All language subtitles for Iron.Reign.S01E07.1080p.WEB.DUAL.H264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,999 --> 00:00:12,899 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles.org 2 00:00:41,916 --> 00:00:44,333 Πω πω, κορίτσι μου! 3 00:00:44,416 --> 00:00:46,041 Θηλυκή δύναμη! 4 00:00:56,250 --> 00:00:58,041 -Τι θα πάρεις, καλή μου; -Μπίρα. 5 00:00:59,666 --> 00:01:01,875 Αμάν, είδες την κοπελάρα; 6 00:01:04,833 --> 00:01:07,041 Ανχελίτα, βάλε άλλο ένα κόκκινο. 7 00:01:08,833 --> 00:01:10,291 Κι ένα για την κοπέλα. 8 00:01:18,916 --> 00:01:19,750 Στην υγειά μας; 9 00:01:24,958 --> 00:01:27,708 Άνχελα, πες στον γιόκα σου και στον φίλο του 10 00:01:27,791 --> 00:01:30,125 ότι δεν επιτρέπω λιανεμπόριο στο λιμάνι. 11 00:01:30,208 --> 00:01:32,875 Κάνε τον να καταλάβει γιατί δεν θα το ξαναπώ. 12 00:01:33,458 --> 00:01:34,541 Νέστορ… 13 00:01:35,041 --> 00:01:38,333 -Άκουσες τον κύριο Μαντσάδο. -Δώσε μου πίσω τα DVD μου. 14 00:01:38,416 --> 00:01:39,250 Βίκτορ! 15 00:01:41,458 --> 00:01:44,125 Άκου, παλιόπαιδο. Ότι είναι στο λιμάνι, μου ανήκει. 16 00:01:44,750 --> 00:01:46,958 Εκεί είναι η πόρτα, εξαφανίσου. 17 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Δίνε του. 18 00:01:53,791 --> 00:01:55,041 Ροσίο, σε είδα. 19 00:01:56,125 --> 00:01:57,250 Γιατί ήρθες εδώ; 20 00:01:59,000 --> 00:02:00,833 Μόνο για εδώ φτάνει το χαρτζιλίκι μου. 21 00:02:00,916 --> 00:02:03,583 -Πήγαινε σπίτι. -Δεν θες να με βλέπουν εδώ; 22 00:02:03,666 --> 00:02:05,083 Δεν είναι μέρος για σένα. 23 00:02:05,666 --> 00:02:06,791 Ρομάν, πήγαινέ την. 24 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Έλα, ανιψούλα. 25 00:02:09,791 --> 00:02:11,083 Μην το χειροτερεύεις. 26 00:02:11,166 --> 00:02:12,583 Αυτός είναι το πρόβλημα. 27 00:02:36,708 --> 00:02:38,125 Δικά σας δεν είναι αυτά; 28 00:02:52,375 --> 00:02:53,625 Γιατί το κάνεις αυτό; 29 00:02:54,416 --> 00:02:55,583 Έχω πατέρα κλέφτη. 30 00:02:56,333 --> 00:02:57,583 Τι θες ως αντάλλαγμα; 31 00:02:57,666 --> 00:02:59,833 Ξέρω 'γω; Ας γίνουμε συνέταιροι. 32 00:03:04,208 --> 00:03:05,541 Τι έγινε, φοβάστε; 33 00:03:05,625 --> 00:03:07,083 Ποιον; Τον πατέρα σου; 34 00:03:08,791 --> 00:03:09,791 Όχι. 35 00:03:10,375 --> 00:03:12,083 Τότε, ποιο είναι το πρόβλημα; 36 00:03:17,791 --> 00:03:18,791 Κανένα πρόβλημα. 37 00:03:43,500 --> 00:03:44,791 Κυρία Μαντσάδο, 38 00:03:44,875 --> 00:03:48,250 επιβεβαιώνετε ότι είναι ο Ρομάν και ο Ρικάρντο Μαντσάδο; 39 00:03:53,625 --> 00:03:54,750 Ναι, αυτοί είναι. 40 00:06:07,750 --> 00:06:11,583 ΣΙΔΕΡΕΝΙΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 41 00:06:12,541 --> 00:06:18,083 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ 42 00:06:43,416 --> 00:06:44,250 Τι συμβαίνει; 43 00:06:44,333 --> 00:06:46,291 Όχι, σας παρακαλώ! Όχι! 44 00:06:49,083 --> 00:06:51,750 -Σταματήστε, σας παρακαλώ. -Τον αναπτήρα. 45 00:06:57,125 --> 00:06:58,541 Άκου, Μποράς. 46 00:06:59,333 --> 00:07:01,958 Είτε το πιστεύεις είτε όχι, σε εκτιμώ. 47 00:07:05,500 --> 00:07:09,333 Ξέρω ότι είσαι αρκετά καπάτσος ώστε να λύσεις αυτό το πρόβλημα. 48 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 Μη με κάνεις να το χοντρύνω. 49 00:07:11,208 --> 00:07:14,000 Όχι, θα το τακτοποιήσω. Εντάξει; 50 00:07:15,791 --> 00:07:16,625 Ναι. 51 00:07:16,708 --> 00:07:19,208 Όχι! Τι έγινε; Τι κάνετε; 52 00:07:19,291 --> 00:07:21,208 Όχι, σας παρακαλώ! 53 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 Όχι! 54 00:07:29,750 --> 00:07:33,583 ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ 55 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SIM 56 00:08:14,791 --> 00:08:17,166 ΣΦΑΛΜΑ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ 57 00:08:19,541 --> 00:08:21,958 Το ξέρω, το έχουμε συζητήσει τόσες φορές. 58 00:08:22,041 --> 00:08:24,291 Αυτό θα κάνουμε, δεν γίνεται αλλιώς. 59 00:08:28,166 --> 00:08:30,791 Το ξέρω, αλλά αυτό πρέπει να γίνει. 60 00:08:30,875 --> 00:08:31,833 Σε κλείνω. 61 00:08:42,958 --> 00:08:43,958 Πώς είσαι; 62 00:08:47,458 --> 00:08:50,708 Δυσκολεύομαι να το πιστέψω. Δεν μπορώ να το αποδεχτώ. 63 00:08:50,791 --> 00:08:52,708 Δεν καταλαβαίνω πώς μπόρεσαν να… 64 00:08:54,708 --> 00:08:57,041 Δύσκολα αποδέχεσαι μια τέτοια τραγωδία. 65 00:08:57,750 --> 00:09:00,291 Αλλά δεν ήταν λογικοί άνθρωποι. 66 00:09:01,750 --> 00:09:03,958 Όταν τους καρφωνόταν κάτι στο μυαλό… 67 00:09:15,041 --> 00:09:16,958 Ξέρω ότι δεν είναι καλή στιγμή, 68 00:09:17,041 --> 00:09:19,916 αλλά έχω να σου πω κάτι πολύ σημαντικό. 69 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 Ανακαλύψαμε μια μυστική αστυνομικό. 70 00:09:25,500 --> 00:09:27,958 -Ποια είναι; -Μια λιμενεργάτρια. Η Νούρια. 71 00:09:28,041 --> 00:09:29,333 Ξέρεις ποια είναι; 72 00:09:33,666 --> 00:09:35,500 -Σιγά! -Συγγνώμη. 73 00:09:41,083 --> 00:09:41,958 Ροσίο. 74 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 Ροσίο. 75 00:09:46,791 --> 00:09:47,708 Συγγνώμη. Τι; 76 00:09:47,791 --> 00:09:49,250 Το τακτοποιεί ο Μίκι. 77 00:09:50,208 --> 00:09:52,291 Δεν πρέπει να εμποδίσει την παράδοση. 78 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 Πρώτα πρέπει να βρούμε το εμπόρευμα. 79 00:09:55,041 --> 00:09:56,166 Το διαχειρίζομαι. 80 00:09:56,916 --> 00:09:58,458 Και μετά θα στρώσουν όλα. 81 00:10:00,833 --> 00:10:01,875 Εμπιστεύσου με. 82 00:10:32,291 --> 00:10:33,416 Δεν γίνεται τίποτα. 83 00:10:35,083 --> 00:10:36,625 Πολύ πεισματάρα η σκύλα. 84 00:10:43,083 --> 00:10:44,291 Σκληρό καρύδι, έτσι; 85 00:10:47,791 --> 00:10:49,000 Έλεος. 86 00:10:49,083 --> 00:10:50,583 Μην το παρακάνεις. 87 00:10:50,666 --> 00:10:53,458 Δεν αντέχει άλλο τώρα. Φεύγω, πάω στην Μπάρνα. 88 00:10:53,541 --> 00:10:56,416 -Μην ανησυχείς. -Θα την περιποιηθώ αργότερα. 89 00:10:56,500 --> 00:10:59,000 -Τελευταία ευκαιρία, έτσι; -Αν δεν μιλήσει… 90 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 Τι έγινε; 91 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Το κλειδί. 92 00:13:27,666 --> 00:13:30,625 ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΗΔΕΙΩΝ ΣΑΝΤ ΤΖΕΡΒΑΖΙ 93 00:13:59,208 --> 00:14:00,625 Θερμά συλλυπητήρια. 94 00:14:00,708 --> 00:14:02,083 Ευχαριστούμε που ήρθες. 95 00:14:08,000 --> 00:14:09,875 Τι θα γίνει τώρα; 96 00:14:09,958 --> 00:14:11,541 Δεν θα αλλάξει τίποτα. 97 00:14:12,291 --> 00:14:13,875 Λυπάμαι, αλλά αμφιβάλλω. 98 00:14:15,000 --> 00:14:19,083 Αν αναφέρεσαι σε αυτούς τους δύο, εμείς δεν είχαμε καμία σχέση. 99 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 Λες ότι δεν ξέρατε τίποτα; 100 00:14:20,958 --> 00:14:23,458 Λέω ότι κι εμάς μας πρόδωσαν. 101 00:14:24,041 --> 00:14:27,041 Σου θυμίζω ότι δεν χάσαμε μόνο την αλληλογραφία. 102 00:14:27,791 --> 00:14:29,125 Χάσαμε και τον Χοακίν. 103 00:14:30,833 --> 00:14:35,083 Το μόνο που με ενδιαφέρει τώρα είναι ότι ο χρόνος τελειώνει. 104 00:14:35,791 --> 00:14:38,041 Δεν κινδυνεύετε μόνο εσείς. 105 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 Τώρα θα σας δώσουμε εγγυήσεις. 106 00:14:40,500 --> 00:14:41,916 Τι εννοείς; 107 00:14:42,000 --> 00:14:46,083 Αν δεν κάνουμε ό,τι υποσχεθήκαμε, πάρτε τα περιουσιακά μας στοιχεία. 108 00:14:48,208 --> 00:14:49,458 Μα δεν θα χρειαστεί. 109 00:14:50,458 --> 00:14:52,416 Από πότε παίρνεις εσύ τις αποφάσεις; 110 00:14:52,500 --> 00:14:54,000 Μιλώ εκ μέρους της Ροσίο. 111 00:14:55,291 --> 00:14:57,666 Που τώρα είναι η κεφαλή της οικογένειας. 112 00:14:58,291 --> 00:14:59,458 Σας ευχαριστώ. 113 00:15:02,541 --> 00:15:04,166 Έχω κάτι να τακτοποιήσω. 114 00:15:05,291 --> 00:15:07,125 Ελπίζω να έχω νέα σου σύντομα. 115 00:15:14,000 --> 00:15:17,250 Αρμάντο, συγγνώμη που σ' το ζητώ εδώ που είμαστε τώρα. 116 00:15:17,750 --> 00:15:20,500 Μπορείς να ανακτήσεις δεδομένα από μια χαλασμένη SIM; 117 00:15:21,000 --> 00:15:22,916 Δεν έχω τέτοια τεχνολογία. 118 00:15:23,000 --> 00:15:25,916 Ο υπεύθυνος πληροφορικής του τερματικού σταθμού 119 00:15:26,000 --> 00:15:27,375 δεν έχει τεχνολογία; 120 00:15:27,916 --> 00:15:29,000 Μάλιστα. 121 00:15:30,708 --> 00:15:32,416 Ξέρω κάποιον που ίσως μπορεί. 122 00:15:33,458 --> 00:15:35,416 Αν θες, σου δίνω τα στοιχεία του. 123 00:15:39,458 --> 00:15:43,041 Σόνια, ξέρεις τι έπαθαν οι θείοι μου; 124 00:15:43,916 --> 00:15:46,541 Η μητέρα μου λέει ότι δεν είναι πια μαζί μας, 125 00:15:46,625 --> 00:15:49,125 αλλά δεν χρειάζεται να στεναχωριόμαστε, 126 00:15:49,208 --> 00:15:54,083 γιατί θα λάμπουν όπως τα αστέρια που πέθαναν πριν από πολύ καιρό. 127 00:15:54,166 --> 00:15:56,000 Για να το λέει, έτσι θα είναι. 128 00:16:04,708 --> 00:16:06,500 Μείνε εδώ, εντάξει; Έρχομαι. 129 00:17:17,750 --> 00:17:18,916 Άσ' το κάτω αμέσως. 130 00:17:19,666 --> 00:17:21,291 Έλεος! Με τρόμαξες, μαλάκα. 131 00:17:22,500 --> 00:17:23,750 Έτσι προσέχεις το σπίτι; 132 00:17:26,083 --> 00:17:27,125 Πώς σκατά μπήκες; 133 00:17:29,416 --> 00:17:30,791 Τους μπάσταρδους. 134 00:17:31,416 --> 00:17:33,041 Δεν τους λείπει τίποτα. 135 00:17:33,125 --> 00:17:34,250 Ναι. 136 00:17:37,000 --> 00:17:39,166 Παίζει να πλουτίσουμε κι εμείς σύντομα. 137 00:17:39,250 --> 00:17:40,750 Κάνε λίγη υπομονή. 138 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 Κι άλλη; 139 00:17:42,958 --> 00:17:45,166 Βαρέθηκα να το παίζουμε αδελφάκια. 140 00:17:52,125 --> 00:17:54,666 Τον καψουρεύτηκες τόσο καιρό που τον κοιτάς από πίσω; 141 00:17:57,250 --> 00:17:58,916 Θα χρειαστώ την κολόνια του; 142 00:17:59,708 --> 00:18:01,083 Τι βλακείες λες; 143 00:18:02,041 --> 00:18:03,041 Άσ' το. 144 00:18:03,666 --> 00:18:05,166 Μήπως θες λίγο κραγιόν; 145 00:18:05,250 --> 00:18:07,416 Τι μαλακίες κάνεις; Άντε γαμήσου. 146 00:18:08,291 --> 00:18:11,291 Έλα, παραδέξου ότι δεν σου 'ναι και τόσο δυσάρεστο. 147 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 Γιατί, ζηλεύεις; 148 00:18:15,500 --> 00:18:17,458 Ή θες να τον μοιραστείς μαζί μου; 149 00:18:18,958 --> 00:18:22,000 Ομολογώ ότι τελευταία μου έχεις λείψει, αδερφούλη. 150 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 Γεια σου, όμορφη. 151 00:19:25,416 --> 00:19:28,125 Κυρία! Περίμενε! 152 00:19:42,500 --> 00:19:44,583 -Γεια σας. -Γεια σας. Καλημέρα. 153 00:19:46,958 --> 00:19:49,041 Παρακαλώ, πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 154 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 Ψάχνω τον Ριάντ. 155 00:19:52,958 --> 00:19:54,125 Ριάντ; 156 00:19:54,208 --> 00:19:56,083 Ριάντ, ναι. Κάπως έτσι. 157 00:19:56,833 --> 00:19:58,708 Όχι, δεν ξέρω κάποιον Ριάντ. 158 00:19:58,791 --> 00:19:59,916 Λυπάμαι. 159 00:20:07,500 --> 00:20:09,041 Με έστειλε ο Αρμάντο. 160 00:20:13,791 --> 00:20:14,791 Τον Ριάντ. 161 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 Βέβαια, τον ξέρω. 162 00:20:16,875 --> 00:20:18,791 Περάστε από εδώ, παρακαλώ. 163 00:20:33,958 --> 00:20:36,750 Είμαι φίλη του Αρμάντο. Είπε ότι ίσως βοηθήσετε. 164 00:20:36,833 --> 00:20:38,041 Σώζεται τίποτα; 165 00:20:38,958 --> 00:20:40,375 Ας δοκιμάσουμε. 166 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SIM 167 00:20:53,958 --> 00:20:58,416 Είναι το 655 347 567. 168 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 Του πατέρα μου. 169 00:21:02,583 --> 00:21:04,583 Μπορούν να ανακτηθούν τα δεδομένα; 170 00:21:05,750 --> 00:21:07,791 Όχι όλα. Είναι σε κακή κατάσταση. 171 00:21:08,291 --> 00:21:09,791 Κάντε ό,τι μπορείτε. 172 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΚΑΡΤΑΣ SIM 173 00:21:27,041 --> 00:21:28,250 Είστε τυχερή. 174 00:21:28,916 --> 00:21:29,916 Τα μετέφερα εδώ. 175 00:21:35,833 --> 00:21:36,666 Ευχαριστώ. 176 00:22:01,166 --> 00:22:03,166 Λες να πει τίποτα άλλο; 177 00:22:03,250 --> 00:22:04,125 Δεν νομίζω. 178 00:22:16,291 --> 00:22:17,500 Ωχ. 179 00:23:25,333 --> 00:23:26,333 Νούρια. 180 00:23:29,083 --> 00:23:30,083 Νούρια. 181 00:23:32,041 --> 00:23:33,041 Νούρια. 182 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 Νούρια. 183 00:23:44,375 --> 00:23:45,625 Νούρια, σύνελθε! 184 00:23:46,125 --> 00:23:47,458 Είμαι ο Βίκτορ Χούλβε. 185 00:23:48,625 --> 00:23:49,708 Εγώ είμαι. 186 00:23:52,125 --> 00:23:53,958 Δεν τους είπα για σένα. 187 00:23:55,125 --> 00:23:56,250 Εντάξει. 188 00:23:57,166 --> 00:23:58,500 Θα σε βγάλω από εδώ. 189 00:23:59,750 --> 00:24:01,000 Δεν μπορώ να περπατήσω. 190 00:24:03,833 --> 00:24:04,833 Θα σε βοηθήσω. 191 00:24:32,000 --> 00:24:33,333 -Ψιτ. -Τι; 192 00:24:33,416 --> 00:24:34,750 -Το άκουσες αυτό; -Ποιο; 193 00:24:34,833 --> 00:24:36,958 -Νομίζω ότι κάτι άκουσα. -Από πού; 194 00:24:37,666 --> 00:24:38,833 Από την αποθήκη. 195 00:24:39,333 --> 00:24:40,666 Δώσε μου το μαχαίρι. 196 00:24:43,791 --> 00:24:45,583 Έλα, πάμε να τσεκάρουμε. 197 00:24:46,958 --> 00:24:49,625 Φέρε το μαχαίρι και κρύψου. 198 00:24:49,708 --> 00:24:52,208 Κρύψου κι ετοιμάσου. 199 00:24:52,791 --> 00:24:53,750 Κρύψου. 200 00:25:16,958 --> 00:25:18,583 Δεν παίζει τίποτα εδώ. 201 00:25:18,666 --> 00:25:21,458 Αυτή η τσούλα θα ήταν, μάλλον δεν έχει χορτάσει. 202 00:25:27,083 --> 00:25:28,458 Τι λέει, πριγκίπισσες; 203 00:25:30,625 --> 00:25:33,666 Όλο το λιμάνι ξέρει ότι πηδιέστε μεταξύ σας. 204 00:25:35,833 --> 00:25:38,541 Ποιος είναι ο κολομπαράς και ποιος ο πισωγλέντης; 205 00:25:39,291 --> 00:25:40,750 Ή κάνετε αλλαξοκωλιές; 206 00:25:44,833 --> 00:25:46,708 Εσύ μοιάζεις για πισωγλέντης. 207 00:25:51,291 --> 00:25:52,875 Κόψε τις μαλακίες, σκρόφα. 208 00:25:53,500 --> 00:25:56,708 Σε ρωτώ για τελευταία φορά, τι είπες στον διοικητή σου; 209 00:25:57,666 --> 00:26:00,916 Μίλα για να τελειώνουμε. Με το ένα πόδι στον τάφο είσαι. 210 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 Αδερφάρες. 211 00:26:06,791 --> 00:26:08,041 -Τι; -Τι; 212 00:26:08,625 --> 00:26:10,750 Μίλα καθαρά, πουτάνα. Δεν ακούγεσαι. 213 00:26:12,166 --> 00:26:13,625 Αδερφάρες. 214 00:26:38,833 --> 00:26:39,666 Βίκτορ. 215 00:26:40,625 --> 00:26:41,750 Το όπλο. 216 00:26:42,708 --> 00:26:43,833 Το όπλο. 217 00:27:09,250 --> 00:27:10,291 Θεέ μου. 218 00:27:29,000 --> 00:27:30,583 Καριόλη! 219 00:27:41,250 --> 00:27:42,500 -Πού να πάω; -Από κει. 220 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Γουρούνι! 221 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Βγες έξω, γουρούνι! 222 00:28:45,375 --> 00:28:47,375 -Βγες έξω! -Άντε! 223 00:28:48,875 --> 00:28:49,833 Πού σκατά είσαι; 224 00:28:49,916 --> 00:28:50,791 Έλα. 225 00:28:53,083 --> 00:28:54,416 Χούλβε, βγες έξω! 226 00:28:54,916 --> 00:28:58,583 Λάθος πλευρά διάλεξες! Αν δεν με πιστεύεις, ρώτα τη φίλη σου. 227 00:28:58,666 --> 00:29:01,083 Μόνο που ξενέρωσα γιατι δεν πρόλαβα να τη γαμήσω. 228 00:29:17,208 --> 00:29:19,041 Όχι! Σταμάτα! 229 00:29:23,250 --> 00:29:24,708 Σταμάτα! 230 00:29:25,416 --> 00:29:27,500 Σταμάτα, πουτάνας γιε! 231 00:29:27,583 --> 00:29:29,500 Σταμάτα, μπάσταρδε! 232 00:30:01,500 --> 00:30:02,916 Με συγχωρείτε, φεύγετε; 233 00:30:04,458 --> 00:30:06,416 -Φεύγετε; -Ναι, τώρα. Φεύγω. 234 00:30:09,333 --> 00:30:10,208 Ευχαριστώ. 235 00:30:10,291 --> 00:30:11,125 Ρε! 236 00:30:13,208 --> 00:30:15,250 Σταματήστε αυτό το παιδί! 237 00:30:17,416 --> 00:30:18,458 Ρε! 238 00:30:18,958 --> 00:30:19,916 Όχι! 239 00:30:21,708 --> 00:30:22,750 Το παιδί! 240 00:30:24,875 --> 00:30:26,166 Σταματήστε το, σας παρακαλώ! 241 00:30:30,125 --> 00:30:31,541 Τι είναι; 242 00:30:31,625 --> 00:30:33,041 Εκείνο το παιδί με έκλεψε! 243 00:30:33,125 --> 00:30:35,541 Εκείνο εκεί! Μου έκλεψε την τσάντα! 244 00:30:49,083 --> 00:30:49,916 Καλά είμαι. 245 00:31:06,125 --> 00:31:07,250 Γαμώτο. 246 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 Πού είναι; 247 00:31:13,000 --> 00:31:14,208 Μας ξέφυγε. 248 00:31:26,958 --> 00:31:28,541 Πέντε ευρώ το ένα. 249 00:31:29,791 --> 00:31:32,500 Πολύ καλή ταινία. Τώρα παίζει στους κινηματογράφους. 250 00:31:32,583 --> 00:31:34,000 -Ποια; -Η πάνω. 251 00:31:34,083 --> 00:31:36,625 -Την προτείνω. -Τώρα θα πάρω αυτά τα δύο. 252 00:31:38,166 --> 00:31:40,833 Ωραία. Το τρίτο το παίρνετε στη μισή τιμή. 253 00:31:40,916 --> 00:31:42,291 Θα πάρω κι αυτό. 254 00:31:42,375 --> 00:31:44,416 -Γνωρίζεστε καιρό; -Με τον Βίκτορ; 255 00:31:44,500 --> 00:31:46,208 -Ναι. -Από παιδιά. 256 00:31:47,291 --> 00:31:49,875 -Κολλητοί από παιδιά; -Συνεννοούμαστε. 257 00:31:49,958 --> 00:31:51,250 Είμαστε καλή ομάδα. 258 00:31:51,333 --> 00:31:53,208 Κι ακόμη καλύτερη μ' εμένα. 259 00:31:54,625 --> 00:31:57,041 Συγγνώμη, έχετε ταινίες τρόμου; 260 00:32:01,625 --> 00:32:03,166 Σύρμα! 261 00:32:04,416 --> 00:32:05,541 Σκατά. Πάμε, Νέστορ. 262 00:32:06,250 --> 00:32:07,541 Πάμε, Βίκτορ! 263 00:32:08,458 --> 00:32:10,375 Εσείς εκεί! 264 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 Ελάτε εδώ! 265 00:32:12,333 --> 00:32:13,666 Μην τρέχετε! 266 00:32:13,750 --> 00:32:14,833 Πήγαινε από εκεί! 267 00:32:15,333 --> 00:32:17,166 Εσύ εκεί! 268 00:32:18,666 --> 00:32:19,708 Σταμάτα! 269 00:32:20,583 --> 00:32:22,625 Όπα, πρόσεχε! 270 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 Πρόσεχε! 271 00:32:28,666 --> 00:32:29,875 Σταμάτα! 272 00:32:52,958 --> 00:32:54,416 -Εξαφανίστηκαν; -Ναι. 273 00:32:54,500 --> 00:32:56,166 Πω πω. Παραλίγο, έτσι; 274 00:33:09,291 --> 00:33:11,083 Όπα, φτάνει. 275 00:33:11,166 --> 00:33:12,208 Φτάνει, ρε φίλε. 276 00:33:22,333 --> 00:33:24,250 Λοιπόν; Σας άρεσε η έκπληξη; 277 00:33:29,208 --> 00:33:30,083 Καλή φάση. 278 00:33:30,666 --> 00:33:31,708 Ήταν κελεπούρι. 279 00:33:31,791 --> 00:33:36,375 Αλλά τώρα έχουμε ξοδέψει όλα μας τα κέρδη. Δεν έχουμε λεφτά για τρίτη μηχανή. 280 00:33:36,458 --> 00:33:38,958 Δεν πειράζει. Θα έρχεσαι δικάβαλο μαζί μας. 281 00:33:40,041 --> 00:33:41,958 Δεν έχεις δίπλωμα. Εμείς θα οδηγούμε. 282 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 Δεν χρειάζομαι δίπλωμα. 283 00:33:44,333 --> 00:33:45,958 Άκου τον τι λέει… 284 00:33:46,041 --> 00:33:48,916 Παραδεχθείτε ότι με εμένα τριπλασιάσατε τα κέρδη σας. 285 00:33:49,000 --> 00:33:51,833 Αυτό είναι αλήθεια. Είσαι πολύ καλή πωλήτρια. 286 00:33:54,083 --> 00:33:55,958 Κέρνα να πιω, τότε. Τι πίνετε; 287 00:33:59,708 --> 00:34:00,833 Τι τρέχει; 288 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 -Λέγε. -Παιδιά. 289 00:34:04,708 --> 00:34:06,000 Τι; Πείτε μου. 290 00:34:06,583 --> 00:34:08,958 Είπες ότι θα διάλεγες τέλος καλοκαιριού. 291 00:34:10,791 --> 00:34:14,375 Αν διαλέξω έναν από τους δυο σας, θα μαλώσετε και τέρμα η φιλία μας. 292 00:34:14,458 --> 00:34:15,625 Ποτέ δεν μαλώνουμε. 293 00:34:15,708 --> 00:34:18,208 Δε θέλω να χαλάσω το καλύτερο καλοκαίρι της ζωής μου. 294 00:34:18,291 --> 00:34:20,541 Το υποσχέθηκες. Περιμένουμε τρεις μήνες. 295 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 Τρεις μήνες. 296 00:34:27,791 --> 00:34:31,041 Εντάξει, αλλά υποσχεθείτε μου ότι θα παραμείνουμε φίλοι. 297 00:34:32,166 --> 00:34:33,416 Το υποσχόμαστε. 298 00:34:35,416 --> 00:34:37,083 Εντάξει. Να τι προτείνω. 299 00:34:38,083 --> 00:34:40,666 Θα κάνετε μια κούρσα και θα διαλέξω τον νικητή. 300 00:34:41,458 --> 00:34:42,291 Πλάκα κάνεις. 301 00:34:43,916 --> 00:34:44,916 Ίσως. 302 00:34:45,416 --> 00:34:48,500 Αλλά αν δεν κάνω πλάκα, θα χάσετε την ευκαιρία σας. 303 00:40:13,000 --> 00:40:16,083 Άκου, Καρμόνα. Μη μου σπας τα αρχίδια. 304 00:40:16,166 --> 00:40:19,541 Κάνε ό,τι χρειαστεί. Από ποιον παίρνει διαταγές η γκόμενα; 305 00:40:20,291 --> 00:40:22,583 Είναι ζόρικη, δεν μιλάει με τίποτα. 306 00:40:22,666 --> 00:40:23,916 Ναι, εντάξει. 307 00:40:24,000 --> 00:40:25,291 Γαμώ την πουτάνα μου… 308 00:40:31,416 --> 00:40:33,083 Όχι, άκου. 309 00:40:33,583 --> 00:40:34,708 Εντάξει. 310 00:40:35,208 --> 00:40:37,458 Μόλις μάθεις, ενημέρωσέ με. Έγινε; 311 00:40:40,958 --> 00:40:42,166 Δεν το πιστεύω. 312 00:40:56,125 --> 00:40:57,250 Μάλιστα. 313 00:41:02,000 --> 00:41:04,333 Λαχόζ. Έλα εδώ, σε παρακαλώ. 314 00:41:04,416 --> 00:41:05,333 Αρχιφύλακα. 315 00:41:05,416 --> 00:41:07,500 Το κάνεις με μια λιμενεργάτρια; 316 00:41:08,000 --> 00:41:09,375 -Τι; -Μια Νούρια, σωστά; 317 00:41:10,125 --> 00:41:11,208 Με τατουάζ, σωστά; 318 00:41:12,291 --> 00:41:13,166 Μίλα, γαμώτο. 319 00:41:13,958 --> 00:41:15,625 -Αυτή με φλέρταρε. -Σοβαρά; 320 00:41:16,208 --> 00:41:18,125 Και την είδες Καζανόβας, μαλάκα; 321 00:41:19,666 --> 00:41:20,666 Κοίταξέ με. 322 00:41:22,416 --> 00:41:25,416 Είσαι τόσο καθυστερημένος που την έβαλες στο τμήμα; 323 00:41:26,916 --> 00:41:29,333 Το έκανες. Γαμώ τη μάνα σου! 324 00:41:29,416 --> 00:41:32,250 Κοίτα με όταν σου μιλάω, εντάξει; 325 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 -Αφήστε με. -Κοίτα με! 326 00:41:34,958 --> 00:41:36,750 Στην τουαλέτα την πήδηξες; 327 00:41:37,416 --> 00:41:38,916 Στα ντουλάπια; 328 00:41:39,000 --> 00:41:39,875 Πες μου πού. 329 00:41:42,500 --> 00:41:46,000 Την πήδηξες στο γραφείο μου, ρε μπάσταρδε; 330 00:41:46,083 --> 00:41:48,166 Είναι καθυστερημένος. Γαμώ τη… 331 00:41:48,250 --> 00:41:49,250 Γαμημένε… 332 00:41:49,750 --> 00:41:52,166 Αρχιφύλακα, μη! 333 00:41:52,250 --> 00:41:54,291 -Πόσο ηλίθιος είσαι, ρε; -Ηρεμήστε! 334 00:41:54,375 --> 00:41:55,666 -Όλα καλά. -Ηρεμήστε. 335 00:41:55,750 --> 00:41:57,666 -Γαμώ τη… Άσε με! -Αρχιφύλακα. 336 00:41:57,750 --> 00:41:59,250 -Ηρεμήστε. -Ήρεμος είμαι. 337 00:42:00,083 --> 00:42:02,708 Εδώ δεν είναι μπουρδέλο, το κατάλαβες; 338 00:42:46,250 --> 00:42:47,375 Η Σάντρα; 339 00:42:47,875 --> 00:42:49,791 Κοιμάται. Ήταν πολύ κουρασμένη. 340 00:42:50,291 --> 00:42:51,458 Ωραία. 341 00:42:52,208 --> 00:42:54,166 Σε ευχαριστώ πολύ για σήμερα. 342 00:42:54,833 --> 00:42:56,208 Είμαι κομμάτια. 343 00:42:56,291 --> 00:42:57,333 Σιγά, αλίμονο. 344 00:42:58,000 --> 00:43:00,166 Είναι τρομερό αυτό που περνάτε. 345 00:43:01,166 --> 00:43:02,166 Λυπάμαι πολύ. 346 00:43:05,541 --> 00:43:06,833 Πού είναι ο Νέστορ; 347 00:43:08,000 --> 00:43:09,166 Δεν ξέρω. 348 00:43:12,750 --> 00:43:14,041 Τα λέμε αύριο. 349 00:43:27,166 --> 00:43:29,125 Να ζήσουν η νύφη και ο γαμπρός! 350 00:44:14,791 --> 00:44:15,958 Σειρά μου. 351 00:44:20,791 --> 00:44:23,041 -Όχι. -Τι έγινε; Γιατί όχι; 352 00:44:24,666 --> 00:44:25,833 Θα περιμένεις. 353 00:44:26,333 --> 00:44:27,958 -Πρέπει να περιμένω; -Ναι. 354 00:44:28,041 --> 00:44:29,541 Εντάξει. Θα περιμένω. 355 00:44:30,041 --> 00:44:31,041 Ναι. 356 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 Νέστορ. 357 00:45:24,750 --> 00:45:25,750 Νέστορ. 358 00:45:32,416 --> 00:45:33,458 Νέστορ. 359 00:45:39,416 --> 00:45:40,416 Νέστορ. 360 00:45:45,208 --> 00:45:46,208 Νέστορ. 361 00:46:56,791 --> 00:46:58,333 Είναι εμπειρία. 362 00:47:22,708 --> 00:47:23,708 Γεια. 363 00:47:25,416 --> 00:47:26,750 Τι κάνεις εδώ; 364 00:47:29,875 --> 00:47:32,791 Τίποτα. Εσύ τι κάνεις εδώ; 365 00:47:33,583 --> 00:47:34,666 Όλα καλά; 366 00:47:35,458 --> 00:47:36,750 Ναι. Γιατί; 367 00:47:38,125 --> 00:47:40,708 Όπως ξέρεις, το αλκοόλ με χαλάει. 368 00:47:40,791 --> 00:47:42,041 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 369 00:47:42,125 --> 00:47:43,250 Και ο Νέστορ; 370 00:47:46,583 --> 00:47:48,208 Αυτόν τον χαλάει χειρότερα. 371 00:47:53,750 --> 00:47:56,125 -Θες λίγο; -Ναι. Ευχαριστώ. 372 00:48:01,916 --> 00:48:04,458 Έμαθα ότι θα πιάσεις δουλειά στο λιμάνι. 373 00:48:08,500 --> 00:48:11,041 Θα πραγματοποιηθεί η ευχή του πατέρα σου. 374 00:48:14,125 --> 00:48:16,041 Στον πύργο ελέγχου. 375 00:48:16,125 --> 00:48:17,208 Μ' αρέσει, ξέρεις. 376 00:48:20,625 --> 00:48:24,625 Αλλά ναι, ο Χοακίν Μαντσάδο πάντα παίρνει αυτό που θέλει. 377 00:48:34,375 --> 00:48:36,458 Δεν ήρθες στο γλέντι. Ήθελα να σε δω. 378 00:48:36,541 --> 00:48:37,666 Εδώ ήμουν. 379 00:48:39,041 --> 00:48:41,916 -Σοβαρά; -Ναι. Τριγυρνούσα. 380 00:48:43,208 --> 00:48:44,500 Συγγνώμη, ρε συ. 381 00:48:45,000 --> 00:48:47,250 Με τόσους καλεσμένους, νόμιζα ότι δεν… 382 00:48:54,083 --> 00:48:56,041 Ήσουν πολύ όμορφη ντυμένη νύφη. 383 00:49:22,291 --> 00:49:23,291 Έλα. 384 00:49:25,291 --> 00:49:26,416 Θέλω να χορέψουμε. 385 00:49:26,500 --> 00:49:28,541 Δεν μπορείς να πεις όχι στη νύφη. 386 00:49:32,500 --> 00:49:33,500 Εντάξει. 387 00:50:11,625 --> 00:50:15,166 Αναρωτιέμαι τι θα είχε γίνει αν είχες κρατήσει τον λόγο σου. 388 00:50:17,041 --> 00:50:18,041 Τι εννοείς; 389 00:50:20,875 --> 00:50:22,500 Στην κούρσα με τις μηχανές. 390 00:50:35,625 --> 00:50:37,166 Θες να μάθεις κάτι; 391 00:50:41,291 --> 00:50:43,666 Κι εγώ αναρωτιέμαι πολλές φορές. 392 00:50:56,041 --> 00:50:57,041 Συγγνώμη. 393 00:54:43,416 --> 00:54:45,458 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης 32688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.