All language subtitles for Jana - Märkta för livet - S01E06 - Avsnitt 6 -1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,220 Creo que tenemos al asesino, pero muerto. 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,520 - �Era tu amigo? - Es T�natos. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,640 Esta chica se llama Victoria. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,320 Necesito tu ayuda para salvarla. 5 00:00:09,440 --> 00:00:10,640 Le llamabas Baba. 6 00:00:10,800 --> 00:00:13,760 Los entrenaba para hacer cosas horribles. 7 00:00:13,920 --> 00:00:15,000 �D�nde est�bamos? 8 00:00:15,120 --> 00:00:18,240 Recuerdo pensar que estabas describiendo una isla. 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,560 - Tienes que irte de Norrk�ping. - No. 10 00:00:21,720 --> 00:00:22,720 �Mia! 11 00:00:25,320 --> 00:00:26,400 Henrik, Henrik. 12 00:00:27,080 --> 00:00:28,720 C�mo has crecido, �no? 13 00:00:28,880 --> 00:00:30,000 �D�nde est� Victoria? 14 00:00:33,480 --> 00:00:34,880 Lo apu�al�. 15 00:00:35,240 --> 00:00:36,440 Phobos. 16 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 Si�ntate. 17 00:01:01,240 --> 00:01:02,760 HADES, DIOS DEL INFRAMUNDO 18 00:01:02,880 --> 00:01:04,880 KER DIOSA DE LA MUERTE VIOLENTA 19 00:01:31,920 --> 00:01:35,200 *S01E06* 20 00:01:37,186 --> 00:01:38,226 Berzelius. 21 00:01:38,946 --> 00:01:39,946 Hola. 22 00:01:40,920 --> 00:01:42,880 - �Qu� tal? - No s�. 23 00:01:43,400 --> 00:01:44,520 �Y t�? 24 00:01:46,160 --> 00:01:48,160 Bien, pero no dejo de pensar en Henrik. 25 00:01:49,840 --> 00:01:50,880 �C�mo est�? 26 00:01:51,000 --> 00:01:52,120 Sedado. 27 00:01:52,320 --> 00:01:55,120 Estamos recaudando dinero para Emma y los ni�os. 28 00:01:56,120 --> 00:01:57,840 Si quieres contribuir, me dices. 29 00:02:01,480 --> 00:02:02,800 Por supuesto. 30 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 Jana. 31 00:02:06,440 --> 00:02:07,640 A mi despacho. 32 00:02:08,040 --> 00:02:09,080 Ahora. 33 00:02:09,800 --> 00:02:10,880 Adi�s. 34 00:02:23,240 --> 00:02:26,200 Se esforzar�an mucho m�s si fuera una ni�a de Norrk�ping. 35 00:02:26,320 --> 00:02:28,320 No hemos tirado la toalla, cr�eme. 36 00:02:28,920 --> 00:02:30,040 �De qu� quieres hablar? 37 00:02:30,160 --> 00:02:32,640 Del asesinato de Leo Hansen, si�ntate. 38 00:02:34,720 --> 00:02:38,160 No tenemos ni idea de qui�n lo mat� ni por qu� lo hizo. 39 00:02:38,280 --> 00:02:40,320 - Se llev� las respuestas con �l. - S�. 40 00:02:40,760 --> 00:02:41,880 Yo estaba all�... 41 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Y t� tambi�n. 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,120 Vi lo que pas�. 43 00:02:46,320 --> 00:02:49,480 Estaban hablando cuando lo mataron, �puedo saber sobre qu�? 44 00:02:51,120 --> 00:02:52,560 Quer�a que me lo dijera. 45 00:02:52,720 --> 00:02:53,960 �Qu� te dijera qu�? 46 00:02:54,240 --> 00:02:55,520 D�nde est� Victoria. 47 00:02:56,760 --> 00:02:57,800 �Y qu� te dijo? 48 00:02:59,400 --> 00:03:00,480 Nada. 49 00:03:02,520 --> 00:03:04,120 Pareci� reconocerte. 50 00:03:04,640 --> 00:03:05,880 No lo hab�a visto nunca. 51 00:03:07,040 --> 00:03:08,080 �Y luego? 52 00:03:08,680 --> 00:03:11,840 Te fuiste corriendo de la escena, tras el asesinato. 53 00:03:12,080 --> 00:03:13,880 Pudiste ver al autor, �no? 54 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Mia. 55 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 Mia. 56 00:03:25,600 --> 00:03:28,400 Si quieres interrogar a mi equipo, habla conmigo antes. 57 00:03:28,560 --> 00:03:30,320 Ha vivido una situaci�n traum�tica. 58 00:03:30,440 --> 00:03:32,400 �Ella ha vivido una situaci�n traum�tica? 59 00:03:33,080 --> 00:03:35,120 Yo vi c�mo disparaban a Henrik, mierda. 60 00:03:35,280 --> 00:03:39,160 Tuve que ir con �l al hospital y mirar a su mujer a los ojos. 61 00:03:39,600 --> 00:03:42,560 Y todo porque t� no quisiste concederme una orden de registro. 62 00:03:44,080 --> 00:03:46,680 Fuiste t� quien decidi� ir all�, sin permiso. 63 00:03:47,240 --> 00:03:48,480 Eso no es justo. 64 00:04:10,440 --> 00:04:12,880 Pensaba que la quer�as fuera del caso. 65 00:04:15,080 --> 00:04:17,160 Quer�a darle la oportunidad de explicarse. 66 00:04:21,840 --> 00:04:23,040 �Qu� es eso? 67 00:04:23,200 --> 00:04:26,840 La documentaci�n sobre el lugar del que se extrajeron los contenedores. 68 00:04:27,480 --> 00:04:28,480 No la he visto. 69 00:04:28,600 --> 00:04:31,680 Porque lleg� despu�s de que te apartaran del caso. 70 00:04:32,920 --> 00:04:33,960 Jana, 71 00:04:34,120 --> 00:04:36,240 �ayer viste algo que quieras comentarnos? 72 00:04:38,280 --> 00:04:39,400 �Seguro? 73 00:04:40,160 --> 00:04:41,360 �Ya est�? 74 00:04:43,160 --> 00:04:44,640 S�. Ya est�. 75 00:04:49,560 --> 00:04:50,680 De momento. 76 00:05:35,760 --> 00:05:37,080 Cre� que no ven�as. 77 00:05:39,480 --> 00:05:40,640 Tengo que ense�arte algo. 78 00:05:41,160 --> 00:05:42,440 Y quiero que seas sincero. 79 00:05:43,680 --> 00:05:44,760 �Ser�s capaz? 80 00:05:44,920 --> 00:05:45,960 S�. 81 00:05:50,160 --> 00:05:51,960 De peque�os, est�bamos aqu�, �no? 82 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 - �Tu equipaje? - Contesta. 83 00:05:56,880 --> 00:05:59,960 S�, pero all� ya no hay nada, olv�dalo. 84 00:06:00,680 --> 00:06:03,240 Salieron caros, pero son buenos. 85 00:06:04,200 --> 00:06:05,680 Camila Santos. 86 00:06:06,920 --> 00:06:08,000 �Te gusta? 87 00:06:08,720 --> 00:06:10,960 Esta noche volamos de Copenhague a Lisboa. 88 00:06:12,680 --> 00:06:14,000 �Y sigue habiendo ni�os all�? 89 00:06:15,000 --> 00:06:17,040 El tren est� que llega, no compliques las cosas. 90 00:06:19,120 --> 00:06:20,160 Lo siento. 91 00:06:22,680 --> 00:06:23,880 No me hagas esto. 92 00:06:24,280 --> 00:06:25,440 No, por favor. 93 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 Lo eres todo para m�. 94 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Ven conmigo. 95 00:06:30,840 --> 00:06:32,120 Vamos los dos juntos. 96 00:06:32,280 --> 00:06:33,400 Por favor... 97 00:06:34,760 --> 00:06:37,200 �Puedo hacer algo para que subas a este tren? 98 00:07:20,320 --> 00:07:22,080 Cielo, est�s en casa. 99 00:07:23,880 --> 00:07:27,440 Compr� un torno para... 100 00:07:27,560 --> 00:07:29,720 para esculpir arcilla, es genial. 101 00:07:30,080 --> 00:07:31,280 �Quieres probarlo? 102 00:07:33,040 --> 00:07:34,120 Otro d�a. 103 00:07:36,240 --> 00:07:38,480 Jana, tenemos que hablar, cari�o. 104 00:07:39,040 --> 00:07:41,680 De nosotras, de ti, de todo. 105 00:07:42,720 --> 00:07:44,240 El tiempo vuela... 106 00:07:45,320 --> 00:07:46,520 Lo necesitamos. 107 00:07:48,440 --> 00:07:49,560 Ahora no puedo. 108 00:08:43,200 --> 00:08:45,160 Vaya clich�, amigo... 109 00:08:45,760 --> 00:08:47,200 Te llevaste una bala por m�. 110 00:08:52,080 --> 00:08:53,560 Hay mucha gente que te necesita. 111 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Emma... 112 00:08:59,920 --> 00:09:01,200 Te necesitan tus hijos... 113 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 PAP� 114 00:09:03,880 --> 00:09:05,120 Y te necesito yo. 115 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 �S�? 116 00:09:17,680 --> 00:09:20,400 Ya tenemos el material, voy a empezar a buscar. 117 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 �Vienes? 118 00:09:21,760 --> 00:09:23,920 S�, en 20 minutos estoy all�. 119 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 Hasta luego. 120 00:09:28,880 --> 00:09:32,760 Ya puedes sobrevivir, imb�cil, si no quieres que te mate. 121 00:09:33,400 --> 00:09:34,440 �Me o�ste? 122 00:09:41,680 --> 00:09:43,360 Empieza por el ala oeste de la c�rcel. 123 00:09:43,760 --> 00:09:44,800 �Hay alguna c�mara? 124 00:09:45,280 --> 00:09:47,360 Hay una junto a las cascadas. 125 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 Ah�. 126 00:09:52,520 --> 00:09:53,640 Es un ni�o, �no? 127 00:09:54,000 --> 00:09:55,640 Y Jana. S�guelos. 128 00:09:55,760 --> 00:09:56,800 S�, claro... 129 00:09:56,960 --> 00:09:59,240 No es tan f�cil, con los recortes de presupuesto, 130 00:09:59,400 --> 00:10:01,200 ya no tenemos tantas c�maras. 131 00:10:01,320 --> 00:10:03,120 Ya, int�ntalo. 132 00:10:04,680 --> 00:10:05,760 Ah� est� Jana otra vez. 133 00:10:07,200 --> 00:10:10,120 Bien, �y el ni�o d�nde se meti�? 134 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 Ah�. 135 00:10:22,360 --> 00:10:24,880 Necesito la matr�cula y un primer plano del conductor. 136 00:10:25,080 --> 00:10:28,480 No es f�cil conseguir primeros planos con estas c�maras. 137 00:10:28,600 --> 00:10:30,760 Lo s�, Jasmine, pero t� eres la mejor. 138 00:11:41,673 --> 00:11:44,793 �ALTO! SOLO PERSONAL AUTORIZADO 139 00:12:25,400 --> 00:12:27,520 Al menos no anda por ah� suelto. 140 00:12:27,640 --> 00:12:28,720 Chicos. 141 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 �Qu� es eso? 142 00:12:32,080 --> 00:12:34,600 Creemos que es el veh�culo en el que iba el asesino de Leo, 143 00:12:34,720 --> 00:12:36,480 hay que lanzar un aviso de b�squeda. 144 00:12:37,440 --> 00:12:38,480 Y, Peer... 145 00:12:39,080 --> 00:12:40,760 Jana sabe algo sobre esto. 146 00:12:41,480 --> 00:12:42,800 Se ech� a correr tras el asesino. 147 00:12:45,120 --> 00:12:46,120 Tr�emela. 148 00:13:39,800 --> 00:13:42,160 Estas im�genes que tenemos aqu� son... 149 00:13:42,280 --> 00:13:43,920 Ha llamado a Jana Berzelius. 150 00:13:44,320 --> 00:13:47,840 Tenemos razones para creer que fue un ni�o quien mat� a Leo Hansen. 151 00:13:48,920 --> 00:13:50,200 Y que tuvo ayuda. 152 00:13:50,840 --> 00:13:53,360 Hemos lanzado una orden de arresto contra este hombre. 153 00:13:54,360 --> 00:13:56,200 Huyeron en esta furgoneta. 154 00:13:56,600 --> 00:13:57,680 Amin. 155 00:13:57,800 --> 00:13:59,160 Busquen por todo Norrk�ping. 156 00:13:59,280 --> 00:14:01,360 Pongan controles en las v�as principales. 157 00:14:02,040 --> 00:14:05,480 Comprueben los aparcamientos cercanos a estaciones, puertos y aeropuertos. 158 00:14:05,600 --> 00:14:06,760 Vamos a cazar a ese maldito. 159 00:14:06,880 --> 00:14:08,760 Y si ven a Jana Berzelius, 160 00:14:10,080 --> 00:14:11,120 tr�iganla. 161 00:14:11,560 --> 00:14:12,640 En marcha. 162 00:15:09,440 --> 00:15:10,640 Hola. 163 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Victoria. 164 00:15:13,120 --> 00:15:14,480 Est�s asustada, �no? 165 00:15:16,560 --> 00:15:17,800 �Te acuerdas de m�? 166 00:15:20,160 --> 00:15:21,360 Est�s helada. 167 00:15:22,040 --> 00:15:24,240 V�monos de aqu�, vamos. 168 00:15:25,360 --> 00:15:27,280 Tranquila, no pasa nada. 169 00:15:28,560 --> 00:15:29,600 �Hay alguien m�s? 170 00:15:29,760 --> 00:15:30,960 No lo s�. 171 00:15:31,400 --> 00:15:32,560 Tranquila. 172 00:15:32,840 --> 00:15:33,960 Ya est�s a salvo. 173 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 Vamos. 174 00:15:41,240 --> 00:15:42,680 No pasa nada, vamos. 175 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 Vamos. 176 00:16:08,720 --> 00:16:09,800 M�s fuerte, Hades. 177 00:16:38,560 --> 00:16:41,320 Siempre ibas por delante de los dem�s ni�os. 178 00:16:44,120 --> 00:16:46,640 En m�sica, es un problema. 179 00:16:51,960 --> 00:16:54,480 Pero destacabas en todo lo dem�s. 180 00:17:10,240 --> 00:17:11,320 Ker... 181 00:17:12,160 --> 00:17:13,560 Bienvenida a casa. 182 00:17:38,560 --> 00:17:39,600 Hola. 183 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 - Hola. - Hola. 184 00:17:41,080 --> 00:17:42,160 El jefe del puerto dice... 185 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 que una furgoneta blanca suele aparcar aqu�. 186 00:17:44,440 --> 00:17:46,720 - �Hay alguien dentro? - Les estaba esperando. 187 00:17:47,720 --> 00:17:49,200 Es esa, �no? 188 00:17:51,400 --> 00:17:52,440 S�. 189 00:17:53,000 --> 00:17:54,640 Mia, espera, Mia. 190 00:18:00,160 --> 00:18:02,600 - C�branme. - Mia, vamos a pedir refuerzos. 191 00:18:02,720 --> 00:18:04,360 Hazlo t� si quieres. 192 00:18:24,120 --> 00:18:25,160 Est� cerrada. 193 00:18:25,320 --> 00:18:26,360 Avisa al jefe. 194 00:19:17,120 --> 00:19:18,480 Te est�bamos esperando. 195 00:19:23,720 --> 00:19:25,000 Pero aqu� hay normas. 196 00:19:26,120 --> 00:19:27,360 Te acuerdas, 197 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 �no? 198 00:19:31,840 --> 00:19:34,080 Ya te ayudo yo a recordar. 199 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 Hades. 200 00:19:39,680 --> 00:19:40,760 Hades. 201 00:19:47,640 --> 00:19:48,640 Hades. 202 00:20:34,800 --> 00:20:35,920 Nos abandonaste. 203 00:20:37,120 --> 00:20:39,400 Tuviste que traicionarme t�. 204 00:20:42,200 --> 00:20:44,320 La m�s fuerte de todos. 205 00:21:33,320 --> 00:21:35,600 Peer, ven por este lado. 206 00:21:44,520 --> 00:21:45,520 �Qu�? 207 00:21:49,720 --> 00:21:50,840 T�natos. 208 00:21:51,320 --> 00:21:52,400 �Qu� es eso? 209 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 Un nombre. 210 00:21:57,160 --> 00:21:58,840 Es la m�scara que llevaba el ni�o. 211 00:22:00,520 --> 00:22:01,720 El que mat� a Juhl�n. 212 00:22:06,480 --> 00:22:07,920 Tenemos que encontrar a Jana. 213 00:22:17,200 --> 00:22:18,200 Oye. 214 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Ker. 215 00:22:25,360 --> 00:22:27,000 No pasa nada. 216 00:22:40,480 --> 00:22:41,520 S�gueme. 217 00:22:53,640 --> 00:22:55,360 Crees que soy malo, 218 00:22:55,800 --> 00:22:58,400 pero es porque se te ha olvidado qui�n soy. 219 00:22:59,840 --> 00:23:00,920 Cuidado con la cabeza. 220 00:23:01,280 --> 00:23:02,920 No has conseguido encajar... 221 00:23:03,200 --> 00:23:04,840 en el mundo exterior. 222 00:23:05,560 --> 00:23:08,600 Entre el veneno y la desilusi�n de las masas... 223 00:23:09,640 --> 00:23:10,760 �No es cierto? 224 00:23:12,720 --> 00:23:16,400 S� que lo ha intentado, se�ora fiscal, 225 00:23:16,520 --> 00:23:17,800 luchando contra el crimen. 226 00:23:19,440 --> 00:23:21,280 Como si sirviera de algo. 227 00:23:22,160 --> 00:23:24,320 La econom�a est� colapsando, 228 00:23:24,520 --> 00:23:26,120 la madre naturaleza est� muriendo, 229 00:23:26,760 --> 00:23:28,680 la gran guerra se acerca. 230 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 La humanidad est� perdida. 231 00:23:33,000 --> 00:23:35,200 Es cuesti�n de tiempo. 232 00:23:36,440 --> 00:23:38,160 Pero nosotros no. 233 00:23:38,640 --> 00:23:40,160 Mis ni�os no. 234 00:23:43,360 --> 00:23:46,720 �No recuerdas qu� te dec�a siempre? 235 00:23:52,480 --> 00:23:55,320 Cuando no puedas salvar el mundo... 236 00:23:58,440 --> 00:23:59,920 Constr�yete el tuyo. 237 00:24:13,600 --> 00:24:14,600 �Me oyes? 238 00:24:18,320 --> 00:24:19,440 Est� en shock. 239 00:24:19,960 --> 00:24:21,440 Esta es fuerte. 240 00:24:22,440 --> 00:24:24,400 Te llamar�s Ker. 241 00:24:26,280 --> 00:24:28,880 Ker, la superviviente. 242 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 �Puedes abrir, �Margaretha? 243 00:25:01,120 --> 00:25:02,160 S�. 244 00:25:06,360 --> 00:25:08,160 Hola, Margaretha, �podemos pasar? 245 00:25:08,560 --> 00:25:09,920 Es por Jana. 246 00:25:10,440 --> 00:25:12,000 Es que no damos con ella... 247 00:25:12,160 --> 00:25:14,120 y hemos pensado que igual Karl sab�a algo. 248 00:25:14,240 --> 00:25:18,240 Tenemos razones para creer que Jana tiene informaci�n sobre un asesinato. 249 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 �Qu�? 250 00:25:19,720 --> 00:25:20,720 Karl. 251 00:25:21,040 --> 00:25:23,200 Dicen que pasa algo con Jana, ven. 252 00:25:23,480 --> 00:25:24,560 Peer. 253 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Karl, �sabes d�nde est� Jana? 254 00:25:28,120 --> 00:25:29,160 No. 255 00:25:29,280 --> 00:25:31,200 Estuvo aqu�, �o fue ayer? 256 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 S�. 257 00:25:33,200 --> 00:25:35,520 Y estuvo trasteando en el armario de las llaves. 258 00:25:36,880 --> 00:25:38,320 Entonces, estuvo aqu� hoy. 259 00:25:38,480 --> 00:25:39,600 �Est� segura? 260 00:25:40,160 --> 00:25:41,200 No... 261 00:25:41,320 --> 00:25:43,280 �C�mo estaba cuando han hablado? 262 00:25:43,440 --> 00:25:44,920 - �Estresada o...? - No... 263 00:25:45,040 --> 00:25:47,040 - �Iba a alg�n sitio? - No, creo que no, pero... 264 00:25:47,160 --> 00:25:49,120 Falta la llave del barco, 265 00:25:49,280 --> 00:25:52,000 - �se puede saber qu� est� pasando? - Karl, �podemos hablar? 266 00:25:52,200 --> 00:25:54,760 Voy a avisar a salvamento mar�timo y a la guardia costera. 267 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 Bien. 268 00:25:57,120 --> 00:25:58,360 A ver... 269 00:25:59,840 --> 00:26:04,800 Aqu� tenemos al miembro m�s reciente de la familia, Lisa. 270 00:26:12,960 --> 00:26:14,320 Diosa de la ira. 271 00:26:16,280 --> 00:26:19,760 Dos de mis hijos han abandonado la isla sin mi permiso. 272 00:26:20,040 --> 00:26:21,640 T� fuiste la primera. 273 00:26:22,960 --> 00:26:24,160 Y Lisa... 274 00:26:24,920 --> 00:26:26,440 la segunda. 275 00:26:31,400 --> 00:26:33,480 Y ahora las dos est�n en casa otra vez. 276 00:26:38,920 --> 00:26:40,680 �Y si intentas llamar otra vez? 277 00:26:44,880 --> 00:26:47,120 Ha llamado a Jana Berzelius, de la Fiscal�a... 278 00:26:47,273 --> 00:26:49,353 Voy a salir con alguien, �est� bien? 279 00:26:52,480 --> 00:26:53,760 �Pas� algo? 280 00:26:55,600 --> 00:26:57,160 Jana ha desaparecido. 281 00:26:58,720 --> 00:26:59,720 �Qu� dices? 282 00:26:59,840 --> 00:27:01,440 Estuvieron aqu� sus compa�eros, 283 00:27:01,560 --> 00:27:04,360 se ve que en el trabajo tambi�n estaba muy rara. 284 00:27:04,520 --> 00:27:08,240 Lleva desaparecida desde esta ma�ana y no contesta el tel�fono. 285 00:27:08,720 --> 00:27:10,760 - �T� sabes algo? - No. 286 00:27:11,040 --> 00:27:13,720 Pero no pudo esfumarse, tienen que encontrarla. 287 00:27:13,840 --> 00:27:15,200 Lo est�n intentando, Louise. 288 00:27:15,320 --> 00:27:17,440 La buscan con helic�pteros por Br�viken. 289 00:27:17,560 --> 00:27:19,000 Tienes que solucionar esto. 290 00:27:19,160 --> 00:27:20,400 Tienen que encontrarla. 291 00:27:20,520 --> 00:27:21,920 Tienen que encontrarla. 292 00:27:22,160 --> 00:27:24,840 - Me niego a creer que est�... - La polic�a hace lo que puede. 293 00:27:26,640 --> 00:27:27,680 Como pap�. 294 00:27:27,800 --> 00:27:29,040 Mira que les avis�, �no? 295 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 - �Por qu� no me hicieron caso? - No lo s�. 296 00:28:45,280 --> 00:28:46,840 Has intentado advertirle. 297 00:28:54,840 --> 00:28:56,520 Si traicionas a la familia, 298 00:28:56,680 --> 00:28:59,600 tienes que asumir las consecuencias. 299 00:29:01,680 --> 00:29:03,720 Solo uno podr� ser perdonado. 300 00:29:05,000 --> 00:29:06,160 Quien sobreviva. 301 00:29:07,960 --> 00:29:09,400 He intentado protegerte, 302 00:29:09,520 --> 00:29:12,240 intent� que abandones el pa�s y no me hiciste caso. 303 00:29:18,160 --> 00:29:19,280 Me has traicionado. 304 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 �Qu� clase de jubilaci�n es esta? 305 00:30:19,560 --> 00:30:21,560 Torsten. Esc�chame bien. 306 00:31:54,800 --> 00:31:56,200 Acaba con esto, Ker. 307 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 He ganado. 308 00:32:08,640 --> 00:32:10,240 Deja que me lleve a los ni�os. 309 00:32:13,000 --> 00:32:17,240 �Qui�n de ustedes quiere irse con Ker y abandonar a la familia? 310 00:32:36,400 --> 00:32:37,440 Phobos. 311 00:32:37,880 --> 00:32:40,000 Tranquila, su�ltala. 312 00:32:48,160 --> 00:32:49,560 Bien, v�monos. 313 00:33:11,120 --> 00:33:12,120 Vamos. 314 00:33:15,360 --> 00:33:17,720 Esto no ten�a por qu� acabar as�, Hades. 315 00:33:18,720 --> 00:33:21,280 Si hubieras hecho lo que se decidi�... 316 00:33:22,720 --> 00:33:24,800 Ker ha vuelto a traicionarnos. 317 00:33:25,720 --> 00:33:28,800 Y esta vez debe ser castigada de verdad. 318 00:33:29,320 --> 00:33:31,880 Como tuvimos que hacer con T�natos. 319 00:33:35,480 --> 00:33:37,120 - Rep�rtaselos. - Bien. 320 00:33:37,360 --> 00:33:38,360 Amin. 321 00:33:39,160 --> 00:33:40,600 Llam� a la guardia costera... 322 00:33:40,720 --> 00:33:43,080 y van a ampliar la b�squeda m�s all� de Br�viken. 323 00:33:43,640 --> 00:33:45,600 - Bien. - Hemos conseguido un soplo an�nimo. 324 00:33:45,720 --> 00:33:46,720 Bueno, Torsten. 325 00:33:46,880 --> 00:33:48,040 �Qu� soplo? 326 00:33:48,600 --> 00:33:51,200 Jana puede estar en una isla del archipi�lago. 327 00:33:51,320 --> 00:33:52,400 �En una isla? 328 00:33:52,520 --> 00:33:55,160 La de las im�genes de donde encontramos los contenedores. 329 00:33:56,400 --> 00:33:58,880 Al parecer, es una antigua base militar. 330 00:33:59,040 --> 00:34:01,360 Comprada hace 30 a�os por el griego Gavril Bolanaki, 331 00:34:01,480 --> 00:34:04,680 empresario, autor e historiador de la Antigua Grecia. 332 00:34:05,200 --> 00:34:08,120 La isla est� cerca de donde encontramos los contenedores. 333 00:34:08,800 --> 00:34:11,200 Torsten ha emitido una orden de registro. 334 00:34:11,680 --> 00:34:12,920 Hay que reunir efectivos. 335 00:34:14,640 --> 00:34:15,760 Yo me encargo. 336 00:34:32,640 --> 00:34:33,800 Tranquila. 337 00:34:37,600 --> 00:34:40,320 No empeores a�n m�s las cosas. 338 00:34:44,960 --> 00:34:47,960 D�janos llegar al barco y nos vamos. 339 00:34:49,920 --> 00:34:51,320 Mira a tus hermanos. 340 00:34:53,960 --> 00:34:55,520 Todos fueron abandonados. 341 00:34:55,960 --> 00:34:59,880 Relegados a la pobreza, al crimen, al tr�fico. 342 00:35:02,920 --> 00:35:05,960 Pudiste ayudarme a crear nuestro mundo. 343 00:35:08,600 --> 00:35:10,160 Pero eso ya no importa, 344 00:35:10,320 --> 00:35:11,760 alguien que no muestra lealtad... 345 00:35:11,880 --> 00:35:14,400 no puede ser un miembro de nuestra misi�n. 346 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Ker. 347 00:35:19,960 --> 00:35:22,800 Ojal�... me hubieras hecho caso. 348 00:35:55,120 --> 00:35:57,280 T�mala. Y v�yanse. 349 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 Fuera. 350 00:37:36,880 --> 00:37:37,960 Ayuda. 351 00:37:38,093 --> 00:37:39,120 Ay�denos. 352 00:37:40,920 --> 00:37:42,240 �Hay alg�n herido a bordo? 353 00:37:43,760 --> 00:37:46,320 �Me entiende? �Puede entenderme? 354 00:37:46,440 --> 00:37:48,640 No. �Est� sangrando? 355 00:37:49,560 --> 00:37:50,560 S�. 356 00:37:52,200 --> 00:37:55,000 Jana, la polic�a. Prep�rense para ser abordadas. 357 00:38:04,800 --> 00:38:06,120 Conmoci�n en Norrk�ping... 358 00:38:06,240 --> 00:38:09,360 tras el descubrimiento de Gavril Bolanaki, 359 00:38:09,560 --> 00:38:14,320 el dan�s de origen griego sospechoso de estar detr�s de los asesinatos... 360 00:38:14,480 --> 00:38:16,680 ocurridos recientemente en la ciudad. 361 00:38:17,400 --> 00:38:20,280 Bolanaki estaba vinculado con Leo Hansen, 362 00:38:20,400 --> 00:38:25,200 el armador dan�s que fue asesinado fuera de la c�rcel de Norrk�ping. 363 00:38:25,840 --> 00:38:28,640 La Fiscal�a cree que ambos estaban detr�s... 364 00:38:28,800 --> 00:38:33,880 de una red de tr�fico de personas que se extiende por toda Europa. 365 00:38:34,360 --> 00:38:36,880 Se cree que Bolanaki empez� a actuar hace mucho, 366 00:38:37,000 --> 00:38:39,280 ya que se encontr� un contenedor... 367 00:38:39,400 --> 00:38:41,920 que llevaba 20 a�os en el fondo del mar. 368 00:38:42,040 --> 00:38:44,040 Este conten�a los restos de 12 personas... 369 00:38:44,200 --> 00:38:45,960 que no han podido ser identificadas... 370 00:38:46,080 --> 00:38:48,080 y que estaban relacionadas con el grupo. 371 00:38:48,200 --> 00:38:51,360 El cad�ver de Bolanaki fue hallado en una isla del archipi�lago... 372 00:38:51,480 --> 00:38:54,120 que era de su propiedad desde hac�a muchos a�os. 373 00:38:54,760 --> 00:38:57,680 Lo m�s llamativo del caso es que se cree que Bolanaki... 374 00:38:57,800 --> 00:39:00,200 secuestraba a ni�os sin papeles en su isla... 375 00:39:00,320 --> 00:39:04,160 para utilizarlos como parte de un ej�rcito privado. 376 00:39:04,480 --> 00:39:06,920 Los ni�os est�n ahora bajo custodia de... 377 00:39:08,000 --> 00:39:09,040 Est�s despierta. 378 00:39:09,346 --> 00:39:10,386 - Hola. - Hola. 379 00:39:11,000 --> 00:39:12,200 Lo siento. 380 00:39:12,320 --> 00:39:13,520 - Tranquila. - Lo siento. 381 00:39:14,400 --> 00:39:15,600 �Qu�? �C�mo...? 382 00:39:15,720 --> 00:39:16,800 Lo siento. 383 00:39:18,920 --> 00:39:20,000 �C�mo est�s? 384 00:39:20,600 --> 00:39:21,600 Estoy bien. 385 00:39:27,160 --> 00:39:28,520 Te daba por muerta. 386 00:39:30,200 --> 00:39:31,200 Yo tambi�n. 387 00:39:33,080 --> 00:39:34,600 Mam� se va a volver loca. 388 00:39:35,360 --> 00:39:37,800 Llevaba no s� cu�ntos d�as aqu�, sin dormir, 389 00:39:37,920 --> 00:39:41,240 y cuando la mandamos a casa, vas y te despiertas. 390 00:39:49,920 --> 00:39:50,920 Hola. 391 00:39:54,160 --> 00:39:58,000 Necesito hablar un momento a solas con Jana, por favor. 392 00:39:59,800 --> 00:40:01,520 �Traigo el computador para ver una pel�cula? 393 00:40:01,680 --> 00:40:02,960 Nada de comedias rom�nticas. 394 00:40:11,440 --> 00:40:13,920 Estuve hablando con Torsten. 395 00:40:16,280 --> 00:40:18,520 No habr�an encontrado a esos ni�os... 396 00:40:19,240 --> 00:40:20,760 de no ser por ti. 397 00:40:29,560 --> 00:40:30,680 Lo siento. 398 00:40:32,560 --> 00:40:34,680 No entend�a qu� te pasaba. 399 00:40:36,400 --> 00:40:37,560 No te escuch�. 400 00:40:43,480 --> 00:40:44,720 �Lo saben todos? 401 00:40:44,880 --> 00:40:46,360 Lo de mi pasado. 402 00:40:46,600 --> 00:40:48,880 No, no lo ha relacionado nadie. 403 00:40:51,480 --> 00:40:52,640 Gracias, padre. 404 00:41:01,520 --> 00:41:02,720 Por cierto... 405 00:41:03,600 --> 00:41:05,240 La hizo Margaretha. 406 00:41:08,040 --> 00:41:09,240 Tarta de moras. 407 00:41:10,760 --> 00:41:11,920 Tu favorita. 408 00:41:12,280 --> 00:41:13,280 Gracias. 409 00:41:23,200 --> 00:41:24,360 Descansa. 410 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 Jana. 411 00:43:12,000 --> 00:43:13,200 Bienvenida de nuevo. 412 00:43:13,480 --> 00:43:14,480 Gracias. 413 00:43:15,160 --> 00:43:16,160 �C�mo est�s? 414 00:43:16,640 --> 00:43:17,640 Bien. 415 00:43:18,280 --> 00:43:19,320 S�... 416 00:43:20,200 --> 00:43:21,280 Mejor. 417 00:43:21,520 --> 00:43:23,040 Quer�a ir al hospital, pero... 418 00:43:24,080 --> 00:43:25,440 no sab�a si deb�a. 419 00:43:25,960 --> 00:43:29,120 Al final lo que pas�, no sab�a si querr�as verme. 420 00:43:30,280 --> 00:43:31,360 Tranquilo. 421 00:43:32,720 --> 00:43:33,720 Por cierto, 422 00:43:34,160 --> 00:43:36,480 supongo que te lo ense�ar�an en el hospital, pero... 423 00:43:37,240 --> 00:43:38,520 �Sabes qui�n es? 424 00:43:40,920 --> 00:43:43,240 Estamos seguros de que est� involucrado en el caso, 425 00:43:43,360 --> 00:43:45,160 pero no hay ni rastro de �l en la isla... 426 00:43:45,320 --> 00:43:47,680 y ning�n ni�o ha admitido conocerlo. 427 00:43:49,280 --> 00:43:50,280 No s� qui�n es. 428 00:43:51,160 --> 00:43:52,160 �Seguro? 429 00:43:52,880 --> 00:43:53,960 S�. 430 00:43:57,320 --> 00:43:58,320 Qu� pena. 431 00:44:01,000 --> 00:44:02,240 Voy a entrenar. 432 00:44:03,520 --> 00:44:04,680 Qu� bien que has vuelto. 433 00:44:36,800 --> 00:44:37,840 Eres r�pido, me gusta. 434 00:44:37,960 --> 00:44:39,000 SE VENDE 435 00:44:39,120 --> 00:44:41,800 Cuando a alguien le gusta algo, tiene que ir por ello. 436 00:44:43,200 --> 00:44:44,800 La zona es fant�stica. 437 00:44:45,080 --> 00:44:46,720 Por la tarde, tiene una luz... 438 00:44:47,040 --> 00:44:48,040 Es perfecta. 439 00:44:48,680 --> 00:44:51,080 Qu� genial mudarse a una casa nueva, �no? 440 00:44:52,720 --> 00:44:53,840 Aqu� tienes. 441 00:44:54,280 --> 00:44:56,000 Espero que sean muy felices. 442 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 Gracias. 443 00:44:57,840 --> 00:44:59,680 Mucha suerte. Y cu�dense. 444 00:45:00,167 --> 00:45:01,207 Igualmente. 445 00:45:09,553 --> 00:45:17,553 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 30798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.