All language subtitles for Iron.Reign.S01E07.1080p.WEB.DUAL.H264-NGP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:12,899
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles.org
2
00:00:41,916 --> 00:00:44,333
Πω πω, κορίτσι μου!
3
00:00:44,416 --> 00:00:46,041
Θηλυκή δύναμη!
4
00:00:56,250 --> 00:00:58,041
-Τι θα πάρεις, καλή μου;
-Μπίρα.
5
00:00:59,666 --> 00:01:01,875
Αμάν, είδες την κοπελάρα;
6
00:01:04,833 --> 00:01:07,041
Ανχελίτα, βάλε άλλο ένα κόκκινο.
7
00:01:08,833 --> 00:01:10,291
Κι ένα για την κοπέλα.
8
00:01:18,916 --> 00:01:19,750
Στην υγειά μας;
9
00:01:24,958 --> 00:01:27,708
Άνχελα, πες στον γιόκα σου
και στον φίλο του
10
00:01:27,791 --> 00:01:30,125
ότι δεν επιτρέπω λιανεμπόριο στο λιμάνι.
11
00:01:30,208 --> 00:01:32,875
Κάνε τον να καταλάβει
γιατί δεν θα το ξαναπώ.
12
00:01:33,458 --> 00:01:34,541
Νέστορ…
13
00:01:35,041 --> 00:01:38,333
-Άκουσες τον κύριο Μαντσάδο.
-Δώσε μου πίσω τα DVD μου.
14
00:01:38,416 --> 00:01:39,250
Βίκτορ!
15
00:01:41,458 --> 00:01:44,125
Άκου, παλιόπαιδο.
Ότι είναι στο λιμάνι, μου ανήκει.
16
00:01:44,750 --> 00:01:46,958
Εκεί είναι η πόρτα, εξαφανίσου.
17
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Δίνε του.
18
00:01:53,791 --> 00:01:55,041
Ροσίο, σε είδα.
19
00:01:56,125 --> 00:01:57,250
Γιατί ήρθες εδώ;
20
00:01:59,000 --> 00:02:00,833
Μόνο για εδώ φτάνει το χαρτζιλίκι μου.
21
00:02:00,916 --> 00:02:03,583
-Πήγαινε σπίτι.
-Δεν θες να με βλέπουν εδώ;
22
00:02:03,666 --> 00:02:05,083
Δεν είναι μέρος για σένα.
23
00:02:05,666 --> 00:02:06,791
Ρομάν, πήγαινέ την.
24
00:02:07,750 --> 00:02:08,916
Έλα, ανιψούλα.
25
00:02:09,791 --> 00:02:11,083
Μην το χειροτερεύεις.
26
00:02:11,166 --> 00:02:12,583
Αυτός είναι το πρόβλημα.
27
00:02:36,708 --> 00:02:38,125
Δικά σας δεν είναι αυτά;
28
00:02:52,375 --> 00:02:53,625
Γιατί το κάνεις αυτό;
29
00:02:54,416 --> 00:02:55,583
Έχω πατέρα κλέφτη.
30
00:02:56,333 --> 00:02:57,583
Τι θες ως αντάλλαγμα;
31
00:02:57,666 --> 00:02:59,833
Ξέρω 'γω; Ας γίνουμε συνέταιροι.
32
00:03:04,208 --> 00:03:05,541
Τι έγινε, φοβάστε;
33
00:03:05,625 --> 00:03:07,083
Ποιον; Τον πατέρα σου;
34
00:03:08,791 --> 00:03:09,791
Όχι.
35
00:03:10,375 --> 00:03:12,083
Τότε, ποιο είναι το πρόβλημα;
36
00:03:17,791 --> 00:03:18,791
Κανένα πρόβλημα.
37
00:03:43,500 --> 00:03:44,791
Κυρία Μαντσάδο,
38
00:03:44,875 --> 00:03:48,250
επιβεβαιώνετε ότι είναι ο Ρομάν
και ο Ρικάρντο Μαντσάδο;
39
00:03:53,625 --> 00:03:54,750
Ναι, αυτοί είναι.
40
00:06:07,750 --> 00:06:11,583
ΣΙΔΕΡΕΝΙΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
41
00:06:12,541 --> 00:06:18,083
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7
ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ
42
00:06:43,416 --> 00:06:44,250
Τι συμβαίνει;
43
00:06:44,333 --> 00:06:46,291
Όχι, σας παρακαλώ! Όχι!
44
00:06:49,083 --> 00:06:51,750
-Σταματήστε, σας παρακαλώ.
-Τον αναπτήρα.
45
00:06:57,125 --> 00:06:58,541
Άκου, Μποράς.
46
00:06:59,333 --> 00:07:01,958
Είτε το πιστεύεις είτε όχι, σε εκτιμώ.
47
00:07:05,500 --> 00:07:09,333
Ξέρω ότι είσαι αρκετά καπάτσος
ώστε να λύσεις αυτό το πρόβλημα.
48
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
Μη με κάνεις να το χοντρύνω.
49
00:07:11,208 --> 00:07:14,000
Όχι, θα το τακτοποιήσω. Εντάξει;
50
00:07:15,791 --> 00:07:16,625
Ναι.
51
00:07:16,708 --> 00:07:19,208
Όχι! Τι έγινε; Τι κάνετε;
52
00:07:19,291 --> 00:07:21,208
Όχι, σας παρακαλώ!
53
00:07:21,291 --> 00:07:23,250
Όχι!
54
00:07:29,750 --> 00:07:33,583
ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ
55
00:08:12,416 --> 00:08:14,708
ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SIM
56
00:08:14,791 --> 00:08:17,166
ΣΦΑΛΜΑ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ
57
00:08:19,541 --> 00:08:21,958
Το ξέρω, το έχουμε συζητήσει τόσες φορές.
58
00:08:22,041 --> 00:08:24,291
Αυτό θα κάνουμε, δεν γίνεται αλλιώς.
59
00:08:28,166 --> 00:08:30,791
Το ξέρω, αλλά αυτό πρέπει να γίνει.
60
00:08:30,875 --> 00:08:31,833
Σε κλείνω.
61
00:08:42,958 --> 00:08:43,958
Πώς είσαι;
62
00:08:47,458 --> 00:08:50,708
Δυσκολεύομαι να το πιστέψω.
Δεν μπορώ να το αποδεχτώ.
63
00:08:50,791 --> 00:08:52,708
Δεν καταλαβαίνω πώς μπόρεσαν να…
64
00:08:54,708 --> 00:08:57,041
Δύσκολα αποδέχεσαι μια τέτοια τραγωδία.
65
00:08:57,750 --> 00:09:00,291
Αλλά δεν ήταν λογικοί άνθρωποι.
66
00:09:01,750 --> 00:09:03,958
Όταν τους καρφωνόταν κάτι στο μυαλό…
67
00:09:15,041 --> 00:09:16,958
Ξέρω ότι δεν είναι καλή στιγμή,
68
00:09:17,041 --> 00:09:19,916
αλλά έχω να σου πω κάτι πολύ σημαντικό.
69
00:09:20,458 --> 00:09:22,833
Ανακαλύψαμε μια μυστική αστυνομικό.
70
00:09:25,500 --> 00:09:27,958
-Ποια είναι;
-Μια λιμενεργάτρια. Η Νούρια.
71
00:09:28,041 --> 00:09:29,333
Ξέρεις ποια είναι;
72
00:09:33,666 --> 00:09:35,500
-Σιγά!
-Συγγνώμη.
73
00:09:41,083 --> 00:09:41,958
Ροσίο.
74
00:09:44,875 --> 00:09:45,875
Ροσίο.
75
00:09:46,791 --> 00:09:47,708
Συγγνώμη. Τι;
76
00:09:47,791 --> 00:09:49,250
Το τακτοποιεί ο Μίκι.
77
00:09:50,208 --> 00:09:52,291
Δεν πρέπει να εμποδίσει την παράδοση.
78
00:09:52,791 --> 00:09:54,958
Πρώτα πρέπει να βρούμε το εμπόρευμα.
79
00:09:55,041 --> 00:09:56,166
Το διαχειρίζομαι.
80
00:09:56,916 --> 00:09:58,458
Και μετά θα στρώσουν όλα.
81
00:10:00,833 --> 00:10:01,875
Εμπιστεύσου με.
82
00:10:32,291 --> 00:10:33,416
Δεν γίνεται τίποτα.
83
00:10:35,083 --> 00:10:36,625
Πολύ πεισματάρα η σκύλα.
84
00:10:43,083 --> 00:10:44,291
Σκληρό καρύδι, έτσι;
85
00:10:47,791 --> 00:10:49,000
Έλεος.
86
00:10:49,083 --> 00:10:50,583
Μην το παρακάνεις.
87
00:10:50,666 --> 00:10:53,458
Δεν αντέχει άλλο τώρα.
Φεύγω, πάω στην Μπάρνα.
88
00:10:53,541 --> 00:10:56,416
-Μην ανησυχείς.
-Θα την περιποιηθώ αργότερα.
89
00:10:56,500 --> 00:10:59,000
-Τελευταία ευκαιρία, έτσι;
-Αν δεν μιλήσει…
90
00:12:14,250 --> 00:12:15,250
Τι έγινε;
91
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
Το κλειδί.
92
00:13:27,666 --> 00:13:30,625
ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΗΔΕΙΩΝ
ΣΑΝΤ ΤΖΕΡΒΑΖΙ
93
00:13:59,208 --> 00:14:00,625
Θερμά συλλυπητήρια.
94
00:14:00,708 --> 00:14:02,083
Ευχαριστούμε που ήρθες.
95
00:14:08,000 --> 00:14:09,875
Τι θα γίνει τώρα;
96
00:14:09,958 --> 00:14:11,541
Δεν θα αλλάξει τίποτα.
97
00:14:12,291 --> 00:14:13,875
Λυπάμαι, αλλά αμφιβάλλω.
98
00:14:15,000 --> 00:14:19,083
Αν αναφέρεσαι σε αυτούς τους δύο,
εμείς δεν είχαμε καμία σχέση.
99
00:14:19,166 --> 00:14:20,875
Λες ότι δεν ξέρατε τίποτα;
100
00:14:20,958 --> 00:14:23,458
Λέω ότι κι εμάς μας πρόδωσαν.
101
00:14:24,041 --> 00:14:27,041
Σου θυμίζω ότι δεν χάσαμε
μόνο την αλληλογραφία.
102
00:14:27,791 --> 00:14:29,125
Χάσαμε και τον Χοακίν.
103
00:14:30,833 --> 00:14:35,083
Το μόνο που με ενδιαφέρει τώρα
είναι ότι ο χρόνος τελειώνει.
104
00:14:35,791 --> 00:14:38,041
Δεν κινδυνεύετε μόνο εσείς.
105
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
Τώρα θα σας δώσουμε εγγυήσεις.
106
00:14:40,500 --> 00:14:41,916
Τι εννοείς;
107
00:14:42,000 --> 00:14:46,083
Αν δεν κάνουμε ό,τι υποσχεθήκαμε,
πάρτε τα περιουσιακά μας στοιχεία.
108
00:14:48,208 --> 00:14:49,458
Μα δεν θα χρειαστεί.
109
00:14:50,458 --> 00:14:52,416
Από πότε παίρνεις εσύ τις αποφάσεις;
110
00:14:52,500 --> 00:14:54,000
Μιλώ εκ μέρους της Ροσίο.
111
00:14:55,291 --> 00:14:57,666
Που τώρα είναι η κεφαλή της οικογένειας.
112
00:14:58,291 --> 00:14:59,458
Σας ευχαριστώ.
113
00:15:02,541 --> 00:15:04,166
Έχω κάτι να τακτοποιήσω.
114
00:15:05,291 --> 00:15:07,125
Ελπίζω να έχω νέα σου σύντομα.
115
00:15:14,000 --> 00:15:17,250
Αρμάντο, συγγνώμη που σ' το ζητώ
εδώ που είμαστε τώρα.
116
00:15:17,750 --> 00:15:20,500
Μπορείς να ανακτήσεις δεδομένα
από μια χαλασμένη SIM;
117
00:15:21,000 --> 00:15:22,916
Δεν έχω τέτοια τεχνολογία.
118
00:15:23,000 --> 00:15:25,916
Ο υπεύθυνος πληροφορικής
του τερματικού σταθμού
119
00:15:26,000 --> 00:15:27,375
δεν έχει τεχνολογία;
120
00:15:27,916 --> 00:15:29,000
Μάλιστα.
121
00:15:30,708 --> 00:15:32,416
Ξέρω κάποιον που ίσως μπορεί.
122
00:15:33,458 --> 00:15:35,416
Αν θες, σου δίνω τα στοιχεία του.
123
00:15:39,458 --> 00:15:43,041
Σόνια, ξέρεις τι έπαθαν οι θείοι μου;
124
00:15:43,916 --> 00:15:46,541
Η μητέρα μου λέει
ότι δεν είναι πια μαζί μας,
125
00:15:46,625 --> 00:15:49,125
αλλά δεν χρειάζεται να στεναχωριόμαστε,
126
00:15:49,208 --> 00:15:54,083
γιατί θα λάμπουν όπως τα αστέρια
που πέθαναν πριν από πολύ καιρό.
127
00:15:54,166 --> 00:15:56,000
Για να το λέει, έτσι θα είναι.
128
00:16:04,708 --> 00:16:06,500
Μείνε εδώ, εντάξει; Έρχομαι.
129
00:17:17,750 --> 00:17:18,916
Άσ' το κάτω αμέσως.
130
00:17:19,666 --> 00:17:21,291
Έλεος! Με τρόμαξες, μαλάκα.
131
00:17:22,500 --> 00:17:23,750
Έτσι προσέχεις το σπίτι;
132
00:17:26,083 --> 00:17:27,125
Πώς σκατά μπήκες;
133
00:17:29,416 --> 00:17:30,791
Τους μπάσταρδους.
134
00:17:31,416 --> 00:17:33,041
Δεν τους λείπει τίποτα.
135
00:17:33,125 --> 00:17:34,250
Ναι.
136
00:17:37,000 --> 00:17:39,166
Παίζει να πλουτίσουμε κι εμείς σύντομα.
137
00:17:39,250 --> 00:17:40,750
Κάνε λίγη υπομονή.
138
00:17:41,250 --> 00:17:42,458
Κι άλλη;
139
00:17:42,958 --> 00:17:45,166
Βαρέθηκα να το παίζουμε αδελφάκια.
140
00:17:52,125 --> 00:17:54,666
Τον καψουρεύτηκες τόσο καιρό
που τον κοιτάς από πίσω;
141
00:17:57,250 --> 00:17:58,916
Θα χρειαστώ την κολόνια του;
142
00:17:59,708 --> 00:18:01,083
Τι βλακείες λες;
143
00:18:02,041 --> 00:18:03,041
Άσ' το.
144
00:18:03,666 --> 00:18:05,166
Μήπως θες λίγο κραγιόν;
145
00:18:05,250 --> 00:18:07,416
Τι μαλακίες κάνεις; Άντε γαμήσου.
146
00:18:08,291 --> 00:18:11,291
Έλα, παραδέξου
ότι δεν σου 'ναι και τόσο δυσάρεστο.
147
00:18:12,666 --> 00:18:14,333
Γιατί, ζηλεύεις;
148
00:18:15,500 --> 00:18:17,458
Ή θες να τον μοιραστείς μαζί μου;
149
00:18:18,958 --> 00:18:22,000
Ομολογώ ότι τελευταία
μου έχεις λείψει, αδερφούλη.
150
00:19:20,875 --> 00:19:21,875
Γεια σου, όμορφη.
151
00:19:25,416 --> 00:19:28,125
Κυρία! Περίμενε!
152
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
-Γεια σας.
-Γεια σας. Καλημέρα.
153
00:19:46,958 --> 00:19:49,041
Παρακαλώ, πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
154
00:19:49,125 --> 00:19:50,291
Ψάχνω τον Ριάντ.
155
00:19:52,958 --> 00:19:54,125
Ριάντ;
156
00:19:54,208 --> 00:19:56,083
Ριάντ, ναι. Κάπως έτσι.
157
00:19:56,833 --> 00:19:58,708
Όχι, δεν ξέρω κάποιον Ριάντ.
158
00:19:58,791 --> 00:19:59,916
Λυπάμαι.
159
00:20:07,500 --> 00:20:09,041
Με έστειλε ο Αρμάντο.
160
00:20:13,791 --> 00:20:14,791
Τον Ριάντ.
161
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
Βέβαια, τον ξέρω.
162
00:20:16,875 --> 00:20:18,791
Περάστε από εδώ, παρακαλώ.
163
00:20:33,958 --> 00:20:36,750
Είμαι φίλη του Αρμάντο.
Είπε ότι ίσως βοηθήσετε.
164
00:20:36,833 --> 00:20:38,041
Σώζεται τίποτα;
165
00:20:38,958 --> 00:20:40,375
Ας δοκιμάσουμε.
166
00:20:48,458 --> 00:20:50,166
ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SIM
167
00:20:53,958 --> 00:20:58,416
Είναι το 655 347 567.
168
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
Του πατέρα μου.
169
00:21:02,583 --> 00:21:04,583
Μπορούν να ανακτηθούν τα δεδομένα;
170
00:21:05,750 --> 00:21:07,791
Όχι όλα. Είναι σε κακή κατάσταση.
171
00:21:08,291 --> 00:21:09,791
Κάντε ό,τι μπορείτε.
172
00:21:11,666 --> 00:21:14,000
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΚΑΡΤΑΣ SIM
173
00:21:27,041 --> 00:21:28,250
Είστε τυχερή.
174
00:21:28,916 --> 00:21:29,916
Τα μετέφερα εδώ.
175
00:21:35,833 --> 00:21:36,666
Ευχαριστώ.
176
00:22:01,166 --> 00:22:03,166
Λες να πει τίποτα άλλο;
177
00:22:03,250 --> 00:22:04,125
Δεν νομίζω.
178
00:22:16,291 --> 00:22:17,500
Ωχ.
179
00:23:25,333 --> 00:23:26,333
Νούρια.
180
00:23:29,083 --> 00:23:30,083
Νούρια.
181
00:23:32,041 --> 00:23:33,041
Νούρια.
182
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
Νούρια.
183
00:23:44,375 --> 00:23:45,625
Νούρια, σύνελθε!
184
00:23:46,125 --> 00:23:47,458
Είμαι ο Βίκτορ Χούλβε.
185
00:23:48,625 --> 00:23:49,708
Εγώ είμαι.
186
00:23:52,125 --> 00:23:53,958
Δεν τους είπα για σένα.
187
00:23:55,125 --> 00:23:56,250
Εντάξει.
188
00:23:57,166 --> 00:23:58,500
Θα σε βγάλω από εδώ.
189
00:23:59,750 --> 00:24:01,000
Δεν μπορώ να περπατήσω.
190
00:24:03,833 --> 00:24:04,833
Θα σε βοηθήσω.
191
00:24:32,000 --> 00:24:33,333
-Ψιτ.
-Τι;
192
00:24:33,416 --> 00:24:34,750
-Το άκουσες αυτό;
-Ποιο;
193
00:24:34,833 --> 00:24:36,958
-Νομίζω ότι κάτι άκουσα.
-Από πού;
194
00:24:37,666 --> 00:24:38,833
Από την αποθήκη.
195
00:24:39,333 --> 00:24:40,666
Δώσε μου το μαχαίρι.
196
00:24:43,791 --> 00:24:45,583
Έλα, πάμε να τσεκάρουμε.
197
00:24:46,958 --> 00:24:49,625
Φέρε το μαχαίρι και κρύψου.
198
00:24:49,708 --> 00:24:52,208
Κρύψου κι ετοιμάσου.
199
00:24:52,791 --> 00:24:53,750
Κρύψου.
200
00:25:16,958 --> 00:25:18,583
Δεν παίζει τίποτα εδώ.
201
00:25:18,666 --> 00:25:21,458
Αυτή η τσούλα θα ήταν,
μάλλον δεν έχει χορτάσει.
202
00:25:27,083 --> 00:25:28,458
Τι λέει, πριγκίπισσες;
203
00:25:30,625 --> 00:25:33,666
Όλο το λιμάνι ξέρει
ότι πηδιέστε μεταξύ σας.
204
00:25:35,833 --> 00:25:38,541
Ποιος είναι ο κολομπαράς
και ποιος ο πισωγλέντης;
205
00:25:39,291 --> 00:25:40,750
Ή κάνετε αλλαξοκωλιές;
206
00:25:44,833 --> 00:25:46,708
Εσύ μοιάζεις για πισωγλέντης.
207
00:25:51,291 --> 00:25:52,875
Κόψε τις μαλακίες, σκρόφα.
208
00:25:53,500 --> 00:25:56,708
Σε ρωτώ για τελευταία φορά,
τι είπες στον διοικητή σου;
209
00:25:57,666 --> 00:26:00,916
Μίλα για να τελειώνουμε.
Με το ένα πόδι στον τάφο είσαι.
210
00:26:05,000 --> 00:26:06,208
Αδερφάρες.
211
00:26:06,791 --> 00:26:08,041
-Τι;
-Τι;
212
00:26:08,625 --> 00:26:10,750
Μίλα καθαρά, πουτάνα. Δεν ακούγεσαι.
213
00:26:12,166 --> 00:26:13,625
Αδερφάρες.
214
00:26:38,833 --> 00:26:39,666
Βίκτορ.
215
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
Το όπλο.
216
00:26:42,708 --> 00:26:43,833
Το όπλο.
217
00:27:09,250 --> 00:27:10,291
Θεέ μου.
218
00:27:29,000 --> 00:27:30,583
Καριόλη!
219
00:27:41,250 --> 00:27:42,500
-Πού να πάω;
-Από κει.
220
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
Γουρούνι!
221
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Βγες έξω, γουρούνι!
222
00:28:45,375 --> 00:28:47,375
-Βγες έξω!
-Άντε!
223
00:28:48,875 --> 00:28:49,833
Πού σκατά είσαι;
224
00:28:49,916 --> 00:28:50,791
Έλα.
225
00:28:53,083 --> 00:28:54,416
Χούλβε, βγες έξω!
226
00:28:54,916 --> 00:28:58,583
Λάθος πλευρά διάλεξες!
Αν δεν με πιστεύεις, ρώτα τη φίλη σου.
227
00:28:58,666 --> 00:29:01,083
Μόνο που ξενέρωσα
γιατι δεν πρόλαβα να τη γαμήσω.
228
00:29:17,208 --> 00:29:19,041
Όχι! Σταμάτα!
229
00:29:23,250 --> 00:29:24,708
Σταμάτα!
230
00:29:25,416 --> 00:29:27,500
Σταμάτα, πουτάνας γιε!
231
00:29:27,583 --> 00:29:29,500
Σταμάτα, μπάσταρδε!
232
00:30:01,500 --> 00:30:02,916
Με συγχωρείτε, φεύγετε;
233
00:30:04,458 --> 00:30:06,416
-Φεύγετε;
-Ναι, τώρα. Φεύγω.
234
00:30:09,333 --> 00:30:10,208
Ευχαριστώ.
235
00:30:10,291 --> 00:30:11,125
Ρε!
236
00:30:13,208 --> 00:30:15,250
Σταματήστε αυτό το παιδί!
237
00:30:17,416 --> 00:30:18,458
Ρε!
238
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Όχι!
239
00:30:21,708 --> 00:30:22,750
Το παιδί!
240
00:30:24,875 --> 00:30:26,166
Σταματήστε το, σας παρακαλώ!
241
00:30:30,125 --> 00:30:31,541
Τι είναι;
242
00:30:31,625 --> 00:30:33,041
Εκείνο το παιδί με έκλεψε!
243
00:30:33,125 --> 00:30:35,541
Εκείνο εκεί! Μου έκλεψε την τσάντα!
244
00:30:49,083 --> 00:30:49,916
Καλά είμαι.
245
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
Γαμώτο.
246
00:31:10,166 --> 00:31:11,166
Πού είναι;
247
00:31:13,000 --> 00:31:14,208
Μας ξέφυγε.
248
00:31:26,958 --> 00:31:28,541
Πέντε ευρώ το ένα.
249
00:31:29,791 --> 00:31:32,500
Πολύ καλή ταινία.
Τώρα παίζει στους κινηματογράφους.
250
00:31:32,583 --> 00:31:34,000
-Ποια;
-Η πάνω.
251
00:31:34,083 --> 00:31:36,625
-Την προτείνω.
-Τώρα θα πάρω αυτά τα δύο.
252
00:31:38,166 --> 00:31:40,833
Ωραία. Το τρίτο το παίρνετε στη μισή τιμή.
253
00:31:40,916 --> 00:31:42,291
Θα πάρω κι αυτό.
254
00:31:42,375 --> 00:31:44,416
-Γνωρίζεστε καιρό;
-Με τον Βίκτορ;
255
00:31:44,500 --> 00:31:46,208
-Ναι.
-Από παιδιά.
256
00:31:47,291 --> 00:31:49,875
-Κολλητοί από παιδιά;
-Συνεννοούμαστε.
257
00:31:49,958 --> 00:31:51,250
Είμαστε καλή ομάδα.
258
00:31:51,333 --> 00:31:53,208
Κι ακόμη καλύτερη μ' εμένα.
259
00:31:54,625 --> 00:31:57,041
Συγγνώμη, έχετε ταινίες τρόμου;
260
00:32:01,625 --> 00:32:03,166
Σύρμα!
261
00:32:04,416 --> 00:32:05,541
Σκατά. Πάμε, Νέστορ.
262
00:32:06,250 --> 00:32:07,541
Πάμε, Βίκτορ!
263
00:32:08,458 --> 00:32:10,375
Εσείς εκεί!
264
00:32:10,458 --> 00:32:11,708
Ελάτε εδώ!
265
00:32:12,333 --> 00:32:13,666
Μην τρέχετε!
266
00:32:13,750 --> 00:32:14,833
Πήγαινε από εκεί!
267
00:32:15,333 --> 00:32:17,166
Εσύ εκεί!
268
00:32:18,666 --> 00:32:19,708
Σταμάτα!
269
00:32:20,583 --> 00:32:22,625
Όπα, πρόσεχε!
270
00:32:24,416 --> 00:32:25,250
Πρόσεχε!
271
00:32:28,666 --> 00:32:29,875
Σταμάτα!
272
00:32:52,958 --> 00:32:54,416
-Εξαφανίστηκαν;
-Ναι.
273
00:32:54,500 --> 00:32:56,166
Πω πω. Παραλίγο, έτσι;
274
00:33:09,291 --> 00:33:11,083
Όπα, φτάνει.
275
00:33:11,166 --> 00:33:12,208
Φτάνει, ρε φίλε.
276
00:33:22,333 --> 00:33:24,250
Λοιπόν; Σας άρεσε η έκπληξη;
277
00:33:29,208 --> 00:33:30,083
Καλή φάση.
278
00:33:30,666 --> 00:33:31,708
Ήταν κελεπούρι.
279
00:33:31,791 --> 00:33:36,375
Αλλά τώρα έχουμε ξοδέψει όλα μας τα κέρδη.
Δεν έχουμε λεφτά για τρίτη μηχανή.
280
00:33:36,458 --> 00:33:38,958
Δεν πειράζει.
Θα έρχεσαι δικάβαλο μαζί μας.
281
00:33:40,041 --> 00:33:41,958
Δεν έχεις δίπλωμα. Εμείς θα οδηγούμε.
282
00:33:42,041 --> 00:33:44,250
Δεν χρειάζομαι δίπλωμα.
283
00:33:44,333 --> 00:33:45,958
Άκου τον τι λέει…
284
00:33:46,041 --> 00:33:48,916
Παραδεχθείτε ότι με εμένα
τριπλασιάσατε τα κέρδη σας.
285
00:33:49,000 --> 00:33:51,833
Αυτό είναι αλήθεια.
Είσαι πολύ καλή πωλήτρια.
286
00:33:54,083 --> 00:33:55,958
Κέρνα να πιω, τότε. Τι πίνετε;
287
00:33:59,708 --> 00:34:00,833
Τι τρέχει;
288
00:34:02,458 --> 00:34:04,208
-Λέγε.
-Παιδιά.
289
00:34:04,708 --> 00:34:06,000
Τι; Πείτε μου.
290
00:34:06,583 --> 00:34:08,958
Είπες ότι θα διάλεγες τέλος καλοκαιριού.
291
00:34:10,791 --> 00:34:14,375
Αν διαλέξω έναν από τους δυο σας,
θα μαλώσετε και τέρμα η φιλία μας.
292
00:34:14,458 --> 00:34:15,625
Ποτέ δεν μαλώνουμε.
293
00:34:15,708 --> 00:34:18,208
Δε θέλω να χαλάσω
το καλύτερο καλοκαίρι της ζωής μου.
294
00:34:18,291 --> 00:34:20,541
Το υποσχέθηκες. Περιμένουμε τρεις μήνες.
295
00:34:22,250 --> 00:34:23,250
Τρεις μήνες.
296
00:34:27,791 --> 00:34:31,041
Εντάξει, αλλά υποσχεθείτε μου
ότι θα παραμείνουμε φίλοι.
297
00:34:32,166 --> 00:34:33,416
Το υποσχόμαστε.
298
00:34:35,416 --> 00:34:37,083
Εντάξει. Να τι προτείνω.
299
00:34:38,083 --> 00:34:40,666
Θα κάνετε μια κούρσα
και θα διαλέξω τον νικητή.
300
00:34:41,458 --> 00:34:42,291
Πλάκα κάνεις.
301
00:34:43,916 --> 00:34:44,916
Ίσως.
302
00:34:45,416 --> 00:34:48,500
Αλλά αν δεν κάνω πλάκα,
θα χάσετε την ευκαιρία σας.
303
00:40:13,000 --> 00:40:16,083
Άκου, Καρμόνα. Μη μου σπας τα αρχίδια.
304
00:40:16,166 --> 00:40:19,541
Κάνε ό,τι χρειαστεί.
Από ποιον παίρνει διαταγές η γκόμενα;
305
00:40:20,291 --> 00:40:22,583
Είναι ζόρικη, δεν μιλάει με τίποτα.
306
00:40:22,666 --> 00:40:23,916
Ναι, εντάξει.
307
00:40:24,000 --> 00:40:25,291
Γαμώ την πουτάνα μου…
308
00:40:31,416 --> 00:40:33,083
Όχι, άκου.
309
00:40:33,583 --> 00:40:34,708
Εντάξει.
310
00:40:35,208 --> 00:40:37,458
Μόλις μάθεις, ενημέρωσέ με. Έγινε;
311
00:40:40,958 --> 00:40:42,166
Δεν το πιστεύω.
312
00:40:56,125 --> 00:40:57,250
Μάλιστα.
313
00:41:02,000 --> 00:41:04,333
Λαχόζ. Έλα εδώ, σε παρακαλώ.
314
00:41:04,416 --> 00:41:05,333
Αρχιφύλακα.
315
00:41:05,416 --> 00:41:07,500
Το κάνεις με μια λιμενεργάτρια;
316
00:41:08,000 --> 00:41:09,375
-Τι;
-Μια Νούρια, σωστά;
317
00:41:10,125 --> 00:41:11,208
Με τατουάζ, σωστά;
318
00:41:12,291 --> 00:41:13,166
Μίλα, γαμώτο.
319
00:41:13,958 --> 00:41:15,625
-Αυτή με φλέρταρε.
-Σοβαρά;
320
00:41:16,208 --> 00:41:18,125
Και την είδες Καζανόβας, μαλάκα;
321
00:41:19,666 --> 00:41:20,666
Κοίταξέ με.
322
00:41:22,416 --> 00:41:25,416
Είσαι τόσο καθυστερημένος
που την έβαλες στο τμήμα;
323
00:41:26,916 --> 00:41:29,333
Το έκανες. Γαμώ τη μάνα σου!
324
00:41:29,416 --> 00:41:32,250
Κοίτα με όταν σου μιλάω, εντάξει;
325
00:41:32,333 --> 00:41:33,875
-Αφήστε με.
-Κοίτα με!
326
00:41:34,958 --> 00:41:36,750
Στην τουαλέτα την πήδηξες;
327
00:41:37,416 --> 00:41:38,916
Στα ντουλάπια;
328
00:41:39,000 --> 00:41:39,875
Πες μου πού.
329
00:41:42,500 --> 00:41:46,000
Την πήδηξες στο γραφείο μου, ρε μπάσταρδε;
330
00:41:46,083 --> 00:41:48,166
Είναι καθυστερημένος. Γαμώ τη…
331
00:41:48,250 --> 00:41:49,250
Γαμημένε…
332
00:41:49,750 --> 00:41:52,166
Αρχιφύλακα, μη!
333
00:41:52,250 --> 00:41:54,291
-Πόσο ηλίθιος είσαι, ρε;
-Ηρεμήστε!
334
00:41:54,375 --> 00:41:55,666
-Όλα καλά.
-Ηρεμήστε.
335
00:41:55,750 --> 00:41:57,666
-Γαμώ τη… Άσε με!
-Αρχιφύλακα.
336
00:41:57,750 --> 00:41:59,250
-Ηρεμήστε.
-Ήρεμος είμαι.
337
00:42:00,083 --> 00:42:02,708
Εδώ δεν είναι μπουρδέλο, το κατάλαβες;
338
00:42:46,250 --> 00:42:47,375
Η Σάντρα;
339
00:42:47,875 --> 00:42:49,791
Κοιμάται. Ήταν πολύ κουρασμένη.
340
00:42:50,291 --> 00:42:51,458
Ωραία.
341
00:42:52,208 --> 00:42:54,166
Σε ευχαριστώ πολύ για σήμερα.
342
00:42:54,833 --> 00:42:56,208
Είμαι κομμάτια.
343
00:42:56,291 --> 00:42:57,333
Σιγά, αλίμονο.
344
00:42:58,000 --> 00:43:00,166
Είναι τρομερό αυτό που περνάτε.
345
00:43:01,166 --> 00:43:02,166
Λυπάμαι πολύ.
346
00:43:05,541 --> 00:43:06,833
Πού είναι ο Νέστορ;
347
00:43:08,000 --> 00:43:09,166
Δεν ξέρω.
348
00:43:12,750 --> 00:43:14,041
Τα λέμε αύριο.
349
00:43:27,166 --> 00:43:29,125
Να ζήσουν η νύφη και ο γαμπρός!
350
00:44:14,791 --> 00:44:15,958
Σειρά μου.
351
00:44:20,791 --> 00:44:23,041
-Όχι.
-Τι έγινε; Γιατί όχι;
352
00:44:24,666 --> 00:44:25,833
Θα περιμένεις.
353
00:44:26,333 --> 00:44:27,958
-Πρέπει να περιμένω;
-Ναι.
354
00:44:28,041 --> 00:44:29,541
Εντάξει. Θα περιμένω.
355
00:44:30,041 --> 00:44:31,041
Ναι.
356
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
Νέστορ.
357
00:45:24,750 --> 00:45:25,750
Νέστορ.
358
00:45:32,416 --> 00:45:33,458
Νέστορ.
359
00:45:39,416 --> 00:45:40,416
Νέστορ.
360
00:45:45,208 --> 00:45:46,208
Νέστορ.
361
00:46:56,791 --> 00:46:58,333
Είναι εμπειρία.
362
00:47:22,708 --> 00:47:23,708
Γεια.
363
00:47:25,416 --> 00:47:26,750
Τι κάνεις εδώ;
364
00:47:29,875 --> 00:47:32,791
Τίποτα. Εσύ τι κάνεις εδώ;
365
00:47:33,583 --> 00:47:34,666
Όλα καλά;
366
00:47:35,458 --> 00:47:36,750
Ναι. Γιατί;
367
00:47:38,125 --> 00:47:40,708
Όπως ξέρεις, το αλκοόλ με χαλάει.
368
00:47:40,791 --> 00:47:42,041
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
369
00:47:42,125 --> 00:47:43,250
Και ο Νέστορ;
370
00:47:46,583 --> 00:47:48,208
Αυτόν τον χαλάει χειρότερα.
371
00:47:53,750 --> 00:47:56,125
-Θες λίγο;
-Ναι. Ευχαριστώ.
372
00:48:01,916 --> 00:48:04,458
Έμαθα ότι θα πιάσεις δουλειά στο λιμάνι.
373
00:48:08,500 --> 00:48:11,041
Θα πραγματοποιηθεί η ευχή του πατέρα σου.
374
00:48:14,125 --> 00:48:16,041
Στον πύργο ελέγχου.
375
00:48:16,125 --> 00:48:17,208
Μ' αρέσει, ξέρεις.
376
00:48:20,625 --> 00:48:24,625
Αλλά ναι, ο Χοακίν Μαντσάδο
πάντα παίρνει αυτό που θέλει.
377
00:48:34,375 --> 00:48:36,458
Δεν ήρθες στο γλέντι. Ήθελα να σε δω.
378
00:48:36,541 --> 00:48:37,666
Εδώ ήμουν.
379
00:48:39,041 --> 00:48:41,916
-Σοβαρά;
-Ναι. Τριγυρνούσα.
380
00:48:43,208 --> 00:48:44,500
Συγγνώμη, ρε συ.
381
00:48:45,000 --> 00:48:47,250
Με τόσους καλεσμένους, νόμιζα ότι δεν…
382
00:48:54,083 --> 00:48:56,041
Ήσουν πολύ όμορφη ντυμένη νύφη.
383
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
Έλα.
384
00:49:25,291 --> 00:49:26,416
Θέλω να χορέψουμε.
385
00:49:26,500 --> 00:49:28,541
Δεν μπορείς να πεις όχι στη νύφη.
386
00:49:32,500 --> 00:49:33,500
Εντάξει.
387
00:50:11,625 --> 00:50:15,166
Αναρωτιέμαι τι θα είχε γίνει
αν είχες κρατήσει τον λόγο σου.
388
00:50:17,041 --> 00:50:18,041
Τι εννοείς;
389
00:50:20,875 --> 00:50:22,500
Στην κούρσα με τις μηχανές.
390
00:50:35,625 --> 00:50:37,166
Θες να μάθεις κάτι;
391
00:50:41,291 --> 00:50:43,666
Κι εγώ αναρωτιέμαι πολλές φορές.
392
00:50:56,041 --> 00:50:57,041
Συγγνώμη.
393
00:54:43,416 --> 00:54:45,458
Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης
32688