All language subtitles for Later.I.Laughed.S01E10.WETV.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,020 --> 00:01:56,100 =Later, I Laughed= 2 00:01:56,180 --> 00:01:58,180 =Episode 10= 3 00:01:59,560 --> 00:02:01,450 (Long Time No See) (The success of a restaurant) 4 00:02:01,450 --> 00:02:02,240 (See You There) 5 00:02:02,240 --> 00:02:04,130 (Crab Restaurant) (isn't measured by the number) 6 00:02:04,470 --> 00:02:05,820 (of guests, but its turnover rate.) 7 00:02:06,660 --> 00:02:07,580 (Shiye) 8 00:02:08,090 --> 00:02:10,130 (Turnover rate is the average number) 9 00:02:10,130 --> 00:02:12,760 (of times each table is used in a day.) 10 00:02:13,250 --> 00:02:16,370 (A turnover is when a table is rearranged) 11 00:02:16,370 --> 00:02:18,730 (and new tableware is placed) 12 00:02:18,730 --> 00:02:20,150 (after the guests finish eating and leave.) 13 00:02:20,880 --> 00:02:23,410 (Turnover rate equals the number of uses) 14 00:02:23,410 --> 00:02:24,760 (minus the number of tables,) 15 00:02:25,040 --> 00:02:26,530 (divided by the number of tables,) 16 00:02:26,640 --> 00:02:28,130 (and then multiplied by 100%.) 17 00:02:28,810 --> 00:02:30,850 (If a restaurant has ten tables) 18 00:02:31,320 --> 00:02:33,250 (and the tables are used) 19 00:02:33,250 --> 00:02:34,320 (25 times a night,) 20 00:02:34,640 --> 00:02:36,130 (the restaurant's turnover rate) 21 00:02:36,130 --> 00:02:37,850 (is 150%.) 22 00:02:38,130 --> 00:02:39,340 (The higher the turnover rate,) 23 00:02:39,760 --> 00:02:42,440 (the better the business.) 24 00:02:46,640 --> 00:02:47,640 The snakehead 25 00:02:47,640 --> 00:02:50,440 has a high fat and cholesterol content. 26 00:02:50,530 --> 00:02:53,250 They mostly live in polluted water. 27 00:02:53,600 --> 00:02:56,290 Commonly, they absorb heavy metals 28 00:02:56,290 --> 00:02:57,850 and organochlorine compounds. 29 00:02:58,130 --> 00:02:59,010 So 30 00:02:59,090 --> 00:03:00,920 I don't recommend you to eat it. 31 00:03:01,250 --> 00:03:02,530 I'm not eating it. 32 00:03:02,530 --> 00:03:04,250 Shi Ye said he was going to release it. 33 00:03:06,290 --> 00:03:07,810 Poor little snakehead. 34 00:03:07,810 --> 00:03:09,440 It should swim around freely 35 00:03:09,440 --> 00:03:11,810 in the Huangpu River. 36 00:03:11,810 --> 00:03:14,370 Now it's stuck in this fishbowl. 37 00:03:15,250 --> 00:03:16,090 Poor little fellow. 38 00:03:16,440 --> 00:03:18,920 Why is there a snakehead in the Huangpu River? 39 00:03:19,010 --> 00:03:21,090 It must be raised in a nearby restaurant 40 00:03:21,260 --> 00:03:22,570 and get out during the heavy rain. 41 00:03:22,810 --> 00:03:24,290 It's lucky then. 42 00:03:24,760 --> 00:03:27,370 It was supposed to be eaten. 43 00:03:29,810 --> 00:03:30,810 What time tomorrow? 44 00:03:33,640 --> 00:03:34,920 Look. So many people. 45 00:03:35,290 --> 00:03:36,530 Isn't it good? 46 00:03:37,250 --> 00:03:38,090 No. 47 00:03:38,090 --> 00:03:39,760 I know half the people here. 48 00:03:39,760 --> 00:03:41,090 They are stand-up comedians. 49 00:03:41,290 --> 00:03:42,370 They know 50 00:03:42,370 --> 00:03:44,010 Xiuya is going to perform at Alpaca. 51 00:03:44,010 --> 00:03:45,530 So they came and watched in advance. 52 00:03:46,880 --> 00:03:48,530 I've made a discovery recently. 53 00:03:48,760 --> 00:03:49,640 What discovery? 54 00:03:50,810 --> 00:03:52,880 Those who watch shows are poor. 55 00:03:53,640 --> 00:03:55,090 They each order a bottle of beer 56 00:03:55,090 --> 00:03:56,530 and sit all night. 57 00:03:56,530 --> 00:03:58,640 It doesn't help with the turnover rate. 58 00:03:58,640 --> 00:04:00,810 At least they can order some peanuts. 59 00:04:01,370 --> 00:04:03,760 We'll lose money again this month. 60 00:04:04,040 --> 00:04:05,720 Isn't Xiuya coming tonight? 61 00:04:06,530 --> 00:04:07,760 She's working overtime. 62 00:04:09,640 --> 00:04:12,250 Could you ask her not to work late? 63 00:04:12,250 --> 00:04:14,640 She can at least come for one day 64 00:04:14,810 --> 00:04:15,920 and make a cameo 65 00:04:15,920 --> 00:04:17,640 to satisfy the audience. 66 00:04:18,730 --> 00:04:21,080 She is going to perform at Alpaca. 67 00:04:21,250 --> 00:04:22,490 She needs to work on her lines. 68 00:04:22,730 --> 00:04:23,640 That's right. 69 00:04:24,370 --> 00:04:26,050 Okay, I'll talk to her later. 70 00:04:30,250 --> 00:04:32,050 It's the same at every meeting. 71 00:04:32,320 --> 00:04:33,640 While the leader is speaking, 72 00:04:33,660 --> 00:04:35,280 everyone is busy with their own business. 73 00:04:35,280 --> 00:04:37,050 At a meeting, I often see people 74 00:04:37,050 --> 00:04:38,610 holding their phones sideways. 75 00:04:38,640 --> 00:04:40,320 Your phone or boss, you must choose one. 76 00:04:40,320 --> 00:04:42,320 But listening to your boss makes you sleepy. 77 00:04:42,520 --> 00:04:43,640 Either you or your phone 78 00:04:43,640 --> 00:04:44,840 has to lie down. 79 00:04:44,840 --> 00:04:47,930 (In fact, Wu Xiuya isn't working overtime.) 80 00:04:48,320 --> 00:04:49,930 (She's afraid to go to Banghe Bar) 81 00:04:50,370 --> 00:04:51,640 (and see Shi Ye.) 82 00:04:52,640 --> 00:04:54,250 (Although it's been a few days,) 83 00:04:54,640 --> 00:04:55,810 (the scene from that night) 84 00:04:55,810 --> 00:04:58,760 (still flashes through her mind.) 85 00:05:04,840 --> 00:05:05,730 (Honestly,) 86 00:05:06,130 --> 00:05:08,370 (she doesn't know why she) 87 00:05:08,610 --> 00:05:10,930 (pushed Shi Ye away.) 88 00:05:11,400 --> 00:05:12,760 He broke up with Zhao Na. 89 00:05:14,130 --> 00:05:15,640 I can now 90 00:05:15,640 --> 00:05:17,080 pursue him without worries. 91 00:05:17,370 --> 00:05:18,810 Help me think how to pursue him. 92 00:05:18,810 --> 00:05:20,370 (Maybe it's because of Xiaolan.) 93 00:05:21,020 --> 00:05:22,740 (Banghe) 94 00:05:23,130 --> 00:05:24,930 (She knows Xiaolan likes Shi Ye.) 95 00:05:25,250 --> 00:05:27,320 (She doesn't want to compete with her best friend) 96 00:05:27,320 --> 00:05:28,370 (for a man,) 97 00:05:28,640 --> 00:05:31,320 (much less to upset her.) 98 00:05:36,050 --> 00:05:37,370 Not in a couple of days. 99 00:05:37,370 --> 00:05:38,520 Let's go now. 100 00:05:38,810 --> 00:05:40,730 (Perhaps she thinks Shi Ye is just) 101 00:05:40,730 --> 00:05:43,080 (a philanderer surrounded by pretty women.) 102 00:05:43,400 --> 00:05:45,640 (She doesn't know whether he likes her) 103 00:05:45,840 --> 00:05:47,370 (or is merely playing with her.) 104 00:05:47,800 --> 00:05:50,230 ♪Through the shutters♪ 105 00:05:50,230 --> 00:05:52,020 ♪I can no longer resist♪ 106 00:05:52,020 --> 00:05:55,180 ♪The pounding in my heart♪ 107 00:05:58,500 --> 00:05:59,370 (Maybe it's because) 108 00:05:59,370 --> 00:06:01,840 (she just got out of a serious relationship.) 109 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 (She isn't sure if she should jump) 110 00:06:04,520 --> 00:06:06,630 (into another relationship so soon.) 111 00:06:06,630 --> 00:06:10,630 ♪I don't need to be sure of the direction♪ 112 00:06:11,080 --> 00:06:12,760 (Actually, in the three days,) 113 00:06:12,960 --> 00:06:15,520 (Xiuya came to the door of Banghe Bar.) 114 00:06:22,200 --> 00:06:23,520 Shi Ye, you're here! 115 00:06:24,440 --> 00:06:26,490 I'll go on stage later. You guys go first. 116 00:06:27,760 --> 00:06:29,400 (But then, nothing happened.) 117 00:06:32,520 --> 00:06:33,760 I'm back. 118 00:06:34,080 --> 00:06:34,960 You are back. 119 00:06:35,490 --> 00:06:38,280 You've been working overtime a lot. 120 00:06:47,400 --> 00:06:48,280 It's not right. 121 00:06:49,810 --> 00:06:52,810 Work doesn't stop you from going to Banghe Bar. 122 00:06:54,450 --> 00:06:55,560 What are you talking about? 123 00:06:56,120 --> 00:06:57,810 You're afraid. 124 00:06:59,250 --> 00:07:00,280 Afraid of what? 125 00:07:01,280 --> 00:07:03,280 You're afraid of going to Alpaca. 126 00:07:05,640 --> 00:07:06,480 Oh, right. 127 00:07:07,170 --> 00:07:08,250 What else would it be? 128 00:07:08,640 --> 00:07:10,370 It's okay. Don't be afraid. 129 00:07:11,760 --> 00:07:13,640 It's just Alpaca. 130 00:07:17,170 --> 00:07:18,810 (She's going to perform at Alpaca.) 131 00:07:19,130 --> 00:07:21,810 (She can't practice if she keeps hiding.) 132 00:07:24,940 --> 00:07:26,520 I've realized something lately. 133 00:07:26,520 --> 00:07:28,400 I only need to see your reaction 134 00:07:28,810 --> 00:07:30,440 to know what day it is. 135 00:07:30,440 --> 00:07:31,810 Why? Because it's easier to perform 136 00:07:31,810 --> 00:07:34,320 on the weekend than on Monday. 137 00:07:34,320 --> 00:07:35,160 Especially on Friday. 138 00:07:35,440 --> 00:07:36,730 On Friday, 139 00:07:36,730 --> 00:07:38,370 the atmosphere is favorable. 140 00:07:38,370 --> 00:07:39,730 The audience laughs easily. 141 00:07:41,100 --> 00:07:42,490 No matter how the comedians perform, 142 00:07:42,490 --> 00:07:43,560 even if they are terrible, 143 00:07:43,560 --> 00:07:44,530 the audience is tolerant. 144 00:07:44,530 --> 00:07:45,950 They think, "I don't have to work tomorrow. 145 00:07:46,370 --> 00:07:47,930 I'm happy from the bottom of my heart. 146 00:07:48,130 --> 00:07:49,050 You don't have to say. 147 00:07:49,050 --> 00:07:50,130 I'm just willing to laugh." 148 00:07:51,010 --> 00:07:53,010 And what about Sunday's audience? 149 00:07:53,570 --> 00:07:54,410 On Sunday, 150 00:07:54,420 --> 00:07:55,810 they are very anxious. 151 00:07:55,810 --> 00:07:57,490 They try so hard to laugh. 152 00:07:57,490 --> 00:07:58,490 Because they feel like 153 00:07:58,490 --> 00:07:59,810 it's too late if they don't laugh. 154 00:07:59,810 --> 00:08:00,880 Monday is coming soon. 155 00:08:03,320 --> 00:08:04,810 And what about Sunday's audience? 156 00:08:04,810 --> 00:08:05,680 They feel like 157 00:08:05,680 --> 00:08:07,010 it's too late if they don't laugh. 158 00:08:07,010 --> 00:08:08,440 Because Monday is coming soon. 159 00:08:09,320 --> 00:08:10,810 Look how much I love Sunday. 160 00:08:10,810 --> 00:08:13,440 I talked about it twice. 161 00:08:14,250 --> 00:08:15,490 Finally you're here. 162 00:08:15,490 --> 00:08:16,730 Are you going to perform? 163 00:08:16,730 --> 00:08:17,570 Sure. 164 00:08:18,610 --> 00:08:19,760 What would you like to drink? 165 00:08:20,120 --> 00:08:21,010 No, thanks. 166 00:08:21,010 --> 00:08:22,370 It's about time to go on stage. 167 00:08:23,050 --> 00:08:25,130 That looks like Wu Xiuya. 168 00:08:25,370 --> 00:08:26,760 She is good-looking. 169 00:08:28,050 --> 00:08:28,890 You know what, 170 00:08:28,930 --> 00:08:29,930 the bet we made, 171 00:08:29,930 --> 00:08:30,770 I won. 172 00:08:31,610 --> 00:08:32,920 I'm sure she isn't very good. 173 00:08:33,250 --> 00:08:34,090 On what grounds? 174 00:08:34,210 --> 00:08:35,450 She hasn't said anything yet. 175 00:08:35,450 --> 00:08:37,010 Let me tell you, a good-looking woman 176 00:08:37,010 --> 00:08:38,560 has an advantage. 177 00:08:38,760 --> 00:08:40,040 Even if she gets five points, 178 00:08:40,040 --> 00:08:42,210 people will think she is capable of eight. 179 00:08:42,370 --> 00:08:43,370 Not really. 180 00:08:44,370 --> 00:08:46,880 Let's listen with our eyes closed later. 181 00:08:46,880 --> 00:08:48,210 Don't give her extra points 182 00:08:48,210 --> 00:08:49,560 just because she is pretty. 183 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 Alright. 184 00:08:51,250 --> 00:08:53,450 Anyway, I think highly of her. 185 00:08:53,760 --> 00:08:55,880 What do you know? 186 00:08:55,920 --> 00:08:56,760 What do you know? 187 00:08:57,330 --> 00:08:58,450 Thanks, everyone. I'm Shi Ye. 188 00:09:04,250 --> 00:09:06,560 I need to talk to you when I'm done. 189 00:09:08,040 --> 00:09:08,880 Okay. 190 00:09:15,800 --> 00:09:17,250 Hello, everyone. I'm Xiuya. 191 00:09:20,490 --> 00:09:21,330 I had 192 00:09:21,330 --> 00:09:23,730 a very strange audience before. 193 00:09:24,040 --> 00:09:26,130 They ignored me when I talked to them. 194 00:09:26,130 --> 00:09:28,920 I asked, "Have you seen stand-up comedy before?" 195 00:09:31,010 --> 00:09:32,610 The whole room fell silent, 196 00:09:32,610 --> 00:09:33,800 just like now. 197 00:09:34,920 --> 00:09:36,130 Since then, 198 00:09:36,130 --> 00:09:37,250 I've invented a new way 199 00:09:37,250 --> 00:09:38,730 of doing stand-up comedy 200 00:09:38,730 --> 00:09:41,450 called classroom stand-up comedy. 201 00:09:41,450 --> 00:09:42,920 When I get an uncooperative audience, 202 00:09:42,920 --> 00:09:44,250 I still ask them, 203 00:09:44,250 --> 00:09:45,800 "Have you seen stand-up comedy before?" 204 00:09:47,490 --> 00:09:48,450 No one answers, right? 205 00:09:48,450 --> 00:09:49,800 Then I'll call the roll. 206 00:09:52,040 --> 00:09:53,760 The student at the back, answer me. 207 00:09:53,760 --> 00:09:55,210 Have you seen stand-up comedy before? 208 00:09:55,920 --> 00:09:57,450 Yeah, I have. 209 00:09:57,450 --> 00:09:58,920 I've watched one just now. 210 00:09:59,870 --> 00:10:00,730 You have? 211 00:10:00,730 --> 00:10:02,250 Then why didn't you answer me? 212 00:10:02,250 --> 00:10:04,130 Did you watch shows for me? 213 00:10:04,130 --> 00:10:06,210 Am I telling jokes for me or for you? 214 00:10:07,040 --> 00:10:07,920 Hey, you at the back, 215 00:10:07,920 --> 00:10:08,800 look up! 216 00:10:08,880 --> 00:10:10,370 Do I have to scold you too? 217 00:10:12,370 --> 00:10:13,470 I thought the two strangest things 218 00:10:13,470 --> 00:10:15,920 my teachers used to say were... 219 00:10:15,920 --> 00:10:17,210 Not bad. 220 00:10:17,330 --> 00:10:18,210 She has something. 221 00:10:18,880 --> 00:10:20,920 Dinner's on me. I lost. 222 00:10:21,730 --> 00:10:23,370 No, I lost. 223 00:10:25,800 --> 00:10:26,640 What are you doing? 224 00:10:26,760 --> 00:10:28,020 It's not over yet. Where are you going? 225 00:10:28,090 --> 00:10:29,730 Thanks, everyone. I'm Xiuya. 226 00:10:47,090 --> 00:10:48,560 The other night... 227 00:10:48,560 --> 00:10:50,210 The other night... 228 00:10:50,210 --> 00:10:51,520 It was just the atmosphere. 229 00:10:54,580 --> 00:10:55,520 Don't take it seriously. 230 00:10:56,520 --> 00:10:57,360 Yeah. 231 00:10:57,640 --> 00:10:59,040 I was going to tell you this. 232 00:11:01,800 --> 00:11:03,730 And we both had drinks. 233 00:11:05,280 --> 00:11:06,560 Yeah, drinks. 234 00:11:07,520 --> 00:11:08,730 I think Zhiyong's alcohol 235 00:11:08,730 --> 00:11:09,730 may be adulterated. 236 00:11:10,330 --> 00:11:11,170 Right? 237 00:11:11,640 --> 00:11:12,640 It made me dizzy. 238 00:11:19,760 --> 00:11:21,280 So we're still good friends. 239 00:11:22,040 --> 00:11:22,880 Good buddies. 240 00:11:24,210 --> 00:11:25,520 - Good buddy. - Good buddy. 241 00:11:25,760 --> 00:11:27,970 Are you sure Wu Xiuya plagiarized? 242 00:11:28,450 --> 00:11:30,210 Couldn't be more sure. 243 00:11:30,640 --> 00:11:33,090 I was shocked when I heard it. 244 00:11:33,800 --> 00:11:35,330 I thought she was an eye candy, 245 00:11:35,450 --> 00:11:36,850 but I didn't realize she was a fake. 246 00:11:37,090 --> 00:11:37,930 This time... 247 00:11:40,520 --> 00:11:41,360 Do you have any proof 248 00:11:41,360 --> 00:11:42,330 to support your nonsense? 249 00:11:44,090 --> 00:11:45,330 You're being 250 00:11:45,730 --> 00:11:47,800 somewhat self-contradictory. 251 00:11:48,330 --> 00:11:51,400 It's nonsense only if I don't have proof. 252 00:11:51,560 --> 00:11:52,400 Tell me, 253 00:11:53,090 --> 00:11:55,040 when did you come up with the lines? 254 00:11:56,090 --> 00:11:57,090 Over half a month ago. 255 00:11:57,330 --> 00:11:58,730 Today is my first official show. 256 00:11:59,880 --> 00:12:00,730 Yesterday, 257 00:12:00,760 --> 00:12:02,560 I watched a show at Madness Club. 258 00:12:02,850 --> 00:12:04,760 The lines are exactly the same as yours, 259 00:12:05,330 --> 00:12:06,170 and they are earlier. 260 00:12:06,210 --> 00:12:07,050 No way. 261 00:12:07,450 --> 00:12:09,560 I can prove that she wrote the lines. 262 00:12:09,560 --> 00:12:11,210 Why would I lie to you, Shi Ye? 263 00:12:11,330 --> 00:12:13,450 I didn't watch the show alone. 264 00:12:13,730 --> 00:12:15,450 You can ask someone else. 265 00:12:16,730 --> 00:12:17,730 Who is the comedian? 266 00:12:18,560 --> 00:12:19,400 Liu Qi. 267 00:12:40,730 --> 00:12:41,570 Welcome. 268 00:12:43,880 --> 00:12:45,880 Hello, everyone. 269 00:12:46,130 --> 00:12:47,880 Welcome to Madness Club. 270 00:12:48,370 --> 00:12:49,280 Next, 271 00:12:49,280 --> 00:12:51,370 the long-awaited stand-up comedy show 272 00:12:51,370 --> 00:12:52,520 is about to begin. 273 00:12:52,520 --> 00:12:54,640 First, let's welcome Liu Qi 274 00:12:54,640 --> 00:12:56,760 with our warmest applause. 275 00:13:01,610 --> 00:13:04,040 Hello, everyone. I'm Liu Qi. 276 00:13:09,490 --> 00:13:10,370 I recently invented 277 00:13:10,370 --> 00:13:12,370 a comedy form 278 00:13:12,370 --> 00:13:14,090 called classroom stand-up comedy. 279 00:13:14,490 --> 00:13:17,560 It's about asking the audience questions. 280 00:13:18,010 --> 00:13:20,490 Have you seen stand-up comedy before? 281 00:13:21,730 --> 00:13:23,450 I'll call the roll if no one is answering. 282 00:13:25,250 --> 00:13:27,370 You, have you watched comedies? 283 00:13:28,760 --> 00:13:30,760 Then why didn't you answer me? 284 00:13:32,210 --> 00:13:35,210 Are you watching the show for me? 285 00:13:35,580 --> 00:13:36,490 When you laugh, 286 00:13:36,490 --> 00:13:38,370 don't you have to laugh yourselves? 287 00:13:38,660 --> 00:13:40,210 Can I laugh for you? 288 00:13:40,410 --> 00:13:43,040 If I can, I will have a good laugh. 289 00:13:53,760 --> 00:13:54,640 What do you want? 290 00:13:54,760 --> 00:13:56,010 Don't pretend you don't know me. 291 00:13:56,130 --> 00:13:57,760 I kindly told you the joke that day, 292 00:13:57,760 --> 00:13:59,520 but you shamelessly copied my lines. 293 00:13:59,520 --> 00:14:00,490 I can testify for her. 294 00:14:00,880 --> 00:14:02,280 I saw you at Banghe the other day. 295 00:14:02,730 --> 00:14:04,210 I'm not asking for compensation. 296 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 But I want you to apologize to me 297 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 and tell everyone you copied my lines. 298 00:14:09,280 --> 00:14:10,120 Well, 299 00:14:10,280 --> 00:14:11,640 you guys are funny. 300 00:14:12,130 --> 00:14:13,130 I didn't copy your lines. 301 00:14:13,130 --> 00:14:14,640 I don't know what you're talking about. 302 00:14:14,800 --> 00:14:16,880 And I've never been to Banghe 303 00:14:16,880 --> 00:14:17,920 to watch any comedy. 304 00:14:17,920 --> 00:14:19,130 Don't you have any shame? 305 00:14:19,400 --> 00:14:20,920 I gave you my raincoat that day. 306 00:14:22,610 --> 00:14:25,400 Are you in the same club as her? 307 00:14:25,880 --> 00:14:27,760 Do you think your testimony counts? 308 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 If you say that, 309 00:14:29,610 --> 00:14:31,610 I can get five or ten people to prove 310 00:14:31,610 --> 00:14:33,880 that I didn't go out on the 10th. 311 00:14:33,880 --> 00:14:35,400 I was eating at home. 312 00:14:36,010 --> 00:14:37,130 You spilled the beans. 313 00:14:37,130 --> 00:14:38,640 I didn't say what night it was. 314 00:14:40,170 --> 00:14:41,880 Are you filming a TV show? 315 00:14:42,880 --> 00:14:44,610 I'm just saying. 316 00:14:47,640 --> 00:14:48,480 Wait a minute. 317 00:14:50,530 --> 00:14:52,490 I'm not a professional comedian. 318 00:14:52,800 --> 00:14:54,760 I'm a CCD employee. 319 00:14:55,400 --> 00:14:57,640 I can only write lines after work. 320 00:14:58,010 --> 00:14:59,520 From where I work 321 00:14:59,520 --> 00:15:01,490 to the club where I perform, 322 00:15:01,610 --> 00:15:03,040 I need to change subways twice 323 00:15:03,040 --> 00:15:04,610 and take the bus for five stops. 324 00:15:05,280 --> 00:15:07,760 It is my love of stand-up comedy 325 00:15:07,760 --> 00:15:08,920 that keeps me going. 326 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 I'm sure you're the same. 327 00:15:10,860 --> 00:15:12,600 We don't make much money from this. 328 00:15:12,610 --> 00:15:15,170 It can hardly be called a business. 329 00:15:16,360 --> 00:15:17,640 All of us 330 00:15:18,210 --> 00:15:20,520 get on the stage with pure love. 331 00:15:22,760 --> 00:15:24,490 Someone told me 332 00:15:24,800 --> 00:15:26,130 that stand-up comedy is 333 00:15:26,130 --> 00:15:28,640 about telling the truth from our hearts. 334 00:15:30,130 --> 00:15:31,280 I don't think 335 00:15:31,400 --> 00:15:33,280 we should betray our hearts. 336 00:15:45,520 --> 00:15:46,760 Are you kidding me? 337 00:15:50,280 --> 00:15:51,120 Are you...? 338 00:15:52,280 --> 00:15:54,880 Are you recording with your phone? 339 00:15:57,010 --> 00:15:57,920 I'm telling you, 340 00:15:58,760 --> 00:16:00,520 I didn't copy your lines. 341 00:16:07,520 --> 00:16:08,640 Did you turn on the recorder? 342 00:16:12,010 --> 00:16:13,880 Yes, but nothing was recorded. 343 00:16:14,280 --> 00:16:16,040 The guy is so sly! 344 00:16:16,520 --> 00:16:17,400 Shameless guy. 345 00:16:19,140 --> 00:16:20,100 (Prefer Morocco: Heard the female comedian plagiarized.) 346 00:16:20,100 --> 00:16:21,020 (King One: She copied Liu Qi.) 347 00:16:21,020 --> 00:16:22,140 (King Uang: Really? No way.) 348 00:16:22,220 --> 00:16:23,060 (BOBBY: Any proof?) 349 00:16:23,060 --> 00:16:24,580 (Green Autumn Leaf: People heard same lines. Refreshing Breeze: Liu Qi's first.) 350 00:16:24,580 --> 00:16:25,660 (Dream of Rain: Women don't seem to write that.) 351 00:16:25,860 --> 00:16:27,260 (Bug: Totally hardcore male-minded.) 352 00:16:27,260 --> 00:16:28,100 (Fortune Cat: Didn't Liu Qi piece together the copy?) 353 00:16:28,100 --> 00:16:28,940 (God of Fortune: Yeah, how a guy like that can do comedy.) 354 00:16:28,940 --> 00:16:29,780 (Time Flies: But he's plagiarized this time, it counts.) 355 00:16:29,780 --> 00:16:30,660 (Tree in the Wind: Plagiarism is the line.) 356 00:16:30,660 --> 00:16:32,440 (Sanxi Round Candy: She can't go to Alpaca. Half-life Lost: Disgusting.) 357 00:16:32,520 --> 00:16:34,010 We can't let her come, then. 358 00:16:35,280 --> 00:16:37,280 There are few bottom lines in the business. 359 00:16:37,490 --> 00:16:40,280 Plagiarism is one of them. 360 00:16:40,520 --> 00:16:42,400 We don't even have a business, right? 361 00:16:42,760 --> 00:16:44,040 There are less than 50 comedians 362 00:16:44,040 --> 00:16:45,400 in Shanghai. 363 00:16:45,610 --> 00:16:47,640 What business can this small circle do? 364 00:16:48,130 --> 00:16:50,010 We need a lie detector. 365 00:16:50,490 --> 00:16:52,370 Bring in the plaintiff and the defendant. 366 00:16:52,490 --> 00:16:53,760 Let them tell again. 367 00:16:53,800 --> 00:16:55,640 The original gets the green light. 368 00:16:55,760 --> 00:16:57,640 The plagiarist gets the cops. 369 00:16:57,760 --> 00:16:58,880 Don't talk nonsense. 370 00:16:58,880 --> 00:17:01,010 Let's decide whether to let her come. 371 00:17:01,100 --> 00:17:02,900 (Cheng Cheng) 372 00:17:06,410 --> 00:17:08,760 Call it off for now. 373 00:17:08,760 --> 00:17:12,890 Wu Xiuya's show at Alpaca is cancelled. 374 00:17:13,300 --> 00:17:16,650 We'll let you know when it's back on. 375 00:17:17,030 --> 00:17:17,930 Please tell her. 376 00:17:19,890 --> 00:17:20,760 Why? 377 00:17:21,010 --> 00:17:22,800 The guy plagiarized Xiuya's lines. 378 00:17:23,120 --> 00:17:25,800 Now her show is cancelled. 379 00:17:26,220 --> 00:17:27,700 Isn't it too fair? 380 00:17:27,700 --> 00:17:30,700 This is the typical style of Alpaca. 381 00:17:30,980 --> 00:17:32,460 In the beginning, 382 00:17:32,460 --> 00:17:34,460 comedians were poor in creative ability. 383 00:17:34,540 --> 00:17:35,900 They had no sense of copyright. 384 00:17:36,380 --> 00:17:38,860 Many of them just copied 385 00:17:38,860 --> 00:17:39,860 foreign comedians' lines. 386 00:17:39,860 --> 00:17:42,380 They say you get used to everything in 21 days. 387 00:17:42,980 --> 00:17:44,860 I've been poor for 30 years, 388 00:17:45,300 --> 00:17:47,300 but I'm still not used to the poor life. 389 00:17:49,060 --> 00:17:51,380 People who heard the joke often told me... 390 00:17:51,540 --> 00:17:52,520 A lot of people say 391 00:17:52,520 --> 00:17:54,060 you can get used to anything in 21 days. 392 00:17:54,540 --> 00:17:55,620 I'm over 30 now, 393 00:17:55,700 --> 00:17:57,740 but I'm still not used to the poor life. 394 00:17:59,420 --> 00:18:00,460 In Shanghai, 395 00:18:00,460 --> 00:18:02,380 if they listen any good lines, 396 00:18:02,380 --> 00:18:04,700 they would just tell them on stage. 397 00:18:04,740 --> 00:18:06,460 Then Cheng Cheng and the others 398 00:18:06,460 --> 00:18:07,700 thought it wouldn't work, 399 00:18:07,700 --> 00:18:08,900 so they set the rules. 400 00:18:08,980 --> 00:18:11,380 Foreign lines are forbidden at Alpaca. 401 00:18:11,380 --> 00:18:14,220 Plagiarizing is strictly forbidden. 402 00:18:14,460 --> 00:18:15,860 Despite the rules, 403 00:18:15,860 --> 00:18:17,220 you can't tell 404 00:18:17,620 --> 00:18:18,620 about a lot of things. 405 00:18:18,620 --> 00:18:20,700 It's not like there are line cops 406 00:18:20,700 --> 00:18:22,620 or a line court to decide 407 00:18:22,620 --> 00:18:24,460 that this is not right. 408 00:18:24,460 --> 00:18:25,860 Everyone sticks 409 00:18:25,860 --> 00:18:26,980 to their own view. 410 00:18:27,460 --> 00:18:28,980 Finally, to show fairness, 411 00:18:28,980 --> 00:18:30,460 disputed lines 412 00:18:30,460 --> 00:18:32,380 are not told on stage. 413 00:18:32,900 --> 00:18:34,460 So this time, Alpaca 414 00:18:34,460 --> 00:18:36,380 followed the old path 415 00:18:36,380 --> 00:18:37,980 and simply cancelled Xiuya's show. 416 00:18:38,860 --> 00:18:40,060 What Alpaca? 417 00:18:40,540 --> 00:18:41,620 They're ostriches. 418 00:18:42,140 --> 00:18:43,740 Yeah, it's unfair, 419 00:18:43,740 --> 00:18:45,540 but we can do nothing about it. 420 00:18:45,700 --> 00:18:47,460 Xiuya cannot prove 421 00:18:47,860 --> 00:18:49,700 that she wrote the lines, right? 422 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 Why can't she? 423 00:18:51,620 --> 00:18:53,980 If Xiuya posts all her drafts, 424 00:18:53,980 --> 00:18:55,620 doesn't that prove she wrote them? 425 00:18:55,700 --> 00:18:56,540 Yeah. 426 00:18:57,460 --> 00:18:58,620 But I write all my drafts 427 00:18:58,620 --> 00:18:59,940 in my phone's memo. 428 00:19:00,380 --> 00:19:02,700 Each edition builds on the last, 429 00:19:02,700 --> 00:19:04,700 and only the final versions are left. 430 00:19:06,620 --> 00:19:07,780 But I do keep a notebook 431 00:19:07,780 --> 00:19:09,220 of all my ideas. 432 00:19:09,700 --> 00:19:11,700 But even if you post them now, 433 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 you can't prove 434 00:19:12,980 --> 00:19:14,540 that you wrote them before Liu Qi. 435 00:19:15,980 --> 00:19:17,980 Is there no other way 436 00:19:17,980 --> 00:19:19,460 to prove that Xiuya's lines 437 00:19:19,460 --> 00:19:20,700 were plagiarized? 438 00:19:20,980 --> 00:19:22,460 Can't we call Liu Qi 439 00:19:22,460 --> 00:19:24,300 to Alpaca 440 00:19:24,300 --> 00:19:25,460 and confront him face to face? 441 00:19:25,460 --> 00:19:27,700 Yeah, let them tell 442 00:19:28,300 --> 00:19:31,220 the same lines in front of everyone. 443 00:19:31,300 --> 00:19:32,940 We are all stand-up comedians. 444 00:19:32,980 --> 00:19:34,460 We can tell who wrote the lines 445 00:19:34,460 --> 00:19:35,940 by hearing them. 446 00:19:35,940 --> 00:19:37,460 - That's right. - Yeah. 447 00:19:37,460 --> 00:19:39,020 When will that guy come out again? 448 00:19:39,020 --> 00:19:40,300 He's sly. 449 00:19:40,700 --> 00:19:41,900 The last time we went to him, 450 00:19:41,900 --> 00:19:43,460 we alerted him. 451 00:19:43,900 --> 00:19:45,420 I don't think he'll come out again. 452 00:19:53,220 --> 00:19:54,460 Don't be upset. 453 00:19:54,740 --> 00:19:55,980 Really. That's not necessary. 454 00:19:56,260 --> 00:19:59,220 What's so great about Alpaca? 455 00:19:59,460 --> 00:20:00,700 I don't think highly of them. 456 00:20:01,420 --> 00:20:03,460 Sooner or later, we'll challenge them. 457 00:20:03,700 --> 00:20:05,140 Can't we bring 458 00:20:05,140 --> 00:20:07,140 all their audience here to perform? 459 00:20:07,980 --> 00:20:08,820 Don't bother. 460 00:20:09,220 --> 00:20:10,980 We can't handle their audience. 461 00:20:11,900 --> 00:20:13,980 They've seen it all before. 462 00:20:14,260 --> 00:20:19,420 Unless we invent a martial arts comedy. 463 00:20:19,420 --> 00:20:22,420 With one comedian, it's single stand-up comedy 464 00:20:22,460 --> 00:20:25,700 where you talk, fight, and do somersaults. 465 00:20:25,700 --> 00:20:28,460 With two, it's martial arts comedy dialogue. 466 00:20:28,540 --> 00:20:31,160 You can talk, fight, and do somersaults 467 00:20:31,160 --> 00:20:32,540 with your head broken and bleeding. 468 00:20:33,500 --> 00:20:35,700 I don't care if I can perform at Alpaca. 469 00:20:35,900 --> 00:20:37,220 The hardest part for me 470 00:20:37,700 --> 00:20:39,020 is that he does such a lousy job. 471 00:20:39,260 --> 00:20:41,460 He wasted the lines I wrote with effort. 472 00:20:44,980 --> 00:20:47,700 Qi, why don't you go on stage today? 473 00:20:50,900 --> 00:20:53,140 I'm in a bad mood. I don't feel like it. 474 00:20:53,540 --> 00:20:55,220 You're the victim. 475 00:20:55,700 --> 00:20:57,740 You can't let this affect you. 476 00:20:57,900 --> 00:20:59,220 Can I not be affected? 477 00:21:00,220 --> 00:21:01,980 I wrote the lines with so much effort. 478 00:21:03,980 --> 00:21:04,940 I don't want to bother. 479 00:21:12,110 --> 00:21:12,980 I'll go to the toilet. 480 00:21:38,500 --> 00:21:41,060 (Ziming: Plagiarists should be banned forever.) 481 00:21:41,060 --> 00:21:42,280 (Jiayu: I've seen her show. Harmless but do such a thing.) 482 00:21:42,280 --> 00:21:44,380 (Rookie Stand-up Comedy) 483 00:21:44,860 --> 00:21:48,540 (Liaoliao: Is Wu Xiuya in our group?) 484 00:21:49,620 --> 00:21:50,980 (Mute Notifications) 485 00:21:52,340 --> 00:21:53,210 By the way, 486 00:21:53,220 --> 00:21:54,700 are you coming to the show tomorrow? 487 00:21:55,220 --> 00:21:56,060 Sure. 488 00:21:56,780 --> 00:21:58,900 Should I hire some bodyguards 489 00:21:58,900 --> 00:21:59,860 to beef up security? 490 00:21:59,860 --> 00:22:01,460 Don't bother. I'm not a star. 491 00:22:02,420 --> 00:22:04,740 That's right. You're just 492 00:22:04,740 --> 00:22:06,500 an ordinary billionaire worth 3 billion. 493 00:22:08,700 --> 00:22:10,700 But I don't think 494 00:22:10,700 --> 00:22:12,740 many comedians here read Forbes. 495 00:22:16,140 --> 00:22:18,020 Zhiyong, we're out of peppermint. 496 00:22:18,020 --> 00:22:19,220 No mojitos for the guests 497 00:22:19,220 --> 00:22:20,420 at dinner, then. 498 00:22:21,700 --> 00:22:23,220 Order some quickly. 499 00:22:23,700 --> 00:22:24,540 I did it. 500 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Is Shi Ye here? 501 00:22:30,220 --> 00:22:32,220 You're not here to drink. 502 00:22:32,220 --> 00:22:33,060 Why do you want him? 503 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 He hit someone. 504 00:22:34,700 --> 00:22:36,220 He can't get away with it. 505 00:22:37,220 --> 00:22:38,700 Who did he hit? 506 00:22:38,940 --> 00:22:39,900 Liu Qi. 507 00:22:40,700 --> 00:22:41,980 No way. 508 00:22:41,980 --> 00:22:42,980 Why not? 509 00:22:42,980 --> 00:22:44,700 We've got the video. 510 00:22:44,700 --> 00:22:45,700 Why would I lie? 511 00:22:46,700 --> 00:22:47,780 He not only hit him. 512 00:22:47,780 --> 00:22:49,940 He was very overbearing. 513 00:22:49,940 --> 00:22:51,740 (Fraud Fighter Banghe Shi Ye) 514 00:22:52,540 --> 00:22:55,140 - You can't do this. - Let me see. 515 00:22:55,140 --> 00:22:56,700 - It's too much. - Don't touch it. 516 00:22:56,700 --> 00:22:58,140 He was indeed overbearing. 517 00:22:58,140 --> 00:22:58,980 Did you see it? 518 00:22:59,260 --> 00:23:00,980 We came to ask for an explanation. 519 00:23:01,220 --> 00:23:02,500 So overbearing. 520 00:23:02,780 --> 00:23:04,300 He really went too far. 521 00:23:04,300 --> 00:23:05,140 But 522 00:23:05,740 --> 00:23:07,460 I'm sorry. He's not here anymore. 523 00:23:07,460 --> 00:23:08,700 You don't need to come again. 524 00:23:08,700 --> 00:23:10,420 He's not coming back, you know? 525 00:23:10,700 --> 00:23:11,540 - I'm back. - He... 526 00:23:16,260 --> 00:23:17,700 Did you hit Liu Qi? 527 00:23:19,980 --> 00:23:20,820 Yes. 528 00:23:23,180 --> 00:23:24,020 You... 529 00:23:28,140 --> 00:23:30,220 Who are you to hit him? 530 00:23:31,140 --> 00:23:32,140 I was wrong! 531 00:23:38,700 --> 00:23:39,700 Liu Qi spread rumors 532 00:23:39,940 --> 00:23:43,420 that Wu Xiuya copied his lines. 533 00:23:43,700 --> 00:23:45,220 I lost my temper and acted on impulse. 534 00:23:45,700 --> 00:23:47,940 But now I realize that I made a mistake. 535 00:23:48,140 --> 00:23:49,460 I'm willing to take responsibility 536 00:23:49,460 --> 00:23:50,700 and apologize to Liu Qi. 537 00:23:52,180 --> 00:23:54,180 Well, that's okay. 538 00:23:54,540 --> 00:23:55,380 It's not okay. 539 00:23:55,740 --> 00:23:56,580 How about this? 540 00:23:56,700 --> 00:24:00,500 Tomorrow, 7:30 PM, in Binjiang Park, 541 00:24:00,740 --> 00:24:02,140 I'll treat all of you to dinner 542 00:24:02,500 --> 00:24:04,260 and apologize to Liu Qi. Is that okay? 543 00:24:04,700 --> 00:24:05,980 Absolutely okay. 544 00:24:05,980 --> 00:24:07,660 You don't have to do this. 545 00:24:07,660 --> 00:24:09,280 - It's a bit exaggerated. - No, it isn't. 546 00:24:09,660 --> 00:24:11,140 You guys, don't come here for nothing. 547 00:24:11,140 --> 00:24:12,020 Eat and drink all you want. 548 00:24:12,430 --> 00:24:13,280 It's my treat. 549 00:24:13,300 --> 00:24:14,620 Help yourselves. Come on. 550 00:24:14,620 --> 00:24:16,140 We've already eaten. 551 00:24:16,700 --> 00:24:17,700 No, that would 552 00:24:17,960 --> 00:24:18,820 - be a waste. - Come. 553 00:24:19,940 --> 00:24:20,940 You're good. 554 00:24:25,160 --> 00:24:26,100 What would you like to drink? 555 00:24:26,460 --> 00:24:27,460 - No. - Just say. 556 00:24:28,260 --> 00:24:29,140 I'd like this. 557 00:24:29,140 --> 00:24:30,140 Beer. 558 00:24:30,300 --> 00:24:31,140 - Beer? - Whatever. 559 00:24:31,140 --> 00:24:31,980 Fine. What about you? 560 00:24:38,900 --> 00:24:40,220 Why did you hit him? 561 00:24:42,460 --> 00:24:43,540 I couldn't help myself. 562 00:24:43,980 --> 00:24:45,220 That's not like you. 563 00:24:45,700 --> 00:24:46,700 Why not? 564 00:24:47,220 --> 00:24:48,740 I'm a man of honor. 565 00:24:48,980 --> 00:24:50,460 What if they call the police? 566 00:24:50,700 --> 00:24:51,540 Whatever. 567 00:24:51,700 --> 00:24:53,460 I gave him two slaps on the forehead. 568 00:24:53,700 --> 00:24:54,640 If he called the police, 569 00:24:54,640 --> 00:24:56,780 they could only write in their report 570 00:24:57,020 --> 00:24:58,220 that he had lost five hairs, 571 00:24:59,020 --> 00:25:00,140 or possibly ten. 572 00:25:01,780 --> 00:25:03,980 Why is your hand bleeding? Is it okay? 573 00:25:04,600 --> 00:25:05,460 No big deal. 574 00:25:05,460 --> 00:25:07,140 I cut myself on the way out. 575 00:25:07,780 --> 00:25:08,620 A minor injury. 576 00:25:11,980 --> 00:25:13,460 Thanks for standing up for me. 577 00:25:14,700 --> 00:25:15,540 Don't mention it. 578 00:25:18,140 --> 00:25:19,700 But I don't think it's right. 579 00:25:21,540 --> 00:25:22,420 What do you mean? 580 00:25:23,700 --> 00:25:24,900 Tell me the truth. 581 00:25:25,220 --> 00:25:26,460 What's your plan? 582 00:25:45,700 --> 00:25:47,260 Hello. Welcome. 583 00:25:47,260 --> 00:25:49,060 (Band-Aid) 584 00:25:58,980 --> 00:26:00,700 - Don't move. - I'm fine. 585 00:26:01,980 --> 00:26:04,460 Even though, you need a band-aid. 586 00:26:04,460 --> 00:26:06,700 If it gets worse, you might need stitches. 587 00:26:09,260 --> 00:26:11,420 Keep it dry for the next two days. 588 00:26:12,460 --> 00:26:13,540 If I keep it dry, 589 00:26:13,540 --> 00:26:14,700 how can I wash my hair? 590 00:26:14,940 --> 00:26:16,020 I'll help you. 591 00:26:18,980 --> 00:26:19,820 I'm kidding. 592 00:26:24,420 --> 00:26:27,700 Zhao Na told me you broke up with her. 593 00:26:30,460 --> 00:26:34,780 Is it because you cheated on her? 594 00:26:35,700 --> 00:26:37,220 How could I have done that? 595 00:26:37,760 --> 00:26:38,700 I don't think you would. 596 00:26:39,260 --> 00:26:41,980 - Do you have any girlfriend now? - No. 597 00:26:41,980 --> 00:26:43,220 Can I be your girlfriend? 598 00:26:43,220 --> 00:26:44,060 No. 599 00:26:44,700 --> 00:26:45,900 Don't answer so quickly. 600 00:26:45,900 --> 00:26:46,740 I'm serious. 601 00:26:46,750 --> 00:26:48,140 Come on, think about it. 602 00:26:48,140 --> 00:26:49,220 Be serious. 603 00:26:49,700 --> 00:26:51,460 Okay, ask me again. 604 00:26:53,260 --> 00:26:55,220 Can I be your girlfriend? 605 00:26:59,500 --> 00:27:00,340 No. 606 00:27:01,140 --> 00:27:02,700 I'm serious. 607 00:27:03,220 --> 00:27:04,060 Me too. 608 00:27:05,460 --> 00:27:06,300 Okay. 609 00:27:06,980 --> 00:27:08,700 But you can think about it. 610 00:27:08,700 --> 00:27:09,700 I'm in no rush. 611 00:27:10,540 --> 00:27:11,460 Let's take our time. 612 00:27:11,460 --> 00:27:12,540 I'll deliver the fruit tray. 613 00:27:17,220 --> 00:27:18,980 Very good. Very brave. 614 00:27:19,700 --> 00:27:20,540 It's okay. 615 00:27:20,740 --> 00:27:22,980 At least he knows your feelings now. 616 00:27:23,220 --> 00:27:25,220 One day you'll beat him. 617 00:27:25,460 --> 00:27:26,300 No. 618 00:27:26,700 --> 00:27:27,740 Impress him. 619 00:27:37,780 --> 00:27:39,700 I just confessed to Shi Ye. 620 00:27:42,220 --> 00:27:43,060 Really? 621 00:27:43,700 --> 00:27:45,220 But he didn't say yes. 622 00:27:45,220 --> 00:27:47,220 I'm going to brainwash him every day, 623 00:27:47,220 --> 00:27:48,420 every day. 624 00:27:48,700 --> 00:27:50,460 Sooner or later, he'll fall for me. 625 00:27:54,620 --> 00:27:55,460 Great. 626 00:27:57,140 --> 00:27:58,540 (Eggman: Heard Shi Ye's giving a party to apologize to Liu Qi.) 627 00:27:58,540 --> 00:27:59,420 (Madness Stand-up Comedy) (Mei: Why?) 628 00:27:59,420 --> 00:28:00,260 (Baibai: Yeah, why?) 629 00:28:00,300 --> 00:28:01,580 (Fluttering Moth: Shi Ye hit Liu Qi?) BOBBY: Impressive.) 630 00:28:01,580 --> 00:28:02,420 (Student Zhao: Liu Qi's good to make him apologize in public.) 631 00:28:02,420 --> 00:28:03,460 (Refreshing Breeze: Should watch the show!) 632 00:28:03,460 --> 00:28:05,260 (Pile of Rocks: It's in Binjiang Park.) 633 00:28:05,260 --> 00:28:06,380 (Dispel the Clouds: I'll be a spectator!) 634 00:28:06,380 --> 00:28:07,340 (God of Fortune: Go to Alpaca or be a spectator?) 635 00:28:07,340 --> 00:28:08,180 (Which one? So hard to choose!) 636 00:28:08,180 --> 00:28:09,220 (Sanxi Round Candy: Alpaca's common. A public apology is not.) 637 00:28:09,220 --> 00:28:10,880 (Sanxi Round Candy: Spectator, of course!) 638 00:28:14,700 --> 00:28:17,460 This must be the lowest occupancy rate. 639 00:28:18,220 --> 00:28:19,420 The second lowest. 640 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 The worst was during the typhoon. 641 00:28:23,500 --> 00:28:25,540 One, two, three. 642 00:28:25,540 --> 00:28:28,380 (Alpaca) 643 00:28:30,780 --> 00:28:32,220 Didn't you say that your show 644 00:28:32,220 --> 00:28:33,300 is always sold out 645 00:28:33,420 --> 00:28:34,700 and it's hard to reserve a seat? 646 00:28:35,420 --> 00:28:36,260 Where's the audience? 647 00:28:36,500 --> 00:28:37,700 They went to see another show. 648 00:28:38,180 --> 00:28:39,020 What show? 649 00:28:39,460 --> 00:28:40,740 A comedian 650 00:28:40,740 --> 00:28:42,940 plagiarized another comedian's lines. 651 00:28:43,220 --> 00:28:45,140 A third comedian hit the comedian 652 00:28:45,140 --> 00:28:46,740 who was plagiarized. 653 00:28:46,740 --> 00:28:47,700 Tonight, 654 00:28:47,900 --> 00:28:49,980 the third comedian will apologize publicly 655 00:28:50,220 --> 00:28:51,140 to the comedian he hit. 656 00:28:51,140 --> 00:28:53,420 It spread through the circle last night. 657 00:28:53,420 --> 00:28:54,900 Everyone's gone to watch the show. 658 00:28:55,460 --> 00:28:56,460 Exciting. 659 00:28:57,740 --> 00:28:59,980 Haven't you guys in the circle 660 00:28:59,980 --> 00:29:02,220 seen the world? 661 00:29:02,780 --> 00:29:05,300 It's a small circle full of nerds. 662 00:29:05,700 --> 00:29:06,700 Such gossip 663 00:29:06,940 --> 00:29:08,460 is a kind of business earthquake. 664 00:29:08,700 --> 00:29:10,980 To be honest, I want to watch it too. 665 00:29:11,780 --> 00:29:12,900 So do I. 666 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 Can I not go? 667 00:29:16,140 --> 00:29:16,980 No. 668 00:29:18,500 --> 00:29:19,420 That's good. 669 00:29:19,500 --> 00:29:20,700 - Is it good? - Sure. 670 00:29:21,160 --> 00:29:22,060 When is the meat ready? 671 00:29:22,060 --> 00:29:22,880 Soon. 672 00:29:25,780 --> 00:29:26,700 Xiaolan. 673 00:29:26,980 --> 00:29:27,820 Here. 674 00:29:29,220 --> 00:29:30,060 Coming. 675 00:29:33,980 --> 00:29:34,820 Qi. 676 00:29:35,420 --> 00:29:37,460 Qi, hello. 677 00:29:38,020 --> 00:29:38,860 Hello. 678 00:29:39,980 --> 00:29:40,980 It's just an apology. 679 00:29:41,460 --> 00:29:42,300 Is it necessary? 680 00:29:43,300 --> 00:29:46,700 This is a display of Ye's sincerity, 681 00:29:46,700 --> 00:29:47,540 right? 682 00:29:47,900 --> 00:29:49,220 Is your head okay? 683 00:29:50,220 --> 00:29:51,060 It's okay. 684 00:29:51,140 --> 00:29:51,980 Almost okay. 685 00:29:52,460 --> 00:29:53,500 Magnanimous. 686 00:29:54,160 --> 00:29:55,740 - This guy... - Have a good drink later. 687 00:30:00,420 --> 00:30:01,500 - Not bad. - Come, Zhiyong. 688 00:30:02,140 --> 00:30:02,980 Here. 689 00:30:11,140 --> 00:30:11,980 Tasty. 690 00:30:12,220 --> 00:30:13,060 Nice place. 691 00:30:30,660 --> 00:30:31,740 Hello, everyone. I'm Shi Ye. 692 00:30:31,980 --> 00:30:34,460 I'm glad to have so many friends 693 00:30:34,460 --> 00:30:35,980 and fellow comedians here. 694 00:30:36,460 --> 00:30:37,400 Today, 695 00:30:37,400 --> 00:30:39,140 I invited you over 696 00:30:39,140 --> 00:30:40,660 because I want to apologize to Liu Qi. 697 00:30:40,660 --> 00:30:42,170 I shouldn't have treated him violently. 698 00:30:42,680 --> 00:30:44,700 Mr. Liu, I'm sorry. 699 00:30:47,540 --> 00:30:49,020 Let's turn the page on this. 700 00:30:49,700 --> 00:30:51,460 Mr. Liu is very magnanimous. 701 00:30:51,610 --> 00:30:53,420 We should all learn from him. 702 00:30:54,390 --> 00:30:55,460 Everyone, 703 00:30:55,460 --> 00:30:57,300 some of you may know Mr. Liu, 704 00:30:57,500 --> 00:30:58,540 some may not. 705 00:30:58,540 --> 00:30:59,460 Mr. Liu 706 00:30:59,460 --> 00:31:01,700 is a veteran who has been immersed 707 00:31:01,700 --> 00:31:02,940 in the circle for years. 708 00:31:03,700 --> 00:31:04,700 Almost two years, right? 709 00:31:05,700 --> 00:31:06,700 The whole thing started 710 00:31:06,700 --> 00:31:08,780 when Mr. Liu created 711 00:31:08,780 --> 00:31:10,420 very good lines that were plagiarized 712 00:31:10,510 --> 00:31:12,420 by a female comedian from Banghe, 713 00:31:12,420 --> 00:31:14,780 the club I belong to. 714 00:31:15,260 --> 00:31:17,260 If everyone is plagiarizing, 715 00:31:17,460 --> 00:31:18,740 we'll all plagiarize each other. 716 00:31:18,860 --> 00:31:20,060 Stand-up comedy will be ruined. 717 00:31:20,460 --> 00:31:22,700 We must stick to originality 718 00:31:22,900 --> 00:31:24,500 and support originality. 719 00:31:24,980 --> 00:31:26,140 I think since Mr. Liu 720 00:31:26,140 --> 00:31:27,980 has created such good lines 721 00:31:27,980 --> 00:31:29,980 and there are many fellow comedians, 722 00:31:29,980 --> 00:31:32,460 we should learn from him, okay? 723 00:31:32,740 --> 00:31:34,700 Have you heard Mr. Liu's lines? 724 00:31:34,980 --> 00:31:37,220 - No. - No. 725 00:31:37,520 --> 00:31:38,360 Not yet. 726 00:31:38,360 --> 00:31:39,700 Do you want to hear it? 727 00:31:39,700 --> 00:31:40,700 - Sure. - Yes. 728 00:31:40,780 --> 00:31:42,700 Let's ask Mr. Liu to tell it for us, okay? 729 00:31:42,940 --> 00:31:43,780 Good! 730 00:31:44,700 --> 00:31:47,140 Come on, Liu Qi! 731 00:31:47,140 --> 00:31:53,300 Liu Qi! 732 00:31:53,300 --> 00:32:00,020 Liu Qi, Liu Qi! 733 00:32:00,020 --> 00:32:01,700 Now it's Mr. Liu's show. 734 00:32:03,980 --> 00:32:05,020 Come on! 735 00:32:10,390 --> 00:32:12,020 Hello, everyone. I'm Liu Qi. 736 00:32:14,020 --> 00:32:15,980 Everyone here 737 00:32:15,980 --> 00:32:18,490 is my fellow comedians, right? 738 00:32:19,700 --> 00:32:22,460 I recently invented a comedy form 739 00:32:22,940 --> 00:32:24,700 called classroom stand-up comedy. 740 00:32:25,300 --> 00:32:26,740 For example, I ask the audience, 741 00:32:27,540 --> 00:32:29,140 "Have you seen stand-up comedy before?" 742 00:32:31,540 --> 00:32:32,700 Answer me. 743 00:32:33,860 --> 00:32:35,290 I'll call the roll if no one answers. 744 00:32:36,460 --> 00:32:37,300 This student, 745 00:32:37,980 --> 00:32:39,260 have you ever seen a comedy? 746 00:32:40,000 --> 00:32:40,840 I have. 747 00:32:40,840 --> 00:32:42,740 Then why didn't you answer me? 748 00:32:44,140 --> 00:32:45,460 Guys, are you 749 00:32:45,460 --> 00:32:47,900 watching the comedy for me? 750 00:32:48,700 --> 00:32:51,460 Don't you have to laugh by yourselves? 751 00:32:51,940 --> 00:32:53,540 Can I laugh for you? 752 00:32:55,140 --> 00:32:56,080 You know, day after day, 753 00:32:56,220 --> 00:32:57,540 who am I standing here for? 754 00:32:57,540 --> 00:32:58,940 I'm doing this for you. 755 00:33:00,700 --> 00:33:02,900 Isn't it the teachers' job to teach students? 756 00:33:02,900 --> 00:33:04,020 We expected too much. 757 00:33:04,740 --> 00:33:05,700 Just so so. 758 00:33:05,780 --> 00:33:08,140 Thanks. I'm Liu Qi. 759 00:33:11,780 --> 00:33:12,940 Good! 760 00:33:16,420 --> 00:33:17,300 Thank you. 761 00:33:17,880 --> 00:33:20,700 Thank Mr. Liu for his great show. 762 00:33:20,800 --> 00:33:22,760 So this concludes 763 00:33:23,220 --> 00:33:24,220 our party. 764 00:33:26,380 --> 00:33:27,220 How could that be? 765 00:33:27,220 --> 00:33:28,700 I'm just kidding. 766 00:33:29,060 --> 00:33:30,700 Today, because of the little incident 767 00:33:30,700 --> 00:33:32,220 between Liu Qi and me, 768 00:33:32,220 --> 00:33:33,940 we got here together. 769 00:33:33,940 --> 00:33:35,140 I'm so happy. 770 00:33:35,140 --> 00:33:36,460 And the night is so beautiful. 771 00:33:36,460 --> 00:33:37,740 How can we end it so soon? 772 00:33:37,740 --> 00:33:38,980 You haven't finished your drinks 773 00:33:38,980 --> 00:33:39,980 and your food yet. 774 00:33:40,500 --> 00:33:44,260 Next up is a more exciting show. 775 00:33:44,700 --> 00:33:45,900 Please welcome the unknown 776 00:33:46,110 --> 00:33:49,870 tainted female comedian, Wu Xiuya. 777 00:33:56,780 --> 00:33:58,540 Shi Ye, what are you doing? 778 00:33:58,700 --> 00:34:00,140 Are you deliberately provoking? 779 00:34:00,460 --> 00:34:01,550 Did she plagiarize or not? 780 00:34:01,550 --> 00:34:02,980 She can't perform if she plagiarized, 781 00:34:02,980 --> 00:34:03,820 right? 782 00:34:04,260 --> 00:34:05,700 Everyone, please give me, 783 00:34:05,700 --> 00:34:08,300 the unknown tainted comedian, 784 00:34:08,580 --> 00:34:09,980 a chance to tell you three jokes. 785 00:34:10,100 --> 00:34:11,660 After the three jokes, 786 00:34:11,660 --> 00:34:13,060 if you still think I'm not qualified 787 00:34:13,060 --> 00:34:14,020 to stand on this stage, 788 00:34:14,020 --> 00:34:16,740 I'll never go on stage again, 789 00:34:17,060 --> 00:34:17,900 okay? 790 00:34:17,900 --> 00:34:20,660 Tell me the truth. What's your plan? 791 00:34:29,580 --> 00:34:30,460 (Plagiarist) 792 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 You didn't hit him. 793 00:34:31,940 --> 00:34:33,100 Am I that stupid? 794 00:34:33,300 --> 00:34:34,740 You are pretty stupid now. 795 00:34:34,740 --> 00:34:35,980 I'm very smart. 796 00:34:35,980 --> 00:34:37,940 I bought a high-quality oil pen. 797 00:34:38,740 --> 00:34:40,260 Its marks last for three or four days. 798 00:34:42,460 --> 00:34:44,380 So he covered his head with bandage 799 00:34:44,380 --> 00:34:45,740 to hide the characters. 800 00:34:46,980 --> 00:34:48,740 Why didn't you explain? 801 00:34:50,500 --> 00:34:51,820 Dong reminded me. 802 00:34:52,260 --> 00:34:54,020 I wanted you two to compete 803 00:34:54,020 --> 00:34:55,460 to tell the lines 804 00:34:55,500 --> 00:34:57,180 in front of the comedians. 805 00:34:57,380 --> 00:34:58,460 Professionals 806 00:34:58,460 --> 00:35:00,260 can easily recognize the plagiarist. 807 00:35:00,780 --> 00:35:02,140 But Liu Qi 808 00:35:02,140 --> 00:35:03,300 wouldn't come out easily. 809 00:35:04,300 --> 00:35:06,300 So you pretended to lose control, 810 00:35:06,300 --> 00:35:07,740 went to write on his forehead, 811 00:35:07,740 --> 00:35:09,460 and left a message about you hitting him. 812 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 He felt guilty, 813 00:35:10,500 --> 00:35:12,020 so he covered the characters 814 00:35:12,020 --> 00:35:13,620 and told his friends you hit him. 815 00:35:13,620 --> 00:35:15,420 When his friends came to you, 816 00:35:15,500 --> 00:35:17,020 you told them you wanted to apologize 817 00:35:17,300 --> 00:35:18,460 to lure him out. 818 00:35:21,340 --> 00:35:22,340 Pretending to be injured, 819 00:35:22,660 --> 00:35:24,460 only Liu Qi is the one injured. 820 00:35:24,740 --> 00:35:27,100 I said in all my comedy groups 821 00:35:27,100 --> 00:35:28,460 that I would apologize to Liu Qi. 822 00:35:28,660 --> 00:35:30,740 I'm sure they will come and watch it. 823 00:35:30,900 --> 00:35:32,460 We just need Liu Qi 824 00:35:32,740 --> 00:35:33,780 to tell the lines again. 825 00:35:33,980 --> 00:35:35,100 Then it's your show time. 826 00:35:36,740 --> 00:35:38,460 I'm a bit stressed. 827 00:35:38,980 --> 00:35:40,980 What if I screw up? 828 00:35:41,420 --> 00:35:42,260 You won't. 829 00:35:42,540 --> 00:35:45,020 Just remember they're your lines. 830 00:35:47,460 --> 00:35:49,740 In fact, I haven't done this for long, 831 00:35:49,740 --> 00:35:51,820 and I started to do it only by accident. 832 00:35:52,260 --> 00:35:53,740 One day, I suddenly realized 833 00:35:53,740 --> 00:35:56,740 my boyfriend was getting married. 834 00:35:56,820 --> 00:35:58,740 At one of my colleagues' wedding, 835 00:35:58,740 --> 00:36:00,340 he proposed to me out of the blue. 836 00:36:01,980 --> 00:36:02,900 You know what? 837 00:36:02,980 --> 00:36:05,020 A proposal is the only thing 838 00:36:05,020 --> 00:36:06,900 you can get done by kneeling down. 839 00:36:08,860 --> 00:36:11,260 Kneeling is better than worshipping Buddha. 840 00:36:12,100 --> 00:36:14,740 A public proposal is a moral blackmail. 841 00:36:14,780 --> 00:36:15,980 The blackmail should be used 842 00:36:15,980 --> 00:36:17,300 more practically, 843 00:36:17,300 --> 00:36:18,540 like on your boss. 844 00:36:19,580 --> 00:36:22,740 If you want a raise, kneel to your boss. 845 00:36:23,740 --> 00:36:27,260 Get down on one knee in your office. 846 00:36:27,460 --> 00:36:28,980 Will you give me a raise? 847 00:36:29,420 --> 00:36:30,540 Say yes, will you? 848 00:36:31,420 --> 00:36:33,140 Your colleagues then start to applaud. 849 00:36:33,340 --> 00:36:37,660 Say yes! Say yes! 850 00:36:38,020 --> 00:36:40,540 Let your boss experience the surprise. 851 00:36:41,780 --> 00:36:43,260 Thanks for your encouragement. 852 00:36:43,260 --> 00:36:44,380 Good! 853 00:36:45,060 --> 00:36:46,540 I'm nervous today. 854 00:36:47,580 --> 00:36:49,740 Because you're all my fellow comedians. 855 00:36:49,780 --> 00:36:50,900 I have never seen 856 00:36:50,900 --> 00:36:53,010 a singer's concert where the audience 857 00:36:53,010 --> 00:36:54,920 - is made up entirely of singers. - What's wrong with you? 858 00:36:56,260 --> 00:36:58,740 It's okay. It's a little hot here. 859 00:36:59,260 --> 00:37:00,980 But today isn't the weirdest. 860 00:37:01,420 --> 00:37:03,100 I've met the least 861 00:37:03,100 --> 00:37:05,060 cooperative audience before. 862 00:37:05,060 --> 00:37:07,460 They ignored me when I talked to them. 863 00:37:07,580 --> 00:37:10,820 I asked, "Have you watched comedies?" 864 00:37:12,940 --> 00:37:15,740 The room fell silent, just like now. 865 00:37:17,500 --> 00:37:18,340 Since then, 866 00:37:18,340 --> 00:37:20,780 I've invented a new way of doing comedy 867 00:37:20,780 --> 00:37:23,020 called classroom stand-up comedy. 868 00:37:23,300 --> 00:37:25,100 When I get an uncooperative audience, 869 00:37:25,340 --> 00:37:28,380 I ask, "Have you watched comedies?" 870 00:37:32,740 --> 00:37:33,860 Isn't anyone answering me? 871 00:37:34,420 --> 00:37:36,020 Then I'll call the roll. 872 00:37:36,460 --> 00:37:38,460 This student, answer me. 873 00:37:38,580 --> 00:37:39,820 Have you seen comedies before? 874 00:37:40,580 --> 00:37:41,420 Yes. 875 00:37:41,460 --> 00:37:43,300 Then why didn't you answer me? 876 00:37:43,300 --> 00:37:45,060 Are you watching the show for me? 877 00:37:45,180 --> 00:37:47,100 Am I telling jokes for me or for you? 878 00:37:49,580 --> 00:37:50,820 If you don't laugh today, 879 00:37:50,960 --> 00:37:52,500 I'll still stand here and talk tomorrow. 880 00:37:56,260 --> 00:37:58,260 I'm sure you can tell now. 881 00:37:58,260 --> 00:38:00,740 This is the joke I'm accused of plagiarism. 882 00:38:01,140 --> 00:38:03,060 Too bad he didn't listen carefully. 883 00:38:03,060 --> 00:38:04,300 But I suggest that next time 884 00:38:04,460 --> 00:38:08,140 he bring a recorder. 885 00:38:08,500 --> 00:38:09,740 That way you can record it 886 00:38:09,740 --> 00:38:11,580 and study it when you are back. 887 00:38:12,740 --> 00:38:14,740 The punch line goes like this: 888 00:38:14,860 --> 00:38:15,960 I thought the two strangest things 889 00:38:15,960 --> 00:38:18,740 my teacher used to say were, 890 00:38:18,740 --> 00:38:20,260 "I see clearly the little tricks 891 00:38:20,260 --> 00:38:21,380 you are playing below. 892 00:38:21,380 --> 00:38:22,740 I just don't care." 893 00:38:23,740 --> 00:38:24,980 (This moment,) 894 00:38:24,980 --> 00:38:27,500 (everyone is immersed in Xiuya's show.) 895 00:38:28,260 --> 00:38:30,260 (Liu Qi's lie about Xiuya's plagiarism) 896 00:38:30,260 --> 00:38:31,300 (proved to be ill-founded.) 897 00:38:32,380 --> 00:38:33,980 (Xiuya finally proved herself.) 898 00:38:34,420 --> 00:38:36,500 (Girls can do stand-up comedy, too.) 899 00:38:37,180 --> 00:38:39,020 - Thanks, everyone. I'm Xiuya. - Great! 900 00:38:42,780 --> 00:38:43,620 Liu Qi, 901 00:38:44,660 --> 00:38:45,940 you're sweating. 902 00:38:46,380 --> 00:38:48,180 With that bandage, aren't you hot? 903 00:38:48,740 --> 00:38:50,180 Did Shi Ye really hit you? 904 00:38:50,380 --> 00:38:51,900 He just wrote the word 905 00:38:51,900 --> 00:38:53,340 "plagiarist" on your forehead 906 00:38:53,380 --> 00:38:55,460 using a hard-to-erase oil pen. 907 00:38:55,460 --> 00:38:57,140 It takes two or three days to wash it off. 908 00:38:57,460 --> 00:38:59,940 You covered it out of guilt 909 00:39:00,140 --> 00:39:01,460 and framed Shi Ye for hitting you. 910 00:39:03,380 --> 00:39:04,220 Look up. 911 00:39:06,500 --> 00:39:08,100 (Plagiarist) 912 00:39:15,980 --> 00:39:17,460 Thanks, everyone. I'm Xiuya. 913 00:39:20,140 --> 00:39:22,900 Well done! 914 00:39:56,420 --> 00:39:58,820 (Wu Xiuya) 915 00:40:04,860 --> 00:40:09,740 (Zhonghe's Publicity Release. Writer: Wu Xiuya.) 916 00:40:32,321 --> 00:40:36,771 ♪Close the comic books, store apples in the fridge♪ 917 00:40:36,771 --> 00:40:40,631 ♪Nerves are numb and itchy♪ 918 00:40:40,921 --> 00:40:45,421 ♪Stop messing around and put away the smile♪ 919 00:40:45,421 --> 00:40:49,321 ♪Even mad but don't be forced to smile♪ 920 00:40:49,771 --> 00:40:54,131 ♪People's characters change♪ 921 00:40:54,131 --> 00:40:57,931 ♪As time passes and tastes change♪ 922 00:40:58,341 --> 00:41:02,801 ♪Just laugh without caring for elegance♪ 923 00:41:02,801 --> 00:41:06,791 ♪Be unique, don't be ordinary♪ 924 00:41:06,791 --> 00:41:10,821 ♪Let go of lasting memories, be grateful♪ 925 00:41:11,091 --> 00:41:15,421 ♪Let go of all struggles and stubbornness♪ 926 00:41:15,421 --> 00:41:19,701 ♪Fill the house with freedom. Be free♪ 927 00:41:19,701 --> 00:41:23,011 ♪Let go of childhood dreams♪ 928 00:41:23,011 --> 00:41:26,091 ♪And hesitations♪ 929 00:41:41,801 --> 00:41:46,191 ♪Don't need a broad shoulder to cry over♪ 930 00:41:46,191 --> 00:41:49,921 ♪Tears sink into the soil♪ 931 00:41:50,291 --> 00:41:54,761 ♪Grow into a tree where birds nest♪ 932 00:41:54,761 --> 00:41:58,531 ♪Passersby, put aside your worries♪ 933 00:41:58,791 --> 00:42:02,851 ♪Let stars and moon shine in tomorrow's night sky♪ 934 00:42:03,071 --> 00:42:07,121 ♪Let sorrows float into the creek♪ 935 00:42:07,411 --> 00:42:11,461 ♪Let fearless courage flow into the air♪ 936 00:42:11,691 --> 00:42:16,191 ♪Let the lovely gaze linger on your face♪ 937 00:42:16,191 --> 00:42:20,201 ♪Let stars and moon shine in tomorrow's night sky♪ 938 00:42:20,461 --> 00:42:24,521 ♪Let sorrows float into the creek♪ 939 00:42:24,801 --> 00:42:28,811 ♪Let fearless courage flow into the air♪ 62009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.