All language subtitles for Gunsmoke S20E15 (The Hiders)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,265 --> 00:01:09,862 Woman, get to fixin' some grub, and make extra. 2 00:01:10,837 --> 00:01:12,396 I done worked me up an appetite. 3 00:01:13,807 --> 00:01:14,831 How you doin' there, boy? 4 00:01:15,676 --> 00:01:17,406 Got 'em all baled and stacked. 5 00:01:17,477 --> 00:01:20,470 Finish up that one I was workin' on, go on! 6 00:01:24,418 --> 00:01:25,418 Whoa, whoa. 7 00:01:25,719 --> 00:01:27,517 I see you got us another one. 8 00:01:30,757 --> 00:01:33,727 There's two more over the dried-up water hole 9 00:01:33,794 --> 00:01:34,853 about a mile east of here. 10 00:01:34,928 --> 00:01:36,105 Well, take Dink and go fetch 'em 11 00:01:36,129 --> 00:01:37,358 before somebody else find 'em. 12 00:01:37,431 --> 00:01:39,559 Before that farmer fella gets here? 13 00:01:39,633 --> 00:01:40,633 Which farmer fella? 14 00:01:41,034 --> 00:01:42,195 The one whose cow we killed. 15 00:01:42,269 --> 00:01:44,738 He's headin' out this way with a bulge to his neck 16 00:01:44,805 --> 00:01:45,602 clear out to here. 17 00:01:45,672 --> 00:01:47,538 Yeah, he oughta be here any minute now. 18 00:01:47,608 --> 00:01:48,608 Cover it up, quick. 19 00:01:48,642 --> 00:01:51,339 - Told you he'd figure it out. - He ain't figured nothin' out. 20 00:01:51,411 --> 00:01:53,607 Even if he has, he can't prove nothin'. 21 00:02:02,923 --> 00:02:03,923 Ho! 22 00:02:04,291 --> 00:02:06,226 Well, howdy, neighbor! 23 00:02:06,893 --> 00:02:08,327 Don't you howdy neighbor me. 24 00:02:08,395 --> 00:02:12,355 It's just a pleasantry, don't call for that kinda talk. 25 00:02:12,432 --> 00:02:14,333 I don't want your pleasantries. 26 00:02:14,835 --> 00:02:16,303 I want my milk cow back! 27 00:02:16,370 --> 00:02:18,737 You say somebody stole your milk cow? 28 00:02:18,805 --> 00:02:21,639 Yes, and you know all about it, that's for sure. 29 00:02:21,708 --> 00:02:23,176 Now, just hold it now. 30 00:02:23,243 --> 00:02:25,906 Just back up just a minute 31 00:02:25,979 --> 00:02:27,845 and leave me hear that again. 32 00:02:27,914 --> 00:02:30,076 There are hundreds of drought-killed cows 33 00:02:30,150 --> 00:02:31,880 layin' all over the country, 34 00:02:31,952 --> 00:02:33,545 hides just for the takin'. 35 00:02:34,588 --> 00:02:36,648 Why did you have to take my cow? 36 00:02:36,723 --> 00:02:40,216 Exactly my words neighbor, exactly. 37 00:02:40,293 --> 00:02:42,213 The work of a rapacious rapscallion, 38 00:02:42,262 --> 00:02:43,262 if I ever heard it. 39 00:02:43,330 --> 00:02:45,959 A floggin' would be too good for his likes. 40 00:02:48,135 --> 00:02:51,936 Whoa, now, you can't honestly believe 41 00:02:52,005 --> 00:02:53,940 that we here would do such a thing. 42 00:02:54,007 --> 00:02:55,305 Now, you just don't truly. 43 00:02:56,476 --> 00:02:58,377 Mere idea makes me shudder. 44 00:02:59,012 --> 00:03:00,708 We'll see just how much you shudder 45 00:03:00,781 --> 00:03:02,875 when I go to Dodge City and talk to Marshal Dillon. 46 00:03:02,949 --> 00:03:04,144 Hya! 47 00:03:09,856 --> 00:03:11,654 I know what you're saying, Mr. Belnap, 48 00:03:11,725 --> 00:03:13,236 but it's just your word against theirs. 49 00:03:13,260 --> 00:03:15,786 There ain't no two ways about it, Marshal. 50 00:03:15,862 --> 00:03:18,354 It was them what stole my cow and that's for sure! 51 00:03:18,432 --> 00:03:20,128 And it's taught me one good lesson. 52 00:03:20,200 --> 00:03:21,224 What's that? 53 00:03:21,301 --> 00:03:24,430 Not to go helpin' strangers, especially hiders. 54 00:03:24,504 --> 00:03:27,303 They come in there nice and polite, just like regular folk, 55 00:03:27,374 --> 00:03:28,808 askin' for a little water, 56 00:03:28,875 --> 00:03:30,753 and all the time, they're looking around my place, 57 00:03:30,777 --> 00:03:32,977 tryin' to figure out what they can sneak back and steal! 58 00:03:33,180 --> 00:03:34,223 You don't know that for sure. 59 00:03:34,247 --> 00:03:36,125 You didn't actually see 'em take your cow, did ya? 60 00:03:36,149 --> 00:03:38,550 You know the reputation them hiders got. 61 00:03:38,952 --> 00:03:40,921 I mean, if it wasn't them what done it, 62 00:03:40,987 --> 00:03:43,320 who you figure did, one of my neighbors? 63 00:03:43,390 --> 00:03:46,485 Well, I just can't lock 'em up on your supposition, either. 64 00:03:46,560 --> 00:03:48,085 Afraid that's all there is to it. 65 00:03:48,161 --> 00:03:51,825 If anything else of mine just happens to disappear, 66 00:03:51,898 --> 00:03:53,890 I'm goin' out and huntin' me some trash! 67 00:03:59,906 --> 00:04:02,307 A strange twist, the workin' ways 68 00:04:02,375 --> 00:04:03,673 of the Lord, this drought. 69 00:04:04,544 --> 00:04:05,409 Where's your permit? 70 00:04:05,479 --> 00:04:07,846 Oh, I got it, I got it here somewhere. 71 00:04:08,915 --> 00:04:10,884 Yes, sir, strange twist. 72 00:04:11,418 --> 00:04:14,911 Here, this drought is bringin' sorrow and misery 73 00:04:14,988 --> 00:04:17,014 to all these folks, and me and mine, 74 00:04:17,090 --> 00:04:19,286 we're makin' more money on account of it. 75 00:04:21,061 --> 00:04:23,428 There it is. 76 00:04:24,164 --> 00:04:25,188 I told ya I had that. 77 00:04:30,937 --> 00:04:32,735 When this permit was issued to you, 78 00:04:32,806 --> 00:04:35,037 you were warned about bothering standing cattle. 79 00:04:35,108 --> 00:04:35,837 Indeed, we were. 80 00:04:35,909 --> 00:04:37,810 There's somethin' catawampus, Marshal? 81 00:04:38,278 --> 00:04:41,214 If there is, maybe we could help straighten it out. 82 00:04:41,281 --> 00:04:43,045 The farmer over here named Belnap, 83 00:04:43,116 --> 00:04:44,140 he's missin' a milk cow. 84 00:04:45,485 --> 00:04:47,010 It's a cryin' shame, that is. 85 00:04:47,087 --> 00:04:51,047 This drought, it's truly causin' misery to people, 86 00:04:51,124 --> 00:04:53,150 but we wouldn't bother takin' a milk cow! 87 00:04:54,027 --> 00:04:55,027 It's too small. 88 00:04:55,395 --> 00:04:57,830 Besides, the price ain't enough to bother with. 89 00:04:57,898 --> 00:04:59,457 It was a standing animal, Karp. 90 00:04:59,933 --> 00:05:01,925 You think we killed a standin' milk cow? 91 00:05:02,669 --> 00:05:06,037 It's like my partner, Mr. Quincannon here, has just said, 92 00:05:06,106 --> 00:05:07,699 it's hide is too small, you see. 93 00:05:08,542 --> 00:05:11,444 And the meat, that's stringier than a civet cat. 94 00:05:14,781 --> 00:05:16,215 I'm gonna tell you somethin'. 95 00:05:17,217 --> 00:05:19,948 One more complaint, I'm runnin' you outta this country. 96 00:05:25,826 --> 00:05:27,795 Ain't that the way of life, though? 97 00:05:27,861 --> 00:05:30,456 I mean, one or two bad ones just goin' and ruin' it 98 00:05:30,530 --> 00:05:31,589 for the rest of us. 99 00:05:31,665 --> 00:05:33,293 I tell you what I'm gonna do, though. 100 00:05:33,366 --> 00:05:36,336 We find out who that was, I'm gonna come runnin' in there to tell you. 101 00:05:36,403 --> 00:05:38,372 Remember what I said. 102 00:05:51,284 --> 00:05:52,684 This Farmer Belnap's mouth 103 00:05:52,752 --> 00:05:54,744 has done brought him some trouble. 104 00:05:54,821 --> 00:05:57,086 We'll take us a pound or two of his flesh, Karp, 105 00:05:57,157 --> 00:05:58,785 but nothin' like you're thinkin'. 106 00:05:59,893 --> 00:06:01,293 It's gonna be like I say. 107 00:06:01,361 --> 00:06:02,772 It'll be nothin' to bring the law back. 108 00:06:02,796 --> 00:06:04,094 If I say so, it will! 109 00:06:05,365 --> 00:06:06,365 Not if I say not! 110 00:06:08,101 --> 00:06:09,125 It ain't worth it! 111 00:06:09,736 --> 00:06:10,567 Keep hushed. 112 00:06:10,637 --> 00:06:13,163 Well, I ain't gonna work from sunup to sundown in this heat, 113 00:06:13,240 --> 00:06:15,017 and then spend half the night goin' clear over to that ranch... 114 00:06:15,041 --> 00:06:18,170 I had in mind to sew that mouthy farmer 115 00:06:18,245 --> 00:06:19,508 into one of these green hides. 116 00:06:19,579 --> 00:06:20,579 Could as easy be you! 117 00:06:42,602 --> 00:06:45,538 With you, there'll always be a corner of growin' greens, won't there? 118 00:06:46,973 --> 00:06:49,272 Growin' greens is life, Mr. Belnap. 119 00:06:50,510 --> 00:06:52,672 You know, I've only got one regret. 120 00:06:53,346 --> 00:06:54,346 Only one? 121 00:06:54,748 --> 00:06:55,477 You're a lucky man. 122 00:06:55,548 --> 00:06:58,746 Eh, just one, that I never done better for you. 123 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Never done better? 124 00:07:01,655 --> 00:07:03,089 Why, Mr. Belnap, look around. 125 00:07:03,423 --> 00:07:05,688 We got us a place better than most, 126 00:07:06,459 --> 00:07:08,553 a lotta memories doin' together, 127 00:07:09,296 --> 00:07:10,787 which is all I ever asked for. 128 00:07:28,014 --> 00:07:28,947 Behind the well there. 129 00:07:29,015 --> 00:07:31,382 Okay, dump that... 130 00:07:31,451 --> 00:07:33,386 dump that putrid meat right down there. 131 00:07:35,388 --> 00:07:36,754 Come on, boy... Shut up. 132 00:07:36,823 --> 00:07:39,691 Come on, come on, boy, help out a little bit. 133 00:07:39,759 --> 00:07:40,759 Go on. 134 00:07:43,330 --> 00:07:44,628 - Get it all? - Yeah. 135 00:07:45,999 --> 00:07:47,524 Sure you put all in there? 136 00:07:47,600 --> 00:07:50,331 I'm sure I put it all in, let's get outta here. 137 00:07:57,377 --> 00:07:59,243 What are you doin' that for? 138 00:07:59,312 --> 00:08:03,579 Boy, when Farmer Belnap tries to get down in this well 139 00:08:03,650 --> 00:08:05,642 to get out on that putrid meat, 140 00:08:06,386 --> 00:08:07,752 he's gonna get a surprise. 141 00:08:09,589 --> 00:08:10,589 Let's go! 142 00:08:26,506 --> 00:08:31,740 Five pounds of sugar, half a pound of salt, 143 00:08:31,811 --> 00:08:35,077 couple of pounds of coffee, black-eyed peas, 144 00:08:37,183 --> 00:08:41,518 couple of boxes of.45 cartridges and a box of shotgun shells. 145 00:08:42,122 --> 00:08:43,249 And a skinnin' knife. 146 00:09:03,543 --> 00:09:05,774 Anything else, or shall I just total this up? 147 00:09:05,845 --> 00:09:07,074 No, thank you, thank you. 148 00:09:08,014 --> 00:09:09,014 Dink! 149 00:09:15,155 --> 00:09:20,093 That will be $3.45, 150 00:09:20,160 --> 00:09:23,028 including the four oranges. 151 00:09:23,696 --> 00:09:24,891 Which oranges are them? 152 00:09:24,964 --> 00:09:26,660 The ones in the boy's pocket. 153 00:09:27,400 --> 00:09:30,063 They're pretty dear at 10 cents a piece, 154 00:09:30,136 --> 00:09:32,469 but they're freighted in from quite a distance. 155 00:09:33,973 --> 00:09:35,737 Thank the good Lord, storekeeper, 156 00:09:35,809 --> 00:09:37,675 we were both boys once, eh? 157 00:09:37,744 --> 00:09:42,478 I mean, who else would understand a little harmless pilferin'? 158 00:09:43,483 --> 00:09:46,681 There you are, three dollars and forty-five cents. 159 00:09:46,753 --> 00:09:48,619 Three forty-five. 160 00:09:48,688 --> 00:09:51,248 There, and may the wind always be at your back. 161 00:09:54,127 --> 00:09:57,962 Let's go, Dink, and you better enjoy them oranges. 162 00:09:59,966 --> 00:10:01,093 Dime a piece. 163 00:10:01,167 --> 00:10:03,227 Holy Mary, what prices! 164 00:10:09,809 --> 00:10:12,369 You got a brain like a pea, 165 00:10:12,445 --> 00:10:13,811 let him see you take them oranges. 166 00:10:13,880 --> 00:10:15,314 He's got eyes in his backside. 167 00:10:15,381 --> 00:10:16,581 He was turned when I took 'em. 168 00:10:16,616 --> 00:10:19,347 Karp will take that 40 cents out your hides. 169 00:10:19,419 --> 00:10:21,854 He tries and I'll eat this bacon all my own self. 170 00:10:25,024 --> 00:10:26,185 Ah, Dink, 171 00:10:28,228 --> 00:10:29,228 Dink, my lad. 172 00:10:31,097 --> 00:10:32,097 All's forgiven. 173 00:10:38,438 --> 00:10:39,633 It's Farmer Belnap. 174 00:10:42,142 --> 00:10:43,075 Belnap? 175 00:10:43,143 --> 00:10:45,578 Mr. Burke, will you give me a hand, please? 176 00:10:45,645 --> 00:10:47,580 Boys, help out, will ya? 177 00:10:47,647 --> 00:10:48,647 What happened? 178 00:10:51,251 --> 00:10:53,720 Well, our well was dryin' up, 179 00:10:53,786 --> 00:10:56,415 and Tom had the crazy notion of tryin' to dig deeper. 180 00:10:57,190 --> 00:10:58,783 He fell from about halfway down. 181 00:11:00,860 --> 00:11:02,226 He don't look too good. 182 00:11:02,295 --> 00:11:03,923 He been unconscious all this time? 183 00:11:04,731 --> 00:11:05,892 And his leg's broke. 184 00:11:05,965 --> 00:11:07,831 I had to use Bluebell here to haul him out. 185 00:11:08,201 --> 00:11:10,727 Oh, he's got a nasty gash on his forehead. 186 00:11:10,803 --> 00:11:12,203 Take it easy, boys, will ya? 187 00:11:18,044 --> 00:11:20,172 I'm just grateful his back ain't broke. 188 00:11:41,834 --> 00:11:44,326 Guess Farmer Belnap will think again 189 00:11:44,404 --> 00:11:46,737 'fore he goes all dribble mouth to the marshal. 190 00:11:48,975 --> 00:11:51,843 - He coulda been crippled. - So? 191 00:11:51,911 --> 00:11:53,956 So he's the one that got us water when we needed it. 192 00:11:53,980 --> 00:11:55,676 Well, if he hadn't, we'da took it. 193 00:11:57,917 --> 00:12:00,182 He's entitled to think what he wants. 194 00:12:01,321 --> 00:12:02,321 Isn't he? 195 00:12:05,992 --> 00:12:10,259 I mean, the boy is entitled to think what he wants! 196 00:12:11,598 --> 00:12:15,933 Now, he's especially entitled 'cause he's the cause 197 00:12:16,002 --> 00:12:19,336 of us eatin' some of the finest smoked bacon meat 198 00:12:19,405 --> 00:12:22,307 that I have ate in a long time. 199 00:12:22,375 --> 00:12:23,604 Ow! 200 00:12:26,412 --> 00:12:28,779 He's entitled long as he don't get mouthy 201 00:12:28,848 --> 00:12:30,680 about the way I'm runnin' things! 202 00:12:38,825 --> 00:12:39,986 You understand me, boy? 203 00:13:06,786 --> 00:13:07,685 What are you doin'? 204 00:13:07,754 --> 00:13:10,189 Grease, it'll help take away the pain. 205 00:13:23,936 --> 00:13:25,029 I'll do it my own self. 206 00:13:26,272 --> 00:13:27,272 Wrap it with this. 207 00:13:40,953 --> 00:13:41,953 Woman! 208 00:13:49,896 --> 00:13:50,896 Woman! 209 00:13:52,999 --> 00:13:54,297 Wo! 210 00:13:54,367 --> 00:13:57,826 There ain't nothin' like that warm-gutted feeling... 211 00:13:58,705 --> 00:14:00,537 comes on a man every once in a while. 212 00:14:01,374 --> 00:14:03,400 - I'll take this. - Turn that loose. 213 00:14:04,143 --> 00:14:05,143 No, no! 214 00:14:05,845 --> 00:14:09,543 Now, you're not gonna cozy up to both her and the bottle. 215 00:14:09,615 --> 00:14:11,948 You remember that next time you get warm-gutted 216 00:14:12,285 --> 00:14:13,218 your own self. 217 00:14:13,286 --> 00:14:14,549 Yeah! 218 00:16:20,680 --> 00:16:21,739 Howdy, youngin'. 219 00:16:25,284 --> 00:16:26,284 How'd you get here? 220 00:16:26,719 --> 00:16:28,017 My horse spooked, ran off. 221 00:16:28,921 --> 00:16:31,390 This here sure ain't no place to be afoot. 222 00:16:32,024 --> 00:16:33,024 I'll get by! 223 00:16:35,194 --> 00:16:36,890 Always figured that anybody 224 00:16:36,963 --> 00:16:40,058 actually felt that way about it would get by. 225 00:16:41,133 --> 00:16:43,500 I ain't never see'd you before, I don't believe. 226 00:16:45,104 --> 00:16:48,700 Just passin' through, takin' hides. 227 00:16:50,209 --> 00:16:51,209 That so? 228 00:16:52,645 --> 00:16:55,615 Well, it's a sorry thing, this old drought. 229 00:16:56,482 --> 00:16:58,576 Sure hurtin' a lotta good folks. 230 00:17:02,455 --> 00:17:04,151 Sit down if you want to. 231 00:17:04,790 --> 00:17:07,123 Got more prairie chicken here than I can eat 232 00:17:07,193 --> 00:17:08,525 all by my own self. 233 00:17:08,594 --> 00:17:09,594 There's no need. 234 00:17:10,196 --> 00:17:12,427 Ain't no need not to, neither. 235 00:17:14,333 --> 00:17:15,333 Suit yourself. 236 00:17:27,747 --> 00:17:30,148 I tell ya, every chance that I get, 237 00:17:30,216 --> 00:17:32,242 I hightail her outta town. 238 00:17:33,452 --> 00:17:37,856 I just can't stand bein' cooped up in town too long. 239 00:17:37,924 --> 00:17:39,324 Town livin' would be fine with me. 240 00:17:40,660 --> 00:17:42,526 Well, there's one thing about a town, 241 00:17:42,595 --> 00:17:45,895 there's... always room for one more. 242 00:17:57,243 --> 00:17:58,243 I'll be goin'. 243 00:17:58,711 --> 00:18:02,113 I'm fixin' to be headin' that-a-way directly. 244 00:18:02,181 --> 00:18:04,844 Old Ruth here will ride double, I reckon. 245 00:18:04,917 --> 00:18:06,442 Least, we can test him. 246 00:18:09,789 --> 00:18:13,453 It is more than a couple miles back to camp, I figure. 247 00:18:14,160 --> 00:18:15,788 Besides, I got holes in my shoes. 248 00:18:16,596 --> 00:18:19,088 Well, that there offer still goes. 249 00:18:22,735 --> 00:18:24,465 I'd be obliged. 250 00:18:35,181 --> 00:18:36,911 Hard runnin' like that, 251 00:18:36,983 --> 00:18:40,112 now, you're lucky that Cayuse didn't throw you and break your scrawny neck. 252 00:18:40,186 --> 00:18:41,779 Wouldn't happen, Karp. 253 00:18:41,854 --> 00:18:43,774 My daddy says I'm gonna die at the end of a rope. 254 00:18:44,590 --> 00:18:46,750 You know my daddy ain't never been wrong about nothin'. 255 00:18:47,627 --> 00:18:48,287 Where you been? 256 00:18:48,361 --> 00:18:50,887 I've been out fetchin' us some green growings. 257 00:18:50,963 --> 00:18:54,456 I got in here cabbages and carrots 258 00:18:54,533 --> 00:18:58,026 - and potatoes, and turnips. - Turnips! 259 00:19:01,807 --> 00:19:02,672 Where'd you get them, boy? 260 00:19:02,742 --> 00:19:04,404 Well, you know, that Farmer Belnap woman's 261 00:19:04,477 --> 00:19:05,843 got herself a garden. 262 00:19:05,911 --> 00:19:07,436 Well, I just tied off in some trees 263 00:19:07,513 --> 00:19:09,379 and I snaked my way across open ground 264 00:19:09,448 --> 00:19:10,472 like I wasn't even there, 265 00:19:10,549 --> 00:19:12,677 and then I went in to diggin' up the finest bunch 266 00:19:12,752 --> 00:19:14,812 of green growings that I have ever laid eyes on 267 00:19:14,887 --> 00:19:15,650 in a long time. 268 00:19:15,721 --> 00:19:16,721 Oh! 269 00:19:17,356 --> 00:19:19,848 Woman! 270 00:19:19,925 --> 00:19:24,795 Mr. Farmer Belnap has gone and served us up our entire meal. 271 00:19:24,864 --> 00:19:27,595 - Oh, yeah. - Woman, listen. 272 00:19:27,667 --> 00:19:29,431 You gonna make a proper meal. 273 00:19:29,502 --> 00:19:32,995 See, you take this, you mix that on that milk cow meat, 274 00:19:33,072 --> 00:19:35,098 and you make stew. 275 00:19:35,174 --> 00:19:37,166 And thank you, Mr. Farmer Belnap. 276 00:19:38,544 --> 00:19:39,544 You did good, boy! 277 00:19:40,012 --> 00:19:41,012 You did good! 278 00:19:45,918 --> 00:19:46,918 Hey, hey! 279 00:19:56,696 --> 00:19:59,894 What has that little sneak been up to this time? 280 00:19:59,965 --> 00:20:01,729 I ain't been up to nothin'. 281 00:20:02,168 --> 00:20:04,569 Badge-wearin' man totes the likes of him 282 00:20:04,637 --> 00:20:07,106 and you naturally think the worst. 283 00:20:07,640 --> 00:20:08,733 His horse run off. 284 00:20:08,808 --> 00:20:10,606 Yeah, he wandered in here a couple hours ago. 285 00:20:10,676 --> 00:20:12,201 I wondered what happened to him. 286 00:20:12,278 --> 00:20:15,112 But you didn't wonder enough to go out lookin' for him. 287 00:20:15,181 --> 00:20:17,150 It's a big country out there. 288 00:20:18,384 --> 00:20:21,912 'Sides, I know that little banty can take care of hisself. 289 00:20:23,255 --> 00:20:25,884 Gives a man pride to work with the likes of him. 290 00:20:25,958 --> 00:20:28,223 I wanna thank you for fetchin' him back. 291 00:20:30,629 --> 00:20:31,629 You're welcome. 292 00:20:34,667 --> 00:20:36,101 Don't forget what I told you. 293 00:20:36,936 --> 00:20:38,996 There's always room for one more. 294 00:20:47,847 --> 00:20:48,847 Whoa. 295 00:20:53,085 --> 00:20:54,747 I have had enough! 296 00:20:54,820 --> 00:20:55,844 Hold it! 297 00:20:57,256 --> 00:20:59,589 Whoa there! It's me, Festus! 298 00:20:59,658 --> 00:21:04,096 First, the milk cow, then putrid steer meat in the well, 299 00:21:04,163 --> 00:21:06,394 Tom near killed, now my garden's tore up 300 00:21:06,465 --> 00:21:08,127 from one end to the other! 301 00:21:08,200 --> 00:21:09,998 Festus, I've had enough! 302 00:21:10,069 --> 00:21:12,163 Just simmer down now, Mrs. Belnap, 303 00:21:12,238 --> 00:21:13,365 let me take care of this. 304 00:21:13,439 --> 00:21:15,999 That crazy female near killed me! 305 00:21:16,075 --> 00:21:18,067 What about what she's saying? 306 00:21:18,144 --> 00:21:20,704 I don't know nothin' about what she's sayin'! 307 00:21:20,780 --> 00:21:22,578 Could have happened, everything she said, 308 00:21:22,648 --> 00:21:24,139 but that ain't no fault of ours! 309 00:21:24,216 --> 00:21:25,894 There'll be a whole mess of things 310 00:21:25,918 --> 00:21:27,648 took from my garden somewhere here. 311 00:21:28,587 --> 00:21:29,748 Wasn't a half hour ago. 312 00:21:29,822 --> 00:21:31,654 We don't have nothin' of hers! 313 00:21:32,925 --> 00:21:34,985 Well then, it ain't gonna hurt none for me 314 00:21:35,060 --> 00:21:36,323 to take a look around, is it? 315 00:21:36,395 --> 00:21:38,455 No, it won't, 'cause you ain't. 316 00:21:38,531 --> 00:21:40,659 This here badge says I am. 317 00:21:41,367 --> 00:21:43,529 It's the second time within a week 318 00:21:43,602 --> 00:21:45,298 that we've been put upon by the law! 319 00:21:45,371 --> 00:21:49,172 Mister, you ain't been put upon at all yet, 320 00:21:49,241 --> 00:21:50,241 not by me. 321 00:21:51,210 --> 00:21:53,679 Now, just step back 'fore you get me riled up. 322 00:22:06,859 --> 00:22:09,328 Reckon you musta been wrong, Mrs. Belnap. 323 00:22:09,395 --> 00:22:12,194 I can't find no sign of nothin' no place. 324 00:22:12,264 --> 00:22:14,062 There's hiders all over this country. 325 00:22:14,733 --> 00:22:16,565 Just all kinds of people! 326 00:22:18,204 --> 00:22:19,934 Why don't you go chase them... 327 00:22:20,372 --> 00:22:22,000 and just leave us be here? 328 00:22:24,810 --> 00:22:28,110 Like he said, country's full of hide cutters. 329 00:22:29,982 --> 00:22:35,683 Festus, it's always been one thing or 100 for Tom and me. 330 00:22:37,323 --> 00:22:39,019 This ain't but one more, I guess. 331 00:23:05,284 --> 00:23:09,415 That deputy just bought hisself the farm. 332 00:23:12,591 --> 00:23:15,459 Ain't no denyin' it coulda been them, Matthew. 333 00:23:15,527 --> 00:23:17,621 Seems they was the ones that was the closest 334 00:23:17,696 --> 00:23:20,188 to the Belnap place, but there ain't no denyin' 335 00:23:20,266 --> 00:23:22,201 that it coulda been any one of a dozen other 336 00:23:22,268 --> 00:23:23,861 hide cutters too. 337 00:23:23,936 --> 00:23:26,735 Well, you handle it your way, Festus, and I'll back you. 338 00:23:27,273 --> 00:23:29,606 I'll tell you this, Matthew, I'da seen 'em packin', 339 00:23:29,675 --> 00:23:31,701 if it hadn't have been for that youngin'. 340 00:23:32,711 --> 00:23:34,441 I'll guarantee you this, 341 00:23:34,513 --> 00:23:36,505 I'm gonna keep my eyeball peeled on 'em. 342 00:25:50,649 --> 00:25:51,708 All right. 343 00:25:52,418 --> 00:25:55,149 You're sure gonna have to keep off of that 344 00:25:55,220 --> 00:25:56,313 for at least a day or two. 345 00:25:57,156 --> 00:25:58,419 No choice I can see. 346 00:26:02,528 --> 00:26:05,498 Gettin' me out of a warm bed in the middle of the night. 347 00:26:05,564 --> 00:26:08,227 The least you can do is tell me how this happened. 348 00:26:08,300 --> 00:26:10,360 Well, how does anybody sprain his ankle? 349 00:26:10,436 --> 00:26:13,770 He just sprains it, that's all, ain't no secret to that. 350 00:26:14,173 --> 00:26:17,701 Well, you're gonna need a lotta hot water, 351 00:26:17,776 --> 00:26:20,007 lots of it, soak that ankle. 352 00:26:20,712 --> 00:26:22,290 And why don't you just wash him all over? 353 00:26:22,314 --> 00:26:23,509 Just wash him good. 354 00:26:24,116 --> 00:26:27,314 And while you're at it, use some on yourself, too. 355 00:26:27,386 --> 00:26:29,855 Aw, blamed old scutter. 356 00:26:31,523 --> 00:26:32,923 Much obliged, Doc! 357 00:26:40,532 --> 00:26:42,132 How come you didn't tell him what I done? 358 00:26:42,734 --> 00:26:44,566 Well, I reckon I could have did that, 359 00:26:44,636 --> 00:26:48,403 if you was a blamed saint, it wouldn't have made no difference 360 00:26:48,474 --> 00:26:50,136 in the way he doctored your foot. 361 00:26:50,209 --> 00:26:51,209 Well, why didn't you? 362 00:26:53,412 --> 00:26:54,903 Never mind, come on. 363 00:26:59,351 --> 00:27:01,877 Just easy now, just lean on me. 364 00:27:02,788 --> 00:27:05,883 Don't try to put no weight on it, just lean on me. 365 00:27:09,895 --> 00:27:11,056 That's it. 366 00:27:17,236 --> 00:27:18,260 There you are. 367 00:27:20,472 --> 00:27:24,375 How long do I have to sit in jail to pay for what I done? 368 00:27:25,711 --> 00:27:27,145 I can't say that. 369 00:27:28,046 --> 00:27:29,480 Depend on Judge Brooker. 370 00:27:30,082 --> 00:27:33,382 I'll tell you one thing, you sittin' here on your bed 371 00:27:33,452 --> 00:27:35,444 ain't gonna pay back Mr. Lathrop 372 00:27:35,521 --> 00:27:39,253 for all it cost him to fix up that stuff you busted in his store. 373 00:27:40,225 --> 00:27:42,524 I'll get you some blankets. 374 00:27:43,495 --> 00:27:45,293 Festus? 375 00:27:49,001 --> 00:27:53,996 You... figure you can keep my bein' here 376 00:27:54,072 --> 00:27:55,665 from Karp and the others? 377 00:27:56,441 --> 00:27:57,441 Why's that? 378 00:27:59,578 --> 00:28:01,672 Well, after I got them boots and some grub, 379 00:28:01,747 --> 00:28:03,045 I was fixin' to light out. 380 00:28:04,082 --> 00:28:05,744 Oh, you was? 381 00:28:08,020 --> 00:28:09,215 Where was you fixin' to head? 382 00:28:10,355 --> 00:28:11,355 Hadn't figured. 383 00:28:12,491 --> 00:28:13,491 Just away from them. 384 00:28:18,030 --> 00:28:20,124 Tryin' to be decent for a change. 385 00:28:22,734 --> 00:28:26,102 Well, maybe that's why I didn't say nothin' to old Doc. 386 00:28:57,669 --> 00:29:01,003 I'll tell you this, you keep stuffin' them vittles 387 00:29:01,073 --> 00:29:03,633 away like that and you're gonna get so blamed fat 388 00:29:03,709 --> 00:29:07,669 you can't even stand up, sprung ankle or no. 389 00:29:11,049 --> 00:29:12,049 I thank you for it. 390 00:29:12,684 --> 00:29:18,214 Well, best thing there is to thank is to... 391 00:29:20,158 --> 00:29:24,118 kinda divvy up with a friend now and then, don't you see? 392 00:29:25,697 --> 00:29:27,131 I'll remember that next time. 393 00:29:35,440 --> 00:29:37,068 I had me a talk with Mr. Lathrop. 394 00:29:41,913 --> 00:29:45,611 He told me that he's gonna let you work off 395 00:29:45,684 --> 00:29:47,983 them damages you done to his store. 396 00:29:53,692 --> 00:29:55,126 You did that for me? 397 00:29:56,695 --> 00:29:57,695 Why? 398 00:29:59,298 --> 00:30:04,601 Well, kinda figured you leavin' old Karp and them others 399 00:30:05,337 --> 00:30:07,135 back there is takin' the first step. 400 00:30:09,174 --> 00:30:12,372 Don't reckon it'd hurt none to give you a hand 401 00:30:12,444 --> 00:30:14,072 to takin' the second step. 402 00:30:17,416 --> 00:30:22,320 Supposin' I was to run off, or somethin'? 403 00:30:22,387 --> 00:30:23,787 Run off? 404 00:30:26,024 --> 00:30:27,515 Tell you the actual truth, 405 00:30:27,592 --> 00:30:30,289 that there never even come into my head. 406 00:30:48,213 --> 00:30:50,453 - Mornin', Dink. - Oh, mornin', Doc, how you doin'? 407 00:30:50,515 --> 00:30:52,746 - Fine, how's that ankle? - Oh, great, healin' right up. 408 00:30:52,818 --> 00:30:54,013 - Good. - Dink. 409 00:30:54,086 --> 00:30:55,679 Mornin'. 410 00:30:55,754 --> 00:30:57,950 You know, Matt, every once in a while, 411 00:30:58,023 --> 00:31:00,959 Festus does something that turns out all right. 412 00:31:04,963 --> 00:31:07,057 Now, if you tell him I said that, I'll deny it. 413 00:31:07,132 --> 00:31:08,361 Won't say a word. 414 00:31:29,788 --> 00:31:31,313 You been here all along? 415 00:31:33,558 --> 00:31:34,558 Near two weeks now. 416 00:31:37,329 --> 00:31:39,560 All this time, we had you lyin' dead, 417 00:31:40,198 --> 00:31:42,861 or hurt out there, somewhere on the prairie. 418 00:31:44,336 --> 00:31:45,804 I'm sure you were all worked up. 419 00:31:45,871 --> 00:31:47,897 Well, we were that overworked up, boy, 420 00:31:47,973 --> 00:31:50,340 the four of us doin' the work of five. 421 00:31:50,409 --> 00:31:52,640 The sellin' of the hides will be tomorrow, 422 00:31:52,711 --> 00:31:55,078 the buyers do, and you got a share comin'. 423 00:31:55,480 --> 00:31:57,073 Share minus two weeks. 424 00:31:57,482 --> 00:31:58,950 I don't want the share. 425 00:31:59,017 --> 00:32:00,294 You keep the share, I don't want none of it. 426 00:32:00,318 --> 00:32:01,843 Well, that's fine with me, 427 00:32:01,920 --> 00:32:04,014 except you gonna do your share of the work. 428 00:32:05,857 --> 00:32:07,120 I'm done with you. 429 00:32:07,893 --> 00:32:10,158 Boy, I'm gonna whoop you until you can't... 430 00:32:10,228 --> 00:32:12,993 - Let go of me! - I wanna turn you loose, boy. 431 00:32:13,064 --> 00:32:14,896 I wanna turn you every way but loose! 432 00:32:14,966 --> 00:32:16,144 Now you just back off of him, 433 00:32:16,168 --> 00:32:19,696 before I get on you like ugly on ape. 434 00:32:19,771 --> 00:32:21,831 Now, you best stay out of this. 435 00:32:21,907 --> 00:32:24,308 Mister, there ain't nothin' that'd tickle me 436 00:32:24,376 --> 00:32:26,311 any more than to have you sass me just one time. 437 00:32:26,378 --> 00:32:28,973 Deputy, you're interferin' where you have no rights. 438 00:32:29,748 --> 00:32:31,148 I think that badge he's wearin' 439 00:32:31,216 --> 00:32:32,115 gives him all the right he needs. 440 00:32:32,184 --> 00:32:34,983 There's no law that says you can take kin from kin, 441 00:32:35,053 --> 00:32:36,749 unless it goes through the courts! 442 00:32:37,222 --> 00:32:39,054 He's nephew twice removed. 443 00:32:39,558 --> 00:32:41,254 I say he's goin' with me. 444 00:32:43,328 --> 00:32:44,328 That right, Dink? 445 00:32:47,199 --> 00:32:48,199 I reckon so, Festus. 446 00:32:50,168 --> 00:32:52,637 That's legal, Festus. You're gonna have to surrender the boy. 447 00:32:52,704 --> 00:32:54,148 - Well, Newly, I... - But I advise you to collect 448 00:32:54,172 --> 00:32:55,037 all the charges. 449 00:32:55,106 --> 00:32:57,146 There's damages for breakin' in to private property, 450 00:32:57,209 --> 00:32:59,110 medical charges for tendin' to his injuries 451 00:32:59,177 --> 00:33:00,611 when he tried to avoid arrest, 452 00:33:00,679 --> 00:33:02,238 there's 15 days of board and keep 453 00:33:02,314 --> 00:33:04,340 that he still hasn't paid for yet, 454 00:33:04,416 --> 00:33:05,760 and it ought to add up to quite a bit. 455 00:33:05,784 --> 00:33:08,276 That all add up to a good deal. 456 00:33:08,353 --> 00:33:10,822 Fact is, I'll tote that up right now. 457 00:33:11,556 --> 00:33:15,323 Deputy, you're just havin' at me again. 458 00:33:15,393 --> 00:33:17,988 Better start to diggin' deep in your pocket. 459 00:33:18,063 --> 00:33:20,897 Either that, or get your carcass outta here right now. 460 00:33:21,800 --> 00:33:22,800 Let's go, come on. 461 00:33:24,603 --> 00:33:26,663 More trouble than you're worth sometimes! 462 00:33:28,507 --> 00:33:29,406 It ain't done yet! 463 00:33:29,474 --> 00:33:30,134 Now hush up! 464 00:33:30,208 --> 00:33:31,904 Not by a long shot. 465 00:33:37,382 --> 00:33:40,978 Newly, If you ain't went to work and tied the can 466 00:33:41,052 --> 00:33:43,385 to the bull's tail, I haven't ever saw it dead. 467 00:33:44,823 --> 00:33:47,383 Mr. Newly, you hit him in the one part 468 00:33:47,459 --> 00:33:48,188 that he hurts the most. 469 00:33:48,260 --> 00:33:50,104 He ain't never gonna come up with that much money. 470 00:33:50,128 --> 00:33:53,121 Tell you this, you done a fastball's clog 471 00:33:53,198 --> 00:33:54,222 on him right there. 472 00:33:54,299 --> 00:33:55,597 Boy, ain't that the truth! 473 00:33:58,870 --> 00:34:00,600 Aw, come on, Karp! 474 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 Forget it. 475 00:34:04,609 --> 00:34:08,273 We got one less share of them hides to split, 476 00:34:09,047 --> 00:34:11,175 and one less mouth to feed. 477 00:34:11,249 --> 00:34:12,182 Now, forget it! 478 00:34:12,250 --> 00:34:15,220 I don't ever forget nothin', never. 479 00:34:15,287 --> 00:34:16,846 Don't you never forget that. 480 00:34:20,025 --> 00:34:22,119 We're sellin' the hides tomorrow. 481 00:34:23,662 --> 00:34:26,655 We'll have us a night or two of a couple of friendly ladies, 482 00:34:28,333 --> 00:34:32,168 and we'll shake the dust off of this town. 483 00:34:32,971 --> 00:34:36,271 Now, come on, huh? 484 00:34:36,675 --> 00:34:37,675 Come on now. 485 00:34:38,376 --> 00:34:39,376 Come on! 486 00:34:40,111 --> 00:34:41,111 Drink up. 487 00:34:43,448 --> 00:34:44,643 Forget it. 488 00:34:44,716 --> 00:34:46,708 I don't ever forget nothin', I told you. 489 00:34:47,352 --> 00:34:51,983 We gonna sell off them hides, and we gonna get some ladies. 490 00:34:52,891 --> 00:34:55,486 Then I'm gonna fix that scrub-faced deputy for good! 491 00:34:58,063 --> 00:34:59,063 Then we'll leave! 492 00:35:26,925 --> 00:35:28,154 Hey, Festus? 493 00:35:28,226 --> 00:35:29,226 Yeah, boy? 494 00:35:30,228 --> 00:35:31,389 Was you ever married? 495 00:35:32,030 --> 00:35:32,690 Married? 496 00:35:32,764 --> 00:35:36,132 No, I ain't never been married. 497 00:35:37,769 --> 00:35:41,228 There was this here little old gal once... 498 00:35:42,774 --> 00:35:44,709 but that's been long time ago. 499 00:35:48,546 --> 00:35:52,210 It never woulda worked out, a whole heap of reasons. 500 00:35:53,785 --> 00:35:54,785 Why? 501 00:35:56,454 --> 00:35:58,889 You'd make a right handsome pa. 502 00:36:00,225 --> 00:36:01,225 Oh, p'shaw. 503 00:36:19,444 --> 00:36:20,444 You know, Festus, 504 00:36:20,845 --> 00:36:25,442 I gotta tell you how truly grateful I am to ya. 505 00:36:25,517 --> 00:36:29,613 Oh, fiddle, ain't no need for that. 506 00:36:30,188 --> 00:36:33,955 Well, I know you know. I just... 507 00:36:34,025 --> 00:36:35,118 I just wanted it said. 508 00:36:46,337 --> 00:36:49,705 You know, it sure is a good feelin' goin' to sleep. 509 00:36:49,774 --> 00:36:52,744 I'll bet you are tired, as hard as you've been working. 510 00:36:52,811 --> 00:36:57,408 Oh, no, no, it's not exactly the going to sleep. 511 00:36:57,482 --> 00:37:01,419 It's more the lookin' forward to wakin' up in the morning. 512 00:37:06,057 --> 00:37:10,757 It's somethin' I ain't never knowed before, 513 00:37:12,764 --> 00:37:13,764 wakin' up, 514 00:37:16,801 --> 00:37:18,133 feelin' good about the day. 515 00:37:24,909 --> 00:37:29,472 Well, turn out the lantern and let's go to sleep. 516 00:37:40,425 --> 00:37:41,449 Night, Festus. 517 00:37:43,094 --> 00:37:44,094 Night. 518 00:38:05,049 --> 00:38:06,049 Woman? 519 00:38:10,255 --> 00:38:12,315 I heard you was workin' somewhere around here. 520 00:38:12,390 --> 00:38:15,451 Yeah, I'm workin' at the store over here. 521 00:38:16,261 --> 00:38:17,354 I'm real glad for you. 522 00:38:19,764 --> 00:38:20,891 You'll be leavin' soon, huh? 523 00:38:22,200 --> 00:38:24,169 You watch out for Karp. 524 00:38:26,204 --> 00:38:28,400 Where's he headed, anyway? 525 00:38:29,707 --> 00:38:34,304 He said somethin' about wolfin' in Nebraska. 526 00:38:35,213 --> 00:38:38,980 Well, you take care, huh? 527 00:38:40,952 --> 00:38:42,580 Watch out for Karp. 528 00:38:47,625 --> 00:38:48,625 This is for you. 529 00:38:51,629 --> 00:38:52,629 No, it ain't stole. 530 00:38:53,298 --> 00:38:54,575 Mr. Lathrop's lettin' me pay it off 531 00:38:54,599 --> 00:38:55,931 with the rest of the stuff. 532 00:38:58,436 --> 00:38:59,436 Go on, open it. 533 00:39:10,048 --> 00:39:11,107 Looks pretty. 534 00:39:20,758 --> 00:39:23,057 Well, goodbye, woman. 535 00:39:27,832 --> 00:39:31,064 You know, all this time, I don't even know your name. 536 00:39:32,237 --> 00:39:35,401 Martha, my name's Martha. 537 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Goodbye, Martha. 538 00:39:39,677 --> 00:39:40,677 Bye. 539 00:39:43,448 --> 00:39:44,780 Hold on there, Dink! 540 00:39:55,727 --> 00:39:57,593 I got no cause to talk to you, Karp. 541 00:39:58,329 --> 00:40:00,355 You've got cause, boy. 542 00:40:01,566 --> 00:40:02,590 More than you know. 543 00:40:06,404 --> 00:40:07,463 - Billy? - Yes. 544 00:40:08,740 --> 00:40:11,039 Take the wagon on down to the railroad station 545 00:40:11,776 --> 00:40:12,776 and wait there. 546 00:40:14,679 --> 00:40:15,679 Yeah. 547 00:40:25,556 --> 00:40:28,958 Come on, Dink, let's pass time of day. 548 00:40:37,502 --> 00:40:38,502 Come on, boy! 549 00:40:51,449 --> 00:40:52,712 You scared, boy? 550 00:40:53,685 --> 00:40:54,685 You oughta be. 551 00:40:55,153 --> 00:40:56,348 What do you want? 552 00:40:57,689 --> 00:41:01,126 Mr. Quincannon and I, we thought 553 00:41:01,192 --> 00:41:02,421 that this here woods clod 554 00:41:02,994 --> 00:41:06,158 was slippin' in there 'tween you and me and the woman. 555 00:41:09,968 --> 00:41:12,164 How long you been cozyin' up to her, boy? 556 00:41:12,704 --> 00:41:13,831 You're a pig! 557 00:41:16,574 --> 00:41:18,634 I seen the looks you all been given each other 558 00:41:18,710 --> 00:41:20,474 from time to time. 559 00:41:21,312 --> 00:41:23,508 Come just now and you give her that pretty. 560 00:41:23,581 --> 00:41:28,576 It came to my mind how we could all help each other out, 561 00:41:28,653 --> 00:41:30,349 just like old times. 562 00:41:30,421 --> 00:41:34,153 Karp, you ever learn to say somethin' straight out? 563 00:41:34,225 --> 00:41:35,369 Listen, I'm tryin' to do some tradin' 564 00:41:35,393 --> 00:41:37,259 with the store clerk here. 565 00:41:38,529 --> 00:41:44,469 You see, Dink, I am willin' not to kill the woman 566 00:41:45,703 --> 00:41:48,263 or to kill your deputy friend. 567 00:41:50,141 --> 00:41:52,838 In exchange for us doin' you that little favor, 568 00:41:53,911 --> 00:41:57,780 you gonna help us get a wagonload of supplies 569 00:41:57,849 --> 00:41:58,849 from that store. 570 00:42:01,052 --> 00:42:02,972 Are you gonna tell me it's not a good trade, boy? 571 00:42:04,055 --> 00:42:05,421 Look, I can't, Karp. 572 00:42:05,490 --> 00:42:07,186 Mr. Lathrop's been good to me. 573 00:42:07,258 --> 00:42:08,988 Oh, why don't you just say you can't 574 00:42:09,060 --> 00:42:11,120 'cause you'll tell the marshal? 575 00:42:11,195 --> 00:42:14,359 'Cause you know me, don't you, boy, huh? 576 00:42:14,866 --> 00:42:16,528 Now, don't you know me good? 577 00:42:16,601 --> 00:42:20,971 You know if you told, I'd do what I say, 578 00:42:22,306 --> 00:42:24,104 no matter how long it'd take. 579 00:42:25,777 --> 00:42:29,236 Must say, it sounds like more than a fair trade to me. 580 00:42:32,984 --> 00:42:33,984 Well? 581 00:42:41,592 --> 00:42:42,592 When? 582 00:42:43,261 --> 00:42:45,730 Well, how 'bout tonight? 583 00:42:46,397 --> 00:42:48,889 Soon as we get through sellin' them hides. 584 00:43:03,448 --> 00:43:04,541 Outta the way! 585 00:43:22,033 --> 00:43:23,160 Get down! 586 00:43:45,022 --> 00:43:48,049 Just charge for the service, we could start our own store. 587 00:43:48,126 --> 00:43:49,025 That's it. 588 00:43:49,093 --> 00:43:50,527 Let's get outta here. 589 00:43:50,595 --> 00:43:52,996 We gotta say our goodbyes to Dink. 590 00:43:55,333 --> 00:43:57,063 You done good, boy. 591 00:43:57,135 --> 00:43:58,000 You know what? 592 00:43:58,069 --> 00:44:00,402 You could say you just forgot to put that old lock bar 593 00:44:00,471 --> 00:44:01,632 right on the door. 594 00:44:01,706 --> 00:44:03,231 Look, just clear outta here, will ya? 595 00:44:03,841 --> 00:44:05,537 You done good by your friends too. 596 00:44:06,244 --> 00:44:08,304 I'da killed them sure as sin. 597 00:44:09,447 --> 00:44:10,745 Yeah, I know you would. 598 00:44:10,815 --> 00:44:14,752 Well, I guess this is just quits with us, ain't it? 599 00:44:14,819 --> 00:44:16,048 Hit him! 600 00:44:20,224 --> 00:44:21,556 Put him in the wagon there. 601 00:44:29,300 --> 00:44:32,168 All right, Billy, I want you to keep an eye on him, 602 00:44:32,236 --> 00:44:34,102 and I mean keep an eye. 603 00:44:35,173 --> 00:44:36,173 Where are you goin'? 604 00:44:37,808 --> 00:44:41,006 You and me gonna shut that mouthy deputy up for good. 605 00:44:41,078 --> 00:44:42,078 You're crazy, Karp. 606 00:44:42,480 --> 00:44:45,040 Killin' him won't put no money in our pockets. 607 00:44:45,116 --> 00:44:46,584 Yeah, but it's gonna pleasure me 608 00:44:46,651 --> 00:44:48,950 like I ain't been pleasured in a long time. 609 00:44:49,020 --> 00:44:50,579 I don't care about your pleasures! 610 00:44:51,589 --> 00:44:54,889 You yella out on this, you on your own, for good. 611 00:44:55,426 --> 00:44:57,520 You are with me or you ain't! 612 00:45:19,150 --> 00:45:21,779 Karp says you keep shut up, or she gets stuck with this. 613 00:45:28,359 --> 00:45:29,054 Where is he? 614 00:45:29,126 --> 00:45:30,617 You can keep her alive, 615 00:45:32,897 --> 00:45:34,126 but not that deputy. 616 00:45:34,198 --> 00:45:35,928 Now, one outta two ain't bad. 617 00:45:36,567 --> 00:45:37,830 Kept half his word. 618 00:45:42,373 --> 00:45:43,739 That's why ya helped him? 619 00:46:19,377 --> 00:46:20,640 You chose good, Dink. 620 00:46:22,179 --> 00:46:25,513 Knowed her for what, a year or so? 621 00:46:25,583 --> 00:46:28,143 Hell, that deputy's near a stranger to you. 622 00:46:29,553 --> 00:46:30,680 Go to your friend. 623 00:46:30,755 --> 00:46:32,053 You keep shut up, woman. 624 00:46:32,123 --> 00:46:33,182 Go to him. 625 00:46:34,058 --> 00:46:35,117 I can't! 626 00:46:35,192 --> 00:46:36,820 You think I won't kill you, woman? 627 00:46:36,894 --> 00:46:38,226 I don't care. 628 00:46:39,263 --> 00:46:40,492 Go! 629 00:46:56,781 --> 00:46:57,781 Deputy! 630 00:47:00,017 --> 00:47:02,077 I wanted you to know who it was. 631 00:47:04,221 --> 00:47:05,416 Festus, look out! 632 00:47:09,860 --> 00:47:10,860 Hold it! 633 00:47:11,829 --> 00:47:13,855 Move one inch and you're dead. 634 00:47:18,669 --> 00:47:19,669 You all right, boy? 635 00:47:20,738 --> 00:47:22,138 Yeah, I'm all right, Festus. 636 00:47:23,341 --> 00:47:25,742 Well, appears like we've got us 637 00:47:25,810 --> 00:47:27,506 a few more mornings to wake up to. 638 00:47:36,854 --> 00:47:38,999 Good heavens, there's enough folks around here to help... 639 00:47:39,023 --> 00:47:41,151 The thing is, I could use the help of... 640 00:47:41,225 --> 00:47:43,057 - Mornin'. - Festus, Doc. 641 00:47:43,127 --> 00:47:44,288 Dink. 642 00:47:44,362 --> 00:47:46,228 How's everything with you, Martha, all right? 643 00:47:46,297 --> 00:47:48,129 Just fine, she ain't complained yet. 644 00:47:48,199 --> 00:47:52,102 I just know that you and Ma Smalley is gonna hit it off. 645 00:47:53,904 --> 00:47:56,135 Well, I better be gettin' to work. 646 00:47:56,207 --> 00:47:58,051 Hey, Festus, we still goin' fishin' on Saturday? 647 00:47:58,075 --> 00:47:59,075 Oh, course we are! 648 00:48:00,010 --> 00:48:00,909 Fishin'? 649 00:48:00,978 --> 00:48:01,978 Doc? 650 00:48:02,513 --> 00:48:04,482 You said somethin' about lookin' at my arm today? 651 00:48:04,548 --> 00:48:06,210 Your arm? Oh, yeah! 652 00:48:06,984 --> 00:48:08,612 Martha, you go on up to my office 653 00:48:08,686 --> 00:48:10,382 and I'll be right along, I'll be there. 654 00:48:10,454 --> 00:48:11,454 Fine. 655 00:48:12,523 --> 00:48:13,889 Now, what's this about fishin'? 656 00:48:13,958 --> 00:48:17,793 Well, I was just fixin' to ask you, Doc, when we run into them. 657 00:48:17,862 --> 00:48:20,593 - Yeah, what about what? - Well, I was fixin' to ask you 658 00:48:20,664 --> 00:48:23,463 if I could borrow your fishin' pole. 659 00:48:25,236 --> 00:48:28,434 You mean to tell me that you have the unmitigated gall 660 00:48:28,506 --> 00:48:31,271 to stand there and ask me to borrow my fishing pole? 661 00:48:31,342 --> 00:48:33,470 Well, shoot, Doc, I ain't gonna hurt it none! 662 00:48:33,544 --> 00:48:35,843 Course not, 'cause you're not even gonna touch it! 663 00:48:35,913 --> 00:48:37,575 Not with gloves on! 664 00:48:38,149 --> 00:48:40,141 Now, on the other hand, Dink, 665 00:48:40,217 --> 00:48:43,949 if you'd like to borrow my fishin' rod, I'd be delighted. 666 00:48:44,021 --> 00:48:45,198 Well, I'd be obliged, Doc. 667 00:48:45,222 --> 00:48:47,453 Just so long as you don't let him look at it! 668 00:48:48,426 --> 00:48:51,453 "Just so long as you don't let him look at it!" 669 00:48:53,197 --> 00:48:56,827 Blamed old stingy scutter. 670 00:48:57,835 --> 00:49:00,703 I don't give a hoot, I'll cut me a willow pole 671 00:49:00,771 --> 00:49:02,831 and get me a handful of worms, 672 00:49:02,907 --> 00:49:05,103 and I'll catch more fish than you've caught 673 00:49:05,176 --> 00:49:08,544 in your whole blamed life! 48808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.