Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,020 --> 00:01:56,100
=Later, I Laughed=
2
00:01:56,180 --> 00:01:58,180
=Episode 10=
3
00:01:59,560 --> 00:02:01,450
(Long Time No See)
(The success of a restaurant)
4
00:02:01,450 --> 00:02:02,240
(See You There)
5
00:02:02,240 --> 00:02:04,130
(Crab Restaurant)
(isn't measured by the number)
6
00:02:04,470 --> 00:02:05,820
(of guests, but its turnover rate.)
7
00:02:06,660 --> 00:02:07,580
(Shiye)
8
00:02:08,090 --> 00:02:10,130
(Turnover rate is the average number)
9
00:02:10,130 --> 00:02:12,760
(of times each table is used in a day.)
10
00:02:13,250 --> 00:02:16,370
(A turnover is
when a table is rearranged)
11
00:02:16,370 --> 00:02:18,730
(and new tableware is placed)
12
00:02:18,730 --> 00:02:20,150
(after the guests
finish eating and leave.)
13
00:02:20,880 --> 00:02:23,410
(Turnover rate equals
the number of uses)
14
00:02:23,410 --> 00:02:24,760
(minus the number of tables,)
15
00:02:25,040 --> 00:02:26,530
(divided by the number of tables,)
16
00:02:26,640 --> 00:02:28,130
(and then multiplied by 100%.)
17
00:02:28,810 --> 00:02:30,850
(If a restaurant has ten tables)
18
00:02:31,320 --> 00:02:33,250
(and the tables are used)
19
00:02:33,250 --> 00:02:34,320
(25 times a night,)
20
00:02:34,640 --> 00:02:36,130
(the restaurant's turnover rate)
21
00:02:36,130 --> 00:02:37,850
(is 150%.)
22
00:02:38,130 --> 00:02:39,340
(The higher the turnover rate,)
23
00:02:39,760 --> 00:02:42,440
(the better the business.)
24
00:02:46,640 --> 00:02:47,640
The snakehead
25
00:02:47,640 --> 00:02:50,440
has a high fat and cholesterol content.
26
00:02:50,530 --> 00:02:53,250
They mostly live in polluted water.
27
00:02:53,600 --> 00:02:56,290
Commonly, they absorb heavy metals
28
00:02:56,290 --> 00:02:57,850
and organochlorine compounds.
29
00:02:58,130 --> 00:02:59,010
So
30
00:02:59,090 --> 00:03:00,920
I don't recommend you to eat it.
31
00:03:01,250 --> 00:03:02,530
I'm not eating it.
32
00:03:02,530 --> 00:03:04,250
Shi Ye said he was going to release it.
33
00:03:06,290 --> 00:03:07,810
Poor little snakehead.
34
00:03:07,810 --> 00:03:09,440
It should swim around freely
35
00:03:09,440 --> 00:03:11,810
in the Huangpu River.
36
00:03:11,810 --> 00:03:14,370
Now it's stuck in this fishbowl.
37
00:03:15,250 --> 00:03:16,090
Poor little fellow.
38
00:03:16,440 --> 00:03:18,920
Why is there a snakehead
in the Huangpu River?
39
00:03:19,010 --> 00:03:21,090
It must be raised in a nearby restaurant
40
00:03:21,260 --> 00:03:22,570
and get out during the heavy rain.
41
00:03:22,810 --> 00:03:24,290
It's lucky then.
42
00:03:24,760 --> 00:03:27,370
It was supposed to be eaten.
43
00:03:29,810 --> 00:03:30,810
What time tomorrow?
44
00:03:33,640 --> 00:03:34,920
Look. So many people.
45
00:03:35,290 --> 00:03:36,530
Isn't it good?
46
00:03:37,250 --> 00:03:38,090
No.
47
00:03:38,090 --> 00:03:39,760
I know half the people here.
48
00:03:39,760 --> 00:03:41,090
They are stand-up comedians.
49
00:03:41,290 --> 00:03:42,370
They know
50
00:03:42,370 --> 00:03:44,010
Xiuya is going to perform at Alpaca.
51
00:03:44,010 --> 00:03:45,530
So they came and watched in advance.
52
00:03:46,880 --> 00:03:48,530
I've made a discovery recently.
53
00:03:48,760 --> 00:03:49,640
What discovery?
54
00:03:50,810 --> 00:03:52,880
Those who watch shows are poor.
55
00:03:53,640 --> 00:03:55,090
They each order a bottle of beer
56
00:03:55,090 --> 00:03:56,530
and sit all night.
57
00:03:56,530 --> 00:03:58,640
It doesn't help with the turnover rate.
58
00:03:58,640 --> 00:04:00,810
At least they can order some peanuts.
59
00:04:01,370 --> 00:04:03,760
We'll lose money again this month.
60
00:04:04,040 --> 00:04:05,720
Isn't Xiuya coming tonight?
61
00:04:06,530 --> 00:04:07,760
She's working overtime.
62
00:04:09,640 --> 00:04:12,250
Could you ask her not to work late?
63
00:04:12,250 --> 00:04:14,640
She can at least come for one day
64
00:04:14,810 --> 00:04:15,920
and make a cameo
65
00:04:15,920 --> 00:04:17,640
to satisfy the audience.
66
00:04:18,730 --> 00:04:21,080
She is going to perform at Alpaca.
67
00:04:21,250 --> 00:04:22,490
She needs to work on her lines.
68
00:04:22,730 --> 00:04:23,640
That's right.
69
00:04:24,370 --> 00:04:26,050
Okay, I'll talk to her later.
70
00:04:30,250 --> 00:04:32,050
It's the same at every meeting.
71
00:04:32,320 --> 00:04:33,640
While the leader is speaking,
72
00:04:33,660 --> 00:04:35,280
everyone is busy
with their own business.
73
00:04:35,280 --> 00:04:37,050
At a meeting, I often see people
74
00:04:37,050 --> 00:04:38,610
holding their phones sideways.
75
00:04:38,640 --> 00:04:40,320
Your phone or boss, you must choose one.
76
00:04:40,320 --> 00:04:42,320
But listening to your boss
makes you sleepy.
77
00:04:42,520 --> 00:04:43,640
Either you or your phone
78
00:04:43,640 --> 00:04:44,840
has to lie down.
79
00:04:44,840 --> 00:04:47,930
(In fact,
Wu Xiuya isn't working overtime.)
80
00:04:48,320 --> 00:04:49,930
(She's afraid to go to Banghe Bar)
81
00:04:50,370 --> 00:04:51,640
(and see Shi Ye.)
82
00:04:52,640 --> 00:04:54,250
(Although it's been a few days,)
83
00:04:54,640 --> 00:04:55,810
(the scene from that night)
84
00:04:55,810 --> 00:04:58,760
(still flashes through her mind.)
85
00:05:04,840 --> 00:05:05,730
(Honestly,)
86
00:05:06,130 --> 00:05:08,370
(she doesn't know why she)
87
00:05:08,610 --> 00:05:10,930
(pushed Shi Ye away.)
88
00:05:11,400 --> 00:05:12,760
He broke up with Zhao Na.
89
00:05:14,130 --> 00:05:15,640
I can now
90
00:05:15,640 --> 00:05:17,080
pursue him without worries.
91
00:05:17,370 --> 00:05:18,810
Help me think how to pursue him.
92
00:05:18,810 --> 00:05:20,370
(Maybe it's because of Xiaolan.)
93
00:05:21,020 --> 00:05:22,740
(Banghe)
94
00:05:23,130 --> 00:05:24,930
(She knows Xiaolan likes Shi Ye.)
95
00:05:25,250 --> 00:05:27,320
(She doesn't want to compete
with her best friend)
96
00:05:27,320 --> 00:05:28,370
(for a man,)
97
00:05:28,640 --> 00:05:31,320
(much less to upset her.)
98
00:05:36,050 --> 00:05:37,370
Not in a couple of days.
99
00:05:37,370 --> 00:05:38,520
Let's go now.
100
00:05:38,810 --> 00:05:40,730
(Perhaps she thinks Shi Ye is just)
101
00:05:40,730 --> 00:05:43,080
(a philanderer
surrounded by pretty women.)
102
00:05:43,400 --> 00:05:45,640
(She doesn't know whether he likes her)
103
00:05:45,840 --> 00:05:47,370
(or is merely playing with her.)
104
00:05:47,800 --> 00:05:50,230
♪Through the shutters♪
105
00:05:50,230 --> 00:05:52,020
♪I can no longer resist♪
106
00:05:52,020 --> 00:05:55,180
♪The pounding in my heart♪
107
00:05:58,500 --> 00:05:59,370
(Maybe it's because)
108
00:05:59,370 --> 00:06:01,840
(she just got out
of a serious relationship.)
109
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
(She isn't sure if she should jump)
110
00:06:04,520 --> 00:06:06,630
(into another relationship so soon.)
111
00:06:06,630 --> 00:06:10,630
♪I don't need
to be sure of the direction♪
112
00:06:11,080 --> 00:06:12,760
(Actually, in the three days,)
113
00:06:12,960 --> 00:06:15,520
(Xiuya came to the door of Banghe Bar.)
114
00:06:22,200 --> 00:06:23,520
Shi Ye, you're here!
115
00:06:24,440 --> 00:06:26,490
I'll go on stage later.
You guys go first.
116
00:06:27,760 --> 00:06:29,400
(But then, nothing happened.)
117
00:06:32,520 --> 00:06:33,760
I'm back.
118
00:06:34,080 --> 00:06:34,960
You are back.
119
00:06:35,490 --> 00:06:38,280
You've been working overtime a lot.
120
00:06:47,400 --> 00:06:48,280
It's not right.
121
00:06:49,810 --> 00:06:52,810
Work doesn't stop you
from going to Banghe Bar.
122
00:06:54,450 --> 00:06:55,560
What are you talking about?
123
00:06:56,120 --> 00:06:57,810
You're afraid.
124
00:06:59,250 --> 00:07:00,280
Afraid of what?
125
00:07:01,280 --> 00:07:03,280
You're afraid of going to Alpaca.
126
00:07:05,640 --> 00:07:06,480
Oh, right.
127
00:07:07,170 --> 00:07:08,250
What else would it be?
128
00:07:08,640 --> 00:07:10,370
It's okay. Don't be afraid.
129
00:07:11,760 --> 00:07:13,640
It's just Alpaca.
130
00:07:17,170 --> 00:07:18,810
(She's going to perform at Alpaca.)
131
00:07:19,130 --> 00:07:21,810
(She can't practice
if she keeps hiding.)
132
00:07:24,940 --> 00:07:26,520
I've realized something lately.
133
00:07:26,520 --> 00:07:28,400
I only need to see your reaction
134
00:07:28,810 --> 00:07:30,440
to know what day it is.
135
00:07:30,440 --> 00:07:31,810
Why? Because it's easier to perform
136
00:07:31,810 --> 00:07:34,320
on the weekend than on Monday.
137
00:07:34,320 --> 00:07:35,160
Especially on Friday.
138
00:07:35,440 --> 00:07:36,730
On Friday,
139
00:07:36,730 --> 00:07:38,370
the atmosphere is favorable.
140
00:07:38,370 --> 00:07:39,730
The audience laughs easily.
141
00:07:41,100 --> 00:07:42,490
No matter how the comedians perform,
142
00:07:42,490 --> 00:07:43,560
even if they are terrible,
143
00:07:43,560 --> 00:07:44,530
the audience is tolerant.
144
00:07:44,530 --> 00:07:45,950
They think,
"I don't have to work tomorrow.
145
00:07:46,370 --> 00:07:47,930
I'm happy from the bottom of my heart.
146
00:07:48,130 --> 00:07:49,050
You don't have to say.
147
00:07:49,050 --> 00:07:50,130
I'm just willing to laugh."
148
00:07:51,010 --> 00:07:53,010
And what about Sunday's audience?
149
00:07:53,570 --> 00:07:54,410
On Sunday,
150
00:07:54,420 --> 00:07:55,810
they are very anxious.
151
00:07:55,810 --> 00:07:57,490
They try so hard to laugh.
152
00:07:57,490 --> 00:07:58,490
Because they feel like
153
00:07:58,490 --> 00:07:59,810
it's too late if they don't laugh.
154
00:07:59,810 --> 00:08:00,880
Monday is coming soon.
155
00:08:03,320 --> 00:08:04,810
And what about Sunday's audience?
156
00:08:04,810 --> 00:08:05,680
They feel like
157
00:08:05,680 --> 00:08:07,010
it's too late if they don't laugh.
158
00:08:07,010 --> 00:08:08,440
Because Monday is coming soon.
159
00:08:09,320 --> 00:08:10,810
Look how much I love Sunday.
160
00:08:10,810 --> 00:08:13,440
I talked about it twice.
161
00:08:14,250 --> 00:08:15,490
Finally you're here.
162
00:08:15,490 --> 00:08:16,730
Are you going to perform?
163
00:08:16,730 --> 00:08:17,570
Sure.
164
00:08:18,610 --> 00:08:19,760
What would you like to drink?
165
00:08:20,120 --> 00:08:21,010
No, thanks.
166
00:08:21,010 --> 00:08:22,370
It's about time to go on stage.
167
00:08:23,050 --> 00:08:25,130
That looks like Wu Xiuya.
168
00:08:25,370 --> 00:08:26,760
She is good-looking.
169
00:08:28,050 --> 00:08:28,890
You know what,
170
00:08:28,930 --> 00:08:29,930
the bet we made,
171
00:08:29,930 --> 00:08:30,770
I won.
172
00:08:31,610 --> 00:08:32,920
I'm sure she isn't very good.
173
00:08:33,250 --> 00:08:34,090
On what grounds?
174
00:08:34,210 --> 00:08:35,450
She hasn't said anything yet.
175
00:08:35,450 --> 00:08:37,010
Let me tell you, a good-looking woman
176
00:08:37,010 --> 00:08:38,560
has an advantage.
177
00:08:38,760 --> 00:08:40,040
Even if she gets five points,
178
00:08:40,040 --> 00:08:42,210
people will think
she is capable of eight.
179
00:08:42,370 --> 00:08:43,370
Not really.
180
00:08:44,370 --> 00:08:46,880
Let's listen with our eyes closed later.
181
00:08:46,880 --> 00:08:48,210
Don't give her extra points
182
00:08:48,210 --> 00:08:49,560
just because she is pretty.
183
00:08:49,560 --> 00:08:50,400
Alright.
184
00:08:51,250 --> 00:08:53,450
Anyway, I think highly of her.
185
00:08:53,760 --> 00:08:55,880
What do you know?
186
00:08:55,920 --> 00:08:56,760
What do you know?
187
00:08:57,330 --> 00:08:58,450
Thanks, everyone. I'm Shi Ye.
188
00:09:04,250 --> 00:09:06,560
I need to talk to you when I'm done.
189
00:09:08,040 --> 00:09:08,880
Okay.
190
00:09:15,800 --> 00:09:17,250
Hello, everyone. I'm Xiuya.
191
00:09:20,490 --> 00:09:21,330
I had
192
00:09:21,330 --> 00:09:23,730
a very strange audience before.
193
00:09:24,040 --> 00:09:26,130
They ignored me when I talked to them.
194
00:09:26,130 --> 00:09:28,920
I asked, "Have you seen
stand-up comedy before?"
195
00:09:31,010 --> 00:09:32,610
The whole room fell silent,
196
00:09:32,610 --> 00:09:33,800
just like now.
197
00:09:34,920 --> 00:09:36,130
Since then,
198
00:09:36,130 --> 00:09:37,250
I've invented a new way
199
00:09:37,250 --> 00:09:38,730
of doing stand-up comedy
200
00:09:38,730 --> 00:09:41,450
called classroom stand-up comedy.
201
00:09:41,450 --> 00:09:42,920
When I get an uncooperative audience,
202
00:09:42,920 --> 00:09:44,250
I still ask them,
203
00:09:44,250 --> 00:09:45,800
"Have you seen stand-up comedy before?"
204
00:09:47,490 --> 00:09:48,450
No one answers, right?
205
00:09:48,450 --> 00:09:49,800
Then I'll call the roll.
206
00:09:52,040 --> 00:09:53,760
The student at the back, answer me.
207
00:09:53,760 --> 00:09:55,210
Have you seen stand-up comedy before?
208
00:09:55,920 --> 00:09:57,450
Yeah, I have.
209
00:09:57,450 --> 00:09:58,920
I've watched one just now.
210
00:09:59,870 --> 00:10:00,730
You have?
211
00:10:00,730 --> 00:10:02,250
Then why didn't you answer me?
212
00:10:02,250 --> 00:10:04,130
Did you watch shows for me?
213
00:10:04,130 --> 00:10:06,210
Am I telling jokes for me or for you?
214
00:10:07,040 --> 00:10:07,920
Hey, you at the back,
215
00:10:07,920 --> 00:10:08,800
look up!
216
00:10:08,880 --> 00:10:10,370
Do I have to scold you too?
217
00:10:12,370 --> 00:10:13,470
I thought the two strangest things
218
00:10:13,470 --> 00:10:15,920
my teachers used to say were...
219
00:10:15,920 --> 00:10:17,210
Not bad.
220
00:10:17,330 --> 00:10:18,210
She has something.
221
00:10:18,880 --> 00:10:20,920
Dinner's on me. I lost.
222
00:10:21,730 --> 00:10:23,370
No, I lost.
223
00:10:25,800 --> 00:10:26,640
What are you doing?
224
00:10:26,760 --> 00:10:28,020
It's not over yet. Where are you going?
225
00:10:28,090 --> 00:10:29,730
Thanks, everyone. I'm Xiuya.
226
00:10:47,090 --> 00:10:48,560
The other night...
227
00:10:48,560 --> 00:10:50,210
The other night...
228
00:10:50,210 --> 00:10:51,520
It was just the atmosphere.
229
00:10:54,580 --> 00:10:55,520
Don't take it seriously.
230
00:10:56,520 --> 00:10:57,360
Yeah.
231
00:10:57,640 --> 00:10:59,040
I was going to tell you this.
232
00:11:01,800 --> 00:11:03,730
And we both had drinks.
233
00:11:05,280 --> 00:11:06,560
Yeah, drinks.
234
00:11:07,520 --> 00:11:08,730
I think Zhiyong's alcohol
235
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
may be adulterated.
236
00:11:10,330 --> 00:11:11,170
Right?
237
00:11:11,640 --> 00:11:12,640
It made me dizzy.
238
00:11:19,760 --> 00:11:21,280
So we're still good friends.
239
00:11:22,040 --> 00:11:22,880
Good buddies.
240
00:11:24,210 --> 00:11:25,520
- Good buddy.
- Good buddy.
241
00:11:25,760 --> 00:11:27,970
Are you sure Wu Xiuya plagiarized?
242
00:11:28,450 --> 00:11:30,210
Couldn't be more sure.
243
00:11:30,640 --> 00:11:33,090
I was shocked when I heard it.
244
00:11:33,800 --> 00:11:35,330
I thought she was an eye candy,
245
00:11:35,450 --> 00:11:36,850
but I didn't realize she was a fake.
246
00:11:37,090 --> 00:11:37,930
This time...
247
00:11:40,520 --> 00:11:41,360
Do you have any proof
248
00:11:41,360 --> 00:11:42,330
to support your nonsense?
249
00:11:44,090 --> 00:11:45,330
You're being
250
00:11:45,730 --> 00:11:47,800
somewhat self-contradictory.
251
00:11:48,330 --> 00:11:51,400
It's nonsense
only if I don't have proof.
252
00:11:51,560 --> 00:11:52,400
Tell me,
253
00:11:53,090 --> 00:11:55,040
when did you come up with the lines?
254
00:11:56,090 --> 00:11:57,090
Over half a month ago.
255
00:11:57,330 --> 00:11:58,730
Today is my first official show.
256
00:11:59,880 --> 00:12:00,730
Yesterday,
257
00:12:00,760 --> 00:12:02,560
I watched a show at Madness Club.
258
00:12:02,850 --> 00:12:04,760
The lines are exactly the same as yours,
259
00:12:05,330 --> 00:12:06,170
and they are earlier.
260
00:12:06,210 --> 00:12:07,050
No way.
261
00:12:07,450 --> 00:12:09,560
I can prove that she wrote the lines.
262
00:12:09,560 --> 00:12:11,210
Why would I lie to you, Shi Ye?
263
00:12:11,330 --> 00:12:13,450
I didn't watch the show alone.
264
00:12:13,730 --> 00:12:15,450
You can ask someone else.
265
00:12:16,730 --> 00:12:17,730
Who is the comedian?
266
00:12:18,560 --> 00:12:19,400
Liu Qi.
267
00:12:40,730 --> 00:12:41,570
Welcome.
268
00:12:43,880 --> 00:12:45,880
Hello, everyone.
269
00:12:46,130 --> 00:12:47,880
Welcome to Madness Club.
270
00:12:48,370 --> 00:12:49,280
Next,
271
00:12:49,280 --> 00:12:51,370
the long-awaited stand-up comedy show
272
00:12:51,370 --> 00:12:52,520
is about to begin.
273
00:12:52,520 --> 00:12:54,640
First, let's welcome Liu Qi
274
00:12:54,640 --> 00:12:56,760
with our warmest applause.
275
00:13:01,610 --> 00:13:04,040
Hello, everyone. I'm Liu Qi.
276
00:13:09,490 --> 00:13:10,370
I recently invented
277
00:13:10,370 --> 00:13:12,370
a comedy form
278
00:13:12,370 --> 00:13:14,090
called classroom stand-up comedy.
279
00:13:14,490 --> 00:13:17,560
It's about asking the audience questions.
280
00:13:18,010 --> 00:13:20,490
Have you seen stand-up comedy before?
281
00:13:21,730 --> 00:13:23,450
I'll call the roll
if no one is answering.
282
00:13:25,250 --> 00:13:27,370
You, have you watched comedies?
283
00:13:28,760 --> 00:13:30,760
Then why didn't you answer me?
284
00:13:32,210 --> 00:13:35,210
Are you watching the show for me?
285
00:13:35,580 --> 00:13:36,490
When you laugh,
286
00:13:36,490 --> 00:13:38,370
don't you have to laugh yourselves?
287
00:13:38,660 --> 00:13:40,210
Can I laugh for you?
288
00:13:40,410 --> 00:13:43,040
If I can, I will have a good laugh.
289
00:13:53,760 --> 00:13:54,640
What do you want?
290
00:13:54,760 --> 00:13:56,010
Don't pretend you don't know me.
291
00:13:56,130 --> 00:13:57,760
I kindly told you the joke that day,
292
00:13:57,760 --> 00:13:59,520
but you shamelessly copied my lines.
293
00:13:59,520 --> 00:14:00,490
I can testify for her.
294
00:14:00,880 --> 00:14:02,280
I saw you at Banghe the other day.
295
00:14:02,730 --> 00:14:04,210
I'm not asking for compensation.
296
00:14:04,280 --> 00:14:05,760
But I want you to apologize to me
297
00:14:05,760 --> 00:14:07,880
and tell everyone you copied my lines.
298
00:14:09,280 --> 00:14:10,120
Well,
299
00:14:10,280 --> 00:14:11,640
you guys are funny.
300
00:14:12,130 --> 00:14:13,130
I didn't copy your lines.
301
00:14:13,130 --> 00:14:14,640
I don't know what you're talking about.
302
00:14:14,800 --> 00:14:16,880
And I've never been to Banghe
303
00:14:16,880 --> 00:14:17,920
to watch any comedy.
304
00:14:17,920 --> 00:14:19,130
Don't you have any shame?
305
00:14:19,400 --> 00:14:20,920
I gave you my raincoat that day.
306
00:14:22,610 --> 00:14:25,400
Are you in the same club as her?
307
00:14:25,880 --> 00:14:27,760
Do you think your testimony counts?
308
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
If you say that,
309
00:14:29,610 --> 00:14:31,610
I can get five or ten people to prove
310
00:14:31,610 --> 00:14:33,880
that I didn't go out on the 10th.
311
00:14:33,880 --> 00:14:35,400
I was eating at home.
312
00:14:36,010 --> 00:14:37,130
You spilled the beans.
313
00:14:37,130 --> 00:14:38,640
I didn't say what night it was.
314
00:14:40,170 --> 00:14:41,880
Are you filming a TV show?
315
00:14:42,880 --> 00:14:44,610
I'm just saying.
316
00:14:47,640 --> 00:14:48,480
Wait a minute.
317
00:14:50,530 --> 00:14:52,490
I'm not a professional comedian.
318
00:14:52,800 --> 00:14:54,760
I'm a CCD employee.
319
00:14:55,400 --> 00:14:57,640
I can only write lines after work.
320
00:14:58,010 --> 00:14:59,520
From where I work
321
00:14:59,520 --> 00:15:01,490
to the club where I perform,
322
00:15:01,610 --> 00:15:03,040
I need to change subways twice
323
00:15:03,040 --> 00:15:04,610
and take the bus for five stops.
324
00:15:05,280 --> 00:15:07,760
It is my love of stand-up comedy
325
00:15:07,760 --> 00:15:08,920
that keeps me going.
326
00:15:09,400 --> 00:15:10,760
I'm sure you're the same.
327
00:15:10,860 --> 00:15:12,600
We don't make much money from this.
328
00:15:12,610 --> 00:15:15,170
It can hardly be called a business.
329
00:15:16,360 --> 00:15:17,640
All of us
330
00:15:18,210 --> 00:15:20,520
get on the stage with pure love.
331
00:15:22,760 --> 00:15:24,490
Someone told me
332
00:15:24,800 --> 00:15:26,130
that stand-up comedy is
333
00:15:26,130 --> 00:15:28,640
about telling the truth from our hearts.
334
00:15:30,130 --> 00:15:31,280
I don't think
335
00:15:31,400 --> 00:15:33,280
we should betray our hearts.
336
00:15:45,520 --> 00:15:46,760
Are you kidding me?
337
00:15:50,280 --> 00:15:51,120
Are you...?
338
00:15:52,280 --> 00:15:54,880
Are you recording with your phone?
339
00:15:57,010 --> 00:15:57,920
I'm telling you,
340
00:15:58,760 --> 00:16:00,520
I didn't copy your lines.
341
00:16:07,520 --> 00:16:08,640
Did you turn on the recorder?
342
00:16:12,010 --> 00:16:13,880
Yes, but nothing was recorded.
343
00:16:14,280 --> 00:16:16,040
The guy is so sly!
344
00:16:16,520 --> 00:16:17,400
Shameless guy.
345
00:16:19,140 --> 00:16:20,100
(Prefer Morocco:
Heard the female comedian plagiarized.)
346
00:16:20,100 --> 00:16:21,020
(King One: She copied Liu Qi.)
347
00:16:21,020 --> 00:16:22,140
(King Uang: Really? No way.)
348
00:16:22,220 --> 00:16:23,060
(BOBBY: Any proof?)
349
00:16:23,060 --> 00:16:24,580
(Green Autumn Leaf: People heard same lines.
Refreshing Breeze: Liu Qi's first.)
350
00:16:24,580 --> 00:16:25,660
(Dream of Rain:
Women don't seem to write that.)
351
00:16:25,860 --> 00:16:27,260
(Bug: Totally hardcore male-minded.)
352
00:16:27,260 --> 00:16:28,100
(Fortune Cat:
Didn't Liu Qi piece together the copy?)
353
00:16:28,100 --> 00:16:28,940
(God of Fortune:
Yeah, how a guy like that can do comedy.)
354
00:16:28,940 --> 00:16:29,780
(Time Flies:
But he's plagiarized this time, it counts.)
355
00:16:29,780 --> 00:16:30,660
(Tree in the Wind:
Plagiarism is the line.)
356
00:16:30,660 --> 00:16:32,440
(Sanxi Round Candy: She can't go to Alpaca.
Half-life Lost: Disgusting.)
357
00:16:32,520 --> 00:16:34,010
We can't let her come, then.
358
00:16:35,280 --> 00:16:37,280
There are few bottom lines
in the business.
359
00:16:37,490 --> 00:16:40,280
Plagiarism is one of them.
360
00:16:40,520 --> 00:16:42,400
We don't even have a business, right?
361
00:16:42,760 --> 00:16:44,040
There are less than 50 comedians
362
00:16:44,040 --> 00:16:45,400
in Shanghai.
363
00:16:45,610 --> 00:16:47,640
What business can this small circle do?
364
00:16:48,130 --> 00:16:50,010
We need a lie detector.
365
00:16:50,490 --> 00:16:52,370
Bring in the plaintiff
and the defendant.
366
00:16:52,490 --> 00:16:53,760
Let them tell again.
367
00:16:53,800 --> 00:16:55,640
The original gets the green light.
368
00:16:55,760 --> 00:16:57,640
The plagiarist gets the cops.
369
00:16:57,760 --> 00:16:58,880
Don't talk nonsense.
370
00:16:58,880 --> 00:17:01,010
Let's decide whether to let her come.
371
00:17:01,100 --> 00:17:02,900
(Cheng Cheng)
372
00:17:06,410 --> 00:17:08,760
Call it off for now.
373
00:17:08,760 --> 00:17:12,890
Wu Xiuya's show at Alpaca is cancelled.
374
00:17:13,300 --> 00:17:16,650
We'll let you know when it's back on.
375
00:17:17,030 --> 00:17:17,930
Please tell her.
376
00:17:19,890 --> 00:17:20,760
Why?
377
00:17:21,010 --> 00:17:22,800
The guy plagiarized Xiuya's lines.
378
00:17:23,120 --> 00:17:25,800
Now her show is cancelled.
379
00:17:26,220 --> 00:17:27,700
Isn't it too fair?
380
00:17:27,700 --> 00:17:30,700
This is the typical style of Alpaca.
381
00:17:30,980 --> 00:17:32,460
In the beginning,
382
00:17:32,460 --> 00:17:34,460
comedians were poor in creative ability.
383
00:17:34,540 --> 00:17:35,900
They had no sense of copyright.
384
00:17:36,380 --> 00:17:38,860
Many of them just copied
385
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
foreign comedians' lines.
386
00:17:39,860 --> 00:17:42,380
They say you get used to everything
in 21 days.
387
00:17:42,980 --> 00:17:44,860
I've been poor for 30 years,
388
00:17:45,300 --> 00:17:47,300
but I'm still not used to the poor life.
389
00:17:49,060 --> 00:17:51,380
People who heard the joke
often told me...
390
00:17:51,540 --> 00:17:52,520
A lot of people say
391
00:17:52,520 --> 00:17:54,060
you can get used to anything in 21 days.
392
00:17:54,540 --> 00:17:55,620
I'm over 30 now,
393
00:17:55,700 --> 00:17:57,740
but I'm still not used to the poor life.
394
00:17:59,420 --> 00:18:00,460
In Shanghai,
395
00:18:00,460 --> 00:18:02,380
if they listen any good lines,
396
00:18:02,380 --> 00:18:04,700
they would just tell them on stage.
397
00:18:04,740 --> 00:18:06,460
Then Cheng Cheng and the others
398
00:18:06,460 --> 00:18:07,700
thought it wouldn't work,
399
00:18:07,700 --> 00:18:08,900
so they set the rules.
400
00:18:08,980 --> 00:18:11,380
Foreign lines are forbidden at Alpaca.
401
00:18:11,380 --> 00:18:14,220
Plagiarizing is strictly forbidden.
402
00:18:14,460 --> 00:18:15,860
Despite the rules,
403
00:18:15,860 --> 00:18:17,220
you can't tell
404
00:18:17,620 --> 00:18:18,620
about a lot of things.
405
00:18:18,620 --> 00:18:20,700
It's not like there are line cops
406
00:18:20,700 --> 00:18:22,620
or a line court to decide
407
00:18:22,620 --> 00:18:24,460
that this is not right.
408
00:18:24,460 --> 00:18:25,860
Everyone sticks
409
00:18:25,860 --> 00:18:26,980
to their own view.
410
00:18:27,460 --> 00:18:28,980
Finally, to show fairness,
411
00:18:28,980 --> 00:18:30,460
disputed lines
412
00:18:30,460 --> 00:18:32,380
are not told on stage.
413
00:18:32,900 --> 00:18:34,460
So this time, Alpaca
414
00:18:34,460 --> 00:18:36,380
followed the old path
415
00:18:36,380 --> 00:18:37,980
and simply cancelled Xiuya's show.
416
00:18:38,860 --> 00:18:40,060
What Alpaca?
417
00:18:40,540 --> 00:18:41,620
They're ostriches.
418
00:18:42,140 --> 00:18:43,740
Yeah, it's unfair,
419
00:18:43,740 --> 00:18:45,540
but we can do nothing about it.
420
00:18:45,700 --> 00:18:47,460
Xiuya cannot prove
421
00:18:47,860 --> 00:18:49,700
that she wrote the lines, right?
422
00:18:49,700 --> 00:18:50,700
Why can't she?
423
00:18:51,620 --> 00:18:53,980
If Xiuya posts all her drafts,
424
00:18:53,980 --> 00:18:55,620
doesn't that prove she wrote them?
425
00:18:55,700 --> 00:18:56,540
Yeah.
426
00:18:57,460 --> 00:18:58,620
But I write all my drafts
427
00:18:58,620 --> 00:18:59,940
in my phone's memo.
428
00:19:00,380 --> 00:19:02,700
Each edition builds on the last,
429
00:19:02,700 --> 00:19:04,700
and only the final versions are left.
430
00:19:06,620 --> 00:19:07,780
But I do keep a notebook
431
00:19:07,780 --> 00:19:09,220
of all my ideas.
432
00:19:09,700 --> 00:19:11,700
But even if you post them now,
433
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
you can't prove
434
00:19:12,980 --> 00:19:14,540
that you wrote them before Liu Qi.
435
00:19:15,980 --> 00:19:17,980
Is there no other way
436
00:19:17,980 --> 00:19:19,460
to prove that Xiuya's lines
437
00:19:19,460 --> 00:19:20,700
were plagiarized?
438
00:19:20,980 --> 00:19:22,460
Can't we call Liu Qi
439
00:19:22,460 --> 00:19:24,300
to Alpaca
440
00:19:24,300 --> 00:19:25,460
and confront him face to face?
441
00:19:25,460 --> 00:19:27,700
Yeah, let them tell
442
00:19:28,300 --> 00:19:31,220
the same lines in front of everyone.
443
00:19:31,300 --> 00:19:32,940
We are all stand-up comedians.
444
00:19:32,980 --> 00:19:34,460
We can tell who wrote the lines
445
00:19:34,460 --> 00:19:35,940
by hearing them.
446
00:19:35,940 --> 00:19:37,460
- That's right.
- Yeah.
447
00:19:37,460 --> 00:19:39,020
When will that guy come out again?
448
00:19:39,020 --> 00:19:40,300
He's sly.
449
00:19:40,700 --> 00:19:41,900
The last time we went to him,
450
00:19:41,900 --> 00:19:43,460
we alerted him.
451
00:19:43,900 --> 00:19:45,420
I don't think he'll come out again.
452
00:19:53,220 --> 00:19:54,460
Don't be upset.
453
00:19:54,740 --> 00:19:55,980
Really. That's not necessary.
454
00:19:56,260 --> 00:19:59,220
What's so great about Alpaca?
455
00:19:59,460 --> 00:20:00,700
I don't think highly of them.
456
00:20:01,420 --> 00:20:03,460
Sooner or later, we'll challenge them.
457
00:20:03,700 --> 00:20:05,140
Can't we bring
458
00:20:05,140 --> 00:20:07,140
all their audience here to perform?
459
00:20:07,980 --> 00:20:08,820
Don't bother.
460
00:20:09,220 --> 00:20:10,980
We can't handle their audience.
461
00:20:11,900 --> 00:20:13,980
They've seen it all before.
462
00:20:14,260 --> 00:20:19,420
Unless we invent a martial arts comedy.
463
00:20:19,420 --> 00:20:22,420
With one comedian,
it's single stand-up comedy
464
00:20:22,460 --> 00:20:25,700
where you talk, fight,
and do somersaults.
465
00:20:25,700 --> 00:20:28,460
With two,
it's martial arts comedy dialogue.
466
00:20:28,540 --> 00:20:31,160
You can talk, fight, and do somersaults
467
00:20:31,160 --> 00:20:32,540
with your head broken and bleeding.
468
00:20:33,500 --> 00:20:35,700
I don't care if I can perform at Alpaca.
469
00:20:35,900 --> 00:20:37,220
The hardest part for me
470
00:20:37,700 --> 00:20:39,020
is that he does such a lousy job.
471
00:20:39,260 --> 00:20:41,460
He wasted the lines I wrote with effort.
472
00:20:44,980 --> 00:20:47,700
Qi, why don't you go on stage today?
473
00:20:50,900 --> 00:20:53,140
I'm in a bad mood. I don't feel like it.
474
00:20:53,540 --> 00:20:55,220
You're the victim.
475
00:20:55,700 --> 00:20:57,740
You can't let this affect you.
476
00:20:57,900 --> 00:20:59,220
Can I not be affected?
477
00:21:00,220 --> 00:21:01,980
I wrote the lines with so much effort.
478
00:21:03,980 --> 00:21:04,940
I don't want to bother.
479
00:21:12,110 --> 00:21:12,980
I'll go to the toilet.
480
00:21:38,500 --> 00:21:41,060
(Ziming:
Plagiarists should be banned forever.)
481
00:21:41,060 --> 00:21:42,280
(Jiayu: I've seen her show.
Harmless but do such a thing.)
482
00:21:42,280 --> 00:21:44,380
(Rookie Stand-up Comedy)
483
00:21:44,860 --> 00:21:48,540
(Liaoliao: Is Wu Xiuya in our group?)
484
00:21:49,620 --> 00:21:50,980
(Mute Notifications)
485
00:21:52,340 --> 00:21:53,210
By the way,
486
00:21:53,220 --> 00:21:54,700
are you coming to the show tomorrow?
487
00:21:55,220 --> 00:21:56,060
Sure.
488
00:21:56,780 --> 00:21:58,900
Should I hire some bodyguards
489
00:21:58,900 --> 00:21:59,860
to beef up security?
490
00:21:59,860 --> 00:22:01,460
Don't bother. I'm not a star.
491
00:22:02,420 --> 00:22:04,740
That's right. You're just
492
00:22:04,740 --> 00:22:06,500
an ordinary billionaire worth 3 billion.
493
00:22:08,700 --> 00:22:10,700
But I don't think
494
00:22:10,700 --> 00:22:12,740
many comedians here read Forbes.
495
00:22:16,140 --> 00:22:18,020
Zhiyong, we're out of peppermint.
496
00:22:18,020 --> 00:22:19,220
No mojitos for the guests
497
00:22:19,220 --> 00:22:20,420
at dinner, then.
498
00:22:21,700 --> 00:22:23,220
Order some quickly.
499
00:22:23,700 --> 00:22:24,540
I did it.
500
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
Is Shi Ye here?
501
00:22:30,220 --> 00:22:32,220
You're not here to drink.
502
00:22:32,220 --> 00:22:33,060
Why do you want him?
503
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
He hit someone.
504
00:22:34,700 --> 00:22:36,220
He can't get away with it.
505
00:22:37,220 --> 00:22:38,700
Who did he hit?
506
00:22:38,940 --> 00:22:39,900
Liu Qi.
507
00:22:40,700 --> 00:22:41,980
No way.
508
00:22:41,980 --> 00:22:42,980
Why not?
509
00:22:42,980 --> 00:22:44,700
We've got the video.
510
00:22:44,700 --> 00:22:45,700
Why would I lie?
511
00:22:46,700 --> 00:22:47,780
He not only hit him.
512
00:22:47,780 --> 00:22:49,940
He was very overbearing.
513
00:22:49,940 --> 00:22:51,740
(Fraud Fighter Banghe Shi Ye)
514
00:22:52,540 --> 00:22:55,140
- You can't do this.
- Let me see.
515
00:22:55,140 --> 00:22:56,700
- It's too much.
- Don't touch it.
516
00:22:56,700 --> 00:22:58,140
He was indeed overbearing.
517
00:22:58,140 --> 00:22:58,980
Did you see it?
518
00:22:59,260 --> 00:23:00,980
We came to ask for an explanation.
519
00:23:01,220 --> 00:23:02,500
So overbearing.
520
00:23:02,780 --> 00:23:04,300
He really went too far.
521
00:23:04,300 --> 00:23:05,140
But
522
00:23:05,740 --> 00:23:07,460
I'm sorry. He's not here anymore.
523
00:23:07,460 --> 00:23:08,700
You don't need to come again.
524
00:23:08,700 --> 00:23:10,420
He's not coming back, you know?
525
00:23:10,700 --> 00:23:11,540
- I'm back.
- He...
526
00:23:16,260 --> 00:23:17,700
Did you hit Liu Qi?
527
00:23:19,980 --> 00:23:20,820
Yes.
528
00:23:23,180 --> 00:23:24,020
You...
529
00:23:28,140 --> 00:23:30,220
Who are you to hit him?
530
00:23:31,140 --> 00:23:32,140
I was wrong!
531
00:23:38,700 --> 00:23:39,700
Liu Qi spread rumors
532
00:23:39,940 --> 00:23:43,420
that Wu Xiuya copied his lines.
533
00:23:43,700 --> 00:23:45,220
I lost my temper and acted on impulse.
534
00:23:45,700 --> 00:23:47,940
But now I realize that I made a mistake.
535
00:23:48,140 --> 00:23:49,460
I'm willing to take responsibility
536
00:23:49,460 --> 00:23:50,700
and apologize to Liu Qi.
537
00:23:52,180 --> 00:23:54,180
Well, that's okay.
538
00:23:54,540 --> 00:23:55,380
It's not okay.
539
00:23:55,740 --> 00:23:56,580
How about this?
540
00:23:56,700 --> 00:24:00,500
Tomorrow, 7:30 PM, in Binjiang Park,
541
00:24:00,740 --> 00:24:02,140
I'll treat all of you to dinner
542
00:24:02,500 --> 00:24:04,260
and apologize to Liu Qi. Is that okay?
543
00:24:04,700 --> 00:24:05,980
Absolutely okay.
544
00:24:05,980 --> 00:24:07,660
You don't have to do this.
545
00:24:07,660 --> 00:24:09,280
- It's a bit exaggerated.
- No, it isn't.
546
00:24:09,660 --> 00:24:11,140
You guys, don't come here for nothing.
547
00:24:11,140 --> 00:24:12,020
Eat and drink all you want.
548
00:24:12,430 --> 00:24:13,280
It's my treat.
549
00:24:13,300 --> 00:24:14,620
Help yourselves. Come on.
550
00:24:14,620 --> 00:24:16,140
We've already eaten.
551
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
No, that would
552
00:24:17,960 --> 00:24:18,820
- be a waste.
- Come.
553
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
You're good.
554
00:24:25,160 --> 00:24:26,100
What would you like to drink?
555
00:24:26,460 --> 00:24:27,460
- No.
- Just say.
556
00:24:28,260 --> 00:24:29,140
I'd like this.
557
00:24:29,140 --> 00:24:30,140
Beer.
558
00:24:30,300 --> 00:24:31,140
- Beer?
- Whatever.
559
00:24:31,140 --> 00:24:31,980
Fine. What about you?
560
00:24:38,900 --> 00:24:40,220
Why did you hit him?
561
00:24:42,460 --> 00:24:43,540
I couldn't help myself.
562
00:24:43,980 --> 00:24:45,220
That's not like you.
563
00:24:45,700 --> 00:24:46,700
Why not?
564
00:24:47,220 --> 00:24:48,740
I'm a man of honor.
565
00:24:48,980 --> 00:24:50,460
What if they call the police?
566
00:24:50,700 --> 00:24:51,540
Whatever.
567
00:24:51,700 --> 00:24:53,460
I gave him two slaps on the forehead.
568
00:24:53,700 --> 00:24:54,640
If he called the police,
569
00:24:54,640 --> 00:24:56,780
they could only write in their report
570
00:24:57,020 --> 00:24:58,220
that he had lost five hairs,
571
00:24:59,020 --> 00:25:00,140
or possibly ten.
572
00:25:01,780 --> 00:25:03,980
Why is your hand bleeding? Is it okay?
573
00:25:04,600 --> 00:25:05,460
No big deal.
574
00:25:05,460 --> 00:25:07,140
I cut myself on the way out.
575
00:25:07,780 --> 00:25:08,620
A minor injury.
576
00:25:11,980 --> 00:25:13,460
Thanks for standing up for me.
577
00:25:14,700 --> 00:25:15,540
Don't mention it.
578
00:25:18,140 --> 00:25:19,700
But I don't think it's right.
579
00:25:21,540 --> 00:25:22,420
What do you mean?
580
00:25:23,700 --> 00:25:24,900
Tell me the truth.
581
00:25:25,220 --> 00:25:26,460
What's your plan?
582
00:25:45,700 --> 00:25:47,260
Hello. Welcome.
583
00:25:47,260 --> 00:25:49,060
(Band-Aid)
584
00:25:58,980 --> 00:26:00,700
- Don't move.
- I'm fine.
585
00:26:01,980 --> 00:26:04,460
Even though, you need a band-aid.
586
00:26:04,460 --> 00:26:06,700
If it gets worse,
you might need stitches.
587
00:26:09,260 --> 00:26:11,420
Keep it dry for the next two days.
588
00:26:12,460 --> 00:26:13,540
If I keep it dry,
589
00:26:13,540 --> 00:26:14,700
how can I wash my hair?
590
00:26:14,940 --> 00:26:16,020
I'll help you.
591
00:26:18,980 --> 00:26:19,820
I'm kidding.
592
00:26:24,420 --> 00:26:27,700
Zhao Na told me you broke up with her.
593
00:26:30,460 --> 00:26:34,780
Is it because you cheated on her?
594
00:26:35,700 --> 00:26:37,220
How could I have done that?
595
00:26:37,760 --> 00:26:38,700
I don't think you would.
596
00:26:39,260 --> 00:26:41,980
- Do you have any girlfriend now?
- No.
597
00:26:41,980 --> 00:26:43,220
Can I be your girlfriend?
598
00:26:43,220 --> 00:26:44,060
No.
599
00:26:44,700 --> 00:26:45,900
Don't answer so quickly.
600
00:26:45,900 --> 00:26:46,740
I'm serious.
601
00:26:46,750 --> 00:26:48,140
Come on, think about it.
602
00:26:48,140 --> 00:26:49,220
Be serious.
603
00:26:49,700 --> 00:26:51,460
Okay, ask me again.
604
00:26:53,260 --> 00:26:55,220
Can I be your girlfriend?
605
00:26:59,500 --> 00:27:00,340
No.
606
00:27:01,140 --> 00:27:02,700
I'm serious.
607
00:27:03,220 --> 00:27:04,060
Me too.
608
00:27:05,460 --> 00:27:06,300
Okay.
609
00:27:06,980 --> 00:27:08,700
But you can think about it.
610
00:27:08,700 --> 00:27:09,700
I'm in no rush.
611
00:27:10,540 --> 00:27:11,460
Let's take our time.
612
00:27:11,460 --> 00:27:12,540
I'll deliver the fruit tray.
613
00:27:17,220 --> 00:27:18,980
Very good. Very brave.
614
00:27:19,700 --> 00:27:20,540
It's okay.
615
00:27:20,740 --> 00:27:22,980
At least he knows your feelings now.
616
00:27:23,220 --> 00:27:25,220
One day you'll beat him.
617
00:27:25,460 --> 00:27:26,300
No.
618
00:27:26,700 --> 00:27:27,740
Impress him.
619
00:27:37,780 --> 00:27:39,700
I just confessed to Shi Ye.
620
00:27:42,220 --> 00:27:43,060
Really?
621
00:27:43,700 --> 00:27:45,220
But he didn't say yes.
622
00:27:45,220 --> 00:27:47,220
I'm going to brainwash him every day,
623
00:27:47,220 --> 00:27:48,420
every day.
624
00:27:48,700 --> 00:27:50,460
Sooner or later, he'll fall for me.
625
00:27:54,620 --> 00:27:55,460
Great.
626
00:27:57,140 --> 00:27:58,540
(Eggman: Heard Shi Ye's giving a party
to apologize to Liu Qi.)
627
00:27:58,540 --> 00:27:59,420
(Madness Stand-up Comedy)
(Mei: Why?)
628
00:27:59,420 --> 00:28:00,260
(Baibai: Yeah, why?)
629
00:28:00,300 --> 00:28:01,580
(Fluttering Moth: Shi Ye hit Liu Qi?)
BOBBY: Impressive.)
630
00:28:01,580 --> 00:28:02,420
(Student Zhao: Liu Qi's good
to make him apologize in public.)
631
00:28:02,420 --> 00:28:03,460
(Refreshing Breeze:
Should watch the show!)
632
00:28:03,460 --> 00:28:05,260
(Pile of Rocks: It's in Binjiang Park.)
633
00:28:05,260 --> 00:28:06,380
(Dispel the Clouds:
I'll be a spectator!)
634
00:28:06,380 --> 00:28:07,340
(God of Fortune:
Go to Alpaca or be a spectator?)
635
00:28:07,340 --> 00:28:08,180
(Which one? So hard to choose!)
636
00:28:08,180 --> 00:28:09,220
(Sanxi Round Candy:
Alpaca's common. A public apology is not.)
637
00:28:09,220 --> 00:28:10,880
(Sanxi Round Candy:
Spectator, of course!)
638
00:28:14,700 --> 00:28:17,460
This must be the lowest occupancy rate.
639
00:28:18,220 --> 00:28:19,420
The second lowest.
640
00:28:19,500 --> 00:28:21,500
The worst was during the typhoon.
641
00:28:23,500 --> 00:28:25,540
One, two, three.
642
00:28:25,540 --> 00:28:28,380
(Alpaca)
643
00:28:30,780 --> 00:28:32,220
Didn't you say that your show
644
00:28:32,220 --> 00:28:33,300
is always sold out
645
00:28:33,420 --> 00:28:34,700
and it's hard to reserve a seat?
646
00:28:35,420 --> 00:28:36,260
Where's the audience?
647
00:28:36,500 --> 00:28:37,700
They went to see another show.
648
00:28:38,180 --> 00:28:39,020
What show?
649
00:28:39,460 --> 00:28:40,740
A comedian
650
00:28:40,740 --> 00:28:42,940
plagiarized another comedian's lines.
651
00:28:43,220 --> 00:28:45,140
A third comedian hit the comedian
652
00:28:45,140 --> 00:28:46,740
who was plagiarized.
653
00:28:46,740 --> 00:28:47,700
Tonight,
654
00:28:47,900 --> 00:28:49,980
the third comedian
will apologize publicly
655
00:28:50,220 --> 00:28:51,140
to the comedian he hit.
656
00:28:51,140 --> 00:28:53,420
It spread through the circle last night.
657
00:28:53,420 --> 00:28:54,900
Everyone's gone to watch the show.
658
00:28:55,460 --> 00:28:56,460
Exciting.
659
00:28:57,740 --> 00:28:59,980
Haven't you guys in the circle
660
00:28:59,980 --> 00:29:02,220
seen the world?
661
00:29:02,780 --> 00:29:05,300
It's a small circle full of nerds.
662
00:29:05,700 --> 00:29:06,700
Such gossip
663
00:29:06,940 --> 00:29:08,460
is a kind of business earthquake.
664
00:29:08,700 --> 00:29:10,980
To be honest, I want to watch it too.
665
00:29:11,780 --> 00:29:12,900
So do I.
666
00:29:14,700 --> 00:29:15,700
Can I not go?
667
00:29:16,140 --> 00:29:16,980
No.
668
00:29:18,500 --> 00:29:19,420
That's good.
669
00:29:19,500 --> 00:29:20,700
- Is it good?
- Sure.
670
00:29:21,160 --> 00:29:22,060
When is the meat ready?
671
00:29:22,060 --> 00:29:22,880
Soon.
672
00:29:25,780 --> 00:29:26,700
Xiaolan.
673
00:29:26,980 --> 00:29:27,820
Here.
674
00:29:29,220 --> 00:29:30,060
Coming.
675
00:29:33,980 --> 00:29:34,820
Qi.
676
00:29:35,420 --> 00:29:37,460
Qi, hello.
677
00:29:38,020 --> 00:29:38,860
Hello.
678
00:29:39,980 --> 00:29:40,980
It's just an apology.
679
00:29:41,460 --> 00:29:42,300
Is it necessary?
680
00:29:43,300 --> 00:29:46,700
This is a display of Ye's sincerity,
681
00:29:46,700 --> 00:29:47,540
right?
682
00:29:47,900 --> 00:29:49,220
Is your head okay?
683
00:29:50,220 --> 00:29:51,060
It's okay.
684
00:29:51,140 --> 00:29:51,980
Almost okay.
685
00:29:52,460 --> 00:29:53,500
Magnanimous.
686
00:29:54,160 --> 00:29:55,740
- This guy...
- Have a good drink later.
687
00:30:00,420 --> 00:30:01,500
- Not bad.
- Come, Zhiyong.
688
00:30:02,140 --> 00:30:02,980
Here.
689
00:30:11,140 --> 00:30:11,980
Tasty.
690
00:30:12,220 --> 00:30:13,060
Nice place.
691
00:30:30,660 --> 00:30:31,740
Hello, everyone. I'm Shi Ye.
692
00:30:31,980 --> 00:30:34,460
I'm glad to have so many friends
693
00:30:34,460 --> 00:30:35,980
and fellow comedians here.
694
00:30:36,460 --> 00:30:37,400
Today,
695
00:30:37,400 --> 00:30:39,140
I invited you over
696
00:30:39,140 --> 00:30:40,660
because I want to apologize to Liu Qi.
697
00:30:40,660 --> 00:30:42,170
I shouldn't have treated him violently.
698
00:30:42,680 --> 00:30:44,700
Mr. Liu, I'm sorry.
699
00:30:47,540 --> 00:30:49,020
Let's turn the page on this.
700
00:30:49,700 --> 00:30:51,460
Mr. Liu is very magnanimous.
701
00:30:51,610 --> 00:30:53,420
We should all learn from him.
702
00:30:54,390 --> 00:30:55,460
Everyone,
703
00:30:55,460 --> 00:30:57,300
some of you may know Mr. Liu,
704
00:30:57,500 --> 00:30:58,540
some may not.
705
00:30:58,540 --> 00:30:59,460
Mr. Liu
706
00:30:59,460 --> 00:31:01,700
is a veteran who has been immersed
707
00:31:01,700 --> 00:31:02,940
in the circle for years.
708
00:31:03,700 --> 00:31:04,700
Almost two years, right?
709
00:31:05,700 --> 00:31:06,700
The whole thing started
710
00:31:06,700 --> 00:31:08,780
when Mr. Liu created
711
00:31:08,780 --> 00:31:10,420
very good lines that were plagiarized
712
00:31:10,510 --> 00:31:12,420
by a female comedian from Banghe,
713
00:31:12,420 --> 00:31:14,780
the club I belong to.
714
00:31:15,260 --> 00:31:17,260
If everyone is plagiarizing,
715
00:31:17,460 --> 00:31:18,740
we'll all plagiarize each other.
716
00:31:18,860 --> 00:31:20,060
Stand-up comedy will be ruined.
717
00:31:20,460 --> 00:31:22,700
We must stick to originality
718
00:31:22,900 --> 00:31:24,500
and support originality.
719
00:31:24,980 --> 00:31:26,140
I think since Mr. Liu
720
00:31:26,140 --> 00:31:27,980
has created such good lines
721
00:31:27,980 --> 00:31:29,980
and there are many fellow comedians,
722
00:31:29,980 --> 00:31:32,460
we should learn from him, okay?
723
00:31:32,740 --> 00:31:34,700
Have you heard Mr. Liu's lines?
724
00:31:34,980 --> 00:31:37,220
- No.
- No.
725
00:31:37,520 --> 00:31:38,360
Not yet.
726
00:31:38,360 --> 00:31:39,700
Do you want to hear it?
727
00:31:39,700 --> 00:31:40,700
- Sure.
- Yes.
728
00:31:40,780 --> 00:31:42,700
Let's ask Mr. Liu to tell it for us,
okay?
729
00:31:42,940 --> 00:31:43,780
Good!
730
00:31:44,700 --> 00:31:47,140
Come on, Liu Qi!
731
00:31:47,140 --> 00:31:53,300
Liu Qi!
732
00:31:53,300 --> 00:32:00,020
Liu Qi, Liu Qi!
733
00:32:00,020 --> 00:32:01,700
Now it's Mr. Liu's show.
734
00:32:03,980 --> 00:32:05,020
Come on!
735
00:32:10,390 --> 00:32:12,020
Hello, everyone. I'm Liu Qi.
736
00:32:14,020 --> 00:32:15,980
Everyone here
737
00:32:15,980 --> 00:32:18,490
is my fellow comedians, right?
738
00:32:19,700 --> 00:32:22,460
I recently invented a comedy form
739
00:32:22,940 --> 00:32:24,700
called classroom stand-up comedy.
740
00:32:25,300 --> 00:32:26,740
For example, I ask the audience,
741
00:32:27,540 --> 00:32:29,140
"Have you seen stand-up comedy before?"
742
00:32:31,540 --> 00:32:32,700
Answer me.
743
00:32:33,860 --> 00:32:35,290
I'll call the roll if no one answers.
744
00:32:36,460 --> 00:32:37,300
This student,
745
00:32:37,980 --> 00:32:39,260
have you ever seen a comedy?
746
00:32:40,000 --> 00:32:40,840
I have.
747
00:32:40,840 --> 00:32:42,740
Then why didn't you answer me?
748
00:32:44,140 --> 00:32:45,460
Guys, are you
749
00:32:45,460 --> 00:32:47,900
watching the comedy for me?
750
00:32:48,700 --> 00:32:51,460
Don't you have to laugh by yourselves?
751
00:32:51,940 --> 00:32:53,540
Can I laugh for you?
752
00:32:55,140 --> 00:32:56,080
You know, day after day,
753
00:32:56,220 --> 00:32:57,540
who am I standing here for?
754
00:32:57,540 --> 00:32:58,940
I'm doing this for you.
755
00:33:00,700 --> 00:33:02,900
Isn't it the teachers' job
to teach students?
756
00:33:02,900 --> 00:33:04,020
We expected too much.
757
00:33:04,740 --> 00:33:05,700
Just so so.
758
00:33:05,780 --> 00:33:08,140
Thanks. I'm Liu Qi.
759
00:33:11,780 --> 00:33:12,940
Good!
760
00:33:16,420 --> 00:33:17,300
Thank you.
761
00:33:17,880 --> 00:33:20,700
Thank Mr. Liu for his great show.
762
00:33:20,800 --> 00:33:22,760
So this concludes
763
00:33:23,220 --> 00:33:24,220
our party.
764
00:33:26,380 --> 00:33:27,220
How could that be?
765
00:33:27,220 --> 00:33:28,700
I'm just kidding.
766
00:33:29,060 --> 00:33:30,700
Today, because of the little incident
767
00:33:30,700 --> 00:33:32,220
between Liu Qi and me,
768
00:33:32,220 --> 00:33:33,940
we got here together.
769
00:33:33,940 --> 00:33:35,140
I'm so happy.
770
00:33:35,140 --> 00:33:36,460
And the night is so beautiful.
771
00:33:36,460 --> 00:33:37,740
How can we end it so soon?
772
00:33:37,740 --> 00:33:38,980
You haven't finished your drinks
773
00:33:38,980 --> 00:33:39,980
and your food yet.
774
00:33:40,500 --> 00:33:44,260
Next up is a more exciting show.
775
00:33:44,700 --> 00:33:45,900
Please welcome the unknown
776
00:33:46,110 --> 00:33:49,870
tainted female comedian, Wu Xiuya.
777
00:33:56,780 --> 00:33:58,540
Shi Ye, what are you doing?
778
00:33:58,700 --> 00:34:00,140
Are you deliberately provoking?
779
00:34:00,460 --> 00:34:01,550
Did she plagiarize or not?
780
00:34:01,550 --> 00:34:02,980
She can't perform if she plagiarized,
781
00:34:02,980 --> 00:34:03,820
right?
782
00:34:04,260 --> 00:34:05,700
Everyone, please give me,
783
00:34:05,700 --> 00:34:08,300
the unknown tainted comedian,
784
00:34:08,580 --> 00:34:09,980
a chance to tell you three jokes.
785
00:34:10,100 --> 00:34:11,660
After the three jokes,
786
00:34:11,660 --> 00:34:13,060
if you still think I'm not qualified
787
00:34:13,060 --> 00:34:14,020
to stand on this stage,
788
00:34:14,020 --> 00:34:16,740
I'll never go on stage again,
789
00:34:17,060 --> 00:34:17,900
okay?
790
00:34:17,900 --> 00:34:20,660
Tell me the truth. What's your plan?
791
00:34:29,580 --> 00:34:30,460
(Plagiarist)
792
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
You didn't hit him.
793
00:34:31,940 --> 00:34:33,100
Am I that stupid?
794
00:34:33,300 --> 00:34:34,740
You are pretty stupid now.
795
00:34:34,740 --> 00:34:35,980
I'm very smart.
796
00:34:35,980 --> 00:34:37,940
I bought a high-quality oil pen.
797
00:34:38,740 --> 00:34:40,260
Its marks last for three or four days.
798
00:34:42,460 --> 00:34:44,380
So he covered his head with bandage
799
00:34:44,380 --> 00:34:45,740
to hide the characters.
800
00:34:46,980 --> 00:34:48,740
Why didn't you explain?
801
00:34:50,500 --> 00:34:51,820
Dong reminded me.
802
00:34:52,260 --> 00:34:54,020
I wanted you two to compete
803
00:34:54,020 --> 00:34:55,460
to tell the lines
804
00:34:55,500 --> 00:34:57,180
in front of the comedians.
805
00:34:57,380 --> 00:34:58,460
Professionals
806
00:34:58,460 --> 00:35:00,260
can easily recognize the plagiarist.
807
00:35:00,780 --> 00:35:02,140
But Liu Qi
808
00:35:02,140 --> 00:35:03,300
wouldn't come out easily.
809
00:35:04,300 --> 00:35:06,300
So you pretended to lose control,
810
00:35:06,300 --> 00:35:07,740
went to write on his forehead,
811
00:35:07,740 --> 00:35:09,460
and left a message
about you hitting him.
812
00:35:09,500 --> 00:35:10,500
He felt guilty,
813
00:35:10,500 --> 00:35:12,020
so he covered the characters
814
00:35:12,020 --> 00:35:13,620
and told his friends you hit him.
815
00:35:13,620 --> 00:35:15,420
When his friends came to you,
816
00:35:15,500 --> 00:35:17,020
you told them you wanted to apologize
817
00:35:17,300 --> 00:35:18,460
to lure him out.
818
00:35:21,340 --> 00:35:22,340
Pretending to be injured,
819
00:35:22,660 --> 00:35:24,460
only Liu Qi is the one injured.
820
00:35:24,740 --> 00:35:27,100
I said in all my comedy groups
821
00:35:27,100 --> 00:35:28,460
that I would apologize to Liu Qi.
822
00:35:28,660 --> 00:35:30,740
I'm sure they will come and watch it.
823
00:35:30,900 --> 00:35:32,460
We just need Liu Qi
824
00:35:32,740 --> 00:35:33,780
to tell the lines again.
825
00:35:33,980 --> 00:35:35,100
Then it's your show time.
826
00:35:36,740 --> 00:35:38,460
I'm a bit stressed.
827
00:35:38,980 --> 00:35:40,980
What if I screw up?
828
00:35:41,420 --> 00:35:42,260
You won't.
829
00:35:42,540 --> 00:35:45,020
Just remember they're your lines.
830
00:35:47,460 --> 00:35:49,740
In fact, I haven't done this for long,
831
00:35:49,740 --> 00:35:51,820
and I started to do it only by accident.
832
00:35:52,260 --> 00:35:53,740
One day, I suddenly realized
833
00:35:53,740 --> 00:35:56,740
my boyfriend was getting married.
834
00:35:56,820 --> 00:35:58,740
At one of my colleagues' wedding,
835
00:35:58,740 --> 00:36:00,340
he proposed to me out of the blue.
836
00:36:01,980 --> 00:36:02,900
You know what?
837
00:36:02,980 --> 00:36:05,020
A proposal is the only thing
838
00:36:05,020 --> 00:36:06,900
you can get done by kneeling down.
839
00:36:08,860 --> 00:36:11,260
Kneeling is better
than worshipping Buddha.
840
00:36:12,100 --> 00:36:14,740
A public proposal is a moral blackmail.
841
00:36:14,780 --> 00:36:15,980
The blackmail should be used
842
00:36:15,980 --> 00:36:17,300
more practically,
843
00:36:17,300 --> 00:36:18,540
like on your boss.
844
00:36:19,580 --> 00:36:22,740
If you want a raise, kneel to your boss.
845
00:36:23,740 --> 00:36:27,260
Get down on one knee in your office.
846
00:36:27,460 --> 00:36:28,980
Will you give me a raise?
847
00:36:29,420 --> 00:36:30,540
Say yes, will you?
848
00:36:31,420 --> 00:36:33,140
Your colleagues then start to applaud.
849
00:36:33,340 --> 00:36:37,660
Say yes! Say yes!
850
00:36:38,020 --> 00:36:40,540
Let your boss experience the surprise.
851
00:36:41,780 --> 00:36:43,260
Thanks for your encouragement.
852
00:36:43,260 --> 00:36:44,380
Good!
853
00:36:45,060 --> 00:36:46,540
I'm nervous today.
854
00:36:47,580 --> 00:36:49,740
Because you're all my fellow comedians.
855
00:36:49,780 --> 00:36:50,900
I have never seen
856
00:36:50,900 --> 00:36:53,010
a singer's concert where the audience
857
00:36:53,010 --> 00:36:54,920
- is made up entirely of singers.
- What's wrong with you?
858
00:36:56,260 --> 00:36:58,740
It's okay. It's a little hot here.
859
00:36:59,260 --> 00:37:00,980
But today isn't the weirdest.
860
00:37:01,420 --> 00:37:03,100
I've met the least
861
00:37:03,100 --> 00:37:05,060
cooperative audience before.
862
00:37:05,060 --> 00:37:07,460
They ignored me when I talked to them.
863
00:37:07,580 --> 00:37:10,820
I asked, "Have you watched comedies?"
864
00:37:12,940 --> 00:37:15,740
The room fell silent, just like now.
865
00:37:17,500 --> 00:37:18,340
Since then,
866
00:37:18,340 --> 00:37:20,780
I've invented a new way of doing comedy
867
00:37:20,780 --> 00:37:23,020
called classroom stand-up comedy.
868
00:37:23,300 --> 00:37:25,100
When I get an uncooperative audience,
869
00:37:25,340 --> 00:37:28,380
I ask, "Have you watched comedies?"
870
00:37:32,740 --> 00:37:33,860
Isn't anyone answering me?
871
00:37:34,420 --> 00:37:36,020
Then I'll call the roll.
872
00:37:36,460 --> 00:37:38,460
This student, answer me.
873
00:37:38,580 --> 00:37:39,820
Have you seen comedies before?
874
00:37:40,580 --> 00:37:41,420
Yes.
875
00:37:41,460 --> 00:37:43,300
Then why didn't you answer me?
876
00:37:43,300 --> 00:37:45,060
Are you watching the show for me?
877
00:37:45,180 --> 00:37:47,100
Am I telling jokes for me or for you?
878
00:37:49,580 --> 00:37:50,820
If you don't laugh today,
879
00:37:50,960 --> 00:37:52,500
I'll still stand here and talk tomorrow.
880
00:37:56,260 --> 00:37:58,260
I'm sure you can tell now.
881
00:37:58,260 --> 00:38:00,740
This is the joke
I'm accused of plagiarism.
882
00:38:01,140 --> 00:38:03,060
Too bad he didn't listen carefully.
883
00:38:03,060 --> 00:38:04,300
But I suggest that next time
884
00:38:04,460 --> 00:38:08,140
he bring a recorder.
885
00:38:08,500 --> 00:38:09,740
That way you can record it
886
00:38:09,740 --> 00:38:11,580
and study it when you are back.
887
00:38:12,740 --> 00:38:14,740
The punch line goes like this:
888
00:38:14,860 --> 00:38:15,960
I thought the two strangest things
889
00:38:15,960 --> 00:38:18,740
my teacher used to say were,
890
00:38:18,740 --> 00:38:20,260
"I see clearly the little tricks
891
00:38:20,260 --> 00:38:21,380
you are playing below.
892
00:38:21,380 --> 00:38:22,740
I just don't care."
893
00:38:23,740 --> 00:38:24,980
(This moment,)
894
00:38:24,980 --> 00:38:27,500
(everyone is immersed in Xiuya's show.)
895
00:38:28,260 --> 00:38:30,260
(Liu Qi's lie about Xiuya's plagiarism)
896
00:38:30,260 --> 00:38:31,300
(proved to be ill-founded.)
897
00:38:32,380 --> 00:38:33,980
(Xiuya finally proved herself.)
898
00:38:34,420 --> 00:38:36,500
(Girls can do stand-up comedy, too.)
899
00:38:37,180 --> 00:38:39,020
- Thanks, everyone. I'm Xiuya.
- Great!
900
00:38:42,780 --> 00:38:43,620
Liu Qi,
901
00:38:44,660 --> 00:38:45,940
you're sweating.
902
00:38:46,380 --> 00:38:48,180
With that bandage, aren't you hot?
903
00:38:48,740 --> 00:38:50,180
Did Shi Ye really hit you?
904
00:38:50,380 --> 00:38:51,900
He just wrote the word
905
00:38:51,900 --> 00:38:53,340
"plagiarist" on your forehead
906
00:38:53,380 --> 00:38:55,460
using a hard-to-erase oil pen.
907
00:38:55,460 --> 00:38:57,140
It takes two or three days
to wash it off.
908
00:38:57,460 --> 00:38:59,940
You covered it out of guilt
909
00:39:00,140 --> 00:39:01,460
and framed Shi Ye for hitting you.
910
00:39:03,380 --> 00:39:04,220
Look up.
911
00:39:06,500 --> 00:39:08,100
(Plagiarist)
912
00:39:15,980 --> 00:39:17,460
Thanks, everyone. I'm Xiuya.
913
00:39:20,140 --> 00:39:22,900
Well done!
914
00:39:56,420 --> 00:39:58,820
(Wu Xiuya)
915
00:40:04,860 --> 00:40:09,740
(Zhonghe's Publicity Release.
Writer: Wu Xiuya.)
916
00:40:32,321 --> 00:40:36,771
♪Close the comic books,
store apples in the fridge♪
917
00:40:36,771 --> 00:40:40,631
♪Nerves are numb and itchy♪
918
00:40:40,921 --> 00:40:45,421
♪Stop messing around
and put away the smile♪
919
00:40:45,421 --> 00:40:49,321
♪Even mad but don't be forced to smile♪
920
00:40:49,771 --> 00:40:54,131
♪People's characters change♪
921
00:40:54,131 --> 00:40:57,931
♪As time passes and tastes change♪
922
00:40:58,341 --> 00:41:02,801
♪Just laugh without caring for elegance♪
923
00:41:02,801 --> 00:41:06,791
♪Be unique, don't be ordinary♪
924
00:41:06,791 --> 00:41:10,821
♪Let go of lasting memories,
be grateful♪
925
00:41:11,091 --> 00:41:15,421
♪Let go of all struggles
and stubbornness♪
926
00:41:15,421 --> 00:41:19,701
♪Fill the house with freedom. Be free♪
927
00:41:19,701 --> 00:41:23,011
♪Let go of childhood dreams♪
928
00:41:23,011 --> 00:41:26,091
♪And hesitations♪
929
00:41:41,801 --> 00:41:46,191
♪Don't need a broad shoulder
to cry over♪
930
00:41:46,191 --> 00:41:49,921
♪Tears sink into the soil♪
931
00:41:50,291 --> 00:41:54,761
♪Grow into a tree where birds nest♪
932
00:41:54,761 --> 00:41:58,531
♪Passersby, put aside your worries♪
933
00:41:58,791 --> 00:42:02,851
♪Let stars and moon shine
in tomorrow's night sky♪
934
00:42:03,071 --> 00:42:07,121
♪Let sorrows float into the creek♪
935
00:42:07,411 --> 00:42:11,461
♪Let fearless courage flow into the air♪
936
00:42:11,691 --> 00:42:16,191
♪Let the lovely gaze
linger on your face♪
937
00:42:16,191 --> 00:42:20,201
♪Let stars and moon shine
in tomorrow's night sky♪
938
00:42:20,461 --> 00:42:24,521
♪Let sorrows float into the creek♪
939
00:42:24,801 --> 00:42:28,811
♪Let fearless courage flow into the air♪
62009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.