All language subtitles for Gunsmoke S20E18 (The Angry Land)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,549 --> 00:03:03,549 Little girl? 2 00:03:04,317 --> 00:03:05,317 Little girl. 3 00:03:09,923 --> 00:03:12,791 It's all right, it's all right now, come on. 4 00:03:14,094 --> 00:03:15,094 Come on. 5 00:03:15,128 --> 00:03:17,256 Here we go, all right. 6 00:03:17,330 --> 00:03:19,265 It's all right, nobody's gonna hurt ya. 7 00:03:20,167 --> 00:03:21,226 Mama? 8 00:03:22,269 --> 00:03:24,101 You must've taken a pretty good spill. 9 00:03:26,106 --> 00:03:27,130 I want my ma and pa. 10 00:03:28,742 --> 00:03:29,742 What's your name? 11 00:03:30,343 --> 00:03:32,778 Bessie, but where's my ma and pa? 12 00:03:32,846 --> 00:03:34,974 Hold still, I wanna take a look at this leg. 13 00:03:36,383 --> 00:03:37,383 Where's Ma and Pa? 14 00:03:41,655 --> 00:03:42,655 How'd this happen? 15 00:03:44,591 --> 00:03:49,325 They started shootin' at the wagon and yellin'! 16 00:03:49,396 --> 00:03:50,420 Who did? 17 00:03:51,264 --> 00:03:52,264 I don't know. 18 00:03:52,699 --> 00:03:53,699 Ma screamed. 19 00:03:54,034 --> 00:03:55,400 Where is she? Where's Pa? 20 00:03:55,936 --> 00:03:58,667 Bessie, I want you to hold still, 21 00:03:59,139 --> 00:04:00,072 this may hurt a little. 22 00:04:00,140 --> 00:04:02,006 No! Let me go! 23 00:04:02,075 --> 00:04:04,044 - Ma! - Now Bessie, hold on. 24 00:04:04,111 --> 00:04:06,910 Look, there's nothing for you to go back there for. 25 00:04:07,514 --> 00:04:09,506 I'm afraid your ma and pa are dead. 26 00:04:09,583 --> 00:04:12,280 They ain't dead, they ain't! 27 00:04:12,352 --> 00:04:15,288 They can't be, let me go, they need me! 28 00:04:29,836 --> 00:04:30,997 There. 29 00:04:31,071 --> 00:04:33,302 Afraid that's about the best I can do for now. 30 00:04:34,508 --> 00:04:38,843 Bessie, did you see the men that did this? 31 00:04:41,348 --> 00:04:43,579 When the bullets started hittin' the wagon, 32 00:04:43,650 --> 00:04:45,016 Pa shoved me out. 33 00:04:45,085 --> 00:04:47,884 He said to get on Galahad and ride. 34 00:04:48,722 --> 00:04:49,722 And keep ridin'. 35 00:04:50,190 --> 00:04:52,386 I must've hit a tree, I don't remember. 36 00:04:52,459 --> 00:04:54,655 Do you know where your folks were headed? 37 00:04:55,128 --> 00:04:56,221 My Aunt Rachel's. 38 00:04:56,296 --> 00:04:57,889 And where does she live? 39 00:04:57,964 --> 00:05:01,401 Pa said it was near a place called Oak Hills. 40 00:05:03,904 --> 00:05:06,032 Come on, I'ma take you there. 41 00:05:07,741 --> 00:05:08,765 Here we go. 42 00:05:08,842 --> 00:05:11,903 Are we just gonna leave Ma and Pa out here, nowhere? 43 00:05:13,013 --> 00:05:14,845 Afraid that's all we can do, Bessie. 44 00:05:20,320 --> 00:05:21,481 All right. 45 00:05:21,555 --> 00:05:22,555 There you go. 46 00:05:37,537 --> 00:05:40,200 All right, hold on tight now. 47 00:05:45,512 --> 00:05:47,276 If you get tired of ridin', Bessie, 48 00:05:47,347 --> 00:05:48,347 just let me know. 49 00:06:10,103 --> 00:06:12,197 Sure is a nice lookin' pony you got there. 50 00:06:15,242 --> 00:06:17,268 His full name's Sir Galahad. 51 00:06:18,011 --> 00:06:20,139 Named after somebody in a book. 52 00:06:20,914 --> 00:06:23,645 Pa gave him to me before he was born. 53 00:06:24,317 --> 00:06:27,048 I even helped him bring him into this world. 54 00:06:29,356 --> 00:06:30,756 How's the leg feel, Bessie? 55 00:06:31,858 --> 00:06:32,858 Hurts some. 56 00:06:34,728 --> 00:06:37,789 Well... tell you what, 57 00:06:39,599 --> 00:06:40,828 you better eat something here 58 00:06:40,901 --> 00:06:43,461 'cause we got quite a long ways to go. 59 00:06:47,007 --> 00:06:50,466 Near a year ago, my ma got a letter from Aunt Rachel. 60 00:06:52,946 --> 00:06:54,915 "It's a fine land," she said. 61 00:06:55,815 --> 00:06:57,249 "A place to grow. 62 00:06:58,151 --> 00:06:59,151 "The soil's rich, 63 00:07:01,154 --> 00:07:02,154 "days are warm." 64 00:07:02,923 --> 00:07:04,824 Where were your folks coming from? 65 00:07:06,493 --> 00:07:07,493 Indiana. 66 00:07:08,328 --> 00:07:11,856 Pa said he wanted to get to Aunt Rachel's before winter. 67 00:07:12,532 --> 00:07:15,593 After we got the letter, 68 00:07:15,669 --> 00:07:18,434 he sold the farm and we just left. 69 00:07:18,939 --> 00:07:22,205 Bessie, do you think you'd recognize your aunt if you saw her? 70 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 I don't know, 71 00:07:24,177 --> 00:07:27,636 I haven't seen her or my Uncle John since I was little. 72 00:07:29,149 --> 00:07:31,448 Aunt Rachel's my mom's sister. 73 00:07:33,753 --> 00:07:35,016 You know their last name? 74 00:07:35,588 --> 00:07:38,888 Durham, Uncle John's a farmer. 75 00:07:40,226 --> 00:07:42,058 Can't you eat just a little bit of that? 76 00:07:43,530 --> 00:07:44,530 I'm not hungry. 77 00:07:46,866 --> 00:07:47,866 Well, here. 78 00:07:49,436 --> 00:07:51,234 We'll get you into bed now. Come on. 79 00:07:55,075 --> 00:07:56,075 There we go. 80 00:08:08,822 --> 00:08:11,155 How long will it take to get to Aunt Rachel's? 81 00:08:11,758 --> 00:08:13,693 Oh, maybe a couple of days. 82 00:08:14,661 --> 00:08:16,220 But don't you worry about that now, 83 00:08:16,296 --> 00:08:18,891 - you just try to get some sleep. - Yeah. 84 00:08:20,300 --> 00:08:21,632 Goodnight, Bessie. 85 00:08:22,235 --> 00:08:23,235 Goodnight, Marshal. 86 00:08:27,741 --> 00:08:29,175 Goodnight, Galahad. 87 00:08:35,648 --> 00:08:36,648 Hold up! 88 00:08:39,953 --> 00:08:40,953 Whoa. 89 00:08:42,822 --> 00:08:44,791 We're lookin' for some folks around here somewhere 90 00:08:44,858 --> 00:08:45,951 by the name of Durham. 91 00:08:46,393 --> 00:08:47,656 I think they're farmers. 92 00:08:47,727 --> 00:08:50,595 Folks are fairly scattered around here, 93 00:08:50,663 --> 00:08:53,599 don't know none by their names. 94 00:08:53,666 --> 00:08:55,259 Well, these folks had a boy. 95 00:08:55,335 --> 00:09:00,273 Used to be a place near Buffler Crossin', 96 00:09:01,274 --> 00:09:03,607 ain't been there in more than a year, 97 00:09:03,676 --> 00:09:06,976 but there was some homesteaders living there then. 98 00:09:07,047 --> 00:09:08,811 Follow the South Road, 99 00:09:08,882 --> 00:09:10,214 you'll come across 'em. 100 00:09:11,451 --> 00:09:12,646 Much obliged to ya. 101 00:09:19,893 --> 00:09:21,225 You all right, Bessie? 102 00:09:21,594 --> 00:09:23,825 Yeah, I'm just a little tired. 103 00:09:24,531 --> 00:09:26,591 If you get too tired to ride, let me know. 104 00:09:26,666 --> 00:09:28,658 - Yes, sir. - All right. 105 00:09:53,726 --> 00:09:56,286 Well, it seems to be the only farm around here. 106 00:09:58,932 --> 00:10:00,730 Hold on, we'll be there in a minute. 107 00:10:38,671 --> 00:10:40,435 I don't see no one. 108 00:10:40,507 --> 00:10:41,975 Maybe they've gone. 109 00:10:42,909 --> 00:10:45,208 Well, I'll take a look around, you stay here. 110 00:10:57,257 --> 00:10:58,350 Hello in there. 111 00:11:04,130 --> 00:11:05,154 Who are ya? 112 00:11:05,231 --> 00:11:06,231 What do you want? 113 00:11:07,233 --> 00:11:09,361 My name's Matt Dillon, I'm looking for a woman 114 00:11:09,435 --> 00:11:11,097 named Rachel Durham. 115 00:11:13,573 --> 00:11:15,474 Don't know no one by that name. 116 00:11:18,444 --> 00:11:19,571 This is the Kane place. 117 00:11:20,980 --> 00:11:23,677 Well ma'am, I've got a little girl with me. 118 00:11:23,750 --> 00:11:25,742 She's been injured and she's very tired. 119 00:11:25,818 --> 00:11:28,754 And it would help a lot if you could open the door and talk to us. 120 00:11:30,390 --> 00:11:32,518 I ain't openin' up, I don't know you. 121 00:11:33,193 --> 00:11:37,221 Well this girl's mother said that this Rachel Durham and her husband 122 00:11:37,297 --> 00:11:38,822 had a farm near Oak Hills. 123 00:11:39,532 --> 00:11:41,091 Now you can certainly give us some idea 124 00:11:41,167 --> 00:11:42,487 of where that might be, can't ya? 125 00:11:43,403 --> 00:11:45,599 Ain't no other farms around. 126 00:11:48,241 --> 00:11:49,709 Where's her mother? 127 00:11:50,243 --> 00:11:52,371 Her mother and father were both killed. 128 00:11:52,445 --> 00:11:54,243 They were attacked by prairie scavengers. 129 00:11:58,117 --> 00:11:59,312 Please go! 130 00:12:00,787 --> 00:12:04,554 My husband, he don't like strangers! 131 00:12:06,893 --> 00:12:10,489 You better go... before he comes back! 132 00:12:10,563 --> 00:12:14,022 I'm sorry, but this girl is too tired to travel any further tonight. 133 00:12:14,100 --> 00:12:15,762 We're gonna be staying here. 134 00:12:16,536 --> 00:12:18,471 We'll bed down in your barn. 135 00:12:31,050 --> 00:12:32,643 Was that Aunt Rachel? 136 00:12:33,219 --> 00:12:34,687 No, I'm afraid not. 137 00:12:35,888 --> 00:12:37,914 But don't worry, we'll find her. 138 00:12:56,009 --> 00:12:57,033 How ya doin', Bessie? 139 00:12:58,544 --> 00:12:59,876 I'm thirsty. 140 00:13:01,281 --> 00:13:02,681 I'll get you a drink. 141 00:13:43,823 --> 00:13:44,916 Who are ya? 142 00:13:44,991 --> 00:13:46,357 My name's Matt Dillon. 143 00:13:47,160 --> 00:13:49,356 Got a little girl with me, she's been injured. 144 00:13:49,429 --> 00:13:52,957 Well I don't give a diddly squat about that girl or you. 145 00:13:53,032 --> 00:13:55,228 I want you off of my land. 146 00:13:55,301 --> 00:13:56,792 Let me tell you somethin', mister, 147 00:13:56,869 --> 00:13:58,269 I'm a United States Marshal, 148 00:14:00,573 --> 00:14:03,065 and that little girl's stayin' in that barn 149 00:14:03,142 --> 00:14:04,576 till she's well enough to travel. 150 00:14:04,644 --> 00:14:05,644 You understand that? 151 00:14:06,245 --> 00:14:07,245 Law man? 152 00:14:08,381 --> 00:14:10,350 Why didn't ya say so in the first place? 153 00:14:10,416 --> 00:14:12,510 I didn't think it'd be necessary. 154 00:14:13,086 --> 00:14:15,885 Way out here, lots of thievin' scum abouts. 155 00:14:16,489 --> 00:14:18,048 Can't be too careful. 156 00:14:34,640 --> 00:14:35,869 Woman! 157 00:14:38,378 --> 00:14:39,378 Woman! 158 00:14:53,092 --> 00:14:54,720 How long he been here? 159 00:14:54,794 --> 00:14:56,353 Just a little bit. 160 00:14:56,429 --> 00:14:58,864 I tried to tell 'em they couldn't stay, 161 00:14:59,565 --> 00:15:01,056 but there was a child. 162 00:15:02,368 --> 00:15:04,337 You tell him anything? 163 00:15:15,114 --> 00:15:17,174 You whine to him? 164 00:15:23,089 --> 00:15:26,184 You say anything to him 165 00:15:26,259 --> 00:15:28,421 and I'll kill him and the kid both. 166 00:15:31,264 --> 00:15:32,664 And after that... 167 00:15:34,333 --> 00:15:36,427 Now fix up some supper! 168 00:16:33,993 --> 00:16:35,928 That's enough for tonight. 169 00:16:39,999 --> 00:16:41,399 Time for bed. 170 00:16:43,736 --> 00:16:45,170 Hear me? 171 00:16:50,843 --> 00:16:52,436 What you lookin' out there for? 172 00:16:55,781 --> 00:16:57,511 Think that law man gonna help ya? 173 00:16:58,951 --> 00:16:59,951 Law man? 174 00:17:01,521 --> 00:17:02,521 Mm. 175 00:17:04,056 --> 00:17:05,056 Didn't he tell ya? 176 00:17:08,294 --> 00:17:10,388 Well, he ain't gonna do ya no good. 177 00:17:13,032 --> 00:17:15,263 I told him to be gone by mornin'. 178 00:17:32,852 --> 00:17:34,445 We going through this again? 179 00:17:36,589 --> 00:17:37,613 Hmm? 180 00:17:38,491 --> 00:17:41,017 I thought you'd be worn down by now. 181 00:17:43,062 --> 00:17:45,190 But I ain't that bad, now. 182 00:17:45,264 --> 00:17:47,096 Stay away from me! 183 00:17:58,844 --> 00:18:00,176 It's all right, Bessie. 184 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 It's all right. 185 00:18:21,534 --> 00:18:23,628 Soon as you get it in that fat head of yours 186 00:18:23,703 --> 00:18:25,069 that easy is best. 187 00:18:28,541 --> 00:18:31,101 - Open up in there! - Get back to the barn! 188 00:18:31,177 --> 00:18:33,339 This little girl's burning up with fever 189 00:18:33,412 --> 00:18:34,471 and I said open the door! 190 00:18:34,547 --> 00:18:35,547 Now mister! 191 00:18:36,282 --> 00:18:37,511 You get in there. 192 00:18:37,583 --> 00:18:40,684 You say one word, and I'll fix you good! 193 00:18:46,359 --> 00:18:48,191 I said get back to the barn! 194 00:18:58,704 --> 00:19:00,400 He's not my husband! 195 00:19:20,559 --> 00:19:21,925 Is he dead? 196 00:19:23,062 --> 00:19:25,998 - Yeah. - Oh, thank God! 197 00:19:26,065 --> 00:19:28,694 Thank God he's dead! 198 00:19:28,768 --> 00:19:29,768 Are you Ms. Durham? 199 00:19:30,970 --> 00:19:31,970 Who is he? 200 00:19:32,405 --> 00:19:34,806 I... I don't know! 201 00:19:36,075 --> 00:19:38,237 He never told me his name. 202 00:20:08,774 --> 00:20:10,299 You buried him? 203 00:20:10,810 --> 00:20:11,903 Yeah. 204 00:20:13,245 --> 00:20:16,374 I never thought I'd ever wanna see anyone die... 205 00:20:17,349 --> 00:20:19,147 but all I can feel is relief. 206 00:20:22,288 --> 00:20:26,623 He passed through just after my husband died. 207 00:20:29,495 --> 00:20:32,556 Found a woman alone and just took hold. 208 00:20:34,366 --> 00:20:35,800 You can guess the rest. 209 00:20:36,402 --> 00:20:37,495 You couldn't leave? 210 00:20:39,805 --> 00:20:41,433 I ran away three times 211 00:20:42,374 --> 00:20:45,708 and he caught me and brought me back and... 212 00:20:47,546 --> 00:20:50,311 You don't know what he was capable of. 213 00:20:52,551 --> 00:20:54,349 How's Bessie? 214 00:20:55,321 --> 00:20:57,666 I was a little worried about that leg infection of hers last night, 215 00:20:57,690 --> 00:20:58,783 but it seems better today. 216 00:20:59,692 --> 00:21:01,354 Did you tell her who I was? 217 00:21:01,427 --> 00:21:03,987 No, I thought she'd appreciate hearing that from you. 218 00:21:06,265 --> 00:21:07,858 It's my fault they were killed. 219 00:21:10,236 --> 00:21:12,034 If only I hadn't written 'em to come. 220 00:21:15,741 --> 00:21:17,334 I wish you hadn't brought her here. 221 00:21:17,409 --> 00:21:19,105 You're the only family she's got left. 222 00:21:19,178 --> 00:21:21,147 Well, I can't keep her. 223 00:21:22,348 --> 00:21:24,146 Every time I'd look at her 224 00:21:24,216 --> 00:21:25,809 I'd think of Bill and Elizabeth; 225 00:21:27,086 --> 00:21:28,611 that I was responsible! 226 00:21:29,155 --> 00:21:30,316 She doesn't blame you. 227 00:21:31,056 --> 00:21:32,056 She will. 228 00:21:41,901 --> 00:21:44,427 Hey, you're not supposed to be out of bed. 229 00:21:44,503 --> 00:21:46,183 Come on, get back under the covers, Bessie. 230 00:21:46,639 --> 00:21:48,870 I was just watching you and her talking. 231 00:21:49,575 --> 00:21:50,804 She's my aunt, ain't she? 232 00:21:53,312 --> 00:21:54,678 Yeah, she is, Bessie. 233 00:21:55,848 --> 00:21:58,443 My ma, she showed me pictures. 234 00:21:59,652 --> 00:22:00,652 Uncle John? 235 00:22:02,855 --> 00:22:04,551 Well... 236 00:22:06,125 --> 00:22:08,685 your Uncle John, he died a while back. 237 00:22:10,329 --> 00:22:14,061 But if she's my Aunt Rachel, why doesn't she tell me? 238 00:22:14,133 --> 00:22:17,001 Well, I think she's afraid to. 239 00:22:17,703 --> 00:22:20,764 See, she blames herself for what happened to your folks. 240 00:22:21,207 --> 00:22:22,573 It wasn't her fault! 241 00:22:23,475 --> 00:22:25,910 Well, if you get a chance, why don't you tell her that? 242 00:22:27,279 --> 00:22:30,374 Now, in the meantime, lie back, get some more rest. 243 00:22:48,534 --> 00:22:50,230 I'm sorry there's not more. 244 00:22:50,636 --> 00:22:53,196 But the crop hasn't been too good since... 245 00:22:53,272 --> 00:22:54,865 Well, looks mighty good to me! 246 00:22:56,108 --> 00:22:57,804 I'm not too hungry, anyhow. 247 00:23:00,579 --> 00:23:03,208 You know, you had a pretty good wheat crop going there, 248 00:23:03,282 --> 00:23:05,217 and corn, too, by the looks of it. 249 00:23:05,718 --> 00:23:07,118 Little work. 250 00:23:07,186 --> 00:23:08,279 I'm leaving here. 251 00:23:09,054 --> 00:23:09,919 When? 252 00:23:09,989 --> 00:23:11,787 Soon as I can sell this place. 253 00:23:13,659 --> 00:23:14,659 Where are you going? 254 00:23:16,095 --> 00:23:17,188 Where there's people. 255 00:23:17,596 --> 00:23:18,962 A town, maybe a city. 256 00:23:19,331 --> 00:23:20,663 Someplace civilized. 257 00:23:20,733 --> 00:23:22,895 But Ma said you took roots here. 258 00:23:24,904 --> 00:23:28,068 Your mother, we hadn't seen each other in over six years. 259 00:23:28,574 --> 00:23:30,372 She talked about you a lot. 260 00:23:31,143 --> 00:23:33,738 When I seen you, I knew it was you right off. 261 00:23:35,814 --> 00:23:37,680 We didn't know Uncle John died. 262 00:23:39,919 --> 00:23:41,945 Eat. You need your strength. 263 00:23:48,994 --> 00:23:50,326 Where's Aunt Rachel? 264 00:23:50,396 --> 00:23:51,396 She's outside. 265 00:23:52,731 --> 00:23:55,166 It was nice of her to let me stay in the house, 266 00:23:55,234 --> 00:23:56,429 in her bed. 267 00:23:56,502 --> 00:23:57,502 Sure. 268 00:23:59,138 --> 00:24:00,538 Where will you be sleeping? 269 00:24:00,606 --> 00:24:02,006 I'm gonna be right out in the barn. 270 00:24:03,709 --> 00:24:05,177 She doesn't say much. 271 00:24:05,878 --> 00:24:09,679 Mom used to say Aunt Rachel could prattle on like rain on a roof. 272 00:24:10,316 --> 00:24:14,378 Well, goodnight, Bessie. 273 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 Goodnight. 274 00:24:33,339 --> 00:24:36,537 Ms. Durham, I can appreciate what you've been through 275 00:24:36,608 --> 00:24:38,634 but, maybe you don't realize, 276 00:24:38,711 --> 00:24:40,311 but you're treating her like a stranger. 277 00:24:41,480 --> 00:24:42,880 I can't help it. 278 00:24:43,482 --> 00:24:44,848 I can't have her here. 279 00:24:46,485 --> 00:24:48,044 But you're her only kin. 280 00:24:49,054 --> 00:24:50,613 Now, it was my duty to bring her here, 281 00:24:50,689 --> 00:24:53,181 but that's where my responsibility ends. 282 00:24:53,826 --> 00:24:55,351 Are you leavin'? 283 00:24:56,628 --> 00:24:59,223 Well I'll stick around till you two get used to each other. 284 00:25:00,132 --> 00:25:01,896 Good night. 285 00:25:14,980 --> 00:25:16,471 You're wasting sweat. 286 00:25:16,982 --> 00:25:18,644 I told ya I'm selling this place. 287 00:25:18,717 --> 00:25:20,151 It doesn't matter. 288 00:25:20,219 --> 00:25:22,500 The better shape it's in, the better price you get for it. 289 00:25:23,022 --> 00:25:24,165 Yeah, it's a little run down, 290 00:25:24,189 --> 00:25:26,349 but you and your husband did a good job with this farm. 291 00:25:27,292 --> 00:25:29,591 It was just raw land when we came on it. 292 00:25:30,929 --> 00:25:33,330 He just stopped the wagon and said this was it. 293 00:25:33,966 --> 00:25:35,525 It was the wilderness. 294 00:25:36,368 --> 00:25:37,700 I didn't see how, 295 00:25:37,770 --> 00:25:40,604 but we built the house, this barn... 296 00:25:41,473 --> 00:25:43,135 Bessie tells me that you worked 297 00:25:43,208 --> 00:25:44,848 right alongside your husband building it. 298 00:25:46,245 --> 00:25:47,965 Her mother used to read your letters to her. 299 00:25:48,847 --> 00:25:50,975 I best go in. 300 00:25:51,717 --> 00:25:52,946 Mrs. Durham. 301 00:25:54,186 --> 00:25:56,426 You know, it took quite a woman to help build this place. 302 00:25:58,557 --> 00:25:59,820 You haven't changed that much. 303 00:26:17,943 --> 00:26:19,002 Come in! 304 00:26:20,879 --> 00:26:22,245 - Morning. - Mornin'. 305 00:26:22,314 --> 00:26:23,213 How's Bessie? 306 00:26:23,282 --> 00:26:24,545 She's still sleepin'. 307 00:26:25,918 --> 00:26:26,918 I'll just look in on her. 308 00:26:37,896 --> 00:26:41,389 Well, there, sleepy head. 309 00:26:41,467 --> 00:26:42,958 You gonna stay in bed all day? 310 00:26:43,602 --> 00:26:44,661 Good morning. 311 00:26:44,736 --> 00:26:45,760 How do you feel? 312 00:26:45,838 --> 00:26:48,239 Real good, my leg feels good. 313 00:26:48,307 --> 00:26:51,209 In fact, I guess I could even visit Galahad. 314 00:26:52,311 --> 00:26:54,007 Oh, say, I got a surprise for ya. 315 00:26:54,413 --> 00:26:55,813 He came to visit you! 316 00:27:09,595 --> 00:27:12,827 Oh, Galahad, sure missed you, Galahad! 317 00:27:13,732 --> 00:27:15,223 Has he been eatin' right? 318 00:27:15,300 --> 00:27:17,269 Well, I've been doing the best I can with him, 319 00:27:17,336 --> 00:27:18,446 but you know you're the only one 320 00:27:18,470 --> 00:27:20,030 that can really take care of him right. 321 00:27:20,072 --> 00:27:21,700 You better hurry up and get well! 322 00:27:22,374 --> 00:27:25,401 Uh, look, you better get over there and wash up, 323 00:27:25,477 --> 00:27:26,308 it's about breakfast time. 324 00:27:26,378 --> 00:27:29,177 Okay, you go on Galahad, I'll see you directly. 325 00:27:44,129 --> 00:27:46,030 Aunt Rachel doesn't like me, does she? 326 00:27:49,101 --> 00:27:51,297 Well, I wouldn't say she doesn't like you, Bessie. 327 00:27:51,370 --> 00:27:54,340 It's just that, see, the experience she had 328 00:27:55,307 --> 00:27:55,967 was hard on her. 329 00:27:56,041 --> 00:27:58,636 It's gonna take her a while to think things through. 330 00:28:01,213 --> 00:28:03,910 But what if she decides she doesn't want me? 331 00:28:05,617 --> 00:28:07,347 Breakfast will be ready in a few minutes. 332 00:28:11,323 --> 00:28:13,883 You look awful pretty, Aunt Rachel. 333 00:28:13,959 --> 00:28:15,985 Hurry up, before it gets cold. 334 00:28:19,364 --> 00:28:20,364 Come on. 335 00:28:43,589 --> 00:28:47,526 Aunt Rachel, uh, Galahad loves molasses. 336 00:28:47,593 --> 00:28:48,822 Do you think he could... 337 00:28:49,828 --> 00:28:51,296 Molasses costs good money, 338 00:28:51,363 --> 00:28:53,229 I'm not gonna waste it on a horse. 339 00:28:53,665 --> 00:28:54,826 - Yes ma'am. - More coffee? 340 00:28:54,900 --> 00:28:55,993 Thank ya. 341 00:28:57,135 --> 00:28:59,036 Where'd be the nearest town 342 00:28:59,104 --> 00:29:01,182 or someplace around here where they have a telegraph? 343 00:29:01,206 --> 00:29:03,232 Goldsby, about 30 miles. 344 00:29:04,109 --> 00:29:05,975 What're you gonna do there? 345 00:29:06,044 --> 00:29:09,503 Well, I thought it was about time I let the folks in Dodge know where I am. 346 00:29:09,581 --> 00:29:11,101 Shouldn't take more than a day or two. 347 00:29:15,287 --> 00:29:16,846 You could be back by tomorrow. 348 00:29:16,922 --> 00:29:19,653 Oh, it doesn't matter. No hurry. 349 00:29:21,293 --> 00:29:23,489 Maybe Bessie would like to go along with you. 350 00:29:26,698 --> 00:29:28,462 No, no, I don't think Bessie's up 351 00:29:28,533 --> 00:29:29,773 to taking a ride like that yet. 352 00:29:31,837 --> 00:29:33,806 You're not gonna go now? 353 00:29:33,872 --> 00:29:36,137 No time like the present to get started. 354 00:29:36,208 --> 00:29:37,848 Bessie, I'll be back in a couple of days. 355 00:29:50,188 --> 00:29:51,188 Get over to the couch. 356 00:29:56,762 --> 00:29:58,253 I'm gonna change that bandage. 357 00:30:09,308 --> 00:30:13,143 Mom told me that you looked a lot alike. 358 00:30:14,313 --> 00:30:15,872 She was right. 359 00:30:16,481 --> 00:30:18,245 Except you have blue eyes. 360 00:30:22,321 --> 00:30:25,758 Bessie, I haven't asked much about your mother 361 00:30:27,526 --> 00:30:30,496 because their comin' here was due to me. 362 00:30:31,563 --> 00:30:34,032 Well, what happened wasn't your fault. 363 00:30:38,270 --> 00:30:41,365 Last time I saw your mother and father, 364 00:30:43,075 --> 00:30:45,067 you were barely walkin'. 365 00:30:46,244 --> 00:30:48,076 I remember... 366 00:30:49,648 --> 00:30:52,049 she had just made you a nightgown 367 00:30:53,618 --> 00:30:57,180 and after you outgrew it, 368 00:30:58,390 --> 00:31:01,622 she saved it, and she sent it to me. 369 00:31:02,828 --> 00:31:03,828 For my baby. 370 00:31:07,666 --> 00:31:11,364 But the mail out here takes so long, 371 00:31:13,271 --> 00:31:14,933 by the time it arrived... 372 00:31:16,241 --> 00:31:17,607 he had died! 373 00:32:07,559 --> 00:32:09,892 You might just as well take her now! 374 00:32:09,961 --> 00:32:11,827 Because I'm not gonna keep her! 375 00:32:12,564 --> 00:32:14,123 - Mrs. Durham... - Listen to me. 376 00:32:14,666 --> 00:32:16,635 I already lost too much. 377 00:32:17,269 --> 00:32:19,534 The two things that I loved most in this world 378 00:32:19,604 --> 00:32:21,596 were my husband and my child. 379 00:32:21,673 --> 00:32:24,006 I can't lose anymore. 380 00:32:25,076 --> 00:32:27,011 There's nothing left to give! 381 00:32:27,078 --> 00:32:28,842 What do you think Bessie's lost? 382 00:32:29,414 --> 00:32:31,315 First her mother and father, and now you. 383 00:32:32,117 --> 00:32:33,517 Both of you going off alone. 384 00:32:34,119 --> 00:32:35,485 What kinda sense does that make? 385 00:32:35,554 --> 00:32:37,045 Don't you understand? 386 00:32:37,422 --> 00:32:40,881 I won't be close to anyone, ever again. 387 00:32:40,959 --> 00:32:42,154 I can't. 388 00:32:44,563 --> 00:32:45,563 All right. 389 00:32:45,931 --> 00:32:47,731 But you'll have to tell her, I'm not going to. 390 00:32:49,067 --> 00:32:51,002 When you go into town, 391 00:32:51,069 --> 00:32:53,664 you ask Mr. Holmby at the land office to come out. 392 00:32:54,539 --> 00:32:56,531 Tell him this place is up for sale. 393 00:32:57,409 --> 00:32:59,344 Even if I wanted to stay, 394 00:32:59,411 --> 00:33:01,505 I couldn't work this place alone. 395 00:33:02,314 --> 00:33:05,614 Now, Mrs. Durham, I know any number of men in Dodge 396 00:33:05,684 --> 00:33:08,062 that would be willing to come out here and help you work this place; 397 00:33:08,086 --> 00:33:10,487 just for board and a share of the crop. 398 00:33:10,555 --> 00:33:11,989 No. 399 00:33:12,057 --> 00:33:15,926 I am leavin' this God forsaken piece of ground forever. 400 00:33:16,661 --> 00:33:17,754 Alone. 401 00:34:03,942 --> 00:34:06,673 We're not wanted here, Galahad. 402 00:34:07,612 --> 00:34:10,275 Nobody wants us, we're leaving. 403 00:34:11,416 --> 00:34:12,714 Bessie, are you in there? 404 00:34:16,521 --> 00:34:18,046 We're gonna go so far away, 405 00:34:18,490 --> 00:34:20,254 nobody will ever find us. 406 00:34:21,793 --> 00:34:23,193 We don't need nobody, never. 407 00:34:36,875 --> 00:34:37,875 Bessie! 408 00:34:51,890 --> 00:34:52,890 Galahad! 409 00:34:54,759 --> 00:34:55,852 Galahad. 410 00:34:56,962 --> 00:35:01,024 Bessie, are you all right? 411 00:35:01,099 --> 00:35:03,432 It's Galahad, he's hurt! 412 00:35:05,170 --> 00:35:07,401 It's all right, now, just take it easy, boy. 413 00:35:07,939 --> 00:35:08,939 Easy there. 414 00:35:12,243 --> 00:35:13,404 What is it? 415 00:35:14,412 --> 00:35:16,142 His leg's broke. 416 00:35:16,481 --> 00:35:18,609 Shoulder too, it looks like. 417 00:35:18,683 --> 00:35:19,776 Well, can it be fixed? 418 00:35:20,385 --> 00:35:22,286 No, I'm afraid not. 419 00:35:22,354 --> 00:35:24,550 Then what are we gonna do? 420 00:35:26,257 --> 00:35:27,850 He'll have to be put away. 421 00:35:29,027 --> 00:35:30,027 You mean kill him? 422 00:35:33,131 --> 00:35:34,861 No, you can't do that. 423 00:35:34,933 --> 00:35:36,834 There's no other way! 424 00:35:37,702 --> 00:35:39,796 If I don't he'll die anyway, 425 00:35:40,271 --> 00:35:42,968 only it'll be slow and painful. 426 00:35:43,041 --> 00:35:44,907 But don't you see? 427 00:35:44,976 --> 00:35:47,309 He's all I've got, you can't kill him, 428 00:35:47,379 --> 00:35:48,677 you can't, you just can't. 429 00:35:49,280 --> 00:35:50,509 You can't. 430 00:36:57,749 --> 00:36:59,843 Child, you haven't eaten a thing all day. 431 00:37:06,858 --> 00:37:08,486 I know how you feel. 432 00:37:09,828 --> 00:37:11,854 Right now you wanna die. 433 00:37:17,736 --> 00:37:20,570 I know, 'cause I wanted to die too. 434 00:37:23,141 --> 00:37:25,804 John Jason would've been four in November. 435 00:37:28,747 --> 00:37:30,511 I still had his father, 436 00:37:31,616 --> 00:37:34,848 but I watched while he worked himself to death 437 00:37:34,919 --> 00:37:37,354 trying to make this land take hold. 438 00:37:37,422 --> 00:37:39,220 And then I had no one. 439 00:37:40,258 --> 00:37:41,419 I was alone. 440 00:37:43,094 --> 00:37:44,392 I didn't care to live. 441 00:37:46,331 --> 00:37:47,993 There was no reason to. 442 00:37:50,468 --> 00:37:53,700 If you don't get out of this bed, 443 00:37:53,772 --> 00:37:55,604 you're gonna dry up and die 444 00:37:55,673 --> 00:37:57,005 like I tried to. 445 00:37:59,577 --> 00:38:04,641 Bessie, you're gonna have to get out of this bed sooner or later. 446 00:38:37,849 --> 00:38:39,477 I'm glad you're back! 447 00:38:40,151 --> 00:38:41,362 What's the matter? Something wrong? 448 00:38:41,386 --> 00:38:43,048 Bessie tried to run away. 449 00:38:44,455 --> 00:38:45,753 Galahad broke his leg. 450 00:38:46,424 --> 00:38:47,687 You had to shoot him. 451 00:38:49,961 --> 00:38:51,401 What was she tryin' to run away for? 452 00:38:51,663 --> 00:38:52,663 She won't say. 453 00:38:53,965 --> 00:38:57,561 But my guess is she was outside the barn 454 00:38:58,336 --> 00:39:00,498 and she heard me tell you I didn't want her. 455 00:39:01,606 --> 00:39:03,541 She's been in that bed ever since. 456 00:39:03,608 --> 00:39:05,736 She's just staring, she won't budge. 457 00:39:06,144 --> 00:39:07,840 She needs a reason. 458 00:39:09,714 --> 00:39:10,714 I can't. 459 00:39:13,518 --> 00:39:14,884 I'll talk to her. 460 00:39:44,983 --> 00:39:45,983 Bessie? 461 00:39:48,720 --> 00:39:50,154 She killed Galahad. 462 00:39:51,389 --> 00:39:53,051 She had to, Bessie. 463 00:39:53,124 --> 00:39:54,683 No, she didn't. 464 00:39:56,060 --> 00:39:57,995 He just hurt his leg a little bit. 465 00:39:58,463 --> 00:40:01,763 Bessie, you know what happens when a horse breaks his leg? 466 00:40:01,833 --> 00:40:04,769 People break their legs and they don't kill them. 467 00:40:05,203 --> 00:40:07,798 Well, yeah, but see, it's different with people 468 00:40:07,872 --> 00:40:10,842 because people are smart. 469 00:40:10,909 --> 00:40:12,707 And they can go to bed when they break a leg 470 00:40:12,777 --> 00:40:15,076 and stay there until it gets well again. 471 00:40:16,047 --> 00:40:17,640 But, see, a horse is different. 472 00:40:17,715 --> 00:40:19,911 He has to stand up on his feet all the time 473 00:40:19,984 --> 00:40:21,316 because of his circulation. 474 00:40:21,386 --> 00:40:26,120 So when he breaks his leg he just stands around on it 475 00:40:26,190 --> 00:40:27,920 till it gets worse and worse. 476 00:40:27,992 --> 00:40:29,324 Do you understand that? 477 00:40:30,628 --> 00:40:32,221 Sort of. 478 00:40:33,331 --> 00:40:35,266 But couldn't we have done something? 479 00:40:36,534 --> 00:40:38,935 Nothing more than your Aunt Rachel did. 480 00:40:39,003 --> 00:40:41,632 See, she put Galahad out of his misery. 481 00:40:41,706 --> 00:40:42,833 She knew he was in pain 482 00:40:42,907 --> 00:40:44,467 and that he wasn't gonna get any better. 483 00:40:45,843 --> 00:40:48,574 Your Aunt Rachel thought as much of Galahad as you did. 484 00:40:51,950 --> 00:40:54,510 Say, you know, I been thinking. 485 00:40:55,386 --> 00:40:57,746 I was thinking maybe I might take you to Dodge City with me. 486 00:40:58,623 --> 00:40:59,623 You'd like it there. 487 00:41:00,758 --> 00:41:02,124 Would I be living with you? 488 00:41:03,728 --> 00:41:06,425 Well, I don't know about that because, 489 00:41:06,497 --> 00:41:08,097 being a law man, I'm pretty busy and all, 490 00:41:08,132 --> 00:41:10,397 but we could find some real nice folks 491 00:41:10,468 --> 00:41:12,148 that would love to have you live with them. 492 00:41:13,004 --> 00:41:14,836 But if I'm not living with you, 493 00:41:14,906 --> 00:41:16,636 I'd be living with strangers. 494 00:41:17,976 --> 00:41:19,774 It should be with kin. 495 00:41:20,979 --> 00:41:22,379 You know something, Bessie? 496 00:41:23,214 --> 00:41:27,310 Your Aunt Rachel, she needs you just as much as you need her. 497 00:41:28,553 --> 00:41:30,146 She just doesn't realize it yet. 498 00:41:30,955 --> 00:41:33,186 She's just gotta have a little time to think. 499 00:41:35,360 --> 00:41:38,922 Matter of fact, you know, I wouldn't be a bit surprised 500 00:41:38,997 --> 00:41:41,865 to see her come to Dodge City one of these days looking for you. 501 00:41:44,002 --> 00:41:45,002 You think so? 502 00:41:46,104 --> 00:41:47,902 Wouldn't surprise me a bit. 503 00:42:13,464 --> 00:42:14,464 Who's that? 504 00:42:15,500 --> 00:42:18,732 That's Mr. Holmby, he's from the land office. 505 00:42:28,780 --> 00:42:30,624 Good morning, Mr. Holmby, thank you for coming out. 506 00:42:30,648 --> 00:42:31,648 Mrs. Durham. 507 00:42:32,550 --> 00:42:33,550 Mornin' Marshal. 508 00:42:33,951 --> 00:42:35,681 - Mornin'. - You too, young lady. 509 00:42:37,188 --> 00:42:39,453 Marshal tells me you want to sell this place. 510 00:42:39,524 --> 00:42:40,719 Yes. 511 00:42:40,792 --> 00:42:44,854 Oh, by the way, my condolences about your husband. 512 00:42:45,229 --> 00:42:46,595 He was a fine man. 513 00:42:46,664 --> 00:42:47,664 Thank you. 514 00:42:48,099 --> 00:42:49,431 How much you askin'? 515 00:42:51,369 --> 00:42:52,735 I don't know. 516 00:42:52,804 --> 00:42:54,966 You homesteaded, as I recall. 517 00:42:55,039 --> 00:42:55,870 That's right. 518 00:42:55,940 --> 00:42:57,738 Well, you've done a pretty good job 519 00:42:58,543 --> 00:43:00,671 considering you started from scratch. 520 00:43:00,745 --> 00:43:04,079 Well, we had a fine yield of both corn and wheat last year. 521 00:43:04,782 --> 00:43:08,981 It's just since John died, they hadn't been tended to. 522 00:43:09,420 --> 00:43:12,117 Soil seems kinda dry. 523 00:43:12,190 --> 00:43:14,056 Well, it's good soil, Mr. Holmby. 524 00:43:14,125 --> 00:43:17,027 Least that's what you told us when we filed the homestead. 525 00:43:19,831 --> 00:43:21,732 I know that the crops are dying. 526 00:43:22,467 --> 00:43:23,662 I told you why. 527 00:43:24,268 --> 00:43:25,702 Barn needs paint! 528 00:43:26,370 --> 00:43:27,370 Yeah, look. 529 00:43:28,306 --> 00:43:30,434 Those boards are starting to warp a little. 530 00:43:31,876 --> 00:43:34,436 Well, I been meaning to hire someone out. 531 00:43:43,855 --> 00:43:46,381 Well, let's take a look at the house. 532 00:43:51,662 --> 00:43:53,255 You've got to admit, Ms. Durham, 533 00:43:54,599 --> 00:43:56,534 this place is gonna need a lot of work. 534 00:43:56,901 --> 00:43:59,803 I realize that it's been neglected, 535 00:43:59,871 --> 00:44:02,102 but it's by no means falling apart. 536 00:44:09,180 --> 00:44:10,180 Yeah. 537 00:44:11,415 --> 00:44:12,415 Uh-huh. 538 00:44:15,319 --> 00:44:16,319 Uh-huh. 539 00:44:19,223 --> 00:44:20,223 Ah. 540 00:44:27,565 --> 00:44:28,565 Well... 541 00:44:29,934 --> 00:44:33,735 house seems to be built fairly well, Ms. Durham. 542 00:44:33,804 --> 00:44:36,706 It's been standing here for six years, 543 00:44:36,774 --> 00:44:39,710 and not one drop of rain has come through that roof. 544 00:44:41,112 --> 00:44:45,049 When the wind blew, this house kept it out. 545 00:44:46,050 --> 00:44:47,746 I deal only in dollars and cents. 546 00:44:48,252 --> 00:44:49,777 And all I can offer you is, uh, 547 00:44:51,989 --> 00:44:52,989 $600. 548 00:44:53,724 --> 00:44:54,724 600? 549 00:44:58,095 --> 00:45:00,530 We poured our lives into this land. 550 00:45:00,598 --> 00:45:02,464 For six years! 551 00:45:02,533 --> 00:45:03,762 It's worth... 552 00:45:06,337 --> 00:45:08,238 it's worth more than that Mr. Holmby. 553 00:45:08,306 --> 00:45:09,535 All right. 554 00:45:10,708 --> 00:45:11,801 Seven hundred, then. 555 00:45:13,044 --> 00:45:14,103 But that's my final offer! 556 00:45:24,989 --> 00:45:25,989 Mrs. Durham? 557 00:45:27,291 --> 00:45:28,589 Get out, Mr. Holmby. 558 00:45:29,927 --> 00:45:30,587 What? 559 00:45:30,661 --> 00:45:31,685 Please. 560 00:45:32,396 --> 00:45:33,396 Please leave. 561 00:45:33,831 --> 00:45:35,390 What are you gonna do? 562 00:45:36,334 --> 00:45:37,700 I don't know. 563 00:45:40,538 --> 00:45:41,904 But I'm not sellin'. 564 00:45:43,874 --> 00:45:47,902 I'm not gonna sell my husband's dream for $700. 565 00:46:09,000 --> 00:46:11,595 There was nothin' when we came here. 566 00:46:13,404 --> 00:46:16,568 And now there's a house, a good house. 567 00:46:17,975 --> 00:46:18,975 And a barn. 568 00:46:20,745 --> 00:46:21,745 A corral. 569 00:46:24,882 --> 00:46:25,882 And crops. 570 00:46:34,458 --> 00:46:35,458 A farm. 571 00:46:42,733 --> 00:46:45,362 We took a piece of land... 572 00:46:55,913 --> 00:46:57,814 and we made it... 573 00:47:00,918 --> 00:47:01,918 a home. 574 00:47:17,268 --> 00:47:18,395 Where's your aunt? 575 00:47:18,469 --> 00:47:19,469 Up there. 576 00:47:23,174 --> 00:47:24,403 She's stayin'. 577 00:47:24,475 --> 00:47:25,704 Yeah, I know. 578 00:47:27,411 --> 00:47:30,176 Well, she's gonna need someone, Mr. Dillon. 579 00:47:30,247 --> 00:47:31,442 To stay with her. 580 00:47:32,516 --> 00:47:34,712 Well, I'm gonna send somebody back out 581 00:47:34,785 --> 00:47:35,912 from Dodge City to help her. 582 00:47:37,154 --> 00:47:40,022 In the meantime, why don't you just go up there 583 00:47:40,091 --> 00:47:41,411 and tell her you wanna stay, too? 584 00:48:00,945 --> 00:48:02,846 I grew up on a farm. 585 00:48:04,548 --> 00:48:06,449 I can milk a cow... 586 00:48:07,118 --> 00:48:08,848 I can feed the livestock, 587 00:48:09,954 --> 00:48:11,286 I can pick corn, 588 00:48:12,223 --> 00:48:15,284 I can even put up jams and preserves. 589 00:48:15,960 --> 00:48:17,223 Ma taught me. 590 00:48:21,832 --> 00:48:22,832 Bessie... 591 00:48:26,270 --> 00:48:27,795 would you stay? 40722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.