entiendo, puedo soportarlo: 237 00:32:40,225 --> 00:32:43,102 "Mi hermano y su bebe son mas importantes, 238 00:32:43,103 --> 00:32:45,795 as� que dejar� su trasero en la maldita calle". 239 00:32:46,006 --> 00:32:49,683 �Ok, v�yase con su ego�smo, a ver donde llega sin mi ayuda! 240 00:32:49,684 --> 00:32:50,839 � Sabe v�yase! 241 00:32:50,840 --> 00:32:52,836 �Espere un minuto! 242 00:32:53,288 --> 00:32:54,768 Si hijo de una gran perra. 243 00:32:56,521 --> 00:32:58,643 Esta noche pelee para ud. 244 00:32:59,436 --> 00:33:03,187 �No hizo suficiente dinero? �Quiere m�s? 245 00:33:03,188 --> 00:33:04,290 �C�llese! 246 00:33:04,375 --> 00:33:08,198 No hable de dinero aqu�, si se enteran que andamos con 10.000 d�lares, 247 00:33:08,199 --> 00:33:09,775 no llegaremos ni a la esquina. 248 00:33:09,776 --> 00:33:12,312 Ponga ese dinero de vuelta en el maldito bolsillo. 249 00:33:13,853 --> 00:33:17,925 Ok, tranquilo, lo sacare de aqu�. No se preocupe. 250 00:33:19,190 --> 00:33:25,574 Hey, mire ah� hay un tel�fono. Eso es lo que necesitamos, esc�cheme. 251 00:33:25,665 --> 00:33:27,135 esc�cheme bien. 252 00:33:27,136 --> 00:33:30,726 Lo sacare de aqu�, vamos amigo. 253 00:33:33,904 --> 00:33:38,518 Hey, soy un hombre honesto. �Me entiende? 254 00:33:50,527 --> 00:33:53,739 �Hey, que es esto...? �C�llate amigo! 255 00:34:03,115 --> 00:34:09,392 �Hey primo, quieres usar mi tel�fono? Esta bien, iremos a otro lado... 256 00:34:09,482 --> 00:34:11,556 �No te gusta mi tel�fono, primo? 257 00:34:12,846 --> 00:34:17,229 Cuanto cuesta el tel�fono... Hey, d�jeme hablar a mi. 258 00:34:17,301 --> 00:34:20,926 �C�llate negro! Quiero ver que dice el ni�o blanco. 259 00:34:21,085 --> 00:34:24,235 Este es mi barrio hijo de perra, y yo hago las preguntas. 260 00:34:24,237 --> 00:34:30,552 �Cuanto vas a pagar? �El no tiene dinero, yo lo tengo maldito! 261 00:34:30,605 --> 00:34:32,765 �Y antes de darte algo, te har� comer mierda! 262 00:34:32,770 --> 00:34:35,596 �El maldito debe pagar, ahora! 263 00:34:56,100 --> 00:34:58,323 �Hoy es tu d�a de suerte maldito! 264 00:34:59,190 --> 00:35:03,326 �Claro que quiero un taxi, o espera que camine? 265 00:35:04,149 --> 00:35:09,398 �Hey amigo quiere usar el tel�fono? V�monos de aqu�. 266 00:35:10,000 --> 00:35:14,412 �Ahora si escuchara a Joshua, eh? He estado por todo el mundo. 267 00:35:14,434 --> 00:35:17,557 Desde la Gran Manzana a la Gran Naranja. 268 00:35:18,343 --> 00:35:22,671 �Como cree que sobrevivido en este Smog? 269 00:35:24,039 --> 00:35:26,131 Y las carreteras... 270 00:35:28,108 --> 00:35:34,788 Hay gente mala en L.A. Mucha gente mala y rara. 271 00:35:36,304 --> 00:35:39,909 adem�s le debo un almuerzo. 272 00:35:40,593 --> 00:35:43,974 Si, me debe un almuerzo. 273 00:35:45,047 --> 00:35:49,913 Pero esta muy equivocado, si cree que peleare de nuevo. 274 00:35:50,134 --> 00:35:52,418 Hey, puedo soportarlo... 275 00:35:53,707 --> 00:35:54,599 Ok. 276 00:35:56,522 --> 00:36:00,390 Aunque 5000 d�lares no nos duraran mucho all�. 277 00:36:24,397 --> 00:36:27,731 Es mi hermano, quiero ver a Francois. 278 00:36:27,843 --> 00:36:33,558 �Si tuviera alguna identificaci�n? �Quiero ver a mi hermano! 279 00:36:35,579 --> 00:36:39,739 �Que esta pasando? Por favor venga conmigo. 280 00:36:41,758 --> 00:36:47,089 Paso a finales de la semana pasada, con la gravedad de sus heridas... 281 00:36:47,600 --> 00:36:52,597 Honestamente, no se como pudo aguantar todo lo que aguanto. 282 00:36:54,410 --> 00:36:59,790 Eso es porque le dije, que siempre estar�a ah� para �l. 283 00:37:01,472 --> 00:37:04,783 Realmente lo siento. 284 00:37:10,489 --> 00:37:14,525 �Los tipos que le hicieron esto, los atraparon? 285 00:37:18,926 --> 00:37:22,185 Se�or Gaultier, se ha ido. 286 00:37:22,718 --> 00:37:25,435 Y nada de lo que hagamos lo traer� de vuelta. 287 00:37:25,613 --> 00:37:31,746 Doc, mi pregunta es: �Los agarraron? 288 00:37:39,110 --> 00:37:40,836 Los tipos que le prendieron fuego... 289 00:37:41,386 --> 00:37:48,217 pudieron ser traficantes, o clientes a los cuales les quiso vender. 290 00:37:50,607 --> 00:37:53,743 O pudieron ser ni�os drogadictos. Nunca lo sabremos. 291 00:37:53,744 --> 00:37:58,331 Estaba delirando como para decirle a la polic�a algo concreto. 292 00:37:59,136 --> 00:38:03,583 Si yo fuera usted., me preocupar�a por su esposa y su hija. 293 00:38:03,844 --> 00:38:09,895 Ya que el dejo muchas cuentas medicas sin pagar y no mucho dinero. 294 00:38:09,897 --> 00:38:16,918 Le puedo dar la direcci�n si quiere... La tengo. 295 00:38:19,673 --> 00:38:20,885 Gracias. 296 00:38:25,492 --> 00:38:28,057 Hey, no le veo nada de enferma. 297 00:38:32,469 --> 00:38:35,160 �Hey, le�n! 298 00:38:40,709 --> 00:38:46,630 �Hey, Coraz�n de le�n, qu� paso? �Le dijeron que esta embarazado, o que? 299 00:38:49,241 --> 00:38:52,554 No lo necesito, solo v�yase, �Ok...? 300 00:38:54,791 --> 00:38:55,873 v�yase. 301 00:39:35,604 --> 00:39:38,198 �Hey, aqu� estas! 302 00:39:39,913 --> 00:39:42,307 �Hey, yo pago, se acuerda? 303 00:39:43,970 --> 00:39:47,351 �Maldita inflaci�n! Hey, aqu� tiene hombre. 304 00:39:47,429 --> 00:39:49,029 Qu�date con el cambio. 305 00:39:49,030 --> 00:39:52,961 Escuche que Russell dijo que no se rend�a. Ese soy yo. 306 00:39:53,133 --> 00:39:57,664 Ese es usted. ��No tiene nada mejor que hacer? 307 00:39:59,742 --> 00:40:00,470 Ok. 308 00:40:02,538 --> 00:40:06,146 �Quiere ayudarme? Encuentre esa direcci�n. 309 00:40:11,375 --> 00:40:15,191 No hay problema amigo. �Quien vive ah�, su hermana? 310 00:40:17,638 --> 00:40:22,303 Solo encuentre el lugar, y no haga tantas preguntas. 311 00:40:27,221 --> 00:40:29,656 Hey, aqu� es, esta es la calle. 312 00:40:35,545 --> 00:40:38,569 �Hey, alto, para el maldito auto! 313 00:40:42,354 --> 00:40:45,713 Hey, ah� es. 314 00:41:01,375 --> 00:41:03,113 �Es tuya? 315 00:41:03,413 --> 00:41:07,275 �Sabes donde vive una se�ora, llamada Helen? 316 00:41:10,937 --> 00:41:15,468 �Puedes mostrarme? Mi mami me dijo que no hablara con extra�os. 317 00:41:15,729 --> 00:41:18,455 �Tu mami? 318 00:41:20,227 --> 00:41:22,320 Ella tiene raz�n. 319 00:41:23,968 --> 00:41:31,775 Mi nombre es Nicole y tengo 5 a�os. Es un placer, el m�o es Lion. 320 00:41:32,039 --> 00:41:35,266 ��Entonces ya no eres un extra�o? 321 00:41:35,778 --> 00:41:40,991 No ser� un extra�o cuando tu mami diga, que no soy un extra�o. 322 00:41:44,523 --> 00:41:50,273 �El viernes, ning�n otro d�a, 450 d�lares en efectivo! 323 00:41:50,491 --> 00:41:54,853 �O ud. Y su familia ir�n a la calle! 324 00:41:55,115 --> 00:41:58,751 No creo que este sea un buen momento, para hablar con mami. 325 00:42:01,630 --> 00:42:06,413 �Por gente como usted es que no puedo arreglar al elevador! 326 00:42:06,633 --> 00:42:08,420 �Vive aqu�? 327 00:42:08,447 --> 00:42:12,123 Vengo de visita, Entonces disculpe. 328 00:42:20,702 --> 00:42:21,618 Vamos. 329 00:42:27,104 --> 00:42:29,921 �Mami, el es un extra�o? 330 00:42:31,729 --> 00:42:35,758 Nicole, ve adentro y dibuja un poco. 331 00:42:40,429 --> 00:42:43,793 �As� que decidiste honrarnos con tu presencia! 332 00:42:45,158 --> 00:42:48,312 Helen, me fue imposible venir. 333 00:42:48,418 --> 00:42:50,938 Me met� en muchos problemas, para poder llegar aqu�. 334 00:42:54,302 --> 00:43:00,922 Bueno, te tengo noticias, llegaste tarde. Helen, trate, lo siento, trate. 335 00:43:04,306 --> 00:43:10,223 �Sabes?, lo �nico que �l quer�a: Era ver tu cara otra vez. 336 00:43:10,273 --> 00:43:13,069 �No podemos entrar? � No! 337 00:43:13,070 --> 00:43:17,061 �No te quiero adentro, ni cerca de mi hija! 338 00:43:17,062 --> 00:43:19,687 Tu fuiste el que inicio a su padre, en esa mierda. 339 00:43:19,941 --> 00:43:23,150 �Eso no es verdad! �Ah si? 340 00:43:23,198 --> 00:43:25,720 El llev� esa mierda a �msterdam por ti. 341 00:43:25,721 --> 00:43:30,606 Eso fue lo que le dije a la polic�a. El era un chico inteligente. 342 00:43:30,680 --> 00:43:33,812 Tenia un futuro, no lo quer�a en prisi�n. Tu estabas embarazada. 343 00:43:33,876 --> 00:43:35,241 �Somos familia! 344 00:43:35,242 --> 00:43:40,179 �Hubiera sido mejor que te quedaras callado y lo hubieras dejado ir a prisi�n! 345 00:43:40,203 --> 00:43:42,955 �El no era lo suficientemente fuerte, para estar en prisi�n! 346 00:43:43,039 --> 00:43:45,139 Eso lo habr�a matado. 347 00:43:45,140 --> 00:43:51,078 �Las calles donde lo dejaste lo mataron! No, Helen. 348 00:43:57,310 --> 00:43:59,326 No tengo nada mas que decirte. 349 00:44:00,737 --> 00:44:02,175 �Helen, vamos! 350 00:44:02,922 --> 00:44:09,868 �Helen, tu y Nicole, son mi familia, son mi �nica familia! 351 00:44:09,941 --> 00:44:13,196 D�jame intentar ayudarlas. 352 00:44:18,049 --> 00:44:23,237 Helen, esto es para ayudarte con la renta. 353 00:44:23,308 --> 00:44:25,514 �No quiero tu dinero! 354 00:44:26,755 --> 00:44:30,352 �No lo entiendes? No quiero nada de ti. 355 00:44:30,980 --> 00:44:34,068 �Ahora vete antes de que llame a la polic�a! 356 00:44:49,006 --> 00:44:53,722 �Pens� que se iba a demorar mas? Toma algo de pollo. 357 00:44:53,734 --> 00:44:59,695 No gracias... Necesito otra cosa. 358 00:44:59,745 --> 00:45:03,832 No tienes que decirlo amigo... Soy ps�quico. 359 00:45:10,771 --> 00:45:13,629 �La legi�n, son esos tipos de turbantes blancos, eh? 360 00:45:13,630 --> 00:45:17,411 Pens� que solo sal�an en pel�culas viejas. 361 00:45:18,777 --> 00:45:23,339 Ojala, esto fuera solo una pel�cula vieja. 362 00:45:23,340 --> 00:45:25,835 �Hey, hey! 363 00:45:26,366 --> 00:45:31,914 ��Qu� es lo que quiere hacer ahora? �Quieres ir a bailar? 364 00:45:32,419 --> 00:45:38,564 Tengo un negocio que terminar... Un gran negocio. 365 00:45:43,119 --> 00:45:45,023 �Puedo ayudarle con eso? 366 00:45:48,604 --> 00:45:50,325 Tal vez. 367 00:45:54,531 --> 00:45:56,818 Brindemos por eso. 368 00:46:04,661 --> 00:46:06,882 �Gran trago! 369 00:46:09,936 --> 00:46:14,657 �Mira, voy a hacer una llamada... esta bien? 370 00:46:16,578 --> 00:46:18,129 �Adonde va? 371 00:46:18,864 --> 00:46:22,530 �Hey, necesitamos un lugar para quedarnos esta noche, eh? 372 00:46:23,313 --> 00:46:24,718 Un lugar para ti. 373 00:46:50,529 --> 00:46:56,613 Hey, mira Dorothy, ya no estamos en Kansas. ��Adonde vamos? 374 00:46:57,087 --> 00:47:03,003 A lo de un amigo m�o. Justo a ese lugar. 375 00:47:23,958 --> 00:47:27,102 �Se encuentra bien? - Si. 376 00:47:30,978 --> 00:47:35,174 A veces uso este lugar cuando viajo en negocios. 377 00:47:37,114 --> 00:47:39,805 Es tuyo por esta noche. 378 00:47:41,613 --> 00:47:46,191 �Donde dormir�s tu? Estar� en la habitaci�n del lado. 379 00:47:52,920 --> 00:47:56,530 �Es bueno tener amigos, o no? 380 00:47:59,687 --> 00:48:02,878 Hey, vaya y rel�jese hombre. 381 00:48:57,488 --> 00:48:59,460 Buenos d�as. 382 00:49:00,388 --> 00:49:04,082 Joshua me dijo que necesitaban, un lugar donde pasar la noche. 383 00:49:06,567 --> 00:49:12,115 Espero que te haya gustado. Esta bien, gracias. 384 00:49:16,950 --> 00:49:19,006 Necesito irme... 385 00:49:24,389 --> 00:49:27,281 Entonces vete. 386 00:49:27,710 --> 00:49:35,138 Cuando llegue en la ma�ana, estabas tirado en la cama como un tapete viejo. 387 00:49:36,468 --> 00:49:39,262 �Donde esta mi ropa? 388 00:49:39,285 --> 00:49:43,697 Se la di al garz�n, con instrucciones de que la quemara. 389 00:49:43,698 --> 00:49:46,424 �Le dijiste que quemara mi ropa? 390 00:49:49,288 --> 00:49:52,061 �Vamos! 391 00:49:57,259 --> 00:50:01,858 Hay unas tiendas de ropa abajo. 392 00:50:01,908 --> 00:50:06,845 Estoy segura que encontraremos algo que reemplace a tu fabuloso guardarropa. 393 00:50:13,778 --> 00:50:17,054 Solo quiero mi ropa de vuelta. 394 00:50:20,917 --> 00:50:23,246 Nada de eso. 395 00:50:23,274 --> 00:50:28,001 Te llevare de compras, aunque te lleve pateando y gritando. 396 00:50:32,202 --> 00:50:33,789 �Porque eres tan amable conmigo? 397 00:50:55,648 --> 00:51:00,197 Solo pru�bate una mas... sil vous plait. 398 00:51:03,173 --> 00:51:06,799 Es linda, no es para mi. 399 00:51:32,648 --> 00:51:37,010 �Sabes?, la gente en Nueva York aun habla de tu pelea. 400 00:51:40,171 --> 00:51:43,483 Deja que hablen. 401 00:51:51,815 --> 00:51:55,342 �Vas a dormir en el pasillo? 402 00:51:55,599 --> 00:52:00,008 No, me quedare aqu� con Joshua. 403 00:52:01,945 --> 00:52:07,276 �Ah si! �Ustedes dos, tienen algo? 404 00:52:08,372 --> 00:52:10,113 Cintia, no soy tu juguete. 405 00:52:11,225 --> 00:52:16,609 Si quieres un juguete, habla con Russell, no conmigo. 406 00:54:18,239 --> 00:54:20,796 �Es tu pelota? 407 00:54:28,244 --> 00:54:32,021 Tome algo de dinero. 408 00:54:42,031 --> 00:54:44,038 �Oh, cielos! 409 00:54:57,204 --> 00:55:03,002 - Lo har�. - Finalmente. 410 00:55:03,467 --> 00:55:07,078 Quiero decir, que pelear�. 411 00:55:08,065 --> 00:55:09,343 Ohh. 412 00:55:11,579 --> 00:55:15,608 Pero primero tienes que ayudarme con unos asuntos. 413 00:55:17,801 --> 00:55:20,312 H�blame. 414 00:55:20,617 --> 00:55:25,734 Necesito abrir una cuenta de banco. Me gusta eso. 415 00:55:25,998 --> 00:55:31,246 Pero no a mi nombre, inventaremos uno, no me preguntes porque, solo hazlo. 416 00:55:31,251 --> 00:55:33,142 Esa es mi condici�n. 417 00:55:33,143 --> 00:55:36,538 Llamar� a mi contador en la ma�ana. 418 00:55:42,516 --> 00:55:49,738 �Algo m�s? Si, necesito mudarme de aqu�. 419 00:55:52,562 --> 00:55:55,828 �Supongo que tengo el derecho de preguntar, 420 00:55:55,829 --> 00:55:58,947 que produjo estos cambios tan repentinos? 421 00:55:58,952 --> 00:56:03,022 Mira, voy a pelear para ti, tengo que vivir como un peleador. 422 00:56:03,282 --> 00:56:08,064 Este lugar es muy mimado, muy suave, muy f�cil. 423 00:56:09,081 --> 00:56:11,592 Ya veo. 424 00:56:12,234 --> 00:56:16,466 �Estas seguro que no es porque encontraste algo... 425 00:56:16,467 --> 00:56:20,257 mas suave, algo m�s f�cil en la calle hoy? 426 00:56:20,263 --> 00:56:23,226 �No me vengas con eso, este es mi negocio! 427 00:56:23,333 --> 00:56:27,127 �Estoy harta de esta mierda! �Largo! 428 00:56:28,144 --> 00:56:31,687 �Vete de aqu� maldito, y ll�vate a ese vago contigo! 429 00:56:31,780 --> 00:56:35,625 En la ma�ana llamaras a Russell y le dir�s donde te quedas. 430 00:56:35,669 --> 00:56:42,027 Desde ahora solo trataras con Russell, nuestra relaci�n ser� solo de negocios. 431 00:56:43,718 --> 00:56:46,312 �Entendiste? 432 00:56:50,360 --> 00:56:53,336 Y me debes por esto. 433 00:56:56,622 --> 00:57:02,458 Llamare a Russell, y le hablare de la cuenta. 434 00:57:02,717 --> 00:57:08,348 - Lo pensar�. - Si, pi�nsalo. 435 00:57:58,620 --> 00:58:01,010 �Ahora veremos acci�n, chico! 436 00:58:49,775 --> 00:58:54,558 �Que pasa, el tipo usa una maldita falda! Es escoc�s. 437 00:58:54,778 --> 00:59:00,995 �escoc�s! �escoc�s, de mierda! �Patea su trasero escoc�s, y v�monos! 438 00:59:13,776 --> 00:59:16,502 �No le vayas a dar la mano! 439 01:01:18,911 --> 01:01:21,469 �Eso es! �Eso es, d�jalo ir! 440 01:01:23,115 --> 01:01:26,642 �d�jalo ir! 441 01:01:30,302 --> 01:01:33,410 �Ap�rate con el dinero amigo! 442 01:01:34,968 --> 01:01:38,996 �El volvi�, yo he vuelto! �Hemos regresado! 443 01:01:54,194 --> 01:01:56,789 �despu�s de uds. Se�oritas! 444 01:02:01,718 --> 01:02:04,612 Mustafa... es tu turno. 445 01:02:06,510 --> 01:02:11,042 �Mami, esto quiere decir que tendr� una bicicleta? 446 01:02:11,597 --> 01:02:16,237 �Mi amor, porque no vas a la otra habitaci�n dibujar ok? 447 01:02:16,719 --> 01:02:18,334 Tengo que hablar con el se�or Eldridge. 448 01:02:18,335 --> 01:02:21,422 Ir� a dibujar una bicicleta. 449 01:02:25,300 --> 01:02:28,325 No entiendo como no pude saber al respecto... 450 01:02:29,167 --> 01:02:34,434 Los maridos hacen esto todo el tiempo. 451 01:02:34,801 --> 01:02:40,810 P�lizas de seguro, para su chica, para cuidar a la familia. 452 01:02:42,041 --> 01:02:44,593 Recibir� uno cada mes... 453 01:02:45,539 --> 01:02:49,744 La oficina de correos esta por aqu�, as� que yo se los traer�, si no le importa. 454 01:02:50,406 --> 01:02:55,474 No esta bien... Si, gracias se�or Eldridge. 455 01:02:55,475 --> 01:03:00,308 No me agradezca a mi, agradezca a quien compro el seguro. 456 01:03:01,534 --> 01:03:04,008 Que en paz descanse. 457 01:03:09,141 --> 01:03:13,133 Solo h�game un favor, algo que yo creo que a �l le habr�a gustado. 458 01:03:13,240 --> 01:03:14,921 �Qu� cosa? 459 01:03:14,922 --> 01:03:18,595 C�mprele a la ni�a la bicicleta. 460 01:03:21,668 --> 01:03:23,843 Bien, que tenga un buen d�a. 461 01:04:20,809 --> 01:04:23,153 �Si eso es, eso me gusta! 462 01:04:30,981 --> 01:04:37,150 Hey eso es malo para ti., rompe tu concentraci�n. 463 01:04:38,337 --> 01:04:43,503 Se ve bien para mi... No para mi, ve a entrenar. 464 01:05:14,432 --> 01:05:18,244 �Les gusta mi bicicleta nueva? Si. 465 01:05:36,206 --> 01:05:39,265 �Mustafa, despierta! �Esta aqu�! 466 01:05:50,350 --> 01:05:51,596 �Vamos en marcha! 467 01:05:54,238 --> 01:05:57,346 �Nicole, ven adentro cari�o! 468 01:06:10,337 --> 01:06:12,979 �Crees que nos vio? 469 01:06:15,423 --> 01:06:17,898 Volver�. 470 01:08:58,052 --> 01:09:01,111 �Mejor suerte para la pr�xima! 471 01:09:17,237 --> 01:09:18,622 �Lo hizo! 472 01:09:19,169 --> 01:09:21,979 �Quien es Helen Gaultier? 473 01:09:22,911 --> 01:09:24,549 De acuerdo al banco; 474 01:09:24,636 --> 01:09:29,363 Ella es la que retira dinero de esa falsa p�liza de seguro. 475 01:09:30,309 --> 01:09:32,778 Ella estaba casada con su hermano. 476 01:09:32,789 --> 01:09:35,729 Solo esta tratando de ayudar a la mujer, eso es todo. 477 01:09:35,731 --> 01:09:38,541 �Se acuesta con ella? 478 01:09:38,800 --> 01:09:45,077 �Cintia, eres una perra fr�a! Te hice una pregunta. 479 01:09:45,125 --> 01:09:47,919 �Ella no sabe nada, no tiene idea de donde viene el dinero! 480 01:09:49,183 --> 01:09:52,034 Como su autodenominado manager, 481 01:09:52,061 --> 01:09:55,107 te pido que lo mantengas lejos de problemas. 482 01:09:55,109 --> 01:09:58,631 Quieres decir, que lo mantenga haciendo dinero... 483 01:09:58,851 --> 01:10:02,608 Exacto, para mi... 484 01:10:03,852 --> 01:10:06,578 Y para ti. 485 01:10:14,612 --> 01:10:16,874 Empieza a vigilar a esos dos. 486 01:10:55,087 --> 01:10:59,584 �Oye, mira tengo bicicleta nueva! C'est tres jolie. 487 01:11:01,140 --> 01:11:04,954 Dije: es una bicicleta muy linda. 488 01:11:07,898 --> 01:11:12,493 �Eso es franc�s? Mi papa hablaba franc�s. 489 01:11:17,692 --> 01:11:19,867 Debo irme ahora. 490 01:11:20,215 --> 01:11:23,238 Quienes son ellos. 491 01:11:24,357 --> 01:11:24,974 �Nicole! 492 01:11:24,976 --> 01:11:27,313 Ok, vete ahora. 493 01:11:28,746 --> 01:11:30,531 Sabes porque estamos aqu�. 494 01:11:30,532 --> 01:11:33,699 No nos hagas ponernos rudos enfrente de la peque�a. 495 01:11:34,021 --> 01:11:36,820 �Sin mi ellas estar�an en la calle! 496 01:11:36,892 --> 01:11:39,072 �Cu�ntale tu historia a la corte marcial! 497 01:11:39,178 --> 01:11:42,846 Venimos a llevarte. Y te llevaremos como sea. 498 01:11:42,870 --> 01:11:46,400 Solo dame una semana para conseguirles dinero... una semana. 499 01:11:46,485 --> 01:11:48,518 �Tu tiempo se acabo en el desierto! 500 01:11:48,545 --> 01:11:51,696 �Cuando desertaste maldito! 501 01:11:51,697 --> 01:11:52,999 �No lo creo! 502 01:12:02,584 --> 01:12:04,556 �Baja de ah�! 503 01:12:38,060 --> 01:12:40,786 �Este es el fin, vamos! 504 01:12:50,839 --> 01:12:55,251 Si estas en alg�n problema, tal vez debamos saberlo. 505 01:12:55,604 --> 01:12:59,270 Si me siguen, deber�a saberlo. 506 01:12:59,512 --> 01:13:04,629 Ahora lo sabes, tal vez deber�amos poner todas las cartas sobre la mesa. 507 01:13:06,406 --> 01:13:12,126 �Oyes eso?, o te vas con los polic�as o te vas conmigo. 508 01:13:12,215 --> 01:13:13,879 �Que pasara con ellos? Van a estar bien. 509 01:13:13,880 --> 01:13:21,777 Creo que como est�n las cosas, no estas en posici�n de hacer grandes favores hoy. 510 01:13:29,062 --> 01:13:32,875 No, hombre te dieron una paliza. 511 01:13:33,138 --> 01:13:34,769 �Sabes lo que necesitas? 512 01:13:34,845 --> 01:13:39,256 Lecciones de karate, hombre, para que nadie se meta contigo nuevamente. 513 01:13:39,257 --> 01:13:41,999 O sea m�rate, tienes una costilla rota... 514 01:13:42,072 --> 01:13:44,907 Deber�s estar en cama por un mes. Hazme un favor. 515 01:13:44,908 --> 01:13:45,748 �Cu�l? 516 01:13:46,169 --> 01:13:51,568 No le digas a nadie de la costilla. No te preocupes, mierda, 100 d�lares. 517 01:13:51,593 --> 01:13:54,219 Por la molestia. Necesitas hacer reposo igual. 518 01:13:54,220 --> 01:13:59,778 Su nombre es Lion. Se que esta aqu�, debo encontrarlo. d�jeme pasar. 519 01:13:59,853 --> 01:14:03,064 Bien, quien sabe... Disculpe. 520 01:14:04,917 --> 01:14:08,630 Vine apenas supe lo que hab�a pasado. 521 01:14:10,381 --> 01:14:15,295 �Mi dios! �Vas a descansar cierto? 522 01:14:15,509 --> 01:14:19,670 �Cuando te empec� a importar? Vamos Lion... 523 01:14:19,882 --> 01:14:25,512 Se que dije cosas que no deb�, pero si hubiera sabido tu situaci�n. 524 01:14:26,321 --> 01:14:30,672 �Por qu� no me dijiste? Pude ayudar a tu familia. 525 01:14:30,758 --> 01:14:33,384 �Quieres ayudar? - Si. 526 01:14:37,586 --> 01:14:41,590 Necesito tu ayuda. Lo que necesites. 527 01:14:45,867 --> 01:14:49,136 �Quien es? �El se�or Eldridge! 528 01:14:49,802 --> 01:14:52,543 Su trabajo sigue a pesar de que anocheci�. 529 01:14:52,593 --> 01:14:57,087 Salga, tenemos que hablar. �Sobre que? 530 01:14:57,469 --> 01:15:02,752 Supe lo que paso hoy. Por favor se�ora Gaultier, es muy importante. 531 01:15:06,484 --> 01:15:10,070 Mire tiene que salir de este lugar, usted y su hija. 532 01:15:10,373 --> 01:15:15,871 �Como supo lo que paso? Hey, amigo... ven aqu�. 533 01:15:23,908 --> 01:15:28,773 �Entonces nunca hubo una p�liza de seguro, no? 534 01:15:29,078 --> 01:15:32,520 Mire, de ah� ha salido todo el dinero. 535 01:15:32,860 --> 01:15:36,658 Por favor, d�le un poco de tiempo, para decir lo que tiene que decir. 536 01:15:38,577 --> 01:15:40,758 Bien, di lo que tienes que decir. 537 01:15:41,688 --> 01:15:46,806 Esos hombres me siguieron desde �frica, sab�an que vendr�a a verte. 538 01:15:47,405 --> 01:15:49,417 �Esto tiene que ver con drogas? 539 01:15:49,487 --> 01:15:51,571 Porque si es as�, no quiero tener nada que ver... 540 01:15:51,572 --> 01:15:53,478 con ello, ni con alguna mierda parecida. 541 01:15:53,479 --> 01:15:57,450 Helen, lo juro, no son drogas. 542 01:15:57,996 --> 01:16:04,334 Mira, no tengo mucho tiempo, pero estoy aqu� para ayudarte. 543 01:16:07,203 --> 01:16:10,435 No me hagas esto, mi vida ya... 544 01:16:10,460 --> 01:16:15,001 �No estoy aqu� para darte problemas! 545 01:16:15,023 --> 01:16:19,119 �Vine a ayudarte, por favor, debes confiar en mi! 546 01:16:20,073 --> 01:16:23,166 Hola se�or Eldridge. Hey hola. 547 01:16:23,711 --> 01:16:27,087 �Vio mi bicicleta nueva? �l ya la vio. 548 01:16:28,879 --> 01:16:32,776 �Mami, el sigue siendo un extra�o? 549 01:16:38,589 --> 01:16:43,162 No cari�o, este es tu t�o Lion... 550 01:16:45,146 --> 01:16:48,129 El hermano de tu pap�. 551 01:16:48,130 --> 01:16:51,610 �Sabia que no eras un extra�o! 552 01:17:06,647 --> 01:17:07,733 Ese es el... 553 01:17:09,232 --> 01:17:10,182 Attila. 554 01:17:12,347 --> 01:17:13,765 Un asesino nato. 555 01:17:14,869 --> 01:17:16,653 Un verdadero peleador. 556 01:17:16,708 --> 01:17:18,839 No un vago recogido de la calle. 557 01:17:21,635 --> 01:17:23,983 Le gusta jugar con sus oponentes... 558 01:17:26,478 --> 01:17:27,864 Darles esperanza. 559 01:17:29,012 --> 01:17:30,853 Y luego los despedaza. 560 01:17:41,324 --> 01:17:44,264 �Nunca has visto algo as� en las calles, eh? 561 01:17:52,842 --> 01:17:56,452 Y por eso es que no puedo dejar que se lleven a Lion a�n. 562 01:17:57,044 --> 01:18:00,022 La pelea ya esta arreglada... 563 01:18:00,198 --> 01:18:04,062 Pero si interfiere el consulado franc�s, 564 01:18:04,063 --> 01:18:07,836 o la gente de inmigraci�n, arruinar�n todo. 565 01:18:09,067 --> 01:18:12,796 As� que necesito su cooperaci�n, y les prometo... 566 01:18:13,269 --> 01:18:20,705 que apenas Attila lo haya hecho trizas, se lo entregar�, como quede. 567 01:18:22,558 --> 01:18:27,424 �Que dicen muchachos? Yo digo... 568 01:18:36,598 --> 01:18:39,958 �"Podemos observar"? 569 01:18:48,242 --> 01:18:49,581 Si. 570 01:18:51,101 --> 01:18:54,435 Espero que esto sea lo correcto, Joshua lo Eligio. 571 01:18:54,443 --> 01:18:58,854 Es como para alimentar todo un grupo de ni�os. 572 01:18:59,275 --> 01:19:03,745 Y esto es para la peque�a... Oh nooo. 573 01:19:04,614 --> 01:19:07,557 Uds. Van a malcriarla. 574 01:19:07,581 --> 01:19:11,363 Es mi �nica sobrina, tengo derecho a malcriarla. 575 01:19:17,876 --> 01:19:21,990 �Ya que no hay comida de verdad, creo que traer� cosas del trabajo ma�ana? 576 01:19:22,500 --> 01:19:26,312 Hay algo m�s de lo que quiero hablar... 577 01:19:28,384 --> 01:19:31,506 No creo que debas volver a ese lugar otra vez. 578 01:19:31,515 --> 01:19:33,406 �Hablas en serio? 579 01:19:33,407 --> 01:19:35,843 �Cuanto tiempo nos quedaremos? 580 01:19:37,391 --> 01:19:43,652 Hasta que tengas un trabajo nuevo... O un esposo nuevo. 581 01:19:43,802 --> 01:19:47,689 No es problema el tiempo que pase. 582 01:19:47,900 --> 01:19:51,365 Eso es hermoso. Si. 583 01:19:51,557 --> 01:19:54,598 Tu sobrina lo hizo para ti, 584 01:19:54,694 --> 01:19:57,740 y quiso ponerlo justo donde pudieras verlo. 585 01:19:58,191 --> 01:19:59,261 Gracias. 586 01:20:07,194 --> 01:20:11,388 Hey hombre, adivina quien esta afuera. 587 01:20:14,297 --> 01:20:17,071 �Volv�monos locos! 588 01:20:19,088 --> 01:20:23,955 �Adonde vamos? Tranquilo, a ver unos amigos. 589 01:20:27,560 --> 01:20:31,375 �Como est�n tus parientes? 590 01:20:31,596 --> 01:20:34,189 estar�an mejor si estuviera ah�. 591 01:20:34,917 --> 01:20:40,033 Esta fiesta es en su beneficio... y el nuestro. 592 01:20:41,095 --> 01:20:47,180 Estos amigos pretenden apostar una fuerte cantidad en tu pr�xima pelea. 593 01:20:47,695 --> 01:20:50,288 �Qu� tan fuerte? Depende de ti. 594 01:20:50,512 --> 01:20:55,891 Todos podemos retirarnos con esta ...no la cagues. 595 01:21:11,990 --> 01:21:15,182 Es muy duro este "Coraz�n De le�n". 596 01:21:22,541 --> 01:21:27,824 Se�or "Coraz�n De le�n", bienvenido. Hemos visto su video, muy impresionante. 597 01:21:28,174 --> 01:21:35,024 �Quiere algo de tomar? Un gin tonic con lim�n, mi buen hombre. 598 01:21:36,791 --> 01:21:39,564 �Tuvieron buen viaje hasta aqu�? 599 01:21:41,495 --> 01:21:48,344 �Trajiste la cinta? Si supieras por lo que pase para conseguirla. 600 01:22:04,192 --> 01:22:06,874 �Que opinas? - No es muy bueno. 601 01:22:07,967 --> 01:22:09,282 Es una mierda. 602 01:22:21,684 --> 01:22:24,026 Suficiente de esto. 603 01:22:25,341 --> 01:22:29,320 Bien les dir�: no estoy muy impresionado. �Y ud. Se�or "Coraz�n De le�n"? 604 01:22:29,544 --> 01:22:35,091 Tenemos amigos en Hong Kong que dicen, que barrera el piso con ud. �Que opina? 605 01:22:35,344 --> 01:22:40,510 Todo es posible. Muy humilde de su parte. 606 01:22:40,960 --> 01:22:42,206 Bueno caballeros. 607 01:22:42,574 --> 01:22:48,408 Ya lo vieron en acci�n. Saquen sus propias conclusiones. 608 01:22:49,383 --> 01:22:56,605 En lo que a mi respecta, "Coraz�n De le�n", se lo comer� de desayuno. 609 01:22:58,799 --> 01:23:02,876 Y tengo 250 mil d�lares para apoyarlo. 610 01:23:05,062 --> 01:23:08,708 Le haremos saber nuestra apuesta, el d�a de la pelea. 611 01:23:33,477 --> 01:23:36,072 �Mas r�pido? - �Si! 612 01:23:53,991 --> 01:23:55,543 Eso es todo por hoy, chicos. 613 01:24:16,016 --> 01:24:18,742 Es tan hermosa... 614 01:24:19,337 --> 01:24:25,470 Esta noche tendr� una pelea... Una gran pelea, mucho dinero. 615 01:24:25,684 --> 01:24:31,564 Si gano, quiero llevarte a ti y Nicole, Lejos de este lugar, de esta ciudad. 616 01:24:33,081 --> 01:24:36,309 Y dejar todas las cosas malas atr�s. 617 01:25:38,570 --> 01:25:41,630 �Es una locura afuera amigo! 618 01:25:44,665 --> 01:25:47,522 �Listo para ser rico? 619 01:25:50,088 --> 01:25:56,304 Saque todo mi dinero del banco, y lo apostare en mi, ganaremos esta pelea. 620 01:26:01,544 --> 01:26:04,819 Confianza, eso me gusta escucharlo. 621 01:26:06,882 --> 01:26:11,461 �Que pasa amigo? �Esta escondiendo algo? 622 01:26:12,432 --> 01:26:14,086 Nada. �Nada? 623 01:26:14,197 --> 01:26:16,298 �Nada eh? 624 01:26:17,979 --> 01:26:20,092 �Sabes cuanto esta circulando afuera? 625 01:26:20,209 --> 01:26:24,830 �12 malditos millones de d�lares! Los amigos de Cintia est�n afuera... 626 01:26:24,831 --> 01:26:29,130 y escuche algo sobre Attila, ese hombre ha acabado con 8 tipos! 627 01:26:29,139 --> 01:26:34,027 Le ganar�. �C�mo le ganaras si estas lastimado! 628 01:26:34,541 --> 01:26:36,535 �Porque, debo hacerlo! 629 01:26:36,559 --> 01:26:39,605 �Tu no debes hacer ninguna mierda, nada imb�cil! 630 01:26:39,711 --> 01:26:41,075 �Quieres terminar invalido? 631 01:26:41,100 --> 01:26:44,880 �Peleando por tres d�lares ante borrachos y drogadictos? 632 01:26:46,037 --> 01:26:52,317 Voy a sacarte de todo este negocio, junto con mi familia. 633 01:26:52,363 --> 01:26:55,218 Incluso a Cintia, si quiere. 634 01:26:57,786 --> 01:27:04,337 �Cintia? �Tu crees que ella le importas un poco? 635 01:27:06,317 --> 01:27:11,315 �Sabes cual es tu problema? Tienes un gran coraz�n. 636 01:27:11,320 --> 01:27:15,388 Eres fuerte como un le�n... 637 01:27:17,163 --> 01:27:21,407 Pero esto es lo que te jode... 638 01:27:21,408 --> 01:27:26,804 y que te deja sangrando en el suelo, sin nadie a quien le importe un carajo. 639 01:27:26,809 --> 01:27:30,906 Amigo a nadie le importa un carajo, a nadie. 640 01:27:31,181 --> 01:27:33,785 A ti te importo. 641 01:27:35,238 --> 01:27:38,574 Voy a ganar esa pelea. Tienes que confiar en mi. 642 01:27:57,431 --> 01:27:58,745 �A quien le apuestas? 643 01:27:59,282 --> 01:28:04,533 Mira el tablero, el viento sopla en nuestra direcci�n. 644 01:28:04,534 --> 01:28:08,181 �Si, lo veo, pero a quien le apuestas? 645 01:28:08,842 --> 01:28:10,162 �Por qu�? 646 01:28:10,167 --> 01:28:14,031 �Tienes dudas de ultimo minuto acerca de tu muchacho? 647 01:28:15,968 --> 01:28:22,225 Hasta hace un minuto, no. �Hay algo que deba saber sobre Atilla? 648 01:28:23,408 --> 01:28:31,490 �Hay algo que deba saber sobre Lion? No. Barrera el piso, lo enviara a casa. 649 01:28:32,886 --> 01:28:34,082 Lo aplastar�. 650 01:28:34,841 --> 01:28:37,507 Bueno, entonces, ah� esta la mesa. 651 01:28:37,554 --> 01:28:41,755 Te quedan como cinco minutos para hacer la apuesta. 652 01:28:41,861 --> 01:28:44,717 �Si pero es muy tarde amigo! 653 01:28:47,367 --> 01:28:50,978 �Qu� pasa, va a apostar o qu�? 654 01:29:01,995 --> 01:29:06,694 �A quien va a apostar: "Coraz�n De le�n", o a Atilla? Le queda un minuto. 655 01:30:10,523 --> 01:30:15,223 �Ves la mirada en sus ojos? Esta aterrado. 656 01:30:33,853 --> 01:30:36,446 �Ese es �l? 657 01:31:40,153 --> 01:31:42,293 Esta jugando con �l. 658 01:32:26,559 --> 01:32:29,069 �Que pasa? 659 01:33:53,904 --> 01:33:56,212 �Qu�date abajo maldici�n! 660 01:34:00,924 --> 01:34:03,782 Qu�date abajo amigo, solo qu�date abajo. 661 01:34:08,448 --> 01:34:14,617 Apostamos todo el dinero... No te preocupes por eso, solo qu�date abajo. 662 01:34:21,227 --> 01:34:29,309 �Cintia me hizo una trampa, lo sabia! �Me hizo una trampa! 663 01:34:29,592 --> 01:34:34,043 �Demonios te va a matar no lo entiendes! 664 01:34:35,183 --> 01:34:39,079 �Te va a matar no lo entiendes! 665 01:34:44,858 --> 01:34:48,058 �Te va a matar no lo entiendes! 666 01:35:39,536 --> 01:35:42,549 �"Coraz�n De le�n", te dije lo que esta mierda... 667 01:35:42,550 --> 01:35:45,436 me hizo a mi, no dejes que te pase lo mismo! 668 01:35:45,504 --> 01:35:48,025 Vamos hombre... 669 01:35:48,866 --> 01:35:56,948 Olv�date del dinero. Hice un trato y lo repartiremos 50 y 50. 670 01:35:58,913 --> 01:36:02,440 Como te dije que lo har�a. 671 01:36:02,865 --> 01:36:08,663 Mira le aposte a �l, todo a Atilla. 672 01:36:11,374 --> 01:36:15,108 Apuesta equivocada... 673 01:36:24,909 --> 01:36:28,186 �Te matara, amigo! 674 01:37:29,835 --> 01:37:31,177 As� se hace. 675 01:37:33,276 --> 01:37:35,036 �Ve a pelear hijo de una gran perra! 676 01:39:01,231 --> 01:39:03,920 Buena pelea, Lion. 677 01:39:04,130 --> 01:39:09,295 Tu familia va a estar bien ahora. Es hora de ir a casa vamos. 678 01:39:21,196 --> 01:39:26,111 Cintia, quiero agradecerte por tan buen consejo. 679 01:39:32,630 --> 01:39:35,319 �Abre la puerta! 680 01:39:52,890 --> 01:39:56,790 Tienes un gran coraz�n, "Coraz�n De le�n". 681 01:39:56,791 --> 01:40:00,780 Nunca lo pierdas, porque no lo recuperaras. 682 01:40:02,139 --> 01:40:05,867 Yo cuidare de ellos. 683 01:40:51,516 --> 01:40:58,103 Se�orita Calderra, quieren hablar con ud. Acerca de su cheque sin garant�a. 684 01:41:00,764 --> 01:41:02,863 No dejen que esa perra se vaya. 685 01:41:02,950 --> 01:41:07,257 - En este momento entra al edificio, se�or. - Quiero el efectivo. 686 01:41:07,258 --> 01:41:12,317 D�gale que esta en Nueva York, lo juro. Lo tendr� ma�ana. 687 01:41:23,004 --> 01:41:25,227 �Oh Dios m�o! 688 01:41:34,982 --> 01:41:38,594 Mira, estamos listas para irnos. 689 01:41:40,154 --> 01:41:43,632 �Qu� te paso? 690 01:41:45,197 --> 01:41:48,409 Te amo. 691 01:41:54,276 --> 01:42:00,111 Nicole, tu y tu mami tendr�n que irse sin mi �Ok? 692 01:42:02,209 --> 01:42:07,672 Toma esto. �No, tu tienes que ir con nosotros! 693 01:42:08,432 --> 01:42:16,409 �No es justo! - Lo se... 694 01:42:16,753 --> 01:42:21,376 La vida no es justa, a veces es fea y est�pida. 695 01:42:22,554 --> 01:42:26,247 Pero a veces, tambi�n es muy bella... 696 01:42:26,819 --> 01:42:31,171 Tengo que volver a un lugar, sino, estar� escapando el resto de mi vida. 697 01:42:31,193 --> 01:42:34,554 Y t� y mami estar�n escapando conmigo. 698 01:42:34,660 --> 01:42:36,459 �No me importa! 699 01:42:38,400 --> 01:42:44,042 Nicole, ya has visto muchas cosas feas... �Qu� pasar� contigo? 700 01:42:46,407 --> 01:42:49,663 Siempre tendr� algo lindo para recordar. 701 01:42:55,717 --> 01:42:57,693 Cu�date mucho. 702 01:43:11,712 --> 01:43:16,040 �Cu�dalas mucho, si? Claro amigo. 703 01:43:17,310 --> 01:43:19,714 Te amo. Y yo a ti, mucho. 704 01:43:27,621 --> 01:43:29,593 Vamos en marcha. 705 01:43:49,164 --> 01:43:52,022 Las amo. 706 01:44:18,500 --> 01:44:21,525 Afuera. 707 01:44:36,742 --> 01:44:39,433 Buena suerte. 708 01:44:49,610 --> 01:44:50,975 �Lion! 709 01:44:58,583 --> 01:45:02,903 �Lion! �Hey, qu� demonios pasa? 710 01:45:35,844 --> 01:45:38,844 Subt�tulo:Ricardo 56406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.