Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:11,625
Adapt� et synchronis� par Magovil2006@hotmail.com
Corrections typos & Synchro -=DDR=- : AmaCha
2
00:00:56,917 --> 00:01:00,042
Pourquoi se fait-il qu'un p�re
n'arrive jamais � dire � son fils...
3
00:01:00,625 --> 00:01:02,375
combien il l'aime...
4
00:01:03,125 --> 00:01:07,708
il ne peut jamais l'embrasser et
lui dire "Je t'aime mon fils" ?
5
00:01:08,417 --> 00:01:09,458
Et la m�re ?
6
00:01:09,667 --> 00:01:14,083
Elle continue � r�p�ter �a, que
son fils lui fasse attention ou non...
7
00:01:14,750 --> 00:01:18,583
Mais �a ne veut pas dire qu'un p�re
aime son fils moins...
8
00:01:19,208 --> 00:01:23,375
Personne ne peut deviner combien
une m�re aime son fils...
9
00:01:23,750 --> 00:01:25,125
m�me pas la m�re elle-m�me.
10
00:01:25,417 --> 00:01:27,375
Parce qu'on ne peut pas mesurer
l'amour qu'a une m�re.
11
00:01:28,208 --> 00:01:30,375
C'est une �motion qui peut
seulement �tre sentie...
12
00:01:30,875 --> 00:01:32,333
l'�motion d'une m�re...
13
00:01:33,750 --> 00:01:36,375
Rahul, mon fils... mon �me !
14
00:04:19,167 --> 00:04:21,625
Le match entre l'�cole Woodstock
lnternational & Manor House
15
00:04:21,833 --> 00:04:24,583
se trouve � un point tr�s
int�ressant... 5 courses et une balle...
16
00:04:24,917 --> 00:04:27,625
Le charme de victoire de Woodstock lnternational
de 9 ans, serait-il rompu par une balle ?
17
00:04:28,083 --> 00:04:30,042
Le Capitaine Vivek Singh couvre son
terrain jusqu'aux limites...
18
00:04:30,333 --> 00:04:32,542
...et les deux batteurs prennent
leurs positions...
19
00:04:32,917 --> 00:04:34,667
Les �tudiants deviennent de plus
en plus excit�s...
20
00:04:35,042 --> 00:04:36,458
La tension monte..
21
00:04:37,167 --> 00:04:39,625
Il ne manque que 5 courses � Manor House
dans une balle... Rohan le fera-t-il ?
22
00:04:46,417 --> 00:04:47,875
C'est � Rohan de rompre
23
00:04:48,167 --> 00:04:50,792
Ie charme de victoire d�tenu par Woodstock
lnternational depuis 9 ans... Semble impossible.
24
00:04:51,167 --> 00:04:53,875
Rien n'est impossible.
Tout le jeu d�pend de Rohan.
25
00:04:54,708 --> 00:04:56,917
Manor House est s�r que
Rohan emportera une victoire !
26
00:05:22,542 --> 00:05:25,667
Si tu veux devenir quelque chose dans
la vie ; si tu veux r�ussir � quelque chose...
27
00:05:26,000 --> 00:05:28,667
si tu veux gagner, �coute toujours
ton coeur.
28
00:05:29,875 --> 00:05:31,792
Et si ton coeur ne te donne aucune
r�ponse,
29
00:05:32,083 --> 00:05:35,042
ferme tes yeux et pense �
tes parents...
30
00:05:36,375 --> 00:05:39,708
Et puis tu franchiras tous
les obstacles...
31
00:05:40,250 --> 00:05:43,458
tous tes probl�mes dispara�tront...
tu remporteras la victoire...
32
00:05:44,208 --> 00:05:45,500
uniquement toi...
33
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
H�, Maman et papa...
J'ai gagn�, j'ai gagn�...
34
00:06:52,625 --> 00:06:56,625
J'�tais l'homme du match...
Tiens Papa,
35
00:06:57,000 --> 00:06:58,958
Je t'ai vu sur la cha�ne CNN...
Tu avais l'air superbe...
36
00:06:59,375 --> 00:07:01,583
Maintenant je sais d'o� vient
ma beaut�...
37
00:07:02,292 --> 00:07:04,625
En tout cas, je viens de terminer
le dernier trimestre et
38
00:07:04,958 --> 00:07:07,417
Je rentre pour la f�te de Diwali...
Je m'impatiente � vous voir tous...
39
00:07:07,792 --> 00:07:09,292
Affectueusement, Rohan.
40
00:07:18,833 --> 00:07:20,875
Post-scriptum... Avant de rentrer
je vais m'arr�ter � Hardwar...
41
00:07:21,250 --> 00:07:22,917
voir mes deux copines favorites...
42
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Hardwar ? Qui sont ces copines
� Hardwar ?
43
00:07:28,250 --> 00:07:29,875
Mes deux grand'm�res...
de maman et de papa !
44
00:07:56,875 --> 00:07:58,042
... 8 heures du mat.
45
00:08:04,875 --> 00:08:06,833
Tu regardes la photo et tu
pleures de nouveau ?
46
00:08:07,542 --> 00:08:08,833
O� est-ce que je pleure ?
47
00:08:09,125 --> 00:08:10,833
Bien s�r que non...
O� est-ce que tu pleures ?
48
00:08:11,208 --> 00:08:13,958
�a c'est une v�rit� et l'autre c'est
que tu es tr�s jeune...
49
00:08:15,292 --> 00:08:17,500
Arr�te de rigoler avec moi tr�s
t�t le matin...
50
00:08:17,875 --> 00:08:19,625
Qu'est-ce qu'il y a, Lajoji ?
51
00:08:20,750 --> 00:08:22,833
Je me souviens tr�s souvent de Rahul
ces jours-ci...
52
00:08:23,875 --> 00:08:25,625
Moi aussi, je me souviens de lui...
53
00:08:26,125 --> 00:08:27,208
Mais ces quelques derniers jours
54
00:08:27,417 --> 00:08:29,208
Je me sens tr�s agit�e en pensant
� lui...
55
00:08:29,417 --> 00:08:30,625
Mais pourquoi ?
56
00:08:30,917 --> 00:08:33,542
Tiens...
On a bien v�cu notre vie...
57
00:08:33,875 --> 00:08:36,417
Tu parles de toi-m�me... Moi j'ai une
longue vie devant moi... Je touche du bois !
58
00:08:36,875 --> 00:08:40,167
Oui... Mais il me faut
parvenir � la demeure de Dieu...
59
00:08:40,500 --> 00:08:42,125
Comment Lui faire face l�-bas ?
60
00:08:42,875 --> 00:08:46,625
Comment expliquer pourquoi je n'ai pas
pu r�unir ma famille dispers�e ?
61
00:08:47,667 --> 00:08:49,833
Que je n'ai pas pu emmener mon
petit-fils � la maison ?
62
00:08:50,792 --> 00:08:52,500
Comment Lui vais-je montrer
ma figure ?
63
00:08:53,208 --> 00:08:55,000
Ne t'en fais pas pour �a...
64
00:08:55,875 --> 00:08:58,375
Tu ne vas pas voir Dieu en tout cas...
- Pourquoi ?
65
00:08:58,750 --> 00:09:00,542
Parce qu'il ne voit personne
dans l'Enfer...
66
00:09:03,583 --> 00:09:05,292
Dieu... de nouveau tes blagues
Tr�s t�t le matin...
67
00:09:05,542 --> 00:09:06,750
Salut mes ch�ries...
68
00:09:07,042 --> 00:09:08,250
Rohan !
69
00:09:10,792 --> 00:09:13,833
Naani.
- Mon fils.
70
00:09:15,208 --> 00:09:17,750
Qu'est-ce qu'il y a, Naani ?
Tu as l'air tr�s sexy...
71
00:09:18,083 --> 00:09:19,750
Je sais... Je sais...
Tout le monde disent la m�me chose...
72
00:09:24,792 --> 00:09:26,458
Rohan ! Que tu aies une longue vie...
73
00:09:28,667 --> 00:09:30,417
Tu es devenu trop faible mon fils...
74
00:09:30,833 --> 00:09:33,292
Tiens, tout le monde ne peuvent pas
�tre aussi robuste que toi...
75
00:09:33,708 --> 00:09:35,167
Ah ! Ah ! Tu veux bien te taire...
76
00:09:40,833 --> 00:09:43,542
Qu'est-ce qu'il y a, Naani ?
Qu'est-ce qui est arriv� ? Elle pleure ?...
77
00:09:44,208 --> 00:09:46,833
Alors �a va... Je m'inqui�te beaucoup
quand elle ne pleure pas...
78
00:09:48,792 --> 00:09:51,083
Regarde un peu... Rohan !
Ah ! Vous deux, �a suffit, voulez-vous...
79
00:09:59,583 --> 00:10:02,083
Je vous prie, arr�tez de pleurer Lajoji...
Je vous prie, arr�tez...
80
00:10:03,458 --> 00:10:05,417
Vos larmes soul�veront beaucoup de
questions dans l'esprit de Rohan et
81
00:10:05,792 --> 00:10:07,750
On n'aura aucune r�ponse pour
ses questions...
82
00:10:08,792 --> 00:10:10,750
Qu'est-ce que je peux faire Kaur ?
Qu'est-ce que je peux faire ?
83
00:10:11,458 --> 00:10:15,750
Chaque fois que je vois Rohan, je pense
davantage � Rahul...
84
00:10:17,250 --> 00:10:20,458
Ne penses-tu pas qu'il faut lui
raconter tout ?
85
00:10:20,792 --> 00:10:23,750
Comment lui dire, Lajoji ? Yash nous
a conseill� de ne pas faire...
86
00:10:24,458 --> 00:10:27,583
Rohan n'�tait m�me pas en ville
quand Rahul avait quitt� la maison...
87
00:10:28,125 --> 00:10:29,750
Il ne sait rien...
88
00:10:30,167 --> 00:10:32,125
Je pense qu'il faut lui
dire tout...
89
00:10:32,792 --> 00:10:35,000
O� est-ce qu'on commencerait ?
Que lui dirait-on ?
90
00:10:35,792 --> 00:10:39,708
Il ne sait m�me pas que Rahul n'�tait
pas n� � Yash et � Nandini...
91
00:10:40,792 --> 00:10:42,125
Il a �t� adopt�...
92
00:10:57,750 --> 00:11:01,917
Rahul avait deux jours quand Yash et
Nandini l'avaient emmen� � la maison.
93
00:11:03,833 --> 00:11:07,792
Ses petits pas avaient trouv� une
place dans tous nos coeurs...
94
00:11:25,167 --> 00:11:29,333
Il est devenu la ligne de vie pour
Nandini et le r�ve de Yash a �t� satisfait...
95
00:11:32,000 --> 00:11:33,958
Neuf ans plus tard, quand
tu es n�
96
00:11:35,500 --> 00:11:38,667
on avait pens� que notre famille
�tait maintenant compl�te...
97
00:11:40,708 --> 00:11:45,333
Je me souviens toujours l'astrologue
qui disait que...
98
00:11:45,750 --> 00:11:48,208
tu avais combattu la destin�
pour �tre n�...
99
00:11:49,708 --> 00:11:51,667
Tu deviendrais notre force...
100
00:11:53,417 --> 00:11:56,167
Rahul bhaiyya (fr�re) savait-il
qu'il �tait... ?
101
00:11:58,375 --> 00:12:00,250
Rahul avait huit ans quand il
en avait appris...
102
00:12:31,833 --> 00:12:33,583
C'est � ce moment l� que Yash
avait d�cid� qu'on
103
00:12:34,917 --> 00:12:37,250
n'en parlerait jamais de cette
affaire dans cette maison...
104
00:12:38,042 --> 00:12:39,583
Jamais plus...
105
00:12:40,042 --> 00:12:43,000
Rahul �tait notre fils...
Ie fils a�n� de la maison...
106
00:12:44,417 --> 00:12:46,583
C'�tait une v�rit� qui ne pouvait
�tre jamais chang�e...
107
00:12:48,375 --> 00:12:51,583
Mais on avait mentionn� le fait de
nouveau. Soudain...
108
00:12:53,625 --> 00:13:01,292
Et c'�tait le dernier Diwali que Rahul
avait pass� avec sa famille... dernier Diwali...
109
00:13:24,458 --> 00:13:26,667
Ah Allah ! Rohan baba,
tu es devenu si gros...
110
00:13:26,875 --> 00:13:28,292
que rien ne te va plus...
111
00:13:28,625 --> 00:13:30,083
Qu'est-ce que c'est DJ ? Dis Daijaan...
112
00:13:39,458 --> 00:13:44,292
"Ce sont tes bons souhaits "
113
00:13:50,875 --> 00:13:54,083
que ce soit des sourires ou des larmes "
114
00:13:54,542 --> 00:13:59,917
"On ne se s�parera jamais,
� travers sourires ou � travers larmes. "
115
00:14:45,375 --> 00:14:49,417
"Je te sens dans chaque souffle � moi... "
116
00:14:50,417 --> 00:14:54,417
"ma vie se trouve � ton ombre "
117
00:14:55,583 --> 00:15:00,167
"Je te sens dans chaque souffle � moi... "
118
00:15:00,750 --> 00:15:05,333
"ma vie n'est que sous ton ombre "
119
00:15:06,208 --> 00:15:10,667
"Je te prie, autant que je vis "
120
00:15:11,375 --> 00:15:16,167
"Tout est d� � ta b�n�diction...
Que ce soit sourires ou larmes "
121
00:15:16,708 --> 00:15:22,333
"On ne se s�parera jamais...
ni � travers sourires ni larmes "
122
00:17:03,833 --> 00:17:08,375
"On allume les lumi�res d'amour
� tes pieds "
123
00:17:09,250 --> 00:17:14,000
"On te voit partout
dans tout on voit "
124
00:17:43,333 --> 00:17:48,042
" Nos l�vres ne chantent que ton nom "
125
00:17:48,500 --> 00:17:52,875
"Que nos coeurs ne soient
remplis que de ton amour"
126
00:17:53,500 --> 00:17:58,333
"Tout est d� � ta b�n�diction...
que ce soit sourires ou larmes "
127
00:17:58,917 --> 00:18:04,125
On ne se s�parera jamais...
ni � travers sourires ni larmes "
128
00:19:51,167 --> 00:19:54,458
H� maa... Comment sens-tu toujours
ma pr�sence m�me avant mon arriv�e ?
129
00:20:37,083 --> 00:20:40,542
Rahul... dis-mois une chose...
Courrier �lectronique, lettres, fax...
130
00:20:40,875 --> 00:20:44,042
Je t'ai envoy� tout �a mais tu n'as
m�me pas r�pondu une seule fois... tr�s impoli...
131
00:20:44,542 --> 00:20:46,292
Les �tudes de ma�trise dans la
gestion commerciale, c'est dur, Naina !
132
00:20:47,083 --> 00:20:49,667
C'�tait uniquement �a qui t'absorbait ?
Ou y avait-il quelque chose d'autre ?
133
00:20:50,333 --> 00:20:51,833
Je veux dire quelqu'un d'autre...
134
00:20:53,417 --> 00:20:55,042
Eh bien... C'�tait plus qu'une...
tu me connais...
135
00:20:55,417 --> 00:20:57,833
Aha... Tombeur toi...
Oui... moi tombeur...
136
00:20:59,333 --> 00:21:01,542
Dis-moi Rahul...
Que penses-tu ?
137
00:21:02,333 --> 00:21:04,125
Je pense...
- Que penses-tu ?
138
00:21:04,667 --> 00:21:06,625
Je pense, Rahul...
- Que penses-tu, Naina ?
139
00:21:07,000 --> 00:21:10,500
Rahul, je pense que personne d'autre
sauf moi voudrait perdre son temps avec toi.
140
00:21:11,417 --> 00:21:13,833
En tout cas que sais-tu ce qu'il
faut faire avec une fille...
141
00:21:14,333 --> 00:21:16,958
Ah vraiment ?
�a se fait avec une fille ?
142
00:21:17,583 --> 00:21:19,958
Arr�te Rahul... Dis-moi...
143
00:21:20,792 --> 00:21:22,542
tu t'es rappel�e de moi un peu ?
144
00:21:23,000 --> 00:21:25,458
Je te dis la v�rit� ou je mens ?
- Mens...
145
00:21:25,917 --> 00:21:30,042
S'il faut mentir alors je dirai que je...
ne me suis pas rappel� de toi du tout...
146
00:21:31,000 --> 00:21:33,125
Que c'est adorable !
Parlons de toi...
147
00:21:33,708 --> 00:21:35,958
Tu es toujours la m�me ou est-ce qu'un
mec fou s'int�resse � toi ?
148
00:21:38,000 --> 00:21:39,708
Que penses-tu ?
- Je pense...
149
00:21:40,000 --> 00:21:41,625
Que penses-tu, Rahul ?
150
00:21:42,000 --> 00:21:43,958
Je pense...
- Que penses-tu, Rahul ?
151
00:21:47,000 --> 00:21:50,292
Je pense, Naina...
J'arriverai � la porte avant toi...
152
00:21:52,000 --> 00:21:53,958
Vraiment ? Ne sois pas trop s�r...
153
00:21:54,375 --> 00:21:55,708
H�, Naina...
Ne sois pas trop s�re.
154
00:22:08,833 --> 00:22:10,667
Oui... oui...
Tu ne dois pas aller � l'�cole ?
155
00:22:10,917 --> 00:22:15,208
Merci... Viens, mange �a...
Quel est le score ?
156
00:22:15,875 --> 00:22:18,667
104 pour 6... n'est-ce pas superbe ?
- Sacr�ment bon mec... combien de s�ries ?
157
00:22:22,917 --> 00:22:25,167
Dieu, bhaiyya... Je pense que l'lnde
va tuer l'Angleterre...
158
00:22:25,917 --> 00:22:27,667
Il peut arriver n'importe quoi
� la derni�re minute...
159
00:22:27,917 --> 00:22:29,875
On ne peut pas en d�pendre trop...
On ne sait jamais avec l'lnde, Rohan
160
00:22:30,917 --> 00:22:34,625
Out Out. Tiens... prends �a...
C'est pas grand chose ?
161
00:22:35,042 --> 00:22:37,333
L'Angleterre avait quitt� l'lnde en 1947...
162
00:22:38,250 --> 00:22:39,875
DJ... �a c'�tait une
mauvaise blague...
163
00:22:41,000 --> 00:22:42,625
Ah Allah...
Qu'est-ce que c'est ? Jambes ou... ?
164
00:22:42,917 --> 00:22:44,667
Il n'a toujours pas appris �
d�lier le cordon de ses souliers ?
165
00:22:44,917 --> 00:22:46,333
Et alors ? Il est toujours enfant...
Il apprendra...
166
00:22:46,333 --> 00:22:48,625
Mais si tu ne le laisses pas le faire
lui-m�me, comment va-t-il apprendre ? Gros...
167
00:22:49,167 --> 00:22:50,458
Pourquoi es-tu revenu de Londres ?
168
00:22:52,125 --> 00:22:53,667
Qu'est-ce qui se passe ici ?
169
00:22:53,917 --> 00:22:56,667
Maman tu as trop donn� � manger � Rohan
et tu l'as transform� en citrouille...
170
00:22:57,458 --> 00:22:59,667
Oui, oui, s'il vous pla�t rigolez...
Quand je partirai pour
171
00:22:59,917 --> 00:23:02,875
Ie pensionnat, vous vous souviendrez tous
de moi... Personne ne m'aime...
172
00:23:03,333 --> 00:23:05,625
Apropos Gros...
Maman m'aime plus que toi...
173
00:23:06,542 --> 00:23:09,500
- DJ... Regarde-le un peu...
- Du calme... Il est juste jaloux de toi...
174
00:23:11,833 --> 00:23:14,542
Maman, tu me manques...
- Tu me manques aussi, petit...
175
00:23:15,833 --> 00:23:17,583
Tu ne me quitteras pas pour partir,
non ?
176
00:23:17,833 --> 00:23:20,792
Non, mais promets-moi d'abord que tu ne me
donneras pas � manger comme cette citrouille...
177
00:23:22,833 --> 00:23:25,792
Nandini ! Nandini !
178
00:23:26,625 --> 00:23:27,958
Oui... J'arrive...
179
00:23:29,292 --> 00:23:31,250
Tu m'as oubli� d�s que ton fils
est arriv�...
180
00:23:31,750 --> 00:23:34,625
Qui va nouer cette cravate ?
- Ne peux-tu m�me pas faire �a sans moi ?
181
00:23:45,833 --> 00:23:50,792
Tiens... Tu ressembles vraiment �
Mme Yashvardhan Raichand maintenant...
182
00:24:21,917 --> 00:24:23,750
�a c'est pour toi, mon fils.
183
00:24:25,083 --> 00:24:28,708
D�s aujourd'hui, l'Empire Raichand
t'appartient...
184
00:24:36,667 --> 00:24:39,625
Houps, pardon papa...
- �a c'est ton grand-p�re... Salue-le...
185
00:25:05,708 --> 00:25:10,667
Tu sais Rahul, il y a
trente ans il m'avait dit
186
00:25:11,417 --> 00:25:15,375
certaines choses dans cette salle,
que je vais r�p�ter � toi...
187
00:25:18,208 --> 00:25:21,167
Il a dit la vie offre plusieurs
chemins � choisir...
188
00:25:22,000 --> 00:25:24,667
Il faut toujours choisir celui
qui est bien...
189
00:25:25,917 --> 00:25:28,208
celui o� on n'a pas besoin de se
courber... o� on ne tombe pas...
190
00:25:29,417 --> 00:25:31,375
Ne prends jamais un pas dans la vie
191
00:25:31,708 --> 00:25:35,042
qui va d�shonorer ta famille ou
ta r�putation...
192
00:25:36,625 --> 00:25:41,625
N'importe qui peut se faire du fric mais
gagner du respect ne pla�t pas � tous...
193
00:25:45,667 --> 00:25:48,667
Je n'ai pas oubli� ses
mots jusqu'� aujourd'hui,
194
00:25:54,667 --> 00:25:55,958
Rahul... M�me toi, tu ne devras pas...
195
00:26:00,333 --> 00:26:03,583
Promets-moi que tu suivras les
traditions de la famille...
196
00:26:06,875 --> 00:26:10,583
Promets-moi que tu ne feras pas compromis
de la r�putation de notre famille...
197
00:26:14,917 --> 00:26:16,417
Je te promets papa...
198
00:26:16,833 --> 00:26:18,833
que je garderai toujours l'honneur
de la famille...
199
00:26:22,208 --> 00:26:26,583
Je te promets que je te garderai heureux
... toujours Papa
200
00:26:29,625 --> 00:26:31,583
On a gagn�...
201
00:26:39,958 --> 00:26:41,958
Pooja, Pooja
- Qu'est-ce qu'il y a ?
202
00:26:42,292 --> 00:26:44,083
On a gagn� le match...
203
00:26:45,417 --> 00:26:48,583
Dieu, Sachin a si bien jou�...
100 courses et pas out...
204
00:26:51,625 --> 00:26:53,583
D'accord maintenant �coute, occupe-toi
du magasin, je rentre sous peu...
205
00:26:53,833 --> 00:26:55,375
Haldiraaam !
206
00:26:58,000 --> 00:27:00,833
Quel match !
Quel match ! Quel match !
207
00:27:01,583 --> 00:27:03,625
Quel match !! A propos, quel jeu
est-ce qu'on joue ?
208
00:27:04,125 --> 00:27:07,083
L'lnde a gagn� le match !
- Ah alors on a gagn�... C'est bien...
209
00:27:07,417 --> 00:27:09,167
Si tu ne savais pas, pourquoi tu
dansais ?
210
00:27:09,458 --> 00:27:12,083
Je dansais parce que tous les
Laddoos (confiserie)...
211
00:27:12,333 --> 00:27:14,292
pr�par�s par ma femme ont �t�
vendus...
212
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
Vendus ? Comment �a ?
213
00:27:16,542 --> 00:27:18,375
Il y avait un client qui me disait
qu'il voulait manger des laddoo
214
00:27:18,375 --> 00:27:20,750
qui le tourneront fou...
215
00:27:21,417 --> 00:27:24,417
Manger ses laddoo peut gu�rir les gens
qui sont fous et
216
00:27:24,667 --> 00:27:27,500
ceux qui sont normaux deviennent...
- Compl�tement �limin�s !
217
00:27:28,125 --> 00:27:29,708
C'�tait uniquement une blague...
- Arr�te maintenant...
218
00:27:29,917 --> 00:27:31,500
On n'a toujours pas commenc�...
- Viens...
219
00:27:31,875 --> 00:27:35,292
Rukhsaaaaaar !
- Arr�te de crier si fort...
220
00:27:35,542 --> 00:27:37,667
La famille du mari� est venue voir
Rukhsar pour une offre de mariage...
221
00:27:37,917 --> 00:27:39,875
Assieds-toi... Salue-les...
222
00:27:43,083 --> 00:27:45,292
Grand'm�re... L�ve-toi...
Ia mari�e est arriv�e...
223
00:27:49,000 --> 00:27:51,208
Ah ! Masha Allah Masha Allah...
224
00:27:51,542 --> 00:27:53,500
Sa figure brille comme
le clair de lune...
225
00:27:54,542 --> 00:27:57,167
Elle est juste comme je l'avais
imagin�e...
226
00:27:57,542 --> 00:28:00,875
Eh bien... ce n'est pas moi... c'est...
Voici ma fille, Rukhsar...
227
00:28:01,542 --> 00:28:03,083
Quoi ? De la fi�vre ?
228
00:28:03,417 --> 00:28:05,208
Pas de fi�vre... maman,
C'est Rukhsar !
229
00:28:06,417 --> 00:28:07,667
Ah Rukhsar !
230
00:28:11,875 --> 00:28:14,208
Qu'est-ce qui est arriv� ?
- On a gagn� le match...
231
00:28:14,458 --> 00:28:16,417
Ma fille ne parle pas beaucoup
et elle est introvertie...
232
00:28:16,708 --> 00:28:19,833
On a gagn�.
- Allah ! Qu'est-ce qui est arriv� ?
233
00:28:20,083 --> 00:28:21,625
Ne parlepas beaucoup et
introvertie... hein ?
234
00:28:23,458 --> 00:28:25,417
Apropos, quel �ge a-t-elle ?
235
00:28:26,792 --> 00:28:28,250
Cent ans ?
Grand'm�re, elle dit qu'elle
236
00:28:28,458 --> 00:28:30,208
a cent ans... Quoi ? Neuf ans ?
237
00:28:30,458 --> 00:28:34,833
Elle va bient�t avoir vingt-et-un ans...
- Eh bien... L'�panouissement de la jeunesse.
238
00:28:35,458 --> 00:28:38,208
En fait, on habite la ville de Lucknow...
Mais ici c'est Chandni Chowk,
239
00:28:39,833 --> 00:28:43,417
Je suppose... en tout cas j'ai oubli� de
vous dire, mon fils s'appelle Ashfaque...
240
00:28:43,708 --> 00:28:45,583
Sachin !
- Sachin ?
241
00:28:45,833 --> 00:28:47,417
Sachin ? Au cas o� il y aurait
quelqu'un d'autre dans sa vie...
242
00:28:48,000 --> 00:28:49,792
Non ! Non ! Ne dites pas de telles choses...
243
00:28:51,458 --> 00:28:55,750
C'est... son oncle Sachin...
Son d�funt oncle Sachin...
244
00:28:56,250 --> 00:28:57,500
Elle lui �tait tr�s proche...
245
00:28:57,750 --> 00:28:59,708
Elle se souvient toujours de lui
les occasions heureuses...
246
00:29:00,208 --> 00:29:03,667
Sachin...
Pauvre Sachin... Pauvre Sachin...
247
00:29:08,083 --> 00:29:12,333
Venez les filles...
Je vous apprendrai une le�on...
248
00:29:13,000 --> 00:29:14,333
Ah Dieu, Om bhai...
Tout va bien ?
249
00:29:14,667 --> 00:29:16,958
Oubliez-moi... dites-moi ce qu'elle
vient de faire cette fois-ci ?
250
00:29:17,208 --> 00:29:18,500
Demandez-moi ce qu'elle n'a pas
fait...
251
00:29:18,792 --> 00:29:20,458
Une bonne offre de mariage se serait
gliss�e de nos mains...
252
00:29:20,708 --> 00:29:21,708
Quoi ?
253
00:29:21,708 --> 00:29:23,667
180 par 100...
votre hypertension est �lev�e
254
00:29:24,167 --> 00:29:25,500
Vous voulez dire l'hypertension
grimpe en fl�che !
255
00:29:25,875 --> 00:29:27,833
Oui, c'est �lev� et c'est 'pourquoi'
� cause de vous...
256
00:29:28,667 --> 00:29:30,750
Je viens d'augmenter la dose...
Apportez ces m�dicaments...
257
00:29:34,875 --> 00:29:37,333
Om Bhai, soignez-vous bien.
- �a n'ira pas...
258
00:29:37,708 --> 00:29:39,792
Oui, tantine... il ne s'occupe pas
de lui-m�me...
259
00:29:40,167 --> 00:29:42,167
Tais-toi...
Je ne veux pas parler avec toi...
260
00:29:42,375 --> 00:29:45,125
Pourquoi ?
- Pourquoi ? Que dit Sayeeda ?
261
00:29:45,667 --> 00:29:49,208
Ah ! Je n'�tais pas s�rieuse du tout...
Je rigolais...
262
00:29:49,625 --> 00:29:52,917
�a c'est �tonnant... Tu as g�t�
mes deux filles...
263
00:29:53,792 --> 00:29:56,833
Ne sont-elles pas aussi comme les miennes ?
En tout cas, laissons tout �a de c�t�...
264
00:29:57,375 --> 00:30:00,125
La bonne nouvelle c'est que cette
folle leur a plu...
265
00:30:00,375 --> 00:30:02,333
ils ont accept� l'offre...
- lls ont accept� ?
266
00:30:03,625 --> 00:30:05,417
Ils ne t'ont pas bien vue ?
267
00:30:06,708 --> 00:30:07,667
Tais-toi !
268
00:30:08,917 --> 00:30:10,417
Alors tu vas nous quitter et partir... ?
269
00:30:10,708 --> 00:30:12,667
Un jour toutes les filles doivent
partir...
270
00:30:13,125 --> 00:30:15,083
Je ne vais pas quitter papa ni
aller nulle part...
271
00:30:15,458 --> 00:30:18,333
Moi non plus...
- Alors, il faut que je parte ?
272
00:30:18,708 --> 00:30:20,083
Pourquoi tu parles comme �a, papa ?
273
00:30:20,375 --> 00:30:22,458
Un jour il te faudra �pouser,
mon enfant...
274
00:30:23,375 --> 00:30:25,333
La seule pri�re que je fais au
Seigneur c'est que
275
00:30:25,333 --> 00:30:29,667
L'homme que tu �pouses doit t'aimer
plus que je t'aime moi...
276
00:30:30,375 --> 00:30:31,333
Viens...
277
00:30:31,875 --> 00:30:33,875
Je ne crois pas qu'il existe un
tel homme au monde...
278
00:30:34,375 --> 00:30:35,333
Ne suis-je pas l� ?
279
00:30:37,667 --> 00:30:40,333
Tu n'as ni mang�, ni dans� ni m�me parl�
avec personne � la soir�e.
280
00:30:40,750 --> 00:30:42,583
Tu ne m'avais m�me pas dit combien
j'avais l'air beau ce soir...
281
00:30:42,833 --> 00:30:44,333
Tu as l'air tr�s beau, Naina...
282
00:30:44,625 --> 00:30:46,333
Vraiment ? Que c'est chouette !
283
00:30:46,583 --> 00:30:48,583
Je suis adorable et aussi je mens
tr�s bien...
284
00:30:50,250 --> 00:30:51,583
Pars...
- Non.
285
00:30:52,583 --> 00:30:54,542
H� Naina, tu as l'air tr�s beau...
286
00:30:55,042 --> 00:30:57,000
Tu mens maintenant ou tu dis la v�rit� ?
- Que penses-tu ?
287
00:30:58,042 --> 00:30:59,667
- Je pense...
- Que penses-tu ?
288
00:30:59,958 --> 00:31:01,542
Que penses-tu ?
- Je pense Rahul...
289
00:31:01,833 --> 00:31:03,458
- Rahul, je pense qu'il te faut partir...
290
00:31:03,708 --> 00:31:06,000
En tout cas je n'avais aucune intention de
t'accompagner... Je te remercie pour l'offre...
291
00:31:10,292 --> 00:31:12,667
Salut... Je mentais...
292
00:31:27,792 --> 00:31:28,917
Qu'est-ce qui se passe, Maman ?
293
00:31:29,167 --> 00:31:33,250
Rien sauf qu'on organise la soir�e
surprise pour papa...
294
00:31:36,417 --> 00:31:38,167
Il ne peut garder rien dans l'estomac,
cet enfant...
295
00:31:38,417 --> 00:31:40,250
�a c'est parce qu'il y a d�j�
trop l� dedans...
296
00:31:41,375 --> 00:31:44,000
Rahul, comment se fait-il que tu
es de retour si t�t ?
297
00:31:44,292 --> 00:31:46,750
Maman... Ces soir�es mondaines
sont tr�s ennuyeuses...
298
00:31:47,125 --> 00:31:48,042
Vraiment ?
299
00:31:48,292 --> 00:31:50,917
En ce cas l�, tu ne ressembles pas
� ton p�re dans ces affaires l�...
300
00:31:51,625 --> 00:31:54,792
Il adorait de telles soir�es...
301
00:31:56,208 --> 00:31:58,000
parce qu'il y avait beaucoup de
femmes l�-bas...
302
00:31:59,375 --> 00:32:00,375
Nandini
303
00:32:00,542 --> 00:32:03,917
Il se r�jouissait beaucoup
d'observer ces femmes l�...
304
00:32:04,208 --> 00:32:07,750
Nandiniji... Si je n'aurais pas observ�
ces belles femmes...
305
00:32:08,042 --> 00:32:10,333
comment je vous aurais trouv�e ?
- Qu'est-ce que tu as fait ?
306
00:32:11,375 --> 00:32:13,333
Ton p�re avait apport�
l'offre de Nandini...
307
00:32:14,292 --> 00:32:18,167
Quand il l'avait vue pour la premi�re
fois, il �tait tr�s satisfait et
308
00:32:19,667 --> 00:32:22,667
il avait dit qu'il avait une
bonne opinion d'elle...
309
00:32:23,500 --> 00:32:25,917
Mais il avait dit qu'il nous faudrait
demander une dot.
310
00:32:27,000 --> 00:32:29,833
Il avait insist� que la fille devait
apporter de chez ses parents,
311
00:32:31,208 --> 00:32:33,333
beaucoup d'amour et une tr�s
longue �chelle...
312
00:32:36,542 --> 00:32:38,167
C'est une grande tradition.
313
00:32:38,500 --> 00:32:40,708
Les a�n�s de la maison choisissent
leur belle-fille.
314
00:32:41,208 --> 00:32:43,167
On ne peut faire aucune confiance
� ces enfants fous.
315
00:32:44,875 --> 00:32:47,667
Non, Mataji... Tout �a �tait du pass�.
316
00:32:48,542 --> 00:32:52,000
De nos jours, tout a chang�...
- Rien n'a chang�, Nandini...
317
00:32:52,875 --> 00:32:54,833
Mais ces jours-ci les enfants
choisissent eux-m�mes...
318
00:32:55,458 --> 00:32:56,708
Rien n'a chang�, Nandini.
319
00:32:56,958 --> 00:32:59,833
Ce que je voulais dire c'est...
- Rien n'a chang�...
320
00:33:00,292 --> 00:33:02,125
Mais...
- Je l'avais dit... n'est-ce pas ?
321
00:33:02,958 --> 00:33:04,292
C'est �a !
322
00:33:14,292 --> 00:33:20,125
Ta beaut� l'obligera de passer
une nuit blanche...
323
00:33:20,583 --> 00:33:22,250
Tais-toi !
- Toi, tais-toi !
324
00:33:22,542 --> 00:33:23,958
O� est ton Ashfaque ?
325
00:33:24,292 --> 00:33:25,667
Je ne l'ai pas encore vu...
326
00:33:25,958 --> 00:33:27,917
Pr�sente-le-moi...
Laisse-moi voir comment il est...
327
00:33:28,125 --> 00:33:29,917
Il arrive aujourd'hui de
Lucknow et
328
00:33:30,125 --> 00:33:32,125
il viendra te voir d�s
son arriv�e...
329
00:33:32,583 --> 00:33:34,250
Dis-moi ce que tu as pens� de lui...
330
00:33:34,625 --> 00:33:36,083
�a suffit avec cet acte timide
de jeune mari�e...
331
00:33:36,458 --> 00:33:37,917
Apropos, que fait-il
� Lucknow ?
332
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
C'est un po�te...
- Un po�te ?
333
00:33:40,125 --> 00:33:41,917
Alors je vais
m'entendre tr�s bien avec lui...
334
00:33:42,125 --> 00:33:43,750
Vraiment ? Pourquoi ?
335
00:33:44,208 --> 00:33:46,750
Parce que j'�cris moi-m�me
un peu de po�sie...
336
00:33:48,292 --> 00:33:50,917
Aha... Ustad Anjali Ali Khan...
337
00:33:51,208 --> 00:33:53,917
Laisse-moi r�citer quelques lignes...
- Vas-y... Vas-y...
338
00:33:54,625 --> 00:33:56,583
Combien j'ai chagrin� pour toi...
339
00:33:58,333 --> 00:34:00,292
Combien j'ai chagrin� pour toi...
340
00:34:00,750 --> 00:34:02,875
D'un c�t� se trouve Rukhsar et
de l'autre Tantine...
341
00:34:03,208 --> 00:34:04,500
Tais-toi, m�me...
342
00:34:05,208 --> 00:34:08,042
Tu sais que les journaux du matin
portent une photo
343
00:34:08,042 --> 00:34:10,625
de mon patron et de son fils ?
- Vraiment ? Je peux voir ?
344
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
D'abord lave-toi les mains...
- Ah Dieu !
345
00:34:14,417 --> 00:34:16,583
Demain c'est son cinquanti�me
anniversaire...
346
00:34:17,125 --> 00:34:19,083
Il va y avoir une grande soir�e pour en
f�ter... Beaucoup de personnes assisteront
347
00:34:19,500 --> 00:34:22,042
J'avais bien fait comprendre � Bhabhiji
que les desserts
348
00:34:22,250 --> 00:34:26,042
viendront du quartier de Chandni Chowk...
en plus, sp�cialement faits par ch�re Anjali...
349
00:34:26,417 --> 00:34:28,625
Vraiment ? Et qu'a-t-elle dit ?
- Elle avait accept�...
350
00:34:29,083 --> 00:34:30,750
Mais maintenant assure-toi que tu
ne g�ches pas les choses...
351
00:34:31,083 --> 00:34:33,167
Rukhsar et toi, venez � la soir�e
avec le kulfi...
352
00:34:33,458 --> 00:34:36,208
Oui... Ah Dieu, mais demain c'est
l'anniversaire de Bauji aussi...
353
00:34:36,875 --> 00:34:38,500
Et alors ? Venez un peu tard
354
00:34:38,917 --> 00:34:40,875
En tout cas leur soir�e ne va
pas commencer t�t...
355
00:34:41,208 --> 00:34:43,500
Ah Allah ! Ah Allah !
Est-ce que je l'ai ?
356
00:34:44,542 --> 00:34:46,542
- Tu ne sais rien...
- Non !
357
00:34:47,375 --> 00:34:49,000
Je te prie habille-toi bien
demain...
358
00:34:49,458 --> 00:34:52,000
Oui Ammi, je vais mettre ma nouvelle
tenue chatoyante, brod�e...
359
00:34:52,458 --> 00:34:53,833
Bien s�r... Il faut...
360
00:34:54,042 --> 00:34:55,667
Apr�s tout, tout le monde � la
soir�e auront envie de savoir
361
00:34:55,875 --> 00:34:58,292
ce que Rukhsar va porter...
- Vraiment ?
362
00:35:00,458 --> 00:35:02,667
Viens Rukhsar... Le gang... je te prie...
- Non... pas aujourd'hui.
363
00:35:03,000 --> 00:35:05,167
Rukhsar... je te prie...
- Non... Ammi ne se sent pas bien...
364
00:35:14,333 --> 00:35:15,625
... Je vais le rendre...
365
00:35:16,875 --> 00:35:18,958
Ton mari� vient nous rendre visite
aujourd'hui, n'est-ce pas ?
366
00:35:23,000 --> 00:35:25,833
Ah ! O� sommes-nous arriv�s
maintenant ? Que c'est vulgaire !
367
00:35:26,125 --> 00:35:28,750
Sale m�me... Maman a envoy� des
m�dicaments pour Daijaan.
368
00:35:29,000 --> 00:35:29,958
Je les lui donnerai et on
rentre...
369
00:35:38,208 --> 00:35:39,958
Ammi... �a suffit et endors-toi...
370
00:36:48,917 --> 00:36:50,667
Rentre.
- J'arrive, bauji.
371
00:36:56,458 --> 00:36:57,792
O� est Bhaiiya ?
372
00:37:04,125 --> 00:37:06,083
Le magasin est ferm� pour l'instant...
Il n'ouvrira qu'� dix heures...
373
00:37:07,125 --> 00:37:08,417
Ashfaque miya...
374
00:37:22,833 --> 00:37:24,083
Laissez-moi r�citer un distique...
375
00:37:26,375 --> 00:37:30,000
Et alors si le mal veut nuir...
il ne peut arriver rien
376
00:37:33,833 --> 00:37:36,958
La seule volont� qui triomphe
c'est celle du Seigneur...
377
00:37:39,500 --> 00:37:40,542
Maintenant c'est � vous...
378
00:37:41,167 --> 00:37:42,792
Euh, Regardez l� en haut...
379
00:37:46,208 --> 00:37:47,958
Euh, Laddoo...
On ne peut entrer dans Chandni Chowk...
380
00:37:48,250 --> 00:37:49,833
Pourquoi ?
- Juste...
381
00:37:49,833 --> 00:37:52,792
Juste... Et si vous voulez entrer,
il faut dire �a:
382
00:37:53,167 --> 00:37:55,125
L'oncle de Chandu a donn� � la tante de
Chandu une nuit de lune � Chandni Chowk
383
00:37:55,417 --> 00:37:57,458
avec une cuill�re d'argent,
un peu de Chatni... Dis-le vite...
384
00:37:57,958 --> 00:38:00,042
Qu'est-ce que je dois exactement
dire ?
385
00:38:01,375 --> 00:38:03,542
Peu importe... Ne dites pas...
Je peux r�citer un autre ?
386
00:38:07,042 --> 00:38:11,875
Le chemin de l'amour n'est pas facile,
comprenez vous tous...
387
00:38:12,750 --> 00:38:17,375
C'est une �preuve de feu
� subir courageusement...
388
00:38:21,208 --> 00:38:25,167
De Chandu... de cuill�re... oncle...
389
00:38:29,000 --> 00:38:30,958
Vous �tes venu me voir...
N'est-ce pas ?
390
00:38:32,750 --> 00:38:36,125
Pas vraiment...
Je suis venu voir Daijaan...
391
00:38:37,750 --> 00:38:40,458
Ah ! Alors vous l'appelez ` Daijaan'
affectueusement... hein ?
392
00:38:41,500 --> 00:38:43,708
Bien s�r...
Elle m'a �lev�...
393
00:38:45,083 --> 00:38:47,292
Elle vous a �lev� ?
394
00:38:48,708 --> 00:38:51,125
En ce cas l� moi aussi j'aurai
jou� avec vous sur ses genoux...
395
00:38:53,333 --> 00:38:57,375
La cuill�re de Chandu... oncle d'argent...
Regardez en haut l�-bas !
396
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
Arr�tez-le...
397
00:38:59,667 --> 00:39:01,458
C'est quand le mariage ?
- De qui ?
398
00:39:01,750 --> 00:39:04,042
Bien s�r le v�tre et le sien.
399
00:39:05,000 --> 00:39:06,833
Comment est-ce que je peux
�pouser Daijaan ?
400
00:39:08,417 --> 00:39:11,625
Hai... Vous avez un grand sens de l'humour...
Et en plus vous �tes mignon...
401
00:39:12,000 --> 00:39:13,375
Bhaiyya... au secours...
402
00:39:14,542 --> 00:39:17,625
Je vais dire � Rukhsar que son
Ashfaque miya m'a plu...
403
00:39:20,667 --> 00:39:22,292
Qui est Ashfaque miya ?
404
00:39:22,667 --> 00:39:26,458
Vous me demandez qui est
Ashfaque miya ?
405
00:39:26,667 --> 00:39:28,958
Vous avez un grand sens de l'humour...
Vous avez un grand sens de l'humour...
406
00:39:33,042 --> 00:39:35,000
Vous savez o� habite Sayeeda begum ? Non ?
407
00:39:37,542 --> 00:39:39,083
Est-ce que vous savez ?
- Qu'est-ce que je sais ?
408
00:39:39,333 --> 00:39:40,625
Vous semblez savoir tout...
409
00:39:40,917 --> 00:39:43,167
Vous connaissez ma Tante ?
Votre future belle-m�re,
410
00:39:43,417 --> 00:39:45,625
Sayeeda begum... Vous savez o�
elle travaille ?
411
00:39:46,583 --> 00:39:48,625
Les grandes affaires de gros
poissons...
412
00:39:49,000 --> 00:39:51,375
Avez-vous entendu parler des Raichand ?
Comment auriez-vous entendu parler d'eux ?
413
00:39:51,792 --> 00:39:54,417
Leur photo est apparue dans
le journal aujourd'hui...
414
00:39:54,667 --> 00:39:56,083
Vraiment ?
- Oui...
415
00:39:57,125 --> 00:39:58,458
Vous l'avez vue ?
- Non...
416
00:39:58,667 --> 00:40:00,625
Alors accompagnez-nous...
Je vais vous montrer...
417
00:40:01,083 --> 00:40:02,875
Je ne lis pas de journaux...
- Tenez, le voici...
418
00:40:03,333 --> 00:40:05,917
Yashvardhan Raichand...
un grand snob !
419
00:40:07,125 --> 00:40:11,583
voici son fils... Dieu !
Il vous ressemble exactement...
420
00:40:11,583 --> 00:40:15,958
Montrez-moi... Ah Ashfaque miya
421
00:40:18,583 --> 00:40:20,625
Je suis foutue...
- Pas du tout...
422
00:40:20,917 --> 00:40:23,625
Vous avez un grand sens de l'humour...
Vous avez un grand sens de l'humour...
423
00:40:25,667 --> 00:40:27,625
Bhaiyya... Il y a quelques
voyous qui me chassent...
424
00:40:33,458 --> 00:40:34,917
Mon fr�re cadet...
mon fr�re...
425
00:40:40,750 --> 00:40:45,042
Faites attention... Vous avez vraiment
un grand sens de l'humour...
426
00:40:52,542 --> 00:40:55,500
Salutations... Je suis Ashfaque...
- Et je suis la Reine de Jhansi...
427
00:41:36,917 --> 00:41:38,792
Avant de boire � la sant�
de Papa...
428
00:41:39,125 --> 00:41:41,083
Je veux vous dire tous
quelque chose...
429
00:41:44,667 --> 00:41:48,542
J'avais un r�ve depuis mon enfance...
Un r�ve d'�tre comme Papa...
430
00:41:49,875 --> 00:41:52,167
De marcher comme lui, de parler
comme lui, de m'asseoir comme lui...
431
00:41:52,583 --> 00:41:55,042
De faire tout comme lui...
432
00:41:56,250 --> 00:41:58,500
Comme il est debout maintenant...
433
00:42:03,792 --> 00:42:05,750
je ne peux pas le faire...
Je sais que je ne peux pas faire...
434
00:42:07,333 --> 00:42:10,292
Et peut �tre je ne le pourrai
jamais faire parce qu'il
435
00:42:10,792 --> 00:42:12,875
n'y a personne dans ce monde
comme mon Papa...
436
00:42:15,917 --> 00:42:22,167
Je sais que quelqu'un l� haut est
heureux avec moi de m'avoir accord�
437
00:42:22,333 --> 00:42:25,458
Ie droit de dire que je suis
le fils de Yashvardhan Raichand...
438
00:42:27,958 --> 00:42:29,458
Dis-le avec fiert�...
439
00:42:54,500 --> 00:42:58,750
... On veut uniquement te dire
qu'on t'aime beaucoup...
440
00:43:14,250 --> 00:43:16,125
Je vais voir...
Grand'm�re, viens avec moi...
441
00:44:25,000 --> 00:44:29,333
"Ta beaut� dor�e passe,
ainsi que tes anneaux de cheville dor�s "
442
00:44:29,750 --> 00:44:34,208
"lls tintent en m�lodie,
pour blesser les coeurs des millions "
443
00:44:34,875 --> 00:44:37,167
"Tes yeux marqu�s de kohl parlent
un langage myst�rieux"
444
00:44:37,500 --> 00:44:40,333
"le langage immortel de l'amour"
445
00:44:41,958 --> 00:44:45,333
Dis "shava shava"
des amis, dites "shava shava"
446
00:45:06,792 --> 00:45:10,583
" Ma beaut� dor�e passe,
ainsi que mes anneaux de cheville dor�s "
447
00:45:11,417 --> 00:45:15,375
"lls tintent en m�lodie,
pour blesser les coeurs des millions "
448
00:45:15,875 --> 00:45:18,250
" Mes yeux marqu�s de khol parlent
un langage myst�rieux... "
449
00:45:18,708 --> 00:45:21,250
"le langage immortel de l'amour"
450
00:45:23,375 --> 00:45:26,667
Dis "shava shava"
des amis, dites "shava shava"
451
00:46:34,042 --> 00:46:37,167
" Depuis que je t'ai vue
la premi�re fois... "
452
00:46:37,542 --> 00:46:40,958
"mon coeur bat plus rapidement
chaque minute "
453
00:46:41,333 --> 00:46:46,167
"Que m'as-tu fait ?
Ah Dieu, que m'as-tu fait ? "
454
00:46:50,625 --> 00:46:55,417
"Tes paroles doux
m'affaiblissent aux genoux"
455
00:46:56,208 --> 00:46:58,125
"Je pense que je tombe amoureux de toi "
456
00:46:58,500 --> 00:47:00,833
"je mourrai sans toi "
457
00:47:01,417 --> 00:47:06,083
"Ah Dieu, je mourrai sans toi "
458
00:47:07,625 --> 00:47:11,375
Dites "shava shava"
des amis, dites "shava shava"
459
00:48:11,250 --> 00:48:14,625
"Que mon dernier souffle soit � tes pieds "
460
00:48:15,042 --> 00:48:18,042
"Que mon amour pour toi d�passe celui
que j'�prouve pour le seigneur"
461
00:48:18,625 --> 00:48:21,042
"Que le seigneur me pardonne,
Que le seigneur me pardonne "
462
00:48:28,250 --> 00:48:31,500
"Tu es mon coeur, tu es mon �me "
463
00:48:31,875 --> 00:48:35,000
"Tu es mon ciel, tu es ma terre "
464
00:48:35,542 --> 00:48:38,417
"Qu'est-ce que je ferai sans toi "
465
00:48:38,875 --> 00:48:44,000
"Ah seigneur, qu'est-ce que
je ferai sans toi "
466
00:48:57,042 --> 00:49:00,625
"Dites "shava shava"
les amis, dites "shava shava"
467
00:49:11,333 --> 00:49:15,958
"Ta beaut� dor�e passe,
ainsi que tes anneaux de chevillel "
468
00:49:16,417 --> 00:49:20,750
"Ils tintent en m�lodie pour
blesser les coeurs des millions "
469
00:49:21,792 --> 00:49:23,750
"Tes yeux marqu�s de kohl parlent
un langage myst�rieux"
470
00:49:24,083 --> 00:49:26,958
"...Le langage immortel de l'amour"
471
00:49:28,458 --> 00:49:32,125
" Dites "shava shava"
les amis, dites "shava shava"
472
00:50:32,333 --> 00:50:34,917
�a suffit maintenant...
�a a �t� trop...
473
00:51:27,375 --> 00:51:29,833
Dieu... Folle...
Viens maintenant...
474
00:51:37,042 --> 00:51:39,250
Je suis foutue...
Je suis foutue...
475
00:51:45,292 --> 00:51:46,458
Rukhsar, je te pr�sente...
476
00:52:00,583 --> 00:52:01,792
Excusez-moi Monsieur !
477
00:52:06,833 --> 00:52:09,083
Je vous pr�sente notre Anjali. Elle est
venue vous demander pardon...
478
00:52:09,542 --> 00:52:14,500
Demander pardon ?
Ah... Ce n'est pas n�cessaire...
479
00:52:15,042 --> 00:52:16,250
Attendez ! Attendez !
480
00:52:16,750 --> 00:52:18,917
Comment pouvez-vous dire �a M. ? On a
tellement perdu � cause d'elle...
481
00:52:19,208 --> 00:52:23,167
Elle doit demander pardon... Et � vrai dire,
monsieur, elle est assez folle...
482
00:52:24,208 --> 00:52:26,167
M�me chez elle...
- Tantine ! Je peux parler ?
483
00:52:26,667 --> 00:52:28,292
Oui... vas-y... demande pardon
484
00:52:32,833 --> 00:52:37,000
Vous savez monsieur, quand j'entends
les chansons des films hindi
485
00:52:37,625 --> 00:52:39,250
J'ai l'habitude d'imiter les acteurs...
486
00:52:39,958 --> 00:52:42,917
Et ce num�ro de Khandala
est un de mes favoris...
487
00:52:45,000 --> 00:52:47,125
Tais-toi !
- Qu'est-ce que je dis ?
488
00:52:47,500 --> 00:52:49,500
Qu'as-tu voulu dire et qu'est-ce
que tu dis ?
489
00:52:51,833 --> 00:52:52,792
Tais-toi ! Demande pardon...
Demande pardon
490
00:52:55,500 --> 00:52:57,708
Toi ? Tiens, pars d'ici
maintenant m�me...
491
00:52:59,958 --> 00:53:02,458
Moi ?
- Non... non... pas vous...
492
00:53:04,875 --> 00:53:10,167
Ah ! Monsieur, j'�tais responsable
pour avoir rompu votre grand pot...
493
00:53:10,625 --> 00:53:12,375
Vase...
- Oui, vase... shaz quoique ce soit...
494
00:53:12,750 --> 00:53:14,500
Je suis pr�te � vous payer l'argent
pour �a...
495
00:53:15,458 --> 00:53:17,125
Apropos, c'�tait pour combien ?
496
00:53:17,458 --> 00:53:20,292
Tenez... Je ne sais pas...
Sayeeda, pourquoi tu n'expliques pas...
497
00:53:20,583 --> 00:53:23,042
Tais-toi !
- Tais-toi ?
498
00:53:23,458 --> 00:53:25,708
Tout �a est � cause de toi...
- A cause de moi ?
499
00:53:26,750 --> 00:53:32,708
Non... non... pas � cause de vous...
Dieu, tout tourne mal...
500
00:53:34,083 --> 00:53:36,250
Vous voyez monsieur,
501
00:53:36,625 --> 00:53:40,708
Bauji dit toujours que personne ne
devient petit en demandant pardon...
502
00:53:41,750 --> 00:53:45,292
Et celui qui pardonne
poss�de un grand coeur...
503
00:53:45,792 --> 00:53:48,708
Vous avez un grand coeur, non monsieur ?
- Maintenant...
504
00:53:50,083 --> 00:53:52,083
- Alors vous m'avez pardonn�e ?
- Oui... Je t'ai pardonn�e...
505
00:53:55,167 --> 00:53:58,375
Les grosses affaires de gros poissons...
D'accord je pars maintenant...
506
00:53:59,667 --> 00:54:01,375
Dites bonjour � Madame de ma part.
507
00:54:01,667 --> 00:54:03,625
Que le Seigneur prot�ge toujours
votre famille...
508
00:54:04,833 --> 00:54:08,375
Salutations... A vous aussi !
509
00:54:22,667 --> 00:54:23,875
Silence maintenant...
510
00:54:24,667 --> 00:54:29,625
Pot... Non, pas un pot... une vase...
511
00:54:29,917 --> 00:54:31,458
Sayeeda... Emm�ne-la maintenant...
- D�sol� !
512
00:54:31,792 --> 00:54:35,792
Venez maintenant... Venez...
- Pas un pot... une vase... Pardon...
513
00:54:43,667 --> 00:54:44,625
Un pot !
514
00:54:47,042 --> 00:54:48,500
N'est-ce pas l'�cole de Laddoo ?
515
00:54:48,792 --> 00:54:50,625
- Venez, allons le cogner...
- Oui... Venez
516
00:55:03,583 --> 00:55:07,292
Ce sont les m�mes voyous dont
je vous avais parl�...
517
00:55:19,583 --> 00:55:21,292
H�, tu parles hindi, n'est-ce pas ?
518
00:55:40,750 --> 00:55:42,000
Quoi ? Et tu n'avais rien fait ?
519
00:55:42,208 --> 00:55:44,292
Ils �taient trop nombreux Didi...
Je n'ai pas pu rien faire...
520
00:55:45,500 --> 00:55:47,958
Ici tu tra�nes comme un chef...
Qu'est-ce qui t'est arriv� l�-bas ?
521
00:55:48,333 --> 00:55:50,167
Ah ! Didi...
- Ah ! Didi...
522
00:55:50,458 --> 00:55:52,417
Mais quel �tait le besoin pour elle
d'entrer dans l'�cole ?
523
00:55:52,667 --> 00:55:54,333
Dieu Merci !
Qu'est-ce que tu dis ?
524
00:55:54,667 --> 00:55:57,333
Elle est juste entr�e dans l'�cole...
elle n'a tu� personne...
525
00:55:57,708 --> 00:55:59,458
Quel est le besoin pour eux de
dire tous ces trucs l� ?
526
00:55:59,667 --> 00:56:01,667
Si j'aurais �t� l�, j'aurais arr�t�
chacun et je les aurais cogn�s...
527
00:56:02,500 --> 00:56:04,792
Oui... Ils ont bless� ma soeur...
528
00:56:05,250 --> 00:56:07,208
Si jamais je vois ce Laddoo
Et ce Fattoo...
529
00:56:09,458 --> 00:56:11,292
Je jure sur Sachin Tendulkar que je
les pendrai � l'envers
530
00:56:11,500 --> 00:56:13,792
au bon milieu du quartier de Chandni Chowk
ou je ne m'appellerai plus la fille de Bauji.
531
00:56:14,042 --> 00:56:15,000
Anjali !
532
00:56:15,250 --> 00:56:18,042
Tu ne connais pas Bauji...
Riche dans la poche mais pauvre au coeur
533
00:56:18,292 --> 00:56:19,750
Ne peux jamais trouver d'espace
pr�s du Seigneur...
534
00:56:21,167 --> 00:56:23,042
�a c'est une belle strophe...
L'as-tu �crite toi-m�me ?
535
00:56:23,292 --> 00:56:24,292
Oui...
536
00:56:27,250 --> 00:56:29,208
Salut � vous tous...
- Salut...
537
00:56:29,958 --> 00:56:32,208
Anjali, ils viennent chez nous
pour la premi�re fois...
538
00:56:32,500 --> 00:56:34,458
Apporte-leur quelque chose � manger...
539
00:56:34,792 --> 00:56:36,458
Je suis s�re qu'ils auront mang�
avant de venir...
540
00:56:36,667 --> 00:56:38,458
N'avez-vous pas vu sa taille ?
541
00:56:40,500 --> 00:56:42,125
- Ne vous en faites pas M., on a mang�...
542
00:56:42,500 --> 00:56:44,458
Comment dire �a ? Je vais vous
apporter quelque chose sous peu...
543
00:56:44,667 --> 00:56:46,917
Non. Non monsieur, je vous prie,
ne vous donnez pas la peine...
544
00:56:47,375 --> 00:56:50,083
Et vous aussi... laissez...
545
00:56:52,292 --> 00:56:54,000
Quel est le nom ?
- Rohan !
546
00:56:54,292 --> 00:56:55,583
sien...
- Pooja...
547
00:56:55,875 --> 00:56:57,250
Tu es un v�ritable Laddoo...
Tiens... Ecoute,
548
00:57:03,333 --> 00:57:06,375
il ne faut jamais faire
du mal aux autres...
549
00:57:07,042 --> 00:57:08,792
Surtout � une jeune fille...
Et non pas
550
00:57:09,083 --> 00:57:11,708
quand elle est si belle...
Viens, dis pardon maintenant...
551
00:57:14,750 --> 00:57:16,708
En plus, quelqu'un m'a dit que
552
00:57:17,417 --> 00:57:19,542
demander pardon ne rend personne petit.
553
00:57:20,125 --> 00:57:23,417
Et celui qui pardonne poss�de un
grand coeur...
554
00:57:25,583 --> 00:57:26,917
N'est-ce pas ?
555
00:57:30,750 --> 00:57:32,708
Qu'est-ce que tu regardes ?
Viens, demande pardon, Laddoo...
556
00:57:46,417 --> 00:57:50,208
Salut ji ! Si ces deux l� peuvent
devenir amis, pourquoi pas nous ?
557
00:57:50,542 --> 00:57:52,000
Amis ?
- Oui...
558
00:57:52,208 --> 00:57:54,708
Je veux uniquement �tre ton ami...
Tu as un probl�me avec �a ?
559
00:57:55,417 --> 00:57:59,125
Vraiment ? Amis, ji ?
Viens, serrons-nous les mains...
560
00:58:02,083 --> 00:58:04,167
Je ne vois pas Bauji... Il est all�
apporter quelque chose � manger...
561
00:58:04,500 --> 00:58:05,792
Bauji est dedans...
562
00:58:12,458 --> 00:58:16,417
Je te dis, Rukhsar... Il se passe
quelque chose de louche...
563
00:58:17,792 --> 00:58:19,500
Anjali, tu crois qu'il...
- Quoi ?
564
00:58:20,375 --> 00:58:22,833
Il est...
- Oui... je pense � la m�me chose...
565
00:58:23,375 --> 00:58:25,000
Ne crois-tu pas ?
- Exactement...
566
00:58:25,375 --> 00:58:28,333
M�me toi tu penses la m�me chose, non ?
- Tu as fait mouche Rukhsar...
567
00:58:30,167 --> 00:58:32,333
Il veut m'enlever mon magasin
� moi...
568
00:58:32,708 --> 00:58:33,667
Ah Allah !
569
00:58:33,958 --> 00:58:37,125
Qu'est-ce que je vais faire avec
cette fille ? Je dis qu'il serait
570
00:58:37,375 --> 00:58:38,917
tomb� amoureux de toi...
- Amoureux ?
571
00:58:39,208 --> 00:58:41,625
Sensass, Rukhsar begum,
tu es vraiment superbe !
572
00:58:42,375 --> 00:58:44,000
Tu penses que toutes les filles � Delhi
sont mortes
573
00:58:44,208 --> 00:58:45,500
qu'il sera amoureux de moi ?
574
00:58:45,833 --> 00:58:47,833
Personne ne m'aime ici � Chandni Chowk...
575
00:58:48,167 --> 00:58:50,292
Pourquoi ce fils de Yashvardhan
s'int�resserait-il � moi ?
576
00:58:50,667 --> 00:58:52,458
Ne rigole pas maintenant...
Je te le dis
577
00:58:52,708 --> 00:58:54,667
Oui oui...
Tu ne cesses de dire...
578
00:59:03,292 --> 00:59:05,042
Emm�ne-la...
- Qu'est-ce que tu dis ?
579
00:59:05,292 --> 00:59:06,958
- C'�tait une blague...
- �a suffit.
580
00:59:08,833 --> 00:59:10,250
Alors vous ne voulez pas acheter
des confiseries ?
581
00:59:12,292 --> 00:59:13,958
Quand cela s'est-il d�plac� ?
582
00:59:14,208 --> 00:59:15,875
La Forteresse Rouge s'est d�plac�e � Agra
il y a longtemps
583
00:59:16,083 --> 00:59:17,833
et l'asile mental l�-bas s'est d�plac� ici...
584
00:59:18,292 --> 00:59:20,917
Pas un sou dans la poche et il veut
savoir o� se trouve la Forteresse Rouge
585
00:59:25,667 --> 00:59:27,292
Confiserie Bharat. Des confiseries
pour toute occasion
586
00:59:27,667 --> 00:59:30,250
que ce soit des fian�ailles ou des mariages...
- Les deux auront lieu en temps...
587
00:59:30,500 --> 00:59:31,917
Quelle est la h�te ?
- Qui est-ce ?
588
00:59:32,125 --> 00:59:34,417
- Qui ? C'est moi, qui d'autre ?
- Qui est moi ?
589
00:59:34,750 --> 00:59:37,042
Que veux-tu dire, qui ?
C'est moi ton nouveau copain...
590
00:59:39,750 --> 00:59:42,708
Tu sais, les enfants ont des projets
d'aller � la foire...
591
00:59:43,292 --> 00:59:45,750
Je pensais si tu nous accompagnais,
on s'amuserait bien !
592
00:59:46,000 --> 00:59:46,917
Quelle foire ?
593
00:59:47,125 --> 00:59:49,083
La foire � Chandni Chowk...
quoi d'autre ?
594
00:59:49,292 --> 00:59:51,958
Cette foire ?
Ne penses-tu pas que
595
00:59:52,208 --> 00:59:54,417
son importance serait
trop grande si tu visitais cette foire ?
596
00:59:54,750 --> 00:59:57,500
En fait, mon importance augmentera maintes
fois si tu pouvais m'accompagner.
597
00:59:59,208 --> 01:00:01,250
Demain � 16 heures...
598
01:00:01,625 --> 01:00:03,250
Salut...
- Salut... Shye
599
01:00:14,292 --> 01:00:16,750
L'oncle de Chandu a donn� � la tante
de Chandu un peu de Chatni � manger
600
01:00:16,958 --> 01:00:18,958
une nuit de lune � Chandni Chowk
avec une cuill�re d'argent... Viens, dis-le
601
01:00:19,292 --> 01:00:20,417
�a suffit !
602
01:00:24,083 --> 01:00:26,750
Portant un costume et ses bottes
Kanhaiyya est arriv� jouer � l'orchestre...
603
01:00:27,583 --> 01:00:29,208
Sensass ! Tu chantes tr�s bien...
604
01:00:29,583 --> 01:00:32,208
Oui... A propos, est-ce que tu mets
toujours de tels v�tements ?
605
01:00:32,750 --> 01:00:35,042
Oui... Quand je mets des v�tements,
j'en mets ceux-ci...
606
01:00:35,250 --> 01:00:37,083
Autrement la plupart du temps
je suis nu...
607
01:00:37,250 --> 01:00:39,583
Non... non... J'ai demand� parce
qu'il y a un proverbe qui dit,
608
01:00:39,958 --> 01:00:42,042
"Celui qui porte un kurta de
Lucknow et un salwar Pathani...
609
01:00:42,375 --> 01:00:44,542
repr�sente un vrai homme...
et celui qui ne porte pas... qui sait ?"
610
01:00:44,875 --> 01:00:48,042
Tr�s bien ! A propos, tes cheveux ont
l'air beau quand d�nou�s...
611
01:00:50,250 --> 01:00:53,417
Eh bien, n'est-ce pas une co�ncidence que nos
p�res partagent le m�me anniversaire ?
612
01:00:53,708 --> 01:00:56,167
Jumeaux ?
- Bien s�r... L'un avec le coeur g�n�reux
613
01:00:56,417 --> 01:00:58,375
et l'autre avec une grande poche
pour r�gler les factures...
614
01:01:05,208 --> 01:01:07,167
Laisse-les...
�a a l'air beau.
615
01:01:11,458 --> 01:01:16,167
Des bracelets ? "Mes poignets sont clairs...
Fais-moi mettre ces bracelets verts..."
616
01:01:16,875 --> 01:01:19,833
"... Fais-moi � toi, mon bien aim�..."
617
01:01:21,208 --> 01:01:23,042
Maintenant... toi... Pardon, je veux
dire Monsieur...
618
01:01:23,250 --> 01:01:25,542
Ah ! Ne sois pas formel... Dis `toi...
�a me fait sentir plus proche...
619
01:01:26,375 --> 01:01:30,583
Plus proche ? �a devient trop...
Ecoutez-moi M. Raichand...
620
01:01:31,208 --> 01:01:33,333
Je veux vous dire quelque chose...
- J'�coute...
621
01:01:34,208 --> 01:01:38,167
Ce que je veux dire c'est que je ne
peux pas vous donner ce que vous voulez
622
01:01:38,792 --> 01:01:40,875
Pourquoi pas ?
- Je ne peux pas.
623
01:01:41,208 --> 01:01:42,708
Au moins essaye un peu.
624
01:01:43,000 --> 01:01:44,875
Je ne peux pas donner...
Bauji ne le permettrai pas...
625
01:01:45,208 --> 01:01:46,667
J'en demanderai � Bauji...
626
01:01:46,875 --> 01:01:49,167
Dieu sauve-moi ! Pourquoi Bauji
vous donnerait-il notre magasin ?
627
01:01:49,542 --> 01:01:52,750
Qu'est-ce que �a peut... ?
Magasin ? Quel magasin ?
628
01:01:53,458 --> 01:01:56,333
Notre confiserie Bharat, quoi d'autre ?
- De quel magasin parles-tu ?
629
01:01:57,125 --> 01:01:59,417
Tout allait bien jusqu'� l'amiti� mais
de quoi s'agit-il toute cette intimit� ?
630
01:02:00,125 --> 01:02:03,250
Vous �tes entr� furtivement chez moi
Que Dieu me sauve, m�me �a est fini...
631
01:02:03,625 --> 01:02:05,583
Apr�s tout il y a une limite �
l'amiti�, n'est-ce pas ?
632
01:02:08,125 --> 01:02:09,083
Shhhh... Tais-toi !
633
01:02:11,542 --> 01:02:13,500
Il y a plusieurs liens autre
que l'amiti�.
634
01:02:14,875 --> 01:02:19,083
Des liens qu'on ne comprend pas...
qu'on n'a pas besoin de comprendre.
635
01:02:20,833 --> 01:02:22,417
J'esp�re que �a ne te fait pas mal.
636
01:02:23,542 --> 01:02:27,250
Des liens sans aucun nom...
il faut uniquement en avoir l'exp�rience.
637
01:02:29,208 --> 01:02:30,875
J'esp�re que �a ne te fait pas mal...
638
01:02:31,917 --> 01:02:34,083
Des liens qui n'ont aucune fronti�re...
639
01:02:34,625 --> 01:02:38,083
...aucune limite.
J'esp�re que �a ne te fait pas mal.
640
01:02:40,125 --> 01:02:43,083
Des liens qui nouent ensemble
les coeurs...
641
01:02:44,125 --> 01:02:47,292
des liens de la passion...
des liens de l'amour.
642
01:02:51,125 --> 01:02:56,333
Dites donc ! Je t'ai fait mal ?...
Moi aussi !
643
01:03:01,042 --> 01:03:03,000
Et encore une chose...
644
01:03:03,417 --> 01:03:07,000
Je vais d�finitivement reprendre
ta confiserie !
645
01:03:41,708 --> 01:03:43,667
" La lumi�re du soleil baisse
dans le cr�puscule "
646
01:03:44,375 --> 01:03:46,667
" Les rayons de lune fr�missent
avec brillance "
647
01:04:11,958 --> 01:04:15,917
"Je ne bouge pas quand la terre
tourne autour de moi "
648
01:04:17,958 --> 01:04:21,917
" Le coeur bat rapidement comme
je respire plus profond�ment "
649
01:04:23,250 --> 01:04:27,917
" Est-ce signe du premier amour ? "
650
01:04:29,417 --> 01:04:35,250
" Mon amour, est-ce signe
du premier amour ? "
651
01:04:48,958 --> 01:04:53,917
" La lumi�re du soleil baisse dans le cr�puscule
les rayons de lune fr�missent avec brillance "
652
01:05:01,333 --> 01:05:06,292
"Je ne bouge pas quand la terre
tourne autour de moi "
653
01:05:07,542 --> 01:05:11,833
" Le coeur bat plus rapidement comme
je respire plus profnd�ment "
654
01:05:12,792 --> 01:05:17,667
" Est-ce signe du premier amour ? "
655
01:05:18,708 --> 01:05:24,833
" Mon amour, est-ce signe
du premier amour ? "
656
01:06:06,875 --> 01:06:12,042
"Savoure ces beaux moments
quand tout change "
657
01:06:12,375 --> 01:06:17,125
" Nos r�ves se m�langent dans
les domaines de la r�alit� "
658
01:06:18,792 --> 01:06:24,167
"Je me demande si notre amour,
voyageant � travers les si�cles... "
659
01:06:24,750 --> 01:06:29,750
"nous a nou� dans ses fils de soie "
660
01:06:31,208 --> 01:06:36,167
"Que cette saison d'amour reste �ternelle "
661
01:06:36,958 --> 01:06:42,250
"rencontrons-nous � travers des
existences, comme aujourd'hui "
662
01:06:43,625 --> 01:06:47,167
"je ne bouge pas comme la terre
tourne autour de moi "
663
01:06:49,542 --> 01:06:53,750
"le coeur bat plus rapidement
comme je respire plus fort "
664
01:06:54,375 --> 01:06:59,708
" Est-ce signe du premier amour ? "
665
01:07:00,583 --> 01:07:07,083
" Mon amour, est-ce signe
du premier amour ? "
666
01:07:50,750 --> 01:07:57,625
" Les couleurs de nos �mes
se sont unies en un "
667
01:07:59,667 --> 01:08:06,625
"Je ne saurai dire quelle partie de moi
est toi et quelle partie de toi est moi "
668
01:08:08,667 --> 01:08:15,625
"Obien aim�, ce sont les vagues
de ton amour qui me noient "
669
01:08:16,667 --> 01:08:21,625
"avant de me transporter aux c�tes "
670
01:08:23,667 --> 01:08:28,625
"C'est la soif de l'oc�an
C'est le r�ve de la nuit "
671
01:08:29,583 --> 01:08:34,625
" Les coeurs des flammes ont �t� allum�s "
672
01:08:35,958 --> 01:08:40,917
"Je ne bouge pas
comme la terre tourne autour de moi "
673
01:08:42,083 --> 01:08:46,625
"le coeur bat plus rapidement
comme je respire plus fort "
674
01:08:48,000 --> 01:08:51,958
" Mon amour, est-ce signe
du premier amour ? "
675
01:08:53,167 --> 01:08:59,542
" Mon amour, est-ce signe
du premier amour ? "
676
01:09:01,375 --> 01:09:06,208
" La lumi�re du soleil baisse dans le cr�puscule,
les rayons de lune fr�missent avec brillance "
677
01:10:12,583 --> 01:10:15,333
Elle est un peu folle...
En fait elle est compl�tement folle !
678
01:10:16,292 --> 01:10:19,542
Elle fait des grimaces,
elle bavarde beaucoup etc.
679
01:10:20,583 --> 01:10:23,542
elle a des manies adorables.
680
01:10:24,583 --> 01:10:27,542
Et o� elle va, elle brise
une vase, un pot
681
01:10:27,958 --> 01:10:29,917
Pot ?
- C'est ce qu'elle les appelle...
682
01:10:31,292 --> 01:10:33,875
Mais chaque fois que je suis avec elle
Je ne sais pas ce qui m'arrive...
683
01:10:37,292 --> 01:10:40,250
Mais elle est l�g�rement folle...
en fait elle l'est compl�tement...
684
01:10:40,500 --> 01:10:41,542
Folle...
685
01:10:44,583 --> 01:10:46,333
Comment elle s'appelle, cette
�cervel�e ?
686
01:10:50,583 --> 01:10:52,042
Naina ! Je voulais savoir ton opinion.
687
01:10:52,250 --> 01:10:55,667
Cette alliance me r�jouit beaucoup...
Naina est tr�s sympa...
688
01:10:56,250 --> 01:10:58,042
En as-tu parl� avec Rahul ?
689
01:10:58,250 --> 01:11:01,208
Quel est le besoin de parler avec Rahul ?
Il ne peut prendre ces d�cisions de famille
690
01:11:01,667 --> 01:11:05,458
Naina deviendra la belle-fille de
cette maison... notre maison !
691
01:11:10,542 --> 01:11:12,875
DJ... Qui fera tout �a pour moi
l�-bas ?
692
01:11:33,500 --> 01:11:36,458
Papa, pourquoi je ne peux pas rester
avec vous tous ici ?
693
01:11:37,542 --> 01:11:39,792
Pourquoi m'envoyez-vous au
pensionnat ?
694
01:11:41,292 --> 01:11:43,250
Les traditions, mon enfant...
Ies traditions... Traditions...
695
01:11:44,292 --> 01:11:46,917
Ton grand-p�re y �tait all�,
moi aussi, et bhaiyya aussi.
696
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Tu ne peux pas rompre les traditions
de la maison, n'est-ce pas ?
697
01:11:49,917 --> 01:11:50,875
Non...
698
01:12:03,417 --> 01:12:05,375
Et toujours rappelle-toi encore une chose...
699
01:12:06,000 --> 01:12:07,625
Maman m'adore plus qu'elle
t'adore.
700
01:12:29,333 --> 01:12:32,042
Vous m'avez d�j� donn� tellement...
Je ne peux pas prendre tout �a.
701
01:12:32,333 --> 01:12:36,042
Sayeeda... Si Rahul et Rohan peuvent
�tre comme tes fils...
702
01:12:36,417 --> 01:12:38,375
alors n'ai-je aucun droit
sur ta fille ?
703
01:12:38,708 --> 01:12:41,167
Bien s�r que oui...
Mais tout �a c'est trop...
704
01:12:43,167 --> 01:12:45,125
Juste dis-moi c'est � quelle
heure le mariage ?
705
01:12:48,167 --> 01:12:50,125
Rohan... fais-moi plus d'attention...
706
01:12:53,583 --> 01:12:55,083
Attention � la nourriture et au sommeil.
707
01:12:55,583 --> 01:12:57,292
Rohan, il est arriv� � son �cole.
708
01:12:58,000 --> 01:12:59,958
H� ! Qu'est-ce que c'est que
tout �a ?
709
01:13:00,667 --> 01:13:02,625
Demain c'est le mariage de Rukhsar...
Alors nous deux...
710
01:13:03,000 --> 01:13:05,167
F�licitations � toi Sayeeda !
711
01:13:05,458 --> 01:13:08,042
Si tu as besoin de quelque chose demande-en
- Merci monsieur...
712
01:13:08,333 --> 01:13:10,458
�a me r�jouirais si vous et bhabhiji
pourraient assister au mariage demain...
713
01:13:10,667 --> 01:13:12,958
J'ai demand� � Rahul d'assister au mariage.
Il sera l�.
714
01:13:15,708 --> 01:13:16,667
- D'accord...
715
01:13:21,625 --> 01:13:23,292
Rahul baba serait arriv� maintenant...
716
01:13:23,500 --> 01:13:25,292
Laissez-moi v�rifier...
Je rentrerai sous peu...
717
01:13:37,708 --> 01:13:39,292
Ecoutez-moi.
718
01:13:42,333 --> 01:13:44,083
Demain c'est un
jour important pour Sayeeda.
719
01:13:44,417 --> 01:13:48,375
Je pense qu'il nous faut aller aussi...
- Comment peut-on y aller, Nandini ?
720
01:13:49,417 --> 01:13:54,292
Je peux comprendre... Mais pourtant on...
- On ne peut pas y aller.
721
01:13:56,083 --> 01:14:00,625
R�fl�chissez-y de nouveau...
- J'ai dit, n'est-ce pas ? �a y est !
722
01:14:35,583 --> 01:14:37,542
Euh ! Qu'est-ce qui est arriv� � Chandni ?
723
01:14:39,292 --> 01:14:42,708
Haldiram, qu'est-ce qui est arriv� ?
- Qu'est-ce qui est arriv� ?
724
01:15:02,208 --> 01:15:05,500
Ecoutez... laissez-moi r�citer une strophe...
725
01:15:06,792 --> 01:15:09,292
Kurta de Lucknow ou un salwar pathani
ne fait pas un homme...
726
01:15:10,042 --> 01:15:11,833
"Celui qui abandonne son coeur
repr�sente le vrai homme...
727
01:15:12,042 --> 01:15:13,833
et celui qui ne fait pas...
qui sait ?"
728
01:15:27,167 --> 01:15:28,875
"Ah les mains orn�es de la mari�e "
729
01:15:29,583 --> 01:15:31,292
"Ah le trousseau orn� de la mari�e "
730
01:15:31,917 --> 01:15:34,625
"Ah elle ressemble � un motif floral "
731
01:15:36,458 --> 01:15:38,125
"Ah les yeux de la mari�e,
marqu�s de kohl "
732
01:15:38,917 --> 01:15:40,458
"Ah elle ressemble � la
plus belle des toutes "
733
01:16:03,333 --> 01:16:05,458
"Ah la demoiselle d'honneur... "
734
01:16:05,792 --> 01:16:07,750
" Elle ressemble � un fil de soie "
735
01:16:10,292 --> 01:16:14,417
"elle regarde vite de derri�re
furtivement "
736
01:16:26,625 --> 01:16:30,792
"Qu'elle l'admet ou non,
elle m'a vol� le coeur"
737
01:16:31,250 --> 01:16:33,083
"Ah seigneur, cette fille,
ah mon seigneur"
738
01:16:45,125 --> 01:16:48,417
"Je ne quitterai jamais
ces chemins de mon enfance "
739
01:16:49,708 --> 01:16:53,083
" Ramenez � la raison cet homme fou "
740
01:17:03,542 --> 01:17:07,417
"ll se jette sur moi "
741
01:17:07,833 --> 01:17:10,000
"Ah seigneur, ce jeune homme
ah mon seigneur"
742
01:17:40,042 --> 01:17:42,000
"Que mes l�vres prononcent ou non... "
743
01:17:42,375 --> 01:17:44,333
"tes yeux divulguent l'histoire "
744
01:17:45,042 --> 01:17:49,000
"Tu ne peux pas cacher
l'amour d�daigneux... "
745
01:17:49,750 --> 01:17:53,167
"tu ne peux pas cacher
l'amour d�daigneux..."
746
01:17:54,042 --> 01:17:58,083
" Un silence voil� en dit
plus que milliers de mots "
747
01:17:58,958 --> 01:18:02,917
" Le mots ne font pas
toujours justice, mon ami "
748
01:18:03,375 --> 01:18:05,667
"Ce qui est dans le coeur,
le coeur seul en conna�t "
749
01:18:05,875 --> 01:18:07,417
"Ou bien le seigneur"
750
01:18:07,750 --> 01:18:11,375
"Ah seigneur, cette fille,
ah mon seigneur"
751
01:18:12,667 --> 01:18:16,292
"Ah mon seigneur,
ce jeune homme, ah mon seigneur"
752
01:18:51,750 --> 01:18:56,042
"On ne peut demander
une main en mariage "
753
01:18:56,792 --> 01:19:00,833
"les couples sont d�j�
d�cid�s au paradis "
754
01:19:01,292 --> 01:19:04,833
"les couples sont d�j�
d�cid�s au paradis "
755
01:19:05,542 --> 01:19:09,833
" Menant un d�fil� de mariage,
je viendrai te chercher � ta porte "
756
01:19:10,583 --> 01:19:14,833
"ll a �t� ainsi destin�,
au paradis... "
757
01:19:15,250 --> 01:19:19,208
"Ah va-t'en et arr�te de r�ver"
758
01:19:19,500 --> 01:19:23,125
"Ah mon seigneur, ce jeune homme,
ah mon seigneur"
759
01:19:28,958 --> 01:19:32,333
"Ah la demoiselle d'honneur...
elle ressemble � un fil de soie "
760
01:19:33,292 --> 01:19:37,250
" Elle regarde furtivement de derri�re "
761
01:19:47,208 --> 01:19:51,417
"Qu'elle l'admet ou non,
elle m'a vol� le coeur"
762
01:19:54,125 --> 01:19:57,833
"Ah seigneur, cette fille,
ah mon seigneur"
763
01:19:58,750 --> 01:20:02,583
"Ah seigneur, ce jeune homme,
ah mon seigneur"
764
01:20:03,208 --> 01:20:06,833
"Ah seigneur, cette fille
ah mon seigneur"
765
01:20:09,792 --> 01:20:11,000
Accept� !
766
01:20:14,125 --> 01:20:15,083
Accept� !
767
01:20:34,083 --> 01:20:36,625
Accept� !
M�me moi, j'accepte.
768
01:20:41,417 --> 01:20:44,083
Tu l'aimes n'est-ce pas ?
- Oui, Papa.
769
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Ne t'ai-je pas dit, Nandini ?
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
770
01:20:49,875 --> 01:20:51,833
Je suis tr�s heureux,
Aujourd'hui Rahul... tr�s heureux.
771
01:20:52,583 --> 01:20:54,583
Seulement promets-moi que tu la
garderas heureuse aussi.
772
01:20:54,917 --> 01:20:55,625
tu garderas ma belle-fille
heureuse.
773
01:20:56,875 --> 01:20:58,750
que tu garderas Naina tr�s heureuse...
774
01:21:22,792 --> 01:21:24,750
Ton visage s'est allong� comme si
on est d�j� mari�...
775
01:21:26,167 --> 01:21:28,458
Apropos, cette expression n'appara�t
qu'apr�s un homme se soit �pous�...
776
01:21:31,875 --> 01:21:34,750
Euh Rahul, qu'est-ce qu'il y a ?
777
01:21:36,792 --> 01:21:38,500
Comment s'appelle-t-elle ?
778
01:21:39,167 --> 01:21:40,333
Naina !
779
01:21:41,708 --> 01:21:44,500
Si seulement c'�tait le nom...
Mais ce n'est pas...
780
01:21:49,125 --> 01:21:50,750
Naina... c'est juste...
- Rahul !
781
01:21:52,792 --> 01:21:55,667
Depuis que je me rappelle
je t'ai aim�...
782
01:21:56,042 --> 01:22:00,667
je t'ai beaucoup aim�...
Mais ce n'est pas ta faute.
783
01:22:02,708 --> 01:22:07,583
Seulement parce que j'ai r�v� de t'�pouser
ne veut pas dire que tu dois m'�pouser...
784
01:22:08,875 --> 01:22:12,458
Et si tu t'inqui�tes
que je serai mis�rable...
785
01:22:12,917 --> 01:22:14,458
oui, je le serai...
786
01:22:14,792 --> 01:22:16,458
Je me sentirai tr�s mal...
�a me va faire du mal
787
01:22:16,708 --> 01:22:20,667
en plus tr�s mal... Mais la vie ne
s'arr�te pas, n'est-ce pas Rahul ?
788
01:22:23,083 --> 01:22:26,667
Peut �tre d'ici quelques ann�es
je pourrai rire au fait que
789
01:22:27,458 --> 01:22:31,417
J'avais aim� un certain Rahul
qui n'a pas pu m'appartenir...
790
01:22:32,708 --> 01:22:38,333
parce qu'il ne m'appartenait pas du tout !
Et mon histoire d'amour n'a pas termin�.
791
01:22:43,000 --> 01:22:44,667
Mais fais-moi une faveur Rahul...
792
01:22:47,708 --> 01:22:49,667
Je te prie, termine ton histoire
d'amour...
793
01:22:51,792 --> 01:22:54,250
Tu le feras, n'est-ce pas Rahul ?
Pour moi...
794
01:22:58,625 --> 01:23:02,583
Maintenant dis quelque chose vite
avant que je pleure davantage...
795
01:23:04,625 --> 01:23:05,958
Moi aussi...
796
01:23:28,292 --> 01:23:29,583
Raichand...
797
01:23:33,792 --> 01:23:37,875
Le nom et l'honneur nous a �t� accord�s
par nos anc�tres...
798
01:23:40,625 --> 01:23:45,917
C'est notre devoir principal de
les honorer et de les respecter...
799
01:23:48,500 --> 01:23:54,250
Et je ne supporterai jamais qu'une fille
ordinaire devienne un obstacle...
800
01:23:54,583 --> 01:23:56,542
pour ex�cuter ce devoir l�...
801
01:23:59,833 --> 01:24:02,333
Tu n'avais m�me pas pens� une fois
802
01:24:04,167 --> 01:24:09,917
au milieu de la fille,
� sa position... sa famille
803
01:24:12,500 --> 01:24:15,333
Tu n'avais m�me pas pens� si la fille
arriverait � comprendre...
804
01:24:15,583 --> 01:24:17,208
notre culture... nos traditions.
805
01:24:19,292 --> 01:24:21,333
Est-ce que la fille comprendra jamais
nos rites... ?
806
01:24:23,208 --> 01:24:25,333
Comprendra-t-elle nos �thiques
et nos principes ?
807
01:24:27,292 --> 01:24:29,208
Conformera-t-elle aux valeurs
de notre famille ?
808
01:24:29,417 --> 01:24:30,500
Est-ce qu'elle... ?
809
01:24:32,917 --> 01:24:36,875
Comment as-tu m�me os� penser qu'elle
pourrait faire partie de notre famille ?
810
01:24:38,875 --> 01:24:41,750
Qu'elle pouvait faire partie
de ma famille ?
811
01:24:44,708 --> 01:24:46,542
Comment y as-tu pens� ?
812
01:24:50,125 --> 01:24:54,458
O� est-ce que j'ai pens�, Papa ?
Je n'ai pas pens� du tout...
813
01:24:57,500 --> 01:25:02,792
J'ai uniquement aim�... aim�...
814
01:25:04,542 --> 01:25:05,708
L'amour ?
815
01:25:13,500 --> 01:25:17,792
Quel dommage �a. Je me suis tromp�
en voulant conna�tre mon propre fils
816
01:25:21,500 --> 01:25:23,458
Je pensais qu'il me connaissait...
817
01:25:26,083 --> 01:25:28,042
Qu'il comprend les traditions
de cette famille...
818
01:25:28,500 --> 01:25:31,167
Il comprend mes �motions...
il comprend chaque souffle � moi...
819
01:25:36,500 --> 01:25:42,125
J'avais tellement tort... tellement tort...
820
01:25:49,208 --> 01:25:51,167
J'�tais vraiment fier de toi...
821
01:25:51,833 --> 01:25:54,375
Tu �tais mon honneur...
tu �tais ma force...
822
01:25:59,000 --> 01:26:05,375
Tu m'as enlev� tout �a � moi...
tout...
823
01:26:10,958 --> 01:26:12,583
Tu m'as bless�, Rahul...
824
01:26:17,417 --> 01:26:19,167
tu m'as bless�...
825
01:26:51,417 --> 01:26:53,375
Je ne voulais jamais te faire du mal...
826
01:26:56,667 --> 01:26:58,625
je ne voulais que t'apporter le bonheur...
827
01:27:01,333 --> 01:27:03,292
Qu'ai-je fait ?
828
01:27:07,000 --> 01:27:08,958
Comment est-ce que
je t'ai fait pleurer ?
829
01:27:11,125 --> 01:27:12,958
Comment est-ce que je t'ai fait
pleurer ?
830
01:27:16,000 --> 01:27:17,833
Ne me pardonne pas, jamais.
831
01:27:20,667 --> 01:27:23,083
Papa... mais je te prie ne dis pas
que je t'ai fait du mal...
832
01:27:25,250 --> 01:27:27,042
Ne me pardonne pas...
833
01:27:29,333 --> 01:27:31,958
Je ferai comme tu dis...
juste comme tu dis...
834
01:28:21,625 --> 01:28:23,208
Bauji... Bauji...
835
01:28:23,583 --> 01:28:26,542
Je te prie, ne nous quitte pas...
836
01:28:28,250 --> 01:28:30,667
L�ve-toi Bauji...
Ne nous quitte pas, Bauji...
837
01:29:06,833 --> 01:29:08,833
Est-ce que la fille pourra comprendre
notre culture... nos traditions...
838
01:29:09,667 --> 01:29:11,708
Est-ce que la fille pourra jamais
comprendre nos rites... ?
839
01:29:12,000 --> 01:29:14,125
Est-ce que la fille comprendra nos
�thiques et nos principes ?
840
01:29:14,500 --> 01:29:16,500
Est-ce qu'elle se conformera aux
valeurs de notre famille ?
841
01:30:55,083 --> 01:30:56,458
Aujourd'hui...
842
01:31:03,083 --> 01:31:08,542
aujourd'hui tu as prouv� que tu
n'es pas mon fils...
843
01:31:24,500 --> 01:31:26,458
Tu n'es pas mon fils...
844
01:31:32,250 --> 01:31:42,042
Tu as prouv� que tu
ne m'appartiens pas...
845
01:31:45,875 --> 01:31:46,833
Papa !
846
01:31:49,167 --> 01:31:51,292
Tu as perdu le droit
de m'appeler �a !
847
01:31:59,000 --> 01:32:06,708
Tu m'as rendu �tranger dans un instant...
tu m'as rendu inconnu dans un seul instant...
848
01:32:39,333 --> 01:32:41,625
�a veut dire que je n'ai plus de
place dans cette maison ?
849
01:33:39,250 --> 01:33:41,250
J'ai raison... n'est-ce pas, maman ?
850
01:33:48,917 --> 01:33:50,917
J'ai raison, n'est-ce pas ?
851
01:33:56,875 --> 01:34:03,292
Alors laisse-moi partir...
Je peux partir ?
852
01:34:09,875 --> 01:34:12,542
"Atravers sourires ou � travers larmes "
853
01:34:13,542 --> 01:34:20,167
"On ne se s�parera jamais,
ni � travers sourires ni larmes "
854
01:34:57,583 --> 01:35:02,750
" Mes b�n�dictions sont
toujours avec toi... "
855
01:35:03,500 --> 01:35:08,750
"pour te prot�ger du mauvais oeil "
856
01:35:10,000 --> 01:35:14,750
" Mes souhaits pour toi... "
857
01:35:16,083 --> 01:35:19,042
"o� que tu ailles "
858
01:35:21,792 --> 01:35:27,083
"Que le bonheur et la joie,
restent toujours � tes pieds "
859
01:35:27,833 --> 01:35:30,458
"Tout est � cause de tes souhaits "
860
01:35:31,125 --> 01:35:36,417
"Que ce soit sourires ou larmes,
on ne se s�parera jamais "
861
01:35:37,042 --> 01:35:40,417
"ni � travers sourires
ni � travers larmes "
862
01:36:10,375 --> 01:36:17,667
Promets-moi que tu ne laisseras jamais
les larmes venir � ses yeux... promets-moi...
863
01:36:32,042 --> 01:36:33,333
Maintenant pars !
864
01:36:38,083 --> 01:36:39,667
Rahul... on n'a pas pris les
b�n�dictions de papa...
865
01:36:41,042 --> 01:36:45,667
on n'a pas les bons souhaits de papa...
Rahul on n'a pas...
866
01:37:06,333 --> 01:37:09,583
Va Sayeeda...
Pars avec mon fils.
867
01:37:11,083 --> 01:37:12,583
L� o� il va,
868
01:37:14,625 --> 01:37:17,375
je ne veux pas qu'il lui manque la
chaleur de l'affection d'une m�re...
869
01:37:19,083 --> 01:37:22,208
Si on veut devenir quelqu'un dans la vie...
si on veut avoir du succ�s...
870
01:37:22,625 --> 01:37:25,583
Si on veut gagner, fais
toujours attention � ton coeur.
871
01:37:27,750 --> 01:37:30,583
Et si m�me �a ne te donne
aucune r�ponse,
872
01:37:30,958 --> 01:37:35,583
ferme tes yeux et pense � tes parents...
873
01:37:37,375 --> 01:37:44,208
Et puis tu traverseras tous les obstacles
tous tes probl�mes dispara�tront...
874
01:37:45,625 --> 01:37:48,083
Ia victoire sera � toi...
uniquement � toi...
875
01:37:51,625 --> 01:37:53,542
Tu te rappelleras tout �a,
n'est-ce pas Rohan ?
876
01:37:53,958 --> 01:37:58,708
Pourquoi est-ce que tu pars, Bhaiyya ?
Pourquoi ? Je te prie, ne pars pas...
877
01:38:01,583 --> 01:38:07,167
Promets-moi Rohan qu'apr�s aujourd'hui
tu ne demanderas � personne
878
01:38:07,542 --> 01:38:09,917
pourquoi je suis parti et o� je suis all�...
promets-moi...
879
01:38:21,208 --> 01:38:22,833
Occupe-toi de maman...
880
01:38:26,542 --> 01:38:28,500
Fais partie de l'�quipe de cricket...
881
01:38:46,292 --> 01:38:49,250
Et ainsi l'�go�sme de Yash et l'attitude
t�tue de Rahul ont divis�
882
01:38:50,292 --> 01:38:54,917
Ia famille en deux...
ont bris� la famille en deux...
883
01:40:37,500 --> 01:40:41,417
Je vais vous ramener Bhaiyya...
Je vais vous ramener Bhabhi...
884
01:40:42,458 --> 01:40:44,917
Chez vous... chez nous...
885
01:41:03,375 --> 01:41:04,667
Nandini...
- Oui ?
886
01:41:08,458 --> 01:41:10,750
Tu m'as oubli� d�s que ton
fils est arriv�...
887
01:41:37,625 --> 01:41:39,750
O� est Rohan ?
888
01:41:40,583 --> 01:41:42,542
Je ne sais pas o� il est parti
t�t ce matin...
889
01:41:42,542 --> 01:41:46,000
Joyeux Id...
- Joyeux Id...
890
01:41:46,375 --> 01:41:49,750
Salutations � vous aussi...
- Sensass... tu brilles...
891
01:41:50,125 --> 01:41:52,000
Je me sens si heureuse que vous �tes venus...
Joyeux Id !
892
01:41:52,375 --> 01:41:55,000
Dieu ! Comment il a grandi...
- Oui... Les deux ont assez grandi...
893
01:41:55,375 --> 01:41:56,833
- �a suffit maintenant...
- Ce n'est qu'une blague...
894
01:41:57,167 --> 01:41:58,958
Comment il s'appelle, Haldiram ?
- ll s'appelle Ghasitaram !
895
01:41:59,292 --> 01:42:04,583
Salut ! Salutations...
Joyeux Id...
896
01:42:04,958 --> 01:42:07,250
Salutations � vous aussi...
- Vous me reconnaissez ?
897
01:42:10,417 --> 01:42:13,583
Eh bien...
- Je suis de... I�-bas...
898
01:42:14,000 --> 01:42:15,417
D'accord... D'accord... De l�-bas...
oui, oui
899
01:42:15,750 --> 01:42:18,500
Il invente juste des histoires. Il est
uniquement venu prendre des boissons sans payer...
900
01:42:21,583 --> 01:42:24,667
Je ne semble pas voir votre m�re...
- Cela me rappelle...
901
01:42:25,042 --> 01:42:27,042
Quelle nouvelle d'Anjali ?
- lls vont tous bien...
902
01:42:27,417 --> 01:42:30,250
Je viens de parler avec eux ce matin...
Je vous prie, transmettez-leur notre amour...
903
01:42:30,625 --> 01:42:34,083
Rukhsar !
- Vous tous bavardez... Je rentre sous peu...
904
01:42:35,500 --> 01:42:40,042
Quelle vie elle m�ne, Anjali !
Du quartier de Chandni Chowk �...
905
01:42:40,958 --> 01:42:43,917
Oui... Du quartier de Chandni Chowk �...
- A...
906
01:42:44,292 --> 01:42:45,958
A... o� �a ?
- Quoi o� ? Chandni Chowk ?
907
01:42:46,292 --> 01:42:48,250
�a c'est � Delhi...
- Vous n'avez pas dit ils sont all�s quelque part ?
908
01:42:48,625 --> 01:42:52,042
O� sont-ils all�s ?
- Fr�re... O� sont-ils all�s ?
909
01:42:52,417 --> 01:42:56,042
O� sont-ils all�s ?
- O� est-elle all�e ? O� est-elle all�e...
910
01:42:56,708 --> 01:42:58,542
O� est-elle all�e ?
- O� est-elle all�e ?
911
01:42:58,917 --> 01:43:01,208
O� sont-ils all�s ?
- O� sont-ils all�s ?
912
01:43:01,542 --> 01:43:04,000
N'avez-vous pas dit ils sont all�s quelque part ?
Probablement aux E. U. ou quelque part...
913
01:43:04,375 --> 01:43:06,833
Aux Etats- Unis ?
- Aux Etats- Unis ?
914
01:43:07,958 --> 01:43:10,500
Mais ils n'y ont pas habit� avant...
- Exactement...
915
01:43:10,958 --> 01:43:12,667
O� ont-ils habit� avant ?
- A Chandni Chowk.
916
01:43:13,042 --> 01:43:15,667
Apr�s �a... O� ?
- Aux Etats- Unis... N'avez-vous pas dit �a ?
917
01:43:16,083 --> 01:43:18,000
Et entre temps ?
- Entre qui ?
918
01:43:18,375 --> 01:43:20,167
Entre les deux...
- Qu'est-ce qu'il y a entre les deux ?
919
01:43:20,542 --> 01:43:23,000
Qu'est-ce qu'il y a entre les deux ?
- L'endroit entre les deux...
920
01:43:23,375 --> 01:43:25,333
Quel est l'endroit entre les deux ?
De quoi parle-t-il ?
921
01:43:25,708 --> 01:43:28,833
Je me demande d'o� viennent ces gens...
- J'essaye d'expliquer � propos de l'endroit...
922
01:43:29,208 --> 01:43:31,333
De quel endroit parlez-vous ?
- Quel endroit ? O� ?
923
01:43:31,708 --> 01:43:33,417
Tais-toi ! Viens ici.
924
01:43:36,208 --> 01:43:37,833
Haldiram a perdu sa boule...
925
01:43:38,208 --> 01:43:41,167
Elle est all�e � Londres...
Un jour moi-m�me, j'y irai...
926
01:43:53,208 --> 01:43:55,000
Tu viens juste de retourner, fils...
Et tu veux repartir...
927
01:43:55,208 --> 01:43:56,792
Je me sens incomplet ici, papa !
928
01:43:57,167 --> 01:44:01,125
Pourquoi tu ne fais pas les �tudes de MBA
ici ? Il y a beaucoup d'universit�s ici...
929
01:44:02,167 --> 01:44:06,125
Pourquoi veux-tu aller � Londres ?
- Les traditions, Papa... Les traditions...
930
01:44:08,167 --> 01:44:10,792
Grand-p�re y �tait all�...
Toi aussi...
931
01:44:12,167 --> 01:44:16,375
Bhaiyya aussi... Alors comment puis-je rompre
la tradition de cette maison ? N'est-ce pas ?
932
01:44:34,625 --> 01:44:36,583
Alors qu'est-ce que j'apporte
pour maman ?
933
01:44:38,208 --> 01:44:39,958
Qu'est-ce que le coeur d'une m�re
d�sire-t-il ?
934
01:44:42,208 --> 01:44:46,167
Le coeur d'une m�re ? Il ne d�sire
que le bonheur pour son fils...
935
01:44:50,000 --> 01:44:54,500
o� qu'il soit... n'importe comment
il est... juste le bonheur...
936
01:45:06,375 --> 01:45:12,917
Et le bonheur d'un fils se trouve dans
le rire de sa m�re... son sourire...
937
01:45:15,125 --> 01:45:17,458
quelque chose qu'il n'arrive
pas � voir...
938
01:45:22,208 --> 01:45:26,417
Je te promets, maman...
Ie rire retournera.
939
01:45:28,208 --> 01:45:33,792
ce sourire l� va retourner...
C'est la promesse d'un fils...
940
01:45:39,917 --> 01:45:41,583
et celui d'un fr�re !
941
01:46:03,250 --> 01:46:07,542
Le coeur souffre quand les proches
s'�loignent, n'est-ce pas ?
942
01:46:17,000 --> 01:46:19,208
Et quand les proches s'�loignent l'un de
l'autre, �a fait encore mal...
943
01:49:47,750 --> 01:49:51,000
Ta princesse s'est r�veill�e ?
- Ah Oui... Pooja !
944
01:49:51,833 --> 01:49:54,792
Personne ne la conna�t de ce nom l�...
Appelle-la ce que tout le monde l'appellent.
945
01:49:55,417 --> 01:49:56,542
Poo !
946
01:50:48,833 --> 01:50:52,792
Tu n'as aucun droit d'avoir l'air
si beau.
947
01:51:01,417 --> 01:51:03,375
Bonjour, alerte... Elle est arriv�e,
la m�g�re rus�e, pour d�poser sa fille...
948
01:51:04,625 --> 01:51:07,083
Apr�s avoir vu ton visage le matin
comment l'appeler un beau jour ?
949
01:51:13,208 --> 01:51:15,583
Menteur ! Menteur ! Viens ici...
950
01:51:21,000 --> 01:51:23,583
Qui est-ce, Anjali ?
- Ta future belle-fille...
951
01:51:24,333 --> 01:51:26,292
Viens, laisse-moi te servir
du corn-flakes.
952
01:51:46,625 --> 01:51:48,917
Anjali... Anjali il faut te parler
- Quoi ?
953
01:51:49,750 --> 01:51:52,000
Cette chanson que tu chantes chaque matin.
- Alors ?
954
01:51:53,625 --> 01:51:55,167
�a a l'air bien...
955
01:51:57,542 --> 01:52:00,958
Mais les voisins par ici se plaignaient.
956
01:52:01,333 --> 01:52:04,500
Je ne chante pas pour eux ? Je chante pour
que mon fils apprenne � propos de notre pays...
957
01:52:05,292 --> 01:52:07,958
Notre Krish a appris tout...
Dis que tu as !
958
01:52:08,333 --> 01:52:10,292
Oui... oui j'ai appris tout...
- ll n'a rien appris...
959
01:52:10,542 --> 01:52:12,833
il ne sait rien de notre pays...
de notre religion, nos traditions,
960
01:52:13,208 --> 01:52:16,000
notre h�ritage... Ecarte-toi...
Notre pays a...
961
01:52:16,417 --> 01:52:18,292
Ah �a suffit Maman !
Quel pays ? Pays !
962
01:52:18,542 --> 01:52:21,500
Euh ! Le meilleur pays au monde
c'est l'lnde... n'oublie jamais �a !
963
01:52:25,250 --> 01:52:28,292
D'accord... Je ne dirai rien...
Il est d�j� � moiti� anglais,
964
01:52:28,667 --> 01:52:30,917
quand il fait un tour complet
ne me porte pas de plaintes...
965
01:52:33,292 --> 01:52:37,833
Oui... deviens comme elle !
Comment dit-on ? Comment parlent-ils ?
966
01:52:53,042 --> 01:52:55,167
Ne serait-il mieux d'avoir habit�
Chandni Chowk ?
967
01:53:11,458 --> 01:53:13,708
Laisse-moi le nouer pour toi, Jeej !
- Aaaah !
968
01:53:16,458 --> 01:53:19,917
Qu'est-ce qui est arriv� ?
- Quelle sorte de v�tements as-tu port� ?
969
01:53:20,458 --> 01:53:22,417
Il est devenu trop long, n'est-ce pas ?
- Aaaah !
970
01:53:25,458 --> 01:53:26,625
Quoi maintenant ?
971
01:53:30,208 --> 01:53:31,750
O� est le dos ?
972
01:53:32,625 --> 01:53:34,542
Didi, n'attends pas pour moi...
973
01:53:43,250 --> 01:53:45,583
Anjali, Daijaan, venez ici...
974
01:53:45,958 --> 01:53:49,083
Comment permettez-vous que Pooja sorte
mettant si peu de v�tements...
975
01:54:09,167 --> 01:54:11,458
Apropos m�me vous deux, vous avez
l'air d�cent aujourd'hui, je pense...
976
01:54:58,083 --> 01:55:00,292
Tu avais mis �a m�me avant-hier,
n'est-ce pas ?
977
01:55:02,333 --> 01:55:03,958
�a te va beaucoup !
978
01:55:25,083 --> 01:55:27,042
Poo... tout le coll�ge
chasse Robbie...
979
01:55:32,125 --> 01:55:33,792
Ce n'est pas mon type !
980
01:55:34,292 --> 01:55:37,292
C'est quoi ton type ?
Et quand le vas-tu rencontrer ?
981
01:55:39,417 --> 01:55:41,250
Il me rencontrerait n'importe o�...
n'importe quand...
982
01:55:45,000 --> 01:55:47,250
Peut �tre, il serait ici quelque part.
983
01:55:50,042 --> 01:55:53,042
Ah Dieu ! Qui est-ce... qui d�range
Poo si t�t le matin !
984
01:56:24,250 --> 01:56:28,292
Qui est-ce qui ne m'a pas regard� une
deuxi�me fois ? Qui est-ce ?
985
01:57:19,667 --> 01:57:22,333
"ll est si mignon, si adorable "
986
01:57:24,167 --> 01:57:27,167
" Faut faire attention,
Que je ne tombe pas amoureuse "
987
01:57:33,542 --> 01:57:36,292
"ll est si mignon, si adorable "
988
01:57:38,292 --> 01:57:41,125
" Faut faire attention
de ne pas tomber amoureuse "
989
01:57:43,167 --> 01:57:47,208
"S'il m'appartient,
je tomberai amoureuse "
990
01:57:47,833 --> 01:57:50,458
"Je me demande pourquoi
je sens ainsi ? "
991
01:57:53,333 --> 01:57:56,042
"Ah dis-moi qui c'est ? "
992
01:57:56,833 --> 01:58:00,500
" Mon coeur se met � battre
quand je le vois "
993
01:58:03,083 --> 01:58:05,583
"Ah, dis-moi qui c'est ? "
994
01:58:06,083 --> 01:58:10,042
" Mon coeur se met � battre
quand je le vois "
995
01:58:46,625 --> 01:58:48,750
" Pour la premi�re fois
j'ai vu quelqu'un "
996
01:58:51,000 --> 01:58:53,250
" Un inconnu, si familier"
997
01:58:55,958 --> 01:58:57,958
" Pour la premi�re fois
j'ai vu quelqu'un "
998
01:58:58,333 --> 01:59:00,292
" Un inconnu si familier"
999
01:59:05,125 --> 01:59:08,958
"On ne manque pas d'amis
dans le monde "
1000
01:59:09,792 --> 01:59:13,958
" Pourtant, le coeur se bat
plus fort pour cette personne "
1001
01:59:14,833 --> 01:59:17,958
"ODieu, je ne sais comment ?
Je ne sais pas comment ? "
1002
01:59:19,250 --> 01:59:22,958
" Mon coeur se bat plus fort ? "
1003
01:59:24,083 --> 01:59:27,167
"ll est si mignon, si adorable "
1004
01:59:28,792 --> 01:59:31,750
"ll faut faire attention
de ne pas tomber amoureuse "
1005
01:59:33,708 --> 01:59:37,542
"S'il m'appartient,
je tomberai amoureuse "
1006
01:59:38,083 --> 01:59:41,750
"Je me demande pourquoi
je sens ainsi ? "
1007
01:59:44,000 --> 01:59:46,625
"Ah dis-moi qui c'est ? "
1008
01:59:47,708 --> 01:59:51,083
" Mon coeur se met � battre
quand je le vois "
1009
02:00:39,083 --> 02:00:41,875
"Je veux me noyer dans ses yeux"
1010
02:00:44,333 --> 02:00:46,583
"C'est ce que j'ai envie
de faire "
1011
02:00:48,708 --> 02:00:52,958
"Je l'abandonnerais tout
pour un seul instant "
1012
02:00:53,500 --> 02:00:55,875
"Juste un instant avec elle "
1013
02:00:58,000 --> 02:01:02,000
" Pendant des ann�es, j'ai vu
un visage dans mes r�ves "
1014
02:01:02,833 --> 02:01:06,458
" Peut �tre qu'elle m'attend
m�me ? "
1015
02:01:07,833 --> 02:01:10,833
"Ah Dieu, qu'est-ce que je dis,
quand elle me regarde "
1016
02:01:12,667 --> 02:01:15,875
"Avec tant d'amour dans ses yeux"
1017
02:01:17,167 --> 02:01:20,167
" Elle est si mignonne, si adorable "
1018
02:01:21,917 --> 02:01:25,042
"ll faut faire attention
de ne pas tomber amoureux"
1019
02:01:26,708 --> 02:01:30,875
"Si elle m'appartient,
je tomberai amoureux"
1020
02:01:31,333 --> 02:01:34,000
"Je me demande pourquoi
je sens ainsi ? "
1021
02:02:23,958 --> 02:02:25,958
L'oncle de Chandu a donn� � manger � la
tante de Chandu une nuit de lune � Chandni Chowk
1022
02:02:26,167 --> 02:02:27,958
avec une cuill�re d'argent,
quelque Chatni...
1023
02:02:30,583 --> 02:02:31,542
quelque chatni.
1024
02:02:49,042 --> 02:02:53,125
Tu sais Rohan, Didi dit toujours qu'une
femme mari�e est l'union entre
1025
02:02:53,500 --> 02:02:55,208
une �pouse et une belle-fille...
1026
02:02:56,250 --> 02:03:00,458
C'est une bonne �pouse mais elle n'a
pas r�ussi � �tre une belle-fille id�ale.
1027
02:03:02,458 --> 02:03:05,708
Et ton fr�re ? Il ne se passe un seul jour...
1028
02:03:06,500 --> 02:03:08,708
pas un seul instant qu'il ne se souvient
pas de ses parents.
1029
02:03:09,917 --> 02:03:14,042
Mais il ne dit jamais rien. Il a fait
pendre leur photo dans la salle
1030
02:03:15,500 --> 02:03:17,500
mais pas une seule fois
s'est-il tourn� vers elle...
1031
02:03:19,750 --> 02:03:22,708
Nous nous sommes cr��s un petit monde
ici, Rohan...
1032
02:03:23,750 --> 02:03:26,708
Si tu regardes de loin c'est
rempli de bonheur
1033
02:03:28,500 --> 02:03:32,000
mais plus tu t'approches,
tu trouveras beaucoup de chagrin.
1034
02:03:35,875 --> 02:03:39,708
Pourquoi es-tu venu, Rohan ?
Pourquoi maintenant ?
1035
02:03:44,542 --> 02:03:51,167
J'avais promis � bhaiyya que je ne
demanderai jamais o� et pourquoi il est parti.
1036
02:03:54,750 --> 02:03:58,792
Mais aujourd'hui j'ai r�alis� qu'il ne
nous consid�re pas sa propre famille.
1037
02:04:01,708 --> 02:04:05,333
C'est une douleur que je ne peux
supporter... je ne peux supporter...
1038
02:04:06,833 --> 02:04:09,000
J'ai laiss� quelques liens bris�s
chez moi, Pooja
1039
02:04:11,167 --> 02:04:13,625
qui ne peuvent qu'atteindre la position
d'une famille par mon fr�re a�n�...
1040
02:04:16,667 --> 02:04:22,458
Je suis venu ramener mon fr�re...
ramener ma belle-soeur...
1041
02:04:25,667 --> 02:04:27,667
Mais je ne peux pas faire �a
tout seul...
1042
02:04:30,500 --> 02:04:32,333
J'aurai besoin de ton aide
Pooja...
1043
02:04:35,667 --> 02:04:38,667
Tu m'aideras ?
1044
02:04:45,625 --> 02:04:50,958
Non... Non... jamais !
- C'est le fr�re de Sonia...
1045
02:04:51,417 --> 02:04:53,792
C'est pas mon fr�re... Et je ne savais
m�me pas que Sonia avait un fr�re...
1046
02:04:54,167 --> 02:04:56,083
Alors Sonia, quand �tait-il n�,
ce fr�re � toi ?
1047
02:04:56,333 --> 02:04:57,917
Fr�re ? Fr�re de qui ?
1048
02:05:00,625 --> 02:05:02,583
Mon premier fr�re est arriv�
de l'lnde...
1049
02:05:03,292 --> 02:05:07,583
Je veux dire mon cousin...
Il ne peut pas rester avec moi...
1050
02:05:17,000 --> 02:05:20,583
Ce n'est que pour quelques jours...
Au moins rencontre-le une fois...
1051
02:05:23,333 --> 02:05:25,292
Ma maison n'est pas une institution b�n�vole
que quiconque peut rester ici...
1052
02:05:25,625 --> 02:05:27,583
Daijaan, tu veux bien lui expliquer...
- Pourquoi tu le d�ranges ? Pourquoi ?
1053
02:05:27,583 --> 02:05:29,042
Ah ! �a suffit Tante...
1054
02:05:30,125 --> 02:05:32,250
Tiens, dans une si grande maison ne peut-il...
Peut pas habiter...
1055
02:05:32,625 --> 02:05:35,375
Tu tra�nes en minijupe dans cette grande
maison... c'est pourquoi !
1056
02:05:35,750 --> 02:05:38,917
Je veux pas de jeune homme te regarder...
Et je suis le chef de cette maison...
1057
02:05:39,292 --> 02:05:41,375
Et moi je fais sonner toutes les cloches...
Mince alors ! Qu'est-ce qu'il y a ?
1058
02:05:42,333 --> 02:05:44,292
Qu'y a-t-il ? Je te sauvais
du mauvais oeil !
1059
02:05:44,667 --> 02:05:48,208
Mauvais oeil de qui ?
Toute cette famille est folle...
1060
02:05:48,583 --> 02:05:51,583
Tous les fous de Chandni Chowk
ont d�m�nag� ici...
1061
02:05:54,250 --> 02:05:58,708
Didi, le fr�re de Sonia vient d'arriver,
il n'a pas de logement...
1062
02:05:59,917 --> 02:06:03,167
Ne pouvons-nous pas lui offrir un
petit espace dans cette grande maison ?
1063
02:06:04,250 --> 02:06:06,292
Pooja, tu connais bien Rahul, n'est-ce pas ?
1064
02:06:09,250 --> 02:06:12,042
Didi, il est venu de l'lnde...
1065
02:06:14,542 --> 02:06:19,708
De l'lnde...
- Mon grand pays, l'lnde... tu te rappelles ?
1066
02:06:21,542 --> 02:06:23,500
Ecoute-moi...
- Non... non...
1067
02:06:24,542 --> 02:06:27,292
Tu veux bien m'�couter...
il est arriv� de l'lnde...
1068
02:06:27,667 --> 02:06:29,833
Et alors ? Je le d�pose sur ma t�te ?
Tu connais la d�mographie de l'lnde ?
1069
02:06:30,208 --> 02:06:32,167
S'ils d�m�nagent tous ici, o� allons-nous
dormir ? Laisse-moi faire une chose...
1070
02:06:32,542 --> 02:06:36,292
Je m'y mettrai � l'a�roport Heathrow et
invitant chaque personne arrivant de l'l nde
1071
02:06:36,667 --> 02:06:39,292
en leur disant "Je vous prie, venez chez moi...
Ma femme est folle !"
1072
02:06:42,542 --> 02:06:44,667
Il arrive aujourd'hui, il arrive maintenant,
maintenant m�me !
1073
02:06:45,542 --> 02:06:47,625
Il attend en dehors et je
l'invite maintenant � entrer...
1074
02:06:52,542 --> 02:06:53,500
Ecoutez... entrez...
1075
02:06:56,458 --> 02:06:57,417
Excusez-moi...
1076
02:07:06,542 --> 02:07:13,417
"On ne se s�parera jamais, ni � travers
sourires, ni � travers larmes... "
1077
02:07:14,208 --> 02:07:18,125
"on ne se s�parera jamais,
ni � travers sourires ni larmes. "
1078
02:07:36,458 --> 02:07:41,750
"Combien on est impuissants,
quelle est cette �preuve par feu... "
1079
02:07:42,458 --> 02:07:48,125
"nous restons si pr�s
pourtant on est si �loign�s "
1080
02:07:48,792 --> 02:07:52,208
"Si tu es le corps,
Moi, je suis l'�me. "
1081
02:07:55,042 --> 02:07:58,333
"Je suis ton sang... "
1082
02:08:01,000 --> 02:08:03,417
"on se voit, pourtant
on ne se voit pas... "
1083
02:08:03,833 --> 02:08:06,625
"Ah quelle illusion. "
1084
02:08:07,167 --> 02:08:12,333
"Tout est � cause de tes b�n�dictions,
que ce soit sourires ou larmes... "
1085
02:08:12,708 --> 02:08:19,083
"on ne se s�parera jamais,
ni � travers sourires ni larmes. "
1086
02:08:37,375 --> 02:08:38,875
Je m'appelle Rahul...
1087
02:08:45,125 --> 02:08:46,792
Je m'appelle Yash...
1088
02:09:01,292 --> 02:09:05,333
Il restera avec nous...
Prenez sa valise...
1089
02:09:47,792 --> 02:09:50,042
...et voici ta chambre !
1090
02:09:56,292 --> 02:10:00,000
Tiens, �coute-moi... si jamais tu as
besoin de quoi que ce soit...
1091
02:10:01,042 --> 02:10:04,208
n'importe quoi... ne m'en demande pas !
1092
02:10:07,917 --> 02:10:10,500
Tiens, �coute...
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1093
02:10:23,208 --> 02:10:26,208
Si tu veux habiter cette maison
il te faudra suivre les...
1094
02:10:26,542 --> 02:10:29,833
r�gles et directives de la maison...
Pas rentrer tard et essaye...
1095
02:10:30,208 --> 02:10:34,000
de partir aussi vite que possible... D�ner
est servi � 20 h. ou meurs de faim
1096
02:10:34,375 --> 02:10:37,167
Et... �loigne-toi...
1097
02:10:41,208 --> 02:10:45,167
�a c'est trop... Euh !
Qu'est-ce que tu regardes ?
1098
02:10:46,958 --> 02:10:50,667
Dites-m'en plus, je vous prie... �a sent bien.
- Euh ! Bien ? Est-ce que je chante une chanson ?
1099
02:10:51,000 --> 02:10:53,917
Pourquoi vous m'appelez
'H�' ? J'ai un nom...
1100
02:10:55,667 --> 02:10:59,167
Je sais mais je ne peux pas dire...
- Pourquoi vous ne pouvez pas dire ?
1101
02:10:59,875 --> 02:11:02,625
J'ai dit, que je ne peux pas
le dire... n'est-ce pas ?
1102
02:11:03,000 --> 02:11:06,500
Ah ! Alors vous ne voulez pas prononcer
mon nom comme signe de respect. Superbe.
1103
02:11:07,000 --> 02:11:08,958
En ce cas je dois vous montrer
du respect aussi...
1104
02:11:09,208 --> 02:11:11,750
Je peux vous appeler Bhaiyya ?
- Appelle ton p�re �a !
1105
02:11:12,125 --> 02:11:16,792
N'impliquez pas mon p�re l�-dedans...
en fait vous pouvez... vous avez le droit
1106
02:11:20,333 --> 02:11:23,833
Il a eu peur ! Poo, je pense que
celui-ci est un peu...
1107
02:11:29,208 --> 02:11:31,292
Je suis folle ? Tu portes ce
veston...
1108
02:11:40,208 --> 02:11:43,042
Rohan, on attendait ton coup de t�l�phone
depuis si longtemps...
1109
02:11:49,333 --> 02:11:51,958
...il me semble que vous �tes tous
les deux, ici m�me avec moi...
1110
02:11:56,292 --> 02:11:57,250
Fou !
1111
02:11:57,708 --> 02:11:59,750
Je vais trouver du logement �
l'universit� apr�s une semaine.
1112
02:12:00,125 --> 02:12:02,250
Maintenant j'habite chez une
famille indienne...
1113
02:12:02,875 --> 02:12:04,917
Pourquoi, une famille indienne ?
1114
02:12:05,625 --> 02:12:08,750
Ce sont des gens tr�s sympas...
Quand je les ai vus j'avais senti
1115
02:12:09,125 --> 02:12:11,125
Que je les connaissais depuis des ann�es...
Une famille riante, heureuse et...
1116
02:12:11,458 --> 02:12:15,083
contente... comme nous...
comme nous l'�tions...
1117
02:12:28,125 --> 02:12:33,583
Il me va payer �a ? Va manger...
m�me �a c'est gratuit...
1118
02:12:50,125 --> 02:12:52,083
La voil� Madonna
qui commence tr�s t�t le matin...
1119
02:12:59,250 --> 02:13:01,708
Si toi tu es ici, qui est-ce qui
r�cite cette pri�re le matin ?
1120
02:13:02,750 --> 02:13:05,042
La D�esse Saraswati elle-m�me
a �t� incarn�e dans la maison ?
1121
02:13:11,083 --> 02:13:13,042
Qu'est-ce qui s'est pass� avec
Saraswati ici ?
1122
02:14:17,708 --> 02:14:19,958
Regarde ce qu'on a fait, Pooja ?
On les a r�veill�s si t�t le matin...
1123
02:14:20,375 --> 02:14:21,750
Viens... qu'ils nous b�nissent...
1124
02:14:22,000 --> 02:14:26,958
Salutations Didi... Salutations Jeejaji
- Salutations � vous aussi... Qui est-ce ?
1125
02:14:28,250 --> 02:14:29,750
Tu n'arrives pas � la reconna�tre parce que
1126
02:14:30,000 --> 02:14:31,958
tu la vois enti�rement v�tue pour
la premi�re fois. C'est ta belle-soeur.
1127
02:14:32,250 --> 02:14:33,542
Tu veux dire notre Poo ?
1128
02:14:37,000 --> 02:14:39,458
Prenez un laddoo !
Maman les a envoy�s.
1129
02:14:40,708 --> 02:14:42,667
J'avais pens� les garder
comme des offrandes...
1130
02:14:43,000 --> 02:14:44,625
Laissez-moi vous mettre du tika...
1131
02:14:49,000 --> 02:14:50,625
Vous n'en voulez pas du tika ?
1132
02:14:52,333 --> 02:14:54,875
Chez moi, personne ne quitte
la maison sans avoir mis un tika...
1133
02:14:55,917 --> 02:14:57,875
Maman dit que c'est un d�but
favorable de la journ�e...
1134
02:14:59,917 --> 02:15:04,875
Maman dit ? Ben alors... fais-le...
1135
02:15:39,917 --> 02:15:41,667
Tiens, qui a fait �a ?
- Moi bien s�r...
1136
02:15:41,958 --> 02:15:43,875
Je m'amuse � crever les pneus...
1137
02:15:45,250 --> 02:15:47,208
C'�tait une blague ?
- C'�tait... alors ?
1138
02:15:53,917 --> 02:15:55,125
... Non je ne veux pas...
1139
02:15:55,417 --> 02:15:58,542
Un invit� �gale Dieu... Et tu ne peux
pas refuser qu'un Dieu t'emm�ne...
1140
02:15:58,833 --> 02:16:00,583
Allez, pars maintenant...
- Je prendrai un taxi...
1141
02:16:00,833 --> 02:16:02,542
Donne-moi l'argent que tu aurais
pay� pour le taxi...
1142
02:16:04,833 --> 02:16:06,375
�a oui...
1143
02:16:06,833 --> 02:16:08,583
Ecoute... Tu veux bien
rentrer t�t ce soir...
1144
02:16:08,917 --> 02:16:10,542
Pourquoi ?
- Juste comme �a !
1145
02:16:12,292 --> 02:16:13,792
J'ai termin�...
maintenant partons...
1146
02:16:33,833 --> 02:16:35,792
Apropos, �a vous int�resse
le jeu de cricket ?
1147
02:16:36,500 --> 02:16:37,458
Pourquoi ?
1148
02:16:37,667 --> 02:16:40,125
Parce qu'il y a un match... L'Inde
contre l'Angleterre... � l'oval...
1149
02:16:43,250 --> 02:16:45,208
�a doit �tre la derni�re s�rie...
1150
02:16:45,708 --> 02:16:47,708
Est-ce une voiture vol�e ?
- Non...
1151
02:16:48,292 --> 02:16:49,792
Est-ce � toi ?
- Oui...
1152
02:16:50,083 --> 02:16:51,792
Alors, fais comme tu veux...
1153
02:17:11,458 --> 02:17:13,708
Ne dites rien maintenant... Il peut se
passer n'importe quoi au dernier moment...
1154
02:17:14,083 --> 02:17:15,500
On ne peut jamais d�pendre de l'lnde.
1155
02:17:23,250 --> 02:17:28,458
M'as-tu appel� ` bhaiyya' ?
- Tiens ? Pourquoi je ferai �a ?
1156
02:17:28,875 --> 02:17:31,708
Pourquoi ? Tu veux bien conduire
la voiture prudemment...
1157
02:17:36,083 --> 02:17:38,958
H� ! On a gagn�...
- On va gagner !
1158
02:17:50,958 --> 02:17:52,917
Comme chaque ann�e, Poo choisira l'homme
1159
02:17:52,917 --> 02:17:56,000
qui l'accompagnera au bal...
1160
02:18:02,500 --> 02:18:06,125
Vous recevrez des points sur dix...
Pour aller au bal avec moi
1161
02:18:06,333 --> 02:18:09,333
il vous faudra �tre superbe
aux trois niveaux...
1162
02:18:58,625 --> 02:19:00,375
... Tu n'es pas si mauvais...
1163
02:19:00,833 --> 02:19:03,792
Je ne parlais pas de moi-m�me...
Je te donnais des points � toi...
1164
02:19:13,875 --> 02:19:15,833
Je n'irai qu'avec lui
seul au bal...
1165
02:19:17,917 --> 02:19:19,542
O� ira-t-il ?
1166
02:19:47,917 --> 02:19:49,125
A�e ! Je suis tomb�e...
1167
02:19:59,208 --> 02:20:02,833
... Je pars... Je pars...
1168
02:20:05,792 --> 02:20:09,958
Ecoute...
Je veux te dire quelque chose...
1169
02:20:11,875 --> 02:20:13,833
Dis-le vite...
J'ai pas le temps...
1170
02:20:14,542 --> 02:20:16,500
Je le dis ?
- Dis-le...
1171
02:20:20,292 --> 02:20:22,250
Je peux ?
- Je te prie dis-le...
1172
02:20:23,042 --> 02:20:25,000
Tu as...
- Oui ?
1173
02:20:25,542 --> 02:20:28,000
Tu as...
- Dis-le, je te prie...
1174
02:20:29,542 --> 02:20:31,500
Les deux...
- Nous deux...
1175
02:20:32,542 --> 02:20:34,292
Les deux...
- Les deux...
1176
02:20:34,583 --> 02:20:37,500
Les deux... Tes deux souliers
ne vont pas ensemble...
1177
02:20:44,500 --> 02:20:47,208
�a c'est le dernier cri...
Je ne pense pas que tu saches...
1178
02:21:08,833 --> 02:21:10,833
Tu veux bien dire � Didi
de n'attendre pas pour moi...
1179
02:21:32,500 --> 02:21:33,625
O� es-tu ?
1180
02:21:51,542 --> 02:21:52,833
" D�s que je t'ai vue... "
1181
02:22:01,000 --> 02:22:04,417
"Tu m'appartenais pour toujours "
1182
02:22:10,458 --> 02:22:17,750
" Ne me tourne pas le dos,
tu m'appartiens, uniquement � moi "
1183
02:23:02,583 --> 02:23:06,667
" D�s que t'ai vue... "
1184
02:23:07,375 --> 02:23:11,042
"Tu m'appartenais pour toujours "
1185
02:23:11,833 --> 02:23:15,792
" Ne me tourne pas le dos,
tu m'appartiens, uniquement � moi "
1186
02:23:16,042 --> 02:23:20,458
"Je te prie, dis-le, tu es ma soniya"
1187
02:23:43,458 --> 02:23:47,333
" D�s que je t'ai vue... "
1188
02:23:48,042 --> 02:23:51,750
"Tu m'appartenais pour toujours "
1189
02:23:52,458 --> 02:23:56,833
" Ne me tourne pas le dos,
tu m'appartiens, uniquement � moi "
1190
02:23:57,208 --> 02:24:01,250
"J'accepte, tu es ma soniya"
1191
02:24:49,500 --> 02:24:56,500
"Je suis bless� par ton amour,
c'est ce qui me fait ainsi agir"
1192
02:24:58,583 --> 02:25:05,167
"Si tu essaies de me duper
Tu ne r�ussiras pas "
1193
02:25:07,542 --> 02:25:11,542
"�a nous a pris des ann�es
pour se voir"
1194
02:25:12,167 --> 02:25:16,167
"J'esp�re que ces moments
dureront pour toujours "
1195
02:25:16,625 --> 02:25:20,500
"cet instant de bonheur m'enivre "
1196
02:25:21,000 --> 02:25:25,083
"Je te prie, dis-le encore une fois,
tu es ma soniya"
1197
02:25:29,708 --> 02:25:34,167
"J'accepte, tu es ma soniya"
1198
02:26:10,792 --> 02:26:16,083
"Ta pr�sence me rend fou,
j'ai le cerveau brouill� "
1199
02:26:20,125 --> 02:26:26,833
"Je te place sur mes sourcils,
pour que tu sois toujours dans mes r�ves "
1200
02:26:28,875 --> 02:26:33,083
"Je veux te serrer bien fort "
1201
02:26:33,583 --> 02:26:37,542
"Je t'appartiens pour toujours,
je le jure aujourd'hui "
1202
02:26:38,167 --> 02:26:42,083
"Jurons, tous les deux maintenant m�me,
qu'on ne s'aimera jamais moins que l'autre "
1203
02:26:44,792 --> 02:26:48,833
"Je te prie, dis-le,
tu es ma soniya"
1204
02:27:25,292 --> 02:27:29,333
"Toi, toi, tu es ma sonia,
H�, tu es, tu es ma soniya"
1205
02:27:34,042 --> 02:27:37,000
Une seconde, enfant...
Qu'est-ce qui est arriv� ?
1206
02:27:44,042 --> 02:27:46,000
Coup de t�l�phone de M. Vajpayee...
il veut que tu rentres en Inde...
1207
02:27:55,125 --> 02:27:57,083
C'est son...
- Quelle est la date aujourd'hui, papa ?
1208
02:27:57,333 --> 02:27:58,542
Ie 6 septembre.
1209
02:28:00,333 --> 02:28:03,167
Pooja, n'as-tu pas pu t'habiller
bien au moins aujourd'hui ?
1210
02:28:03,500 --> 02:28:04,958
Tu es arriv�e dans ces bizarres
v�tements noirs...
1211
02:28:05,167 --> 02:28:06,750
Tu sais que tout le monde nous
regardait au temple ?
1212
02:28:07,000 --> 02:28:10,667
Si tout le monde me regardait au lieu
de regarder Dieu, je m'enfoue...
1213
02:28:16,292 --> 02:28:19,292
T'as entendu �a, Rahul ? Raconte des b�tises
m�me le jour de l'anniversaire de Bauji ?
1214
02:28:19,458 --> 02:28:21,083
Aujourd'hui c'est l'anniversaire de papa...
1215
02:28:24,333 --> 02:28:26,292
Aujourd'hui c'est l'anniversaire de bauji ?
1216
02:28:37,500 --> 02:28:39,750
Regarde-la... De Poo � Parvati...
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
1217
02:28:45,958 --> 02:28:47,958
Je te prie, prends-en...
c'est l'offrande de la pri�re
1218
02:28:51,958 --> 02:28:53,875
Mais ne fait-on pas d'offrandes
le jour d'anniversaire pour... ?
1219
02:28:54,417 --> 02:28:56,875
Je sais... Mais Bauji �tait un
homme qui aimait bien s'amuser...
1220
02:28:57,250 --> 02:29:00,208
il avait dit, m�me apr�s ma mort
souvenez-vous de moi un jour heureux...
1221
02:29:01,167 --> 02:29:03,875
Pour �a, chaque ann�e le jour de son
anniversaire, on lui offre une pri�re sp�ciale
1222
02:29:04,292 --> 02:29:06,875
Et s'il devait voir Pooja comme �a
aujourd'hui, il se serait �vanoui.
1223
02:29:09,917 --> 02:29:13,250
Vous devrez sentir triste qu'il
n'est plus avec vous maintenant...
1224
02:29:14,250 --> 02:29:15,667
Oui... on se sent attrist�s...
1225
02:29:17,375 --> 02:29:19,667
C'est important d'avoir l'amour
des a�n�s dans une maison...
1226
02:29:21,250 --> 02:29:24,875
ou bien une famille se sentira toujours
incompl�te... N'est-ce pas ?
1227
02:29:34,250 --> 02:29:35,875
Il ne vous manque pas ?
1228
02:29:40,292 --> 02:29:41,833
Il vous manque ?
1229
02:29:44,958 --> 02:29:46,667
Bauji vous manque ?
1230
02:29:49,958 --> 02:29:52,875
Vous n'avez pas pris le petit d�jeuner...
Pooja, Krishi...
1231
02:29:53,167 --> 02:29:54,792
Allez... Venez, je vous prie...
1232
02:29:58,500 --> 02:30:00,042
Toi aussi, tu viens, n'est-ce pas ?
1233
02:30:46,958 --> 02:30:48,458
J'avais oubli�...
1234
02:30:51,250 --> 02:30:54,458
Celui qui est absent est grav�
dans ma m�moire et celui...
1235
02:30:56,042 --> 02:30:59,458
qui est pr�sent ici,
Je l'avais oubli�...
1236
02:31:02,167 --> 02:31:03,917
Quel cadeau aimerez-vous que je
vous donne ?
1237
02:31:05,833 --> 02:31:07,792
Juste rends-moi ma Nandini...
1238
02:31:11,833 --> 02:31:16,500
Nous nous sommes perdus dans
cette grande maison...
1239
02:31:20,167 --> 02:31:24,083
Juste rends-moi ma Nandini.
1240
02:31:28,167 --> 02:31:30,125
Je ne veux rien d'autre...
1241
02:31:34,208 --> 02:31:35,333
rien d'autre...
1242
02:31:41,042 --> 02:31:42,000
Ecoute...
1243
02:32:13,208 --> 02:32:15,958
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ton affection est assez irr�sistible...
1244
02:32:17,083 --> 02:32:20,500
Oui... �a c'est parce que tu as
l'air tr�s...
1245
02:32:21,250 --> 02:32:23,417
qu'est-ce qu'on dit ? ` Sexy'.
1246
02:32:28,917 --> 02:32:30,208
Krishi nous verra...
1247
02:32:31,542 --> 02:32:34,500
Apropos, �a c'est ce que j'aurais
dit, moi... Pars maintenant...
1248
02:32:35,083 --> 02:32:37,042
Mon sac et mon manteau...
- Je vais les apporter...
1249
02:32:42,750 --> 02:32:44,792
Ecoute, c'est la f�te de Karwa Chauth
apr�s-demain
1250
02:32:45,083 --> 02:32:46,500
Sensass ! Et qu'est-ce que je dois
faire moi ?
1251
02:32:46,750 --> 02:32:50,667
Tu ne fais rien... Comme chaque ann�e
il y a une soir�e pour les indiens
1252
02:32:54,792 --> 02:32:56,333
Tu pars ?
1253
02:33:03,125 --> 02:33:04,292
Qu'est-ce qu'il y a ?
1254
02:33:12,333 --> 02:33:13,625
Il r�appara�t ici et l�...
1255
02:33:25,958 --> 02:33:28,917
Alors Karwa Chauth !
- Oui... c'est apr�s-demain...
1256
02:33:30,375 --> 02:33:33,333
Alors vous auriez re�u le Sargi...
- Sargi ?
1257
02:33:34,667 --> 02:33:39,708
Sargi... Vous ne savez pas ce que c'est ?
C'est un rite pour le karwa chauth...
1258
02:33:40,000 --> 02:33:41,958
quelque chose que chaque belle-m�re
envoie � sa belle-fille...
1259
02:33:44,458 --> 02:33:46,417
Votre belle-m�re ne vous en a pas
envoy� ?
1260
02:33:53,667 --> 02:33:56,542
Une a�n�e dans votre famille
devra vous l'envoyer...
1261
02:33:57,583 --> 02:33:59,083
Non...
1262
02:34:04,708 --> 02:34:08,542
Ne vous en faites pas... Cette ann�e
vous recevrez votre sargi...
1263
02:34:14,333 --> 02:34:17,083
Ma m�re... elle vous expliquera
tout...
1264
02:34:25,583 --> 02:34:27,542
Salutations, ma fille !
- Salutations...
1265
02:34:28,583 --> 02:34:31,333
Mon fils m'a tellement parl� de votre
famille que je sens comme si
1266
02:34:32,583 --> 02:34:34,542
J'�tais l� avec vous tous...
1267
02:34:35,750 --> 02:34:37,958
Il est devenu partie de notre
petite famille...
1268
02:34:39,500 --> 02:34:41,333
J'esp�re qu'il ne vous d�range
pas trop...
1269
02:34:44,583 --> 02:34:46,542
Ma fille, Sargi c'est quelque chose
1270
02:34:46,542 --> 02:34:48,875
que chaque belle-m�re envoie
pour sa belle-fille...
1271
02:34:51,500 --> 02:34:55,458
Des confiseries, quelques amandes et
1272
02:34:57,500 --> 02:35:05,042
Ies objets du bonheur conjugal...
et beaucoup d'amour.
1273
02:35:14,500 --> 02:35:16,458
Je vous en enverrai...
1274
02:35:17,792 --> 02:35:19,792
Je penserai que j'en ai envoy�
� ma belle-fille...
1275
02:35:33,958 --> 02:35:37,792
D'accord ma fille. Je raccroche maintenant !
- D'accord
1276
02:36:10,417 --> 02:36:15,542
Des fois pourquoi m�me les �trangers
semblent si proches ?
1277
02:36:34,167 --> 02:36:37,125
...et pourquoi se fait-il que des fois,
1278
02:36:37,750 --> 02:36:39,708
m�me sa propre famille nous
deviet �trang�re ?
1279
02:36:46,583 --> 02:36:50,375
Tiens �coute... Moi aussi je reste
� je�ne pour le karwa chauth aujourd'hui...
1280
02:36:54,708 --> 02:36:56,333
Pour qui �a ?
1281
02:36:58,875 --> 02:37:01,333
Qu'est-ce qui se passe l�-bas ?
- Quelque chose qui n'arrive pas ici...
1282
02:37:03,375 --> 02:37:05,708
Je�ne de Karwa chauth ? Et en
plus pour moi ? Pourquoi ?
1283
02:37:06,750 --> 02:37:10,000
Qui suis-je pour toi ?
1284
02:37:16,042 --> 02:37:18,000
Tu n'as pas le cran de dire ni
� ton fr�re, ni � ta belle-soeur
1285
02:37:18,250 --> 02:37:21,292
comment tu leur es apparent�...
Et tu te pavanes devant moi !
1286
02:37:22,500 --> 02:37:23,875
L�che-moi la main...
1287
02:37:24,208 --> 02:37:26,125
Pourquoi est-ce qu'il tient sa main ?
- L�che-moi la main...
1288
02:37:26,333 --> 02:37:27,667
J'ai l�ch�...
1289
02:37:28,833 --> 02:37:32,792
Et si je leur dis ? Aujourd'hui en
pr�sence de tout le monde, si
1290
02:37:34,250 --> 02:37:39,292
si je leur dis la v�rit�,
que feras-tu ?
1291
02:37:39,708 --> 02:37:42,583
Je ne pense pas que tu puisses faire
�a... tu as peur...
1292
02:37:44,667 --> 02:37:46,458
Et si je leur dis, alors ?
1293
02:37:47,000 --> 02:37:49,500
Alors je dirai � tout le monde
ce qui est dans mon coeur...
1294
02:37:50,500 --> 02:37:54,500
Vraiment ? Est-ce vrai ?
- C'est un pari...
1295
02:37:55,292 --> 02:37:57,500
Ne parie pas avec moi,
tu le regretteras...
1296
02:37:59,292 --> 02:38:02,458
Peut �tre c'est ce que je cherche...
1297
02:38:05,208 --> 02:38:07,042
Mais en te voyant
1298
02:38:09,292 --> 02:38:11,250
Je me demande si tout �a n'est
pas un r�ve...
1299
02:38:11,667 --> 02:38:12,625
Un r�ve ?
1300
02:38:14,583 --> 02:38:17,000
Oui... Comment quelqu'un peut
avoir tant de peur ?
1301
02:39:45,208 --> 02:39:46,292
Atoi...
1302
02:39:52,458 --> 02:39:57,417
" Mes bijoux tintent...
et disent que je t'appartiens "
1303
02:40:09,125 --> 02:40:14,875
"Je ne peux vivre un instant sans toi,
Ah je t'appartiens "
1304
02:40:20,167 --> 02:40:23,458
" Emm�ne-moi d'ici...
ah ch�ri, emm�ne-moi d'ici "
1305
02:40:47,167 --> 02:40:54,417
" Mes bijoux tintent...
ils disent que je t'appartiens "
1306
02:40:56,125 --> 02:41:01,417
"Je ne peux vivre un instant sans toi,
Ah je t'appartiens "
1307
02:41:02,125 --> 02:41:05,625
" Emm�ne-moi d'ici,
ah ch�ri, emm�ne-moi d'ici "
1308
02:41:12,083 --> 02:41:18,458
"Tes bijoux tintent...
ils disent que je t'appartiens... "
1309
02:41:21,750 --> 02:41:26,083
"je ne peux vivre un instant sans toi,
Ah je t'appartiens "
1310
02:41:26,625 --> 02:41:30,333
" Emm�ne-moi d'ici, ah ch�ri,
emm�ne-moi d'ici "
1311
02:42:09,042 --> 02:42:12,750
"Je ne peux penser � une vie sans toi, "
1312
02:42:14,042 --> 02:42:18,000
"Je passe des nuits sans dormir
� compter les �toiles dans le ciel, "
1313
02:42:18,708 --> 02:42:23,000
"mon coeur ne cesse de t'appeler,
mon bindiya fait signe, "
1314
02:42:25,958 --> 02:42:33,000
" Le bindiya luisant, brille comme
une �toile � c�t� de la lune, "
1315
02:42:38,417 --> 02:42:42,375
" Mes chevilles t'appellent et essayent
de faire la paix comme tu boudes, "
1316
02:42:42,917 --> 02:42:47,792
"Ah mon amour, mon bien-aim�.
essaye de comprendre... "
1317
02:42:48,042 --> 02:42:50,333
"ce que j'essaye de dire "
1318
02:42:51,125 --> 02:42:57,917
"Tes bijoux tintent,
ils disent que je t'appartiens "
1319
02:43:01,167 --> 02:43:05,333
"Je ne peux vivre un instant sans toi,
Ah je t'appartiens. "
1320
02:43:05,958 --> 02:43:09,250
" Emm�ne-moi d'ici, ma ch�ri,
emm�ne-moi d'ici. "
1321
02:43:40,458 --> 02:43:42,917
"Que nous r�jouissions toujours
du bonheur conjugal... "
1322
02:43:45,375 --> 02:43:47,917
"Que nos �mes soeurs
restent toujours avec nous "
1323
02:43:50,333 --> 02:43:54,833
" Maintenant que tu es entr� dans
mon monde, ne le quitte jamais "
1324
02:43:55,292 --> 02:43:59,833
"Saisis ma main et demande-moi
de t'appartenir toujours "
1325
02:44:05,333 --> 02:44:11,833
"Ah ch�rie, tu as l'air si beau,
semble que tu es faite pour moi "
1326
02:44:14,875 --> 02:44:19,333
"Ta beaut� luit si brillamment,
qu'elle rend la lune honteuse "
1327
02:44:22,667 --> 02:44:27,208
" Pars, menteur, je ne suis
pas convaincu "
1328
02:44:27,583 --> 02:44:31,833
" Ne flatte pas trop,
tu r�v�les tout "
1329
02:44:42,125 --> 02:44:46,583
"Si seulement du fond de mon coeur,
vous soyiez toujours couple "
1330
02:44:46,875 --> 02:44:54,125
"Ah mon amour, mon bien-aim�, si
nous passions toute la vie ensemble "
1331
02:44:59,833 --> 02:45:07,125
"Tes bijoux tintent,
ils disent je t'appartiens "
1332
02:45:09,792 --> 02:45:14,333
"Je ne peux vivre un instant sans toi,
Ah je t'appartiens "
1333
02:45:14,792 --> 02:45:18,083
" Emm�ne-moi, ah ch�ri,
emm�ne-moi "
1334
02:47:15,667 --> 02:47:17,083
Tu es fou !
1335
02:47:18,000 --> 02:47:19,417
Mon fils s'est compl�tement transform�
en un anglais...
1336
02:47:19,667 --> 02:47:21,292
Non... non... pas du tout...
1337
02:47:21,667 --> 02:47:24,625
Vraiment, Tantine... Des fois si seulement
nous habitions l'lnde...
1338
02:47:26,000 --> 02:47:29,292
Et Krishi chanterait les m�mes chansons
que j'avais chant� quand j'�tais jeune...
1339
02:47:31,000 --> 02:47:35,333
Mais on est ici et je suis devenue
'mummy' au lieu de 'ma'...
1340
02:47:36,250 --> 02:47:38,333
Pourquoi penses-tu �a, Anjali ?
Quelque soit la langue,
1341
02:47:38,667 --> 02:47:40,125
Ia culture t'appartient, n'est-ce pas ?
1342
02:47:40,333 --> 02:47:45,417
Pourtant... Ce n'est pas la m�me chose,
Tantine... Regarde un peu... J'arrive !
1343
02:47:50,042 --> 02:47:51,000
Fou !
1344
02:47:52,083 --> 02:47:55,875
A propos, D...j... Daijaan,
que font ces enfants ici ?
1345
02:47:57,583 --> 02:48:01,292
Il y a une r�union � l'�cole de Baba...
Ils font la r�p�tition pour �a...
1346
02:48:02,083 --> 02:48:04,792
On va tous y assister... Tu veux bien
nous accompagner l�-bas ?
1347
02:48:10,708 --> 02:48:12,333
Je reviens...
1348
02:48:22,958 --> 02:48:24,542
Qu'est-ce que je fais avec �a ?
1349
02:48:36,375 --> 02:48:38,333
Qu'est-ce que vous faites ?
Je me d�brouillerai...
1350
02:48:38,625 --> 02:48:40,542
Laissez Daijaan,
Je le ferai moi-m�me...
1351
02:48:41,583 --> 02:48:45,333
Je le ferai moi-m�me...
Daijaan... Daijaan... DJ !
1352
02:48:52,917 --> 02:48:56,917
Mon petit chou ! Mon enfant !
1353
02:48:59,917 --> 02:49:04,458
Je le savais... Mon coeur me disait
1354
02:49:05,833 --> 02:49:11,875
sans cesse que c'�tait mon Baba... Ah
Allah ! Combien tu as grandi...
1355
02:49:16,750 --> 02:49:20,167
Et tu l'as cach� � ta DJ aussi ?
Tu ne m'avais m�me
1356
02:49:20,875 --> 02:49:23,750
pas dit ? Pourquoi ?
Mon chou, pourquoi ?
1357
02:49:24,500 --> 02:49:31,458
Est-ce que je ne te disais pas ?
Tiens, c'est mon chou !
1358
02:49:33,208 --> 02:49:37,792
C'est mon enfant...
Tu es retourn� � moi...
1359
02:49:47,500 --> 02:49:48,792
Mon chou !
1360
02:50:04,583 --> 02:50:05,875
J'arrive !
1361
02:50:18,417 --> 02:50:19,708
J'arrive !
1362
02:50:43,125 --> 02:50:44,542
Ah ! O� est Didi ?
O� est-elle all�e ?
1363
02:50:54,417 --> 02:50:56,167
Ah mon Dieu ! Est-ce notre table ?
1364
02:50:56,417 --> 02:50:58,208
Ils font �a tout le temps...
Regarde-moi �a, tantine,
1365
02:50:58,417 --> 02:51:00,875
Ils offrent les si�ges d'avant � l'arm�e blanche
�clatante et ils nous mettent derri�re...
1366
02:51:01,083 --> 02:51:03,250
Pourquoi font-ils �a
toujours ?... Non... Tantine,
1367
02:51:03,542 --> 02:51:05,375
O� est ce directeur idiot ?
1368
02:51:11,417 --> 02:51:13,125
Elle est arriv�e, la m�g�re rus�e.
1369
02:51:17,750 --> 02:51:20,375
Est-ce la Reine d'Angleterre qu'elle a
eu la table en face ?
1370
02:51:26,417 --> 02:51:29,375
Je te prie, pars idiote...
J'esp�re que ta table soit secou�e...
1371
02:51:29,625 --> 02:51:31,167
j'esp�re que ta chaise se brise
en morceaux...
1372
02:51:35,417 --> 02:51:37,167
Asseyons-nous ?
1373
02:51:44,417 --> 02:51:46,125
D�j� il y a eu beaucoup de
plaintes...
1374
02:51:46,417 --> 02:51:48,625
M�me l'ann�e derni�re � cette m�me
r�union tu as cr�� un grabuge !
1375
02:51:49,125 --> 02:51:51,583
Krishi va chanter... Tr�s bien...
et alors ?
1376
02:51:53,292 --> 02:51:55,500
Euh ! Tais-toi et arr�te d'imiter
les anglaises !
1377
02:51:55,708 --> 02:51:57,292
Anjali, elle a raison !
- Toi, tais-toi.
1378
02:51:57,542 --> 02:52:00,292
Mon fils est sur le podium..
Au moins je vais siffler une fois...
1379
02:52:00,667 --> 02:52:02,625
Non... Non...
- Juste un sifflement...
1380
02:52:24,125 --> 02:52:28,625
Comment il a l'air mignon mon fils !
Il te ressemble exactement, Sweetoo !
1381
02:52:33,750 --> 02:52:35,292
Sweetoo ?
- Dieu, prot�ge mon fils, je te prie...
1382
02:52:35,708 --> 02:52:38,042
Euh ! Ton fils va chanter... il ne va pas
lutter une guerre � la fronti�re...
1383
02:52:38,333 --> 02:52:40,292
Tu vas voir !
- Attends voir !
1384
02:52:46,042 --> 02:52:48,292
Mon fils ! Mon fils !
- M�me il est � moi...
1385
02:52:51,333 --> 02:52:52,625
Maintenant chante ton, ` Do Re Mi'...
1386
02:55:20,458 --> 02:55:22,083
C'est toi qui as fait �a ?
1387
02:55:45,417 --> 02:55:48,667
Maintenant dis-moi quelque chose...
Tu aurais �t� un peu nerveux ?
1388
02:55:49,000 --> 02:55:51,792
J'�tais un peu nerveux...
Mais quelqu'un m'a dit quelque chose
1389
02:55:52,125 --> 02:55:53,792
et tout s'�tait r�gl�.
1390
02:55:54,917 --> 02:55:57,000
Qu'a-t-elle dit, cette personne ?
- Une seconde...
1391
02:55:59,042 --> 02:56:02,792
Si on veut devenir quelqu'un dans la vie...
si on veut avoir du succ�s...
1392
02:56:03,292 --> 02:56:05,708
Si on veut gagner, il faut toujours
faire attention au coeur.
1393
02:56:06,250 --> 02:56:08,000
Et m�me si cela ne donne pas
de r�ponses,
1394
02:56:08,208 --> 02:56:11,500
il faut fermer les yeux et penser
� ses parents...
1395
02:56:12,417 --> 02:56:15,333
Et puis on traversera tous
les obstacles...
1396
02:56:16,042 --> 02:56:19,000
toutes les difficult�s dispara�tront...
Ia victoire nous appartiendra...
1397
02:56:20,042 --> 02:56:21,375
elle ne sera qu'� nous...
1398
02:56:25,417 --> 02:56:29,375
Qui avait dit �a ? Papa ?
- Non... Lui...
1399
02:56:59,958 --> 02:57:01,917
Tu t'�tais occup� de maman ?
1400
02:57:08,958 --> 02:57:10,917
As-tu �t� choisi � l'�quipe
de cricket ?
1401
02:57:20,958 --> 02:57:23,625
Comment as-tu r�ussi �
perdre tant de poids ?
1402
02:57:32,250 --> 02:57:36,917
Pourquoi ne m'as-tu pas dit ?
Pourquoi ne m'as-tu pas dit ?
1403
02:57:37,333 --> 02:57:41,583
Rentre � la maison, Bhaiyya...
Je te prie, rentre...
1404
02:57:42,958 --> 02:57:44,917
Rentre � la maison, Bhaiyya...
1405
02:57:46,875 --> 02:57:48,708
Papa t'a envoy� ici ?
1406
02:57:57,875 --> 02:58:00,417
Rohan, voici ma famille maintenant...
1407
02:58:02,208 --> 02:58:05,292
Voici mes gens...
Voici mon monde !
1408
02:58:10,625 --> 02:58:15,167
Et le foyer dont tu parles
ne m'a jamais appartenu pour commencer...
1409
02:58:18,875 --> 02:58:20,833
et ne m'appartiendra jamais.
1410
02:58:24,875 --> 02:58:27,500
Toi, rentre
maintenant... rentre... tu...
1411
02:58:29,875 --> 02:58:33,833
Je t'ai vu de nouveau,
�a suffit pour moi.. Maintenant pars
1412
02:58:35,208 --> 02:58:36,833
rentre... Va...
rentre...
1413
02:58:44,292 --> 02:58:49,625
Tu sais Bhaiyya, tu m'avais souvent
dit quand j'�tais enfant
1414
02:58:52,208 --> 02:58:54,167
que maman t'aimait plus que moi...
1415
02:58:58,167 --> 02:58:59,750
�a ne m'a jamais plu...
1416
02:59:02,167 --> 02:59:03,750
Je me f�chais.
1417
02:59:07,250 --> 02:59:09,583
Mais aujourd'hui je voudrais te dire
que tu avais raison...
1418
02:59:12,792 --> 02:59:14,750
Maman t'aime plus que moi,
1419
02:59:17,792 --> 02:59:22,750
Bhaiyya... Elle t'aime trop...
Et elle t'aimera toujours...
1420
02:59:25,792 --> 02:59:28,750
Elle t'aimera... toujours
- Je sais...
1421
02:59:34,875 --> 02:59:36,750
Il n'a pas oubli� les paroles de papa...
1422
02:59:42,792 --> 02:59:44,542
il ne rentrera jamais.
1423
02:59:49,792 --> 02:59:53,708
Si, il rentrera Rohan...
il va s�rement rentrer...
1424
02:59:55,083 --> 02:59:57,042
Je connais bien mon beau-fr�re...
1425
02:59:58,708 --> 03:00:01,000
Fais qu'il rencontre tes parents.
1426
03:00:06,708 --> 03:00:08,708
Tu pourras faire �a ?
1427
03:00:20,250 --> 03:00:23,083
Tu sais, papa. J'ai eu un r�ve
bizarre la veille...
1428
03:00:24,125 --> 03:00:26,667
J'avais r�v� que maman et toi vous �tiez
venus � Londres me donner une surprise...
1429
03:00:28,125 --> 03:00:29,500
Alors ?
- Quoi alors, papa ?
1430
03:00:29,708 --> 03:00:32,000
L'alarme a sonn�... Je veux dire...
1431
03:00:32,708 --> 03:00:34,667
Pourquoi vous et maman viendrez-vous
� Londres pour me faire surprise ?
1432
03:00:40,875 --> 03:00:42,167
Je te parlerai plus tard
1433
03:00:52,042 --> 03:00:53,667
C'est fait...
1434
03:01:08,708 --> 03:01:10,542
Devine o� nous sommes...
- O�, papa ?
1435
03:01:14,458 --> 03:01:17,458
Est-ce jamais possible que mon fils r�ve
et je ne l'obtienne pas pour lui...
1436
03:01:18,958 --> 03:01:21,083
Dis-moi o� tu es maintenant,
on veut te voir maintenant m�me...
1437
03:01:22,708 --> 03:01:24,458
Vous me voyez apr�s
tellement de temps...
1438
03:01:25,958 --> 03:01:29,292
Cadeau ? Maintenant...
Acette heure... ici...
1439
03:01:29,625 --> 03:01:31,583
Rencontrez-moi � 5 heures au Centre
Commercial Blue Water...
1440
03:01:32,125 --> 03:01:34,083
Mais dis-moi ce que tu
voudras, mon fils...
1441
03:01:34,458 --> 03:01:37,417
Tu apprendras ce que je veux
l�-bas m�me, papa...
1442
03:01:55,292 --> 03:01:56,750
Qu'est-ce qui se passe ici ?
- Je cherche les re�us...
1443
03:01:56,958 --> 03:01:58,958
Quels re�us ?
- Pour rendre les v�tements...
1444
03:01:59,292 --> 03:02:01,250
S'il faut les rendre, pourquoi tu
les ach�tes en premier lieu ?
1445
03:02:01,708 --> 03:02:04,417
Le meilleur pays au monde,
c'est l'lnde... N'est-ce pas maman ?
1446
03:02:04,625 --> 03:02:05,583
Laquais de maman !
1447
03:02:10,958 --> 03:02:13,083
Avez-vous enregistr� �a ? Ce feuilleton indien
Kyon Ki Saas Bhi kabhi bahu thi.
1448
03:02:13,542 --> 03:02:15,417
Quel excellent coup de th��tre !
Le fils meurt.
1449
03:02:15,625 --> 03:02:18,583
Ah Dieu ! Vraiment ? Ah non...
Vous avez r�v�l� le suspense.
1450
03:02:21,625 --> 03:02:23,583
Qu'est-ce que tu fais ?
- C'est bien tant qu'il embrasse...
1451
03:02:23,875 --> 03:02:26,333
mais il me donne des bises aussi
- Tu ne m'as jamais donn� tant de bisous...
1452
03:02:26,625 --> 03:02:28,583
Rentrons ch�rie... et tu verras...
1453
03:07:00,542 --> 03:07:04,208
Des mensonges ! Tu m'as menti...
1454
03:07:05,708 --> 03:07:08,208
Oui... Je t'avais menti, papa...
1455
03:07:09,583 --> 03:07:11,542
Qu'est-ce que j'aurais gagn� m�me
si j'aurais dit la v�rit� ?
1456
03:07:12,583 --> 03:07:14,208
Je n'arriverais
pas � briser ton �go�sme.
1457
03:07:15,792 --> 03:07:17,750
Qu'est-ce que c'est si ce n'est pas
l'�go�sme, papa ?
1458
03:07:18,250 --> 03:07:21,292
Qui �loigne une m�re de son fils...
qui �carte un...
1459
03:07:21,583 --> 03:07:24,792
homme de son fr�re... qui s�pare
un p�re de son fils... ?
1460
03:07:25,083 --> 03:07:28,542
Ce n'est pas mon fils !
Je ne crois pas que �a soit mon fils...
1461
03:07:29,500 --> 03:07:31,458
A-t-il rempli les devoirs d'un fils ?
Il n'a pas...
1462
03:07:32,583 --> 03:07:35,667
Si, il a, papa... il a...
1463
03:07:39,042 --> 03:07:40,792
il les a toujours remplis...
1464
03:07:42,917 --> 03:07:47,208
il n'a fait qu'une gaffe...
Il a aim�.
1465
03:07:49,250 --> 03:07:51,792
�a c'est un crime selon ta loi,
que ce soit.
1466
03:07:53,583 --> 03:07:56,417
Mais n'est-ce pas ton devoir comme a�n� de
le pardonner pour avoir fait une erreur ?
1467
03:07:59,958 --> 03:08:01,958
Mais tu as fini par le punir...
1468
03:08:06,167 --> 03:08:08,125
Quelle est cette punition, papa ?
1469
03:08:12,167 --> 03:08:13,917
Quelle sorte de punition est-ce ?
1470
03:08:21,333 --> 03:08:22,917
Tu veux bien regarder dans mes
yeux et dire que...
1471
03:08:23,167 --> 03:08:25,125
tu ne sens pas la douleur
d'�tre �loign� de lui.
1472
03:08:27,083 --> 03:08:28,917
dis que tu ne te souviens pas de lui...
1473
03:08:30,458 --> 03:08:32,125
dis que tu ne l'aimes pas.
1474
03:08:34,500 --> 03:08:37,250
Dis-le, papa... Dis-le.
1475
03:08:37,875 --> 03:08:42,458
Je ne l'aime pas...
Je ne l'aime pas...
1476
03:08:43,708 --> 03:08:45,417
Je l'ai dit, n'est-ce pas ?
1477
03:08:59,375 --> 03:09:04,042
Dieu t'a b�ni avec tout, papa...
Tout.
1478
03:09:07,708 --> 03:09:09,458
Si seulement il t'aurait donn� un coeur !
- Tais-toi !
1479
03:09:11,000 --> 03:09:12,333
Enfant irr�v�rencieux !
1480
03:09:20,083 --> 03:09:21,875
Tu l'aimes...
1481
03:09:25,542 --> 03:09:29,042
Tu l'aimes beaucoup...
1482
03:09:32,083 --> 03:09:38,042
J'ai eu ma r�ponse...
Vraiment, tu l'aimes beaucoup
1483
03:09:41,667 --> 03:09:43,333
Rentrons, Rahul...
1484
03:09:44,083 --> 03:09:48,375
C'est trop maintenant...
Ce n'est pas notre pays.
1485
03:09:49,042 --> 03:09:53,500
Ce ne sont pas nos compatriotes...
On s'est install�s ici...
1486
03:09:54,042 --> 03:09:57,000
mais t'es-tu jamais demand� quelle
sorte de maison est-ce...
1487
03:09:59,042 --> 03:10:02,000
qui manque la chaleur d'une m�re ou
les bons souhaits d'un p�re ?
1488
03:10:05,292 --> 03:10:09,000
Rentrons, Rahul...
Maman et papa sont ici...
1489
03:10:10,042 --> 03:10:15,458
Ils sont ici m�me...
Ce sont des a�n�s...
1490
03:10:18,042 --> 03:10:22,583
Ils sont un peu f�ch�s avec nous...
Mais on leur demandera pardon,
1491
03:10:25,000 --> 03:10:28,958
Rahul... J'en suis s�re
ils sont seuls sans nous
1492
03:10:30,000 --> 03:10:32,000
comme nous le sommes sans eux...
1493
03:10:33,000 --> 03:10:36,000
On leur demandera pardon,
Rahul... Rentrons...
1494
03:10:41,417 --> 03:10:43,250
Tu ne comprendras jamais...
1495
03:10:47,750 --> 03:10:51,708
D'abord embrasser un �tranger...
1496
03:10:52,333 --> 03:10:54,333
et ensuite se tourner le dos
� lui...
1497
03:10:57,000 --> 03:10:59,000
tu ne pourras jamais comprendre la douleur...
1498
03:11:01,167 --> 03:11:04,167
Je suis d'accord ils sont a�n�s...
1499
03:11:07,000 --> 03:11:09,292
mais eux aussi n'ont pas le droit de
briser un coeur...
1500
03:11:13,000 --> 03:11:15,292
m�me s'ils n'ont pas le droit
de briser un coeur...
1501
03:11:38,125 --> 03:11:40,125
Je pense qu'il faut le faire revenir.
1502
03:12:23,042 --> 03:12:27,708
Yash, c'�tait son dernier voeu
d'avoir Rahul...
1503
03:12:28,917 --> 03:12:32,125
Attends juste un peu... Je sais
qu'il va s�rement rentrer...
1504
03:12:34,083 --> 03:12:36,875
On n'a besoin d'attendre
personne... Rohan...
1505
03:13:40,208 --> 03:13:42,167
Rahul et Anjali partent.
1506
03:13:45,833 --> 03:13:47,833
Ils vont partir demain d'ici...
1507
03:13:50,167 --> 03:13:52,125
ils ne sont m�me pas venus �
la maison...
1508
03:13:57,833 --> 03:13:59,167
Si vous leur dites...
1509
03:14:18,042 --> 03:14:23,083
Vous savez comment maman disait
toujours...
1510
03:14:24,792 --> 03:14:26,542
qu'un mari c'est Dieu...
1511
03:14:28,167 --> 03:14:32,125
Quoiqu'il dise...
quoiqu'il pense...
1512
03:14:33,083 --> 03:14:34,750
il a toujours raison...
1513
03:14:36,458 --> 03:14:40,458
Vous avez emmen� Rahul � la
maison un jour... vous aviez raison
1514
03:14:42,792 --> 03:14:50,667
On l'a combl� d'amour... vrai. Il est
devenu une partie de notre famille.
1515
03:14:53,958 --> 03:14:59,667
il est devenu mon �me...
vrai... absolument vrai !
1516
03:15:03,583 --> 03:15:08,458
Puis... un jour il a quitt� la
maison il est parti... faux
1517
03:15:11,125 --> 03:15:12,083
Faux
1518
03:15:14,708 --> 03:15:18,667
Vous l'avez laiss� partir... faux
1519
03:15:21,708 --> 03:15:26,667
Vous avez �cart� une m�re
de son fils... faux
1520
03:15:30,042 --> 03:15:36,000
Notre famille bris�e
en deux... faux
1521
03:15:40,417 --> 03:15:42,667
Alors comment un mari devient-il
Dieu ?
1522
03:15:47,750 --> 03:15:49,917
Dieu ne peut jamais faire du mal,
n'est-ce pas ?
1523
03:15:55,958 --> 03:16:03,375
Mon mari n'est qu'un mari...
Uniquement un mari... Pas Dieu.
1524
03:16:08,417 --> 03:16:09,875
Pas Dieu...
1525
03:16:12,792 --> 03:16:14,083
Nandini !
1526
03:16:15,625 --> 03:16:21,167
Je l'ai dit... N'est-ce pas ?
C'est �a !
1527
03:17:01,792 --> 03:17:03,750
Depuis le jour que tu es parti,
Bhaiyya...
1528
03:17:04,708 --> 03:17:06,500
maman ne t'a vu qu'� travers Ses yeux.
1529
03:17:09,333 --> 03:17:10,500
C'est Lui qui a donn� � maman la
1530
03:17:10,500 --> 03:17:13,000
force de s'�loigner de son fils.
1531
03:17:15,542 --> 03:17:17,500
Je te prie, jure sur Lui, Bhaiyya...
1532
03:17:19,542 --> 03:17:21,500
que tu viendras � la maison au moins une fois...
1533
03:17:23,500 --> 03:17:24,833
Seulement une fois, Bhaiyya...
1534
03:17:26,542 --> 03:17:31,042
M�me si c'est pour un instant...
m�me si c'est pour un jour...
1535
03:17:33,708 --> 03:17:35,500
Que Bhabhi se sente
au moins une fois qu'elle
1536
03:17:35,708 --> 03:17:37,667
est la belle-fille de cette
famille...
1537
03:17:39,542 --> 03:17:41,500
Elle fait partie de la famille...
1538
03:17:42,542 --> 03:17:44,625
Au moins laisse tomber ton ombre
sur la photo...
1539
03:17:44,875 --> 03:17:47,500
qui a gard� vivante ta m�moire dans les
yeux de maman depuis les dix derni�res ann�es...
1540
03:17:53,458 --> 03:17:58,417
Une fois seulement, Bhaiyya...
ensuite tu peux partir.
1541
03:18:00,292 --> 03:18:04,417
Personne ne t'arr�tera...
Personne ne t'arr�tera.
1542
03:18:09,583 --> 03:18:11,542
Sur la puissance d'un seul souvenir...
1543
03:18:11,875 --> 03:18:16,583
un seul instant... Maman peut
mener sa vie enti�re...
1544
03:18:20,625 --> 03:18:22,833
Ne peux-tu pas faire �a
pour une m�re ?
1545
03:22:42,583 --> 03:22:44,875
Tu as pris mes paroles tellement
� coeur que tu es parti.
1546
03:22:46,958 --> 03:22:51,708
Tu ne t'es m�me pas retourn� une seule fois...
Tu n'es pas retourn� m�me une fois.
1547
03:22:53,583 --> 03:22:55,125
Tu n'es pas revenu...
1548
03:22:56,958 --> 03:22:58,917
Est-ce que tu m'as rappel�, Papa ?
1549
03:23:02,542 --> 03:23:04,375
Est-ce qu'il me fallait
te rappeler ?
1550
03:23:05,542 --> 03:23:07,292
Ne suis-je pas l'a�n� ? Me faut-il
te rappeler ?
1551
03:23:07,542 --> 03:23:08,917
Ne suis-je pas l'a�n� ?
1552
03:23:11,208 --> 03:23:13,125
Je pensais que tu ne m'aimais pas...
1553
03:23:14,167 --> 03:23:16,000
Je pensais que tu ne me
consid�rais ton fils
1554
03:23:16,333 --> 03:23:19,833
Comment as-tu pu penser �a ?
Comment as-tu pu ?
1555
03:23:21,625 --> 03:23:26,125
Je t'avais emmen� dans cette maison pour
la premi�re fois avec ces mains...
1556
03:23:28,167 --> 03:23:31,125
Tu as compl�t� notre famille...
tu as satisfait tous nos r�ves...
1557
03:23:32,875 --> 03:23:34,042
Comment as-tu pu penser... ?
1558
03:23:34,292 --> 03:23:38,125
Je pensais que tu ne m'aimais pas...
tu ne m'aimais pas.
1559
03:23:40,167 --> 03:23:44,458
Je t'aime beaucoup,
mon fils... je t'aime beaucoup.
1560
03:23:47,208 --> 03:23:53,042
Seulement... seulement je ne pouvais pas
le dire.
1561
03:23:55,292 --> 03:24:00,042
Ces 10 ans, je n'ai pens� qu'� toi,
� chaque instant... chaque jour.
1562
03:24:01,333 --> 03:24:05,292
J'avais tellement pens� � toi que
j'avais envie de t'embrasser
1563
03:24:05,542 --> 03:24:07,500
et te dire combien
je t'aime...
1564
03:24:13,083 --> 03:24:14,833
seulement, je ne pouvais pas le dire.
1565
03:24:19,083 --> 03:24:23,042
La col�re d'un a�n� fait partie de
leur amour, mon fils.
1566
03:24:25,000 --> 03:24:28,792
tu l'avais tellement pris � coeur que tu
t'�tais f�ch� et tu avais quitt� la maison... ?
1567
03:24:30,750 --> 03:24:32,708
Et je ne t'avais m�me pas rappel�...
1568
03:24:34,417 --> 03:24:37,792
Pourquoi me rappellerais-tu ?
J'aurais d� rentrer de mon propre gr�.
1569
03:24:38,083 --> 03:24:40,458
J'aurais d� rentrer de mon propre gr�...
1570
03:24:42,333 --> 03:24:45,792
Pourquoi n'es-tu pas rentr� ?
Pourquoi ?
1571
03:24:46,333 --> 03:24:49,375
�a c'est ta maison... Tu es le
fils a�n� de la famille...
1572
03:24:49,750 --> 03:24:51,708
Tu es mon fils... mon fils.
1573
03:24:55,167 --> 03:25:02,292
Et maintenant j'ai vieilli mon fils.
1574
03:25:04,250 --> 03:25:05,958
J'ai vieilli.
1575
03:25:09,125 --> 03:25:10,750
Au moins, pardonne-moi maintenant.
1576
03:25:13,333 --> 03:25:18,458
Au moins pardonne-moi maintenant...
Au moins maintenant.
1577
03:25:56,917 --> 03:25:58,875
Viens ici, fils.
1578
03:26:08,250 --> 03:26:09,500
Fils...
1579
03:26:11,250 --> 03:26:15,875
Des fois les jeunes dans la
maison montrent le bon...
1580
03:26:16,250 --> 03:26:18,208
Ie bon chemin aux a�n�s
dans la famille...
1581
03:26:20,917 --> 03:26:24,875
Je t'avais �loign� de ton fr�re
pendant des ann�es.
1582
03:26:30,250 --> 03:26:34,208
Je te prie, pardonne-moi
si tu peux.
1583
03:26:35,667 --> 03:26:37,875
Pardonne-moi... pardonne-moi.
141971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.