Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,220
Creo que tenemos al asesino,
pero muerto.
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,520
- �Era tu amigo?
- Es T�natos.
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,640
Esta chica se llama Victoria.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,320
Necesito tu ayuda para salvarla.
5
00:00:09,440 --> 00:00:10,640
Le llamabas Baba.
6
00:00:10,800 --> 00:00:13,760
Los entrenaba para hacer cosas horribles.
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,000
�D�nde est�bamos?
8
00:00:15,120 --> 00:00:18,240
Recuerdo pensar
que estabas describiendo una isla.
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,560
- Tienes que irte de Norrk�ping.
- No.
10
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
�Mia!
11
00:00:25,320 --> 00:00:26,400
Henrik, Henrik.
12
00:00:27,080 --> 00:00:28,720
C�mo has crecido, �no?
13
00:00:28,880 --> 00:00:30,000
�D�nde est� Victoria?
14
00:00:33,480 --> 00:00:34,880
Lo apu�al�.
15
00:00:35,240 --> 00:00:36,440
Phobos.
16
00:00:38,440 --> 00:00:39,440
Si�ntate.
17
00:01:01,240 --> 00:01:02,760
HADES, DIOS DEL INFRAMUNDO
18
00:01:02,880 --> 00:01:04,880
KER DIOSA DE LA MUERTE VIOLENTA
19
00:01:31,920 --> 00:01:35,200
*S01E06*
20
00:01:37,186 --> 00:01:38,226
Berzelius.
21
00:01:38,946 --> 00:01:39,946
Hola.
22
00:01:40,920 --> 00:01:42,880
- �Qu� tal?
- No s�.
23
00:01:43,400 --> 00:01:44,520
�Y t�?
24
00:01:46,160 --> 00:01:48,160
Bien, pero no dejo de pensar en Henrik.
25
00:01:49,840 --> 00:01:50,880
�C�mo est�?
26
00:01:51,000 --> 00:01:52,120
Sedado.
27
00:01:52,320 --> 00:01:55,120
Estamos recaudando dinero
para Emma y los ni�os.
28
00:01:56,120 --> 00:01:57,840
Si quieres contribuir, me dices.
29
00:02:01,480 --> 00:02:02,800
Por supuesto.
30
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
Jana.
31
00:02:06,440 --> 00:02:07,640
A mi despacho.
32
00:02:08,040 --> 00:02:09,080
Ahora.
33
00:02:09,800 --> 00:02:10,880
Adi�s.
34
00:02:23,240 --> 00:02:26,200
Se esforzar�an mucho m�s
si fuera una ni�a de Norrk�ping.
35
00:02:26,320 --> 00:02:28,320
No hemos tirado la toalla, cr�eme.
36
00:02:28,920 --> 00:02:30,040
�De qu� quieres hablar?
37
00:02:30,160 --> 00:02:32,640
Del asesinato de Leo Hansen, si�ntate.
38
00:02:34,720 --> 00:02:38,160
No tenemos ni idea
de qui�n lo mat� ni por qu� lo hizo.
39
00:02:38,280 --> 00:02:40,320
- Se llev� las respuestas con �l.
- S�.
40
00:02:40,760 --> 00:02:41,880
Yo estaba all�...
41
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
Y t� tambi�n.
42
00:02:44,680 --> 00:02:46,120
Vi lo que pas�.
43
00:02:46,320 --> 00:02:49,480
Estaban hablando cuando lo mataron,
�puedo saber sobre qu�?
44
00:02:51,120 --> 00:02:52,560
Quer�a que me lo dijera.
45
00:02:52,720 --> 00:02:53,960
�Qu� te dijera qu�?
46
00:02:54,240 --> 00:02:55,520
D�nde est� Victoria.
47
00:02:56,760 --> 00:02:57,800
�Y qu� te dijo?
48
00:02:59,400 --> 00:03:00,480
Nada.
49
00:03:02,520 --> 00:03:04,120
Pareci� reconocerte.
50
00:03:04,640 --> 00:03:05,880
No lo hab�a visto nunca.
51
00:03:07,040 --> 00:03:08,080
�Y luego?
52
00:03:08,680 --> 00:03:11,840
Te fuiste corriendo de la escena,
tras el asesinato.
53
00:03:12,080 --> 00:03:13,880
Pudiste ver al autor, �no?
54
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Mia.
55
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
Mia.
56
00:03:25,600 --> 00:03:28,400
Si quieres interrogar a mi equipo,
habla conmigo antes.
57
00:03:28,560 --> 00:03:30,320
Ha vivido una situaci�n traum�tica.
58
00:03:30,440 --> 00:03:32,400
�Ella ha vivido una situaci�n traum�tica?
59
00:03:33,080 --> 00:03:35,120
Yo vi c�mo disparaban a Henrik, mierda.
60
00:03:35,280 --> 00:03:39,160
Tuve que ir con �l al hospital
y mirar a su mujer a los ojos.
61
00:03:39,600 --> 00:03:42,560
Y todo porque t� no quisiste
concederme una orden de registro.
62
00:03:44,080 --> 00:03:46,680
Fuiste t� quien decidi� ir all�,
sin permiso.
63
00:03:47,240 --> 00:03:48,480
Eso no es justo.
64
00:04:10,440 --> 00:04:12,880
Pensaba que la quer�as fuera del caso.
65
00:04:15,080 --> 00:04:17,160
Quer�a darle la oportunidad
de explicarse.
66
00:04:21,840 --> 00:04:23,040
�Qu� es eso?
67
00:04:23,200 --> 00:04:26,840
La documentaci�n sobre el lugar
del que se extrajeron los contenedores.
68
00:04:27,480 --> 00:04:28,480
No la he visto.
69
00:04:28,600 --> 00:04:31,680
Porque lleg� despu�s
de que te apartaran del caso.
70
00:04:32,920 --> 00:04:33,960
Jana,
71
00:04:34,120 --> 00:04:36,240
�ayer viste algo
que quieras comentarnos?
72
00:04:38,280 --> 00:04:39,400
�Seguro?
73
00:04:40,160 --> 00:04:41,360
�Ya est�?
74
00:04:43,160 --> 00:04:44,640
S�. Ya est�.
75
00:04:49,560 --> 00:04:50,680
De momento.
76
00:05:35,760 --> 00:05:37,080
Cre� que no ven�as.
77
00:05:39,480 --> 00:05:40,640
Tengo que ense�arte algo.
78
00:05:41,160 --> 00:05:42,440
Y quiero que seas sincero.
79
00:05:43,680 --> 00:05:44,760
�Ser�s capaz?
80
00:05:44,920 --> 00:05:45,960
S�.
81
00:05:50,160 --> 00:05:51,960
De peque�os, est�bamos aqu�, �no?
82
00:05:53,920 --> 00:05:55,720
- �Tu equipaje?
- Contesta.
83
00:05:56,880 --> 00:05:59,960
S�, pero all� ya no hay nada, olv�dalo.
84
00:06:00,680 --> 00:06:03,240
Salieron caros, pero son buenos.
85
00:06:04,200 --> 00:06:05,680
Camila Santos.
86
00:06:06,920 --> 00:06:08,000
�Te gusta?
87
00:06:08,720 --> 00:06:10,960
Esta noche volamos
de Copenhague a Lisboa.
88
00:06:12,680 --> 00:06:14,000
�Y sigue habiendo ni�os all�?
89
00:06:15,000 --> 00:06:17,040
El tren est� que llega,
no compliques las cosas.
90
00:06:19,120 --> 00:06:20,160
Lo siento.
91
00:06:22,680 --> 00:06:23,880
No me hagas esto.
92
00:06:24,280 --> 00:06:25,440
No, por favor.
93
00:06:27,160 --> 00:06:28,600
Lo eres todo para m�.
94
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
Ven conmigo.
95
00:06:30,840 --> 00:06:32,120
Vamos los dos juntos.
96
00:06:32,280 --> 00:06:33,400
Por favor...
97
00:06:34,760 --> 00:06:37,200
�Puedo hacer algo
para que subas a este tren?
98
00:07:20,320 --> 00:07:22,080
Cielo, est�s en casa.
99
00:07:23,880 --> 00:07:27,440
Compr� un torno para...
100
00:07:27,560 --> 00:07:29,720
para esculpir arcilla, es genial.
101
00:07:30,080 --> 00:07:31,280
�Quieres probarlo?
102
00:07:33,040 --> 00:07:34,120
Otro d�a.
103
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
Jana, tenemos que hablar, cari�o.
104
00:07:39,040 --> 00:07:41,680
De nosotras, de ti, de todo.
105
00:07:42,720 --> 00:07:44,240
El tiempo vuela...
106
00:07:45,320 --> 00:07:46,520
Lo necesitamos.
107
00:07:48,440 --> 00:07:49,560
Ahora no puedo.
108
00:08:43,200 --> 00:08:45,160
Vaya clich�, amigo...
109
00:08:45,760 --> 00:08:47,200
Te llevaste una bala por m�.
110
00:08:52,080 --> 00:08:53,560
Hay mucha gente que te necesita.
111
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Emma...
112
00:08:59,920 --> 00:09:01,200
Te necesitan tus hijos...
113
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
PAP�
114
00:09:03,880 --> 00:09:05,120
Y te necesito yo.
115
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
�S�?
116
00:09:17,680 --> 00:09:20,400
Ya tenemos el material,
voy a empezar a buscar.
117
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
�Vienes?
118
00:09:21,760 --> 00:09:23,920
S�, en 20 minutos estoy all�.
119
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
Hasta luego.
120
00:09:28,880 --> 00:09:32,760
Ya puedes sobrevivir, imb�cil,
si no quieres que te mate.
121
00:09:33,400 --> 00:09:34,440
�Me o�ste?
122
00:09:41,680 --> 00:09:43,360
Empieza por el ala oeste de la c�rcel.
123
00:09:43,760 --> 00:09:44,800
�Hay alguna c�mara?
124
00:09:45,280 --> 00:09:47,360
Hay una junto a las cascadas.
125
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
Ah�.
126
00:09:52,520 --> 00:09:53,640
Es un ni�o, �no?
127
00:09:54,000 --> 00:09:55,640
Y Jana. S�guelos.
128
00:09:55,760 --> 00:09:56,800
S�, claro...
129
00:09:56,960 --> 00:09:59,240
No es tan f�cil,
con los recortes de presupuesto,
130
00:09:59,400 --> 00:10:01,200
ya no tenemos tantas c�maras.
131
00:10:01,320 --> 00:10:03,120
Ya, int�ntalo.
132
00:10:04,680 --> 00:10:05,760
Ah� est� Jana otra vez.
133
00:10:07,200 --> 00:10:10,120
Bien, �y el ni�o d�nde se meti�?
134
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
Ah�.
135
00:10:22,360 --> 00:10:24,880
Necesito la matr�cula
y un primer plano del conductor.
136
00:10:25,080 --> 00:10:28,480
No es f�cil conseguir primeros planos
con estas c�maras.
137
00:10:28,600 --> 00:10:30,760
Lo s�, Jasmine, pero t� eres la mejor.
138
00:11:41,673 --> 00:11:44,793
�ALTO!
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
139
00:12:25,400 --> 00:12:27,520
Al menos no anda por ah� suelto.
140
00:12:27,640 --> 00:12:28,720
Chicos.
141
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
�Qu� es eso?
142
00:12:32,080 --> 00:12:34,600
Creemos que es el veh�culo
en el que iba el asesino de Leo,
143
00:12:34,720 --> 00:12:36,480
hay que lanzar un aviso de b�squeda.
144
00:12:37,440 --> 00:12:38,480
Y, Peer...
145
00:12:39,080 --> 00:12:40,760
Jana sabe algo sobre esto.
146
00:12:41,480 --> 00:12:42,800
Se ech� a correr tras el asesino.
147
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
Tr�emela.
148
00:13:39,800 --> 00:13:42,160
Estas im�genes que tenemos aqu� son...
149
00:13:42,280 --> 00:13:43,920
Ha llamado a Jana Berzelius.
150
00:13:44,320 --> 00:13:47,840
Tenemos razones para creer que fue
un ni�o quien mat� a Leo Hansen.
151
00:13:48,920 --> 00:13:50,200
Y que tuvo ayuda.
152
00:13:50,840 --> 00:13:53,360
Hemos lanzado una orden de arresto
contra este hombre.
153
00:13:54,360 --> 00:13:56,200
Huyeron en esta furgoneta.
154
00:13:56,600 --> 00:13:57,680
Amin.
155
00:13:57,800 --> 00:13:59,160
Busquen por todo Norrk�ping.
156
00:13:59,280 --> 00:14:01,360
Pongan controles en las v�as principales.
157
00:14:02,040 --> 00:14:05,480
Comprueben los aparcamientos cercanos
a estaciones, puertos y aeropuertos.
158
00:14:05,600 --> 00:14:06,760
Vamos a cazar a ese maldito.
159
00:14:06,880 --> 00:14:08,760
Y si ven a Jana Berzelius,
160
00:14:10,080 --> 00:14:11,120
tr�iganla.
161
00:14:11,560 --> 00:14:12,640
En marcha.
162
00:15:09,440 --> 00:15:10,640
Hola.
163
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
Victoria.
164
00:15:13,120 --> 00:15:14,480
Est�s asustada, �no?
165
00:15:16,560 --> 00:15:17,800
�Te acuerdas de m�?
166
00:15:20,160 --> 00:15:21,360
Est�s helada.
167
00:15:22,040 --> 00:15:24,240
V�monos de aqu�, vamos.
168
00:15:25,360 --> 00:15:27,280
Tranquila, no pasa nada.
169
00:15:28,560 --> 00:15:29,600
�Hay alguien m�s?
170
00:15:29,760 --> 00:15:30,960
No lo s�.
171
00:15:31,400 --> 00:15:32,560
Tranquila.
172
00:15:32,840 --> 00:15:33,960
Ya est�s a salvo.
173
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
Vamos.
174
00:15:41,240 --> 00:15:42,680
No pasa nada, vamos.
175
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
Vamos.
176
00:16:08,720 --> 00:16:09,800
M�s fuerte, Hades.
177
00:16:38,560 --> 00:16:41,320
Siempre ibas por delante
de los dem�s ni�os.
178
00:16:44,120 --> 00:16:46,640
En m�sica, es un problema.
179
00:16:51,960 --> 00:16:54,480
Pero destacabas en todo lo dem�s.
180
00:17:10,240 --> 00:17:11,320
Ker...
181
00:17:12,160 --> 00:17:13,560
Bienvenida a casa.
182
00:17:38,560 --> 00:17:39,600
Hola.
183
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
- Hola.
- Hola.
184
00:17:41,080 --> 00:17:42,160
El jefe del puerto dice...
185
00:17:42,320 --> 00:17:44,320
que una furgoneta blanca
suele aparcar aqu�.
186
00:17:44,440 --> 00:17:46,720
- �Hay alguien dentro?
- Les estaba esperando.
187
00:17:47,720 --> 00:17:49,200
Es esa, �no?
188
00:17:51,400 --> 00:17:52,440
S�.
189
00:17:53,000 --> 00:17:54,640
Mia, espera, Mia.
190
00:18:00,160 --> 00:18:02,600
- C�branme.
- Mia, vamos a pedir refuerzos.
191
00:18:02,720 --> 00:18:04,360
Hazlo t� si quieres.
192
00:18:24,120 --> 00:18:25,160
Est� cerrada.
193
00:18:25,320 --> 00:18:26,360
Avisa al jefe.
194
00:19:17,120 --> 00:19:18,480
Te est�bamos esperando.
195
00:19:23,720 --> 00:19:25,000
Pero aqu� hay normas.
196
00:19:26,120 --> 00:19:27,360
Te acuerdas,
197
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
�no?
198
00:19:31,840 --> 00:19:34,080
Ya te ayudo yo a recordar.
199
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
Hades.
200
00:19:39,680 --> 00:19:40,760
Hades.
201
00:19:47,640 --> 00:19:48,640
Hades.
202
00:20:34,800 --> 00:20:35,920
Nos abandonaste.
203
00:20:37,120 --> 00:20:39,400
Tuviste que traicionarme t�.
204
00:20:42,200 --> 00:20:44,320
La m�s fuerte de todos.
205
00:21:33,320 --> 00:21:35,600
Peer, ven por este lado.
206
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
�Qu�?
207
00:21:49,720 --> 00:21:50,840
T�natos.
208
00:21:51,320 --> 00:21:52,400
�Qu� es eso?
209
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Un nombre.
210
00:21:57,160 --> 00:21:58,840
Es la m�scara que llevaba el ni�o.
211
00:22:00,520 --> 00:22:01,720
El que mat� a Juhl�n.
212
00:22:06,480 --> 00:22:07,920
Tenemos que encontrar a Jana.
213
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
Oye.
214
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Ker.
215
00:22:25,360 --> 00:22:27,000
No pasa nada.
216
00:22:40,480 --> 00:22:41,520
S�gueme.
217
00:22:53,640 --> 00:22:55,360
Crees que soy malo,
218
00:22:55,800 --> 00:22:58,400
pero es porque se te ha olvidado
qui�n soy.
219
00:22:59,840 --> 00:23:00,920
Cuidado con la cabeza.
220
00:23:01,280 --> 00:23:02,920
No has conseguido encajar...
221
00:23:03,200 --> 00:23:04,840
en el mundo exterior.
222
00:23:05,560 --> 00:23:08,600
Entre el veneno
y la desilusi�n de las masas...
223
00:23:09,640 --> 00:23:10,760
�No es cierto?
224
00:23:12,720 --> 00:23:16,400
S� que lo ha intentado, se�ora fiscal,
225
00:23:16,520 --> 00:23:17,800
luchando contra el crimen.
226
00:23:19,440 --> 00:23:21,280
Como si sirviera de algo.
227
00:23:22,160 --> 00:23:24,320
La econom�a est� colapsando,
228
00:23:24,520 --> 00:23:26,120
la madre naturaleza est� muriendo,
229
00:23:26,760 --> 00:23:28,680
la gran guerra se acerca.
230
00:23:30,040 --> 00:23:32,000
La humanidad est� perdida.
231
00:23:33,000 --> 00:23:35,200
Es cuesti�n de tiempo.
232
00:23:36,440 --> 00:23:38,160
Pero nosotros no.
233
00:23:38,640 --> 00:23:40,160
Mis ni�os no.
234
00:23:43,360 --> 00:23:46,720
�No recuerdas qu� te dec�a siempre?
235
00:23:52,480 --> 00:23:55,320
Cuando no puedas salvar el mundo...
236
00:23:58,440 --> 00:23:59,920
Constr�yete el tuyo.
237
00:24:13,600 --> 00:24:14,600
�Me oyes?
238
00:24:18,320 --> 00:24:19,440
Est� en shock.
239
00:24:19,960 --> 00:24:21,440
Esta es fuerte.
240
00:24:22,440 --> 00:24:24,400
Te llamar�s Ker.
241
00:24:26,280 --> 00:24:28,880
Ker, la superviviente.
242
00:24:57,000 --> 00:24:58,960
�Puedes abrir, �Margaretha?
243
00:25:01,120 --> 00:25:02,160
S�.
244
00:25:06,360 --> 00:25:08,160
Hola, Margaretha, �podemos pasar?
245
00:25:08,560 --> 00:25:09,920
Es por Jana.
246
00:25:10,440 --> 00:25:12,000
Es que no damos con ella...
247
00:25:12,160 --> 00:25:14,120
y hemos pensado
que igual Karl sab�a algo.
248
00:25:14,240 --> 00:25:18,240
Tenemos razones para creer que Jana
tiene informaci�n sobre un asesinato.
249
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
�Qu�?
250
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
Karl.
251
00:25:21,040 --> 00:25:23,200
Dicen que pasa algo con Jana, ven.
252
00:25:23,480 --> 00:25:24,560
Peer.
253
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Karl, �sabes d�nde est� Jana?
254
00:25:28,120 --> 00:25:29,160
No.
255
00:25:29,280 --> 00:25:31,200
Estuvo aqu�, �o fue ayer?
256
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
S�.
257
00:25:33,200 --> 00:25:35,520
Y estuvo trasteando
en el armario de las llaves.
258
00:25:36,880 --> 00:25:38,320
Entonces, estuvo aqu� hoy.
259
00:25:38,480 --> 00:25:39,600
�Est� segura?
260
00:25:40,160 --> 00:25:41,200
No...
261
00:25:41,320 --> 00:25:43,280
�C�mo estaba cuando han hablado?
262
00:25:43,440 --> 00:25:44,920
- �Estresada o...?
- No...
263
00:25:45,040 --> 00:25:47,040
- �Iba a alg�n sitio?
- No, creo que no, pero...
264
00:25:47,160 --> 00:25:49,120
Falta la llave del barco,
265
00:25:49,280 --> 00:25:52,000
- �se puede saber qu� est� pasando?
- Karl, �podemos hablar?
266
00:25:52,200 --> 00:25:54,760
Voy a avisar a salvamento mar�timo
y a la guardia costera.
267
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
Bien.
268
00:25:57,120 --> 00:25:58,360
A ver...
269
00:25:59,840 --> 00:26:04,800
Aqu� tenemos al miembro
m�s reciente de la familia, Lisa.
270
00:26:12,960 --> 00:26:14,320
Diosa de la ira.
271
00:26:16,280 --> 00:26:19,760
Dos de mis hijos han abandonado la isla
sin mi permiso.
272
00:26:20,040 --> 00:26:21,640
T� fuiste la primera.
273
00:26:22,960 --> 00:26:24,160
Y Lisa...
274
00:26:24,920 --> 00:26:26,440
la segunda.
275
00:26:31,400 --> 00:26:33,480
Y ahora las dos est�n en casa otra vez.
276
00:26:38,920 --> 00:26:40,680
�Y si intentas llamar otra vez?
277
00:26:44,880 --> 00:26:47,120
Ha llamado a Jana Berzelius,
de la Fiscal�a...
278
00:26:47,273 --> 00:26:49,353
Voy a salir con alguien, �est� bien?
279
00:26:52,480 --> 00:26:53,760
�Pas� algo?
280
00:26:55,600 --> 00:26:57,160
Jana ha desaparecido.
281
00:26:58,720 --> 00:26:59,720
�Qu� dices?
282
00:26:59,840 --> 00:27:01,440
Estuvieron aqu� sus compa�eros,
283
00:27:01,560 --> 00:27:04,360
se ve que en el trabajo
tambi�n estaba muy rara.
284
00:27:04,520 --> 00:27:08,240
Lleva desaparecida desde esta ma�ana
y no contesta el tel�fono.
285
00:27:08,720 --> 00:27:10,760
- �T� sabes algo?
- No.
286
00:27:11,040 --> 00:27:13,720
Pero no pudo esfumarse,
tienen que encontrarla.
287
00:27:13,840 --> 00:27:15,200
Lo est�n intentando, Louise.
288
00:27:15,320 --> 00:27:17,440
La buscan con helic�pteros por Br�viken.
289
00:27:17,560 --> 00:27:19,000
Tienes que solucionar esto.
290
00:27:19,160 --> 00:27:20,400
Tienen que encontrarla.
291
00:27:20,520 --> 00:27:21,920
Tienen que encontrarla.
292
00:27:22,160 --> 00:27:24,840
- Me niego a creer que est�...
- La polic�a hace lo que puede.
293
00:27:26,640 --> 00:27:27,680
Como pap�.
294
00:27:27,800 --> 00:27:29,040
Mira que les avis�, �no?
295
00:27:29,160 --> 00:27:31,800
- �Por qu� no me hicieron caso?
- No lo s�.
296
00:28:45,280 --> 00:28:46,840
Has intentado advertirle.
297
00:28:54,840 --> 00:28:56,520
Si traicionas a la familia,
298
00:28:56,680 --> 00:28:59,600
tienes que asumir las consecuencias.
299
00:29:01,680 --> 00:29:03,720
Solo uno podr� ser perdonado.
300
00:29:05,000 --> 00:29:06,160
Quien sobreviva.
301
00:29:07,960 --> 00:29:09,400
He intentado protegerte,
302
00:29:09,520 --> 00:29:12,240
intent� que abandones el pa�s
y no me hiciste caso.
303
00:29:18,160 --> 00:29:19,280
Me has traicionado.
304
00:30:17,960 --> 00:30:19,440
�Qu� clase de jubilaci�n es esta?
305
00:30:19,560 --> 00:30:21,560
Torsten. Esc�chame bien.
306
00:31:54,800 --> 00:31:56,200
Acaba con esto, Ker.
307
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
He ganado.
308
00:32:08,640 --> 00:32:10,240
Deja que me lleve a los ni�os.
309
00:32:13,000 --> 00:32:17,240
�Qui�n de ustedes quiere irse con Ker
y abandonar a la familia?
310
00:32:36,400 --> 00:32:37,440
Phobos.
311
00:32:37,880 --> 00:32:40,000
Tranquila, su�ltala.
312
00:32:48,160 --> 00:32:49,560
Bien, v�monos.
313
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Vamos.
314
00:33:15,360 --> 00:33:17,720
Esto no ten�a por qu� acabar as�, Hades.
315
00:33:18,720 --> 00:33:21,280
Si hubieras hecho lo que se decidi�...
316
00:33:22,720 --> 00:33:24,800
Ker ha vuelto a traicionarnos.
317
00:33:25,720 --> 00:33:28,800
Y esta vez debe ser castigada de verdad.
318
00:33:29,320 --> 00:33:31,880
Como tuvimos que hacer con T�natos.
319
00:33:35,480 --> 00:33:37,120
- Rep�rtaselos.
- Bien.
320
00:33:37,360 --> 00:33:38,360
Amin.
321
00:33:39,160 --> 00:33:40,600
Llam� a la guardia costera...
322
00:33:40,720 --> 00:33:43,080
y van a ampliar la b�squeda
m�s all� de Br�viken.
323
00:33:43,640 --> 00:33:45,600
- Bien.
- Hemos conseguido un soplo an�nimo.
324
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Bueno, Torsten.
325
00:33:46,880 --> 00:33:48,040
�Qu� soplo?
326
00:33:48,600 --> 00:33:51,200
Jana puede estar
en una isla del archipi�lago.
327
00:33:51,320 --> 00:33:52,400
�En una isla?
328
00:33:52,520 --> 00:33:55,160
La de las im�genes de donde encontramos
los contenedores.
329
00:33:56,400 --> 00:33:58,880
Al parecer, es una antigua base militar.
330
00:33:59,040 --> 00:34:01,360
Comprada hace 30 a�os
por el griego Gavril Bolanaki,
331
00:34:01,480 --> 00:34:04,680
empresario, autor e historiador
de la Antigua Grecia.
332
00:34:05,200 --> 00:34:08,120
La isla est� cerca de donde encontramos
los contenedores.
333
00:34:08,800 --> 00:34:11,200
Torsten ha emitido una orden de registro.
334
00:34:11,680 --> 00:34:12,920
Hay que reunir efectivos.
335
00:34:14,640 --> 00:34:15,760
Yo me encargo.
336
00:34:32,640 --> 00:34:33,800
Tranquila.
337
00:34:37,600 --> 00:34:40,320
No empeores a�n m�s las cosas.
338
00:34:44,960 --> 00:34:47,960
D�janos llegar al barco y nos vamos.
339
00:34:49,920 --> 00:34:51,320
Mira a tus hermanos.
340
00:34:53,960 --> 00:34:55,520
Todos fueron abandonados.
341
00:34:55,960 --> 00:34:59,880
Relegados a la pobreza,
al crimen, al tr�fico.
342
00:35:02,920 --> 00:35:05,960
Pudiste ayudarme a crear nuestro mundo.
343
00:35:08,600 --> 00:35:10,160
Pero eso ya no importa,
344
00:35:10,320 --> 00:35:11,760
alguien que no muestra lealtad...
345
00:35:11,880 --> 00:35:14,400
no puede ser un miembro
de nuestra misi�n.
346
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
Ker.
347
00:35:19,960 --> 00:35:22,800
Ojal�... me hubieras hecho caso.
348
00:35:55,120 --> 00:35:57,280
T�mala. Y v�yanse.
349
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Fuera.
350
00:37:36,880 --> 00:37:37,960
Ayuda.
351
00:37:38,093 --> 00:37:39,120
Ay�denos.
352
00:37:40,920 --> 00:37:42,240
�Hay alg�n herido a bordo?
353
00:37:43,760 --> 00:37:46,320
�Me entiende?
�Puede entenderme?
354
00:37:46,440 --> 00:37:48,640
No. �Est� sangrando?
355
00:37:49,560 --> 00:37:50,560
S�.
356
00:37:52,200 --> 00:37:55,000
Jana, la polic�a.
Prep�rense para ser abordadas.
357
00:38:04,800 --> 00:38:06,120
Conmoci�n en Norrk�ping...
358
00:38:06,240 --> 00:38:09,360
tras el descubrimiento
de Gavril Bolanaki,
359
00:38:09,560 --> 00:38:14,320
el dan�s de origen griego sospechoso
de estar detr�s de los asesinatos...
360
00:38:14,480 --> 00:38:16,680
ocurridos recientemente en la ciudad.
361
00:38:17,400 --> 00:38:20,280
Bolanaki estaba vinculado
con Leo Hansen,
362
00:38:20,400 --> 00:38:25,200
el armador dan�s que fue asesinado
fuera de la c�rcel de Norrk�ping.
363
00:38:25,840 --> 00:38:28,640
La Fiscal�a cree
que ambos estaban detr�s...
364
00:38:28,800 --> 00:38:33,880
de una red de tr�fico de personas
que se extiende por toda Europa.
365
00:38:34,360 --> 00:38:36,880
Se cree que Bolanaki empez� a actuar
hace mucho,
366
00:38:37,000 --> 00:38:39,280
ya que se encontr� un contenedor...
367
00:38:39,400 --> 00:38:41,920
que llevaba 20 a�os en el fondo del mar.
368
00:38:42,040 --> 00:38:44,040
Este conten�a los restos de 12 personas...
369
00:38:44,200 --> 00:38:45,960
que no han podido ser identificadas...
370
00:38:46,080 --> 00:38:48,080
y que estaban relacionadas con el grupo.
371
00:38:48,200 --> 00:38:51,360
El cad�ver de Bolanaki fue hallado
en una isla del archipi�lago...
372
00:38:51,480 --> 00:38:54,120
que era de su propiedad
desde hac�a muchos a�os.
373
00:38:54,760 --> 00:38:57,680
Lo m�s llamativo del caso es
que se cree que Bolanaki...
374
00:38:57,800 --> 00:39:00,200
secuestraba a ni�os sin papeles
en su isla...
375
00:39:00,320 --> 00:39:04,160
para utilizarlos como parte
de un ej�rcito privado.
376
00:39:04,480 --> 00:39:06,920
Los ni�os est�n ahora bajo custodia de...
377
00:39:08,000 --> 00:39:09,040
Est�s despierta.
378
00:39:09,346 --> 00:39:10,386
- Hola.
- Hola.
379
00:39:11,000 --> 00:39:12,200
Lo siento.
380
00:39:12,320 --> 00:39:13,520
- Tranquila.
- Lo siento.
381
00:39:14,400 --> 00:39:15,600
�Qu�? �C�mo...?
382
00:39:15,720 --> 00:39:16,800
Lo siento.
383
00:39:18,920 --> 00:39:20,000
�C�mo est�s?
384
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
Estoy bien.
385
00:39:27,160 --> 00:39:28,520
Te daba por muerta.
386
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
Yo tambi�n.
387
00:39:33,080 --> 00:39:34,600
Mam� se va a volver loca.
388
00:39:35,360 --> 00:39:37,800
Llevaba no s� cu�ntos d�as aqu�,
sin dormir,
389
00:39:37,920 --> 00:39:41,240
y cuando la mandamos a casa,
vas y te despiertas.
390
00:39:49,920 --> 00:39:50,920
Hola.
391
00:39:54,160 --> 00:39:58,000
Necesito hablar un momento a solas
con Jana, por favor.
392
00:39:59,800 --> 00:40:01,520
�Traigo el computador
para ver una pel�cula?
393
00:40:01,680 --> 00:40:02,960
Nada de comedias rom�nticas.
394
00:40:11,440 --> 00:40:13,920
Estuve hablando con Torsten.
395
00:40:16,280 --> 00:40:18,520
No habr�an encontrado a esos ni�os...
396
00:40:19,240 --> 00:40:20,760
de no ser por ti.
397
00:40:29,560 --> 00:40:30,680
Lo siento.
398
00:40:32,560 --> 00:40:34,680
No entend�a qu� te pasaba.
399
00:40:36,400 --> 00:40:37,560
No te escuch�.
400
00:40:43,480 --> 00:40:44,720
�Lo saben todos?
401
00:40:44,880 --> 00:40:46,360
Lo de mi pasado.
402
00:40:46,600 --> 00:40:48,880
No, no lo ha relacionado nadie.
403
00:40:51,480 --> 00:40:52,640
Gracias, padre.
404
00:41:01,520 --> 00:41:02,720
Por cierto...
405
00:41:03,600 --> 00:41:05,240
La hizo Margaretha.
406
00:41:08,040 --> 00:41:09,240
Tarta de moras.
407
00:41:10,760 --> 00:41:11,920
Tu favorita.
408
00:41:12,280 --> 00:41:13,280
Gracias.
409
00:41:23,200 --> 00:41:24,360
Descansa.
410
00:43:09,680 --> 00:43:10,680
Jana.
411
00:43:12,000 --> 00:43:13,200
Bienvenida de nuevo.
412
00:43:13,480 --> 00:43:14,480
Gracias.
413
00:43:15,160 --> 00:43:16,160
�C�mo est�s?
414
00:43:16,640 --> 00:43:17,640
Bien.
415
00:43:18,280 --> 00:43:19,320
S�...
416
00:43:20,200 --> 00:43:21,280
Mejor.
417
00:43:21,520 --> 00:43:23,040
Quer�a ir al hospital, pero...
418
00:43:24,080 --> 00:43:25,440
no sab�a si deb�a.
419
00:43:25,960 --> 00:43:29,120
Al final lo que pas�,
no sab�a si querr�as verme.
420
00:43:30,280 --> 00:43:31,360
Tranquilo.
421
00:43:32,720 --> 00:43:33,720
Por cierto,
422
00:43:34,160 --> 00:43:36,480
supongo que te lo ense�ar�an
en el hospital, pero...
423
00:43:37,240 --> 00:43:38,520
�Sabes qui�n es?
424
00:43:40,920 --> 00:43:43,240
Estamos seguros de que est� involucrado
en el caso,
425
00:43:43,360 --> 00:43:45,160
pero no hay ni rastro de �l en la isla...
426
00:43:45,320 --> 00:43:47,680
y ning�n ni�o ha admitido conocerlo.
427
00:43:49,280 --> 00:43:50,280
No s� qui�n es.
428
00:43:51,160 --> 00:43:52,160
�Seguro?
429
00:43:52,880 --> 00:43:53,960
S�.
430
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
Qu� pena.
431
00:44:01,000 --> 00:44:02,240
Voy a entrenar.
432
00:44:03,520 --> 00:44:04,680
Qu� bien que has vuelto.
433
00:44:36,800 --> 00:44:37,840
Eres r�pido, me gusta.
434
00:44:37,960 --> 00:44:39,000
SE VENDE
435
00:44:39,120 --> 00:44:41,800
Cuando a alguien le gusta algo,
tiene que ir por ello.
436
00:44:43,200 --> 00:44:44,800
La zona es fant�stica.
437
00:44:45,080 --> 00:44:46,720
Por la tarde, tiene una luz...
438
00:44:47,040 --> 00:44:48,040
Es perfecta.
439
00:44:48,680 --> 00:44:51,080
Qu� genial mudarse a una casa nueva, �no?
440
00:44:52,720 --> 00:44:53,840
Aqu� tienes.
441
00:44:54,280 --> 00:44:56,000
Espero que sean muy felices.
442
00:44:56,680 --> 00:44:57,680
Gracias.
443
00:44:57,840 --> 00:44:59,680
Mucha suerte. Y cu�dense.
444
00:45:00,167 --> 00:45:01,207
Igualmente.
445
00:45:09,553 --> 00:45:17,553
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
30798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.