Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,424 --> 00:00:59,281
You showed you had grit, Evans.
2
00:00:59,927 --> 00:01:02,055
Now you've got to prove
how greedy you are.
3
00:01:03,363 --> 00:01:05,123
You know what the
others are gonna do to you?
4
00:01:14,575 --> 00:01:15,575
Who did it?
5
00:01:16,009 --> 00:01:18,308
- Evans.
- Evans, find him!
6
00:01:22,950 --> 00:01:23,815
There's no way around.
7
00:01:23,884 --> 00:01:26,217
At first light, take Hatajo,
8
00:01:26,286 --> 00:01:28,482
pick up his trail and
bring him back here.
9
00:01:28,555 --> 00:01:30,751
Colonel Shindrow won't
be interested in hearing
10
00:01:30,824 --> 00:01:32,486
how you haven't found anything.
11
00:01:34,695 --> 00:01:36,994
Hatajo, you check the
stables and blacksmiths.
12
00:01:37,364 --> 00:01:39,959
I'm gonna be awful glad
to get back home to Dodge.
13
00:01:40,033 --> 00:01:42,127
What about you? Don't
you miss Dodge at all?
14
00:01:42,703 --> 00:01:43,864
Never.
15
00:01:43,937 --> 00:01:46,065
Well, my saloon's
finally making enough
16
00:01:46,139 --> 00:01:47,334
for me to live in style.
17
00:01:49,276 --> 00:01:51,302
Smartest thing I ever did
was to leave Long Branch
18
00:01:51,378 --> 00:01:53,279
and open up my own place.
19
00:01:53,347 --> 00:01:56,112
In that case, we
don't miss you either.
20
00:01:56,183 --> 00:01:57,879
Of course I miss you.
21
00:01:58,585 --> 00:02:00,076
And Matt and Festus.
22
00:02:00,787 --> 00:02:01,787
Everyone, but...
23
00:02:02,489 --> 00:02:04,219
Well, I like Kansas
City just fine.
24
00:02:06,326 --> 00:02:08,056
And right about
now, I'm wondering
25
00:02:08,128 --> 00:02:10,063
if I'm ever gonna see it again.
26
00:02:10,130 --> 00:02:13,157
Well, we know we're gonna be
going tomorrow, how about that?
27
00:02:13,233 --> 00:02:15,532
Do you know what
beautiful women do to me?
28
00:02:18,071 --> 00:02:20,006
Do you know what I
do to beautiful women?
29
00:02:21,241 --> 00:02:23,005
I hope you have a
big brother, sonny,
30
00:02:23,076 --> 00:02:24,601
because you are not man enough.
31
00:02:25,212 --> 00:02:27,306
Thatcher, do you
know how long it's been
32
00:02:27,381 --> 00:02:29,976
since I've seen a fine,
good looking woman?
33
00:02:30,050 --> 00:02:32,144
I know if you don't keep
your mind on why we're here
34
00:02:32,219 --> 00:02:34,219
you won't have a head to
look at any kind of woman.
35
00:02:49,870 --> 00:02:51,463
Hold up, driver!
36
00:02:51,838 --> 00:02:52,862
Hold up!
37
00:02:52,939 --> 00:02:54,669
Whoa! Whoa!
38
00:02:54,741 --> 00:02:57,006
And now you're going home?
39
00:02:57,077 --> 00:03:01,208
Yes, ma'am, from here on
out, for this old boy at least,
40
00:03:01,281 --> 00:03:03,580
the sight of kith and
kin and a quiet life.
41
00:03:03,650 --> 00:03:04,961
I come mighty close
to killing a couple
42
00:03:04,985 --> 00:03:07,545
of fine horses trying to get
here ahead of you, Evans.
43
00:03:07,621 --> 00:03:08,621
What is this?
44
00:03:09,990 --> 00:03:12,721
Well now, and for
some time to come,
45
00:03:13,694 --> 00:03:14,753
lots of things.
46
00:03:18,999 --> 00:03:21,127
Burt said you wanted to see
us quick. What's came up?
47
00:03:21,201 --> 00:03:23,432
Well, we just got
word from Wells Fargo,
48
00:03:23,503 --> 00:03:25,472
they've lost a stage between
Santa Fe and Denver.
49
00:03:25,539 --> 00:03:27,770
You think old Doc
could have been on it?
50
00:03:27,841 --> 00:03:29,309
He's been overdue
for three weeks.
51
00:03:29,376 --> 00:03:30,639
Did they have a passenger list?
52
00:03:30,711 --> 00:03:32,202
It was two men and a woman.
53
00:03:32,279 --> 00:03:34,544
Seems there was a
massacre at this weigh station,
54
00:03:34,614 --> 00:03:37,482
the driver and station master
and a couple of hired hands.
55
00:03:37,918 --> 00:03:39,648
Newly, get over to
the telegraph office
56
00:03:39,720 --> 00:03:40,797
and get a wire off to Hayes.
57
00:03:40,821 --> 00:03:43,199
Tell him to get a deputy down
here just as fast as he can ride.
58
00:03:43,223 --> 00:03:44,486
On my way.
59
00:03:44,558 --> 00:03:46,254
Festus, get ahold of Burt,
60
00:03:46,326 --> 00:03:48,337
tell him to put on a badge
until that deputy gets here
61
00:03:48,361 --> 00:03:50,262
- and then get the horses saddled.
- You betcha.
62
00:03:50,330 --> 00:03:51,730
- How's it going?
- Come on, Pa.
63
00:03:54,735 --> 00:03:57,603
Rhodes says in a month or two
64
00:03:57,671 --> 00:04:01,438
I'll be breaking in one of them
fancy stallions we borrowed.
65
00:04:03,410 --> 00:04:05,106
You bet you will!
66
00:04:05,178 --> 00:04:06,578
Stagecoach coming in.
67
00:04:07,047 --> 00:04:08,140
Badger's drivin' it.
68
00:04:20,427 --> 00:04:22,157
Evans, you are
gonna curse the day
69
00:04:22,229 --> 00:04:23,720
you ever saw the light.
70
00:04:24,731 --> 00:04:26,393
I personally am gonna...
71
00:04:30,470 --> 00:04:32,268
- He's dead.
- Yes sir.
72
00:04:32,339 --> 00:04:33,683
- He's dead!
- We tried to get away...
73
00:04:33,707 --> 00:04:35,505
I wanted him alive!
74
00:04:35,575 --> 00:04:37,806
I promised my son
he'd watch him die.
75
00:04:38,245 --> 00:04:40,805
That he'd hear him beg to die!
76
00:04:42,182 --> 00:04:43,582
Who are they?
77
00:04:43,650 --> 00:04:45,448
He's a doctor, she was with him.
78
00:04:45,519 --> 00:04:47,112
Why did you bring them here?
79
00:04:47,187 --> 00:04:50,032
We figured that he might be able to
keep Evans alive until we got back here.
80
00:04:50,056 --> 00:04:51,217
He wasn't.
81
00:04:51,291 --> 00:04:52,418
- Get rid of them.
- Major!
82
00:04:53,493 --> 00:04:56,053
Me and Badger figured
Dr. Rhodes being the way he is,
83
00:04:56,129 --> 00:04:57,654
another doctor might be useful.
84
00:05:02,536 --> 00:05:04,300
Find something for them to do.
85
00:05:05,939 --> 00:05:07,202
I'll think about it.
86
00:05:10,343 --> 00:05:11,470
Well, this is it...
87
00:05:12,512 --> 00:05:13,512
your new home.
88
00:05:26,126 --> 00:05:28,755
I don't know nothing
about no stagecoach,
89
00:05:29,229 --> 00:05:30,527
but speaking of the trail,
90
00:05:31,598 --> 00:05:34,067
it's got so hardly anybody
can get safe through at all.
91
00:05:34,668 --> 00:05:35,363
What trail is that?
92
00:05:35,435 --> 00:05:37,097
The one we used
to use to haul cargo
93
00:05:37,170 --> 00:05:39,503
between Santa Fe and Juarez.
94
00:05:39,573 --> 00:05:40,573
Apaches?
95
00:05:41,041 --> 00:05:42,168
Comoncheros.
96
00:05:44,611 --> 00:05:46,136
Any idea where they hole up?
97
00:05:46,213 --> 00:05:49,047
Nobody knows. Could be anywhere.
98
00:05:49,115 --> 00:05:51,060
They try to raid every wagon
train that comes through?
99
00:05:51,084 --> 00:05:52,084
They want them all.
100
00:05:52,152 --> 00:05:54,121
Anything and
everything they can get.
101
00:05:54,187 --> 00:05:56,019
Is there any one
particular kind of shipment
102
00:05:56,089 --> 00:05:57,387
they might try to hit for sure?
103
00:05:58,091 --> 00:05:59,855
The only thing I
know of that they'd risk
104
00:05:59,926 --> 00:06:02,760
almost anything for is
guns and ammunition.
105
00:06:06,333 --> 00:06:07,892
You.
106
00:06:07,968 --> 00:06:11,029
Go slop up the night
pots in the main house.
107
00:06:11,104 --> 00:06:12,436
Go to the devil.
108
00:06:12,939 --> 00:06:14,851
I'll call the numbers here,
missy. You answer them.
109
00:06:14,875 --> 00:06:16,571
You got my answer.
110
00:06:17,377 --> 00:06:18,970
Get on your feet.
111
00:06:22,616 --> 00:06:24,915
Now, go do like I said.
112
00:06:25,352 --> 00:06:29,221
I am through taking
orders from you, lady.
113
00:06:29,289 --> 00:06:31,485
You fancy-headed bim!
114
00:06:40,467 --> 00:06:42,595
I want you to come with me
115
00:06:42,669 --> 00:06:45,036
and talk to Shinrow's
son, see him.
116
00:06:46,339 --> 00:06:46,999
Why should I?
117
00:06:47,073 --> 00:06:51,010
Maybe I can appeal to
your sense of medical ethics.
118
00:06:51,077 --> 00:06:52,077
Ethics?
119
00:06:52,145 --> 00:06:54,614
Kind of a strange
word coming from you.
120
00:06:54,681 --> 00:06:57,378
Well, if I can't
appeal to your ethics,
121
00:06:57,450 --> 00:07:00,852
maybe I can appeal to
your sense of survival.
122
00:07:00,921 --> 00:07:03,891
No, threats don't
bother me a bit, not a bit.
123
00:07:03,957 --> 00:07:05,255
But there is something I want.
124
00:07:05,325 --> 00:07:09,194
Now if I can get it,
I'll look at the boy.
125
00:07:09,729 --> 00:07:10,729
What do you want?
126
00:07:10,764 --> 00:07:12,460
I want the lady's safety.
127
00:07:12,532 --> 00:07:14,364
I don't want that lady hurt.
128
00:07:14,434 --> 00:07:15,766
That's easy to promise.
129
00:07:18,038 --> 00:07:19,199
You have my word.
130
00:07:19,272 --> 00:07:20,604
Dr. Rhodes.
131
00:07:21,274 --> 00:07:23,709
Would you care to
discuss your prognosis?
132
00:07:25,612 --> 00:07:27,012
No sir, I would not.
133
00:07:27,080 --> 00:07:29,106
I, sir, am a coward.
134
00:07:29,182 --> 00:07:34,485
This makes failure
totally unimportant.
135
00:07:35,422 --> 00:07:37,566
Any failure's unimportant
if you don't surrender to it.
136
00:07:37,590 --> 00:07:41,652
And opium is most
certainly not the answer.
137
00:07:42,095 --> 00:07:43,095
Well, sir?
138
00:07:43,463 --> 00:07:45,207
The odds against your
son ever getting any better
139
00:07:45,231 --> 00:07:46,028
are not very good.
140
00:07:46,099 --> 00:07:49,467
And the odds against him
getting out of bed are even worse.
141
00:07:49,536 --> 00:07:51,437
If you ever say
that to me again...
142
00:07:51,504 --> 00:07:54,030
Colonel, you asked
for my opinion.
143
00:07:54,107 --> 00:07:56,906
For your opinion,
I'll give you a fact, sir.
144
00:07:57,844 --> 00:08:00,279
Your existence here and
that of your woman friend
145
00:08:01,047 --> 00:08:02,242
is at best tenuous.
146
00:08:18,064 --> 00:08:19,692
Something we can do for you?
147
00:08:19,766 --> 00:08:23,362
We's just wondering why
you come by this army wagon?
148
00:08:23,436 --> 00:08:24,927
We found it.
149
00:08:25,005 --> 00:08:26,200
Up north a ways.
150
00:08:26,272 --> 00:08:27,433
That's mighty fancy finding.
151
00:08:27,507 --> 00:08:28,975
Yeah, it was, wasn't it?
152
00:08:29,309 --> 00:08:31,039
We heard the Apaches
pay a lot of money
153
00:08:31,111 --> 00:08:32,121
for what's in those crates.
154
00:08:32,145 --> 00:08:34,774
And the three of you
just... found them?
155
00:08:34,848 --> 00:08:36,783
There were some more
of us when we started.
156
00:08:37,784 --> 00:08:39,047
Now there's just three.
157
00:08:40,453 --> 00:08:41,546
Tell me something,
158
00:08:41,621 --> 00:08:43,783
whereabouts up north
you say you found it?
159
00:08:43,857 --> 00:08:45,348
They didn't say.
160
00:08:46,226 --> 00:08:47,956
You touch that hat, you're dead.
161
00:09:03,043 --> 00:09:06,502
Ain't nothing but a bunch
of mangy bushwhackers.
162
00:09:06,579 --> 00:09:08,707
Let's just go ahead
and polish them off.
163
00:09:08,782 --> 00:09:11,274
- I'm with you.
- Wait a minute, hold it.
164
00:09:11,351 --> 00:09:12,649
Let's talk about it.
165
00:09:12,719 --> 00:09:14,210
Nothing to talk about, mister.
166
00:09:14,888 --> 00:09:15,651
You were gonna kill us,
167
00:09:15,722 --> 00:09:16,951
now we're gonna kill you.
168
00:09:17,323 --> 00:09:18,086
You don't understand.
169
00:09:18,158 --> 00:09:20,278
You said you're gonna sell
them rifles to the Apaches.
170
00:09:20,693 --> 00:09:21,558
What about it?
171
00:09:21,628 --> 00:09:23,824
You go into Apache
territory alone,
172
00:09:23,897 --> 00:09:25,331
you'll sell your
rifles all right.
173
00:09:25,398 --> 00:09:27,697
Only thing you're gonna
get is a gut full of arrows.
174
00:09:27,767 --> 00:09:29,759
We'll take our chances on that.
175
00:09:29,836 --> 00:09:31,930
Mister, we're in the
same business as you,
176
00:09:32,906 --> 00:09:35,637
exceptin' there's three of you
and there's a lot more of us.
177
00:09:35,708 --> 00:09:37,006
Not anymore, there ain't.
178
00:09:37,077 --> 00:09:39,205
Back where I come
from there's a lot more.
179
00:09:40,146 --> 00:09:41,409
Now listen, we need those guns.
180
00:09:41,481 --> 00:09:44,144
You come back with me, I'll see
that you get top dollar for them.
181
00:09:44,217 --> 00:09:47,016
What makes you think
we oughta trust you?
182
00:09:47,087 --> 00:09:49,989
You ever hear tell of Colonel
Shindrow and Major Coltraine?
183
00:09:50,056 --> 00:09:51,854
Coltraine? You mean Johnny Reb?
184
00:09:51,925 --> 00:09:54,019
Him and Colonel Shindrow
are running the outfit.
185
00:09:54,694 --> 00:09:56,390
All right, we'll
join up with you.
186
00:09:57,330 --> 00:09:59,094
But I'm gonna
tell you something.
187
00:09:59,165 --> 00:10:00,428
You try leading us into a trap
188
00:10:00,500 --> 00:10:02,332
I don't care what else happens,
189
00:10:02,402 --> 00:10:03,836
you're gonna
get the first bullet.
190
00:10:15,415 --> 00:10:17,816
Dr. Adams?
191
00:10:17,884 --> 00:10:18,943
What is it?
192
00:10:19,018 --> 00:10:21,214
You come with me, I
need your medical advice.
193
00:10:21,287 --> 00:10:24,155
Last time you needed
my advice, you lied to me.
194
00:10:25,191 --> 00:10:27,854
I told you I was sorry, what
happened to your lady friend.
195
00:10:29,095 --> 00:10:30,996
But at least she's still alive.
196
00:11:10,970 --> 00:11:12,529
You familiar with that, Major?
197
00:11:15,008 --> 00:11:17,000
Breathes there the
man, with soul so dead,
198
00:11:17,076 --> 00:11:19,409
Who never to himself hath said,
199
00:11:20,113 --> 00:11:22,241
"This is my own,
my native land."
200
00:11:22,849 --> 00:11:25,216
That could apply to all
of you here, you know.
201
00:11:26,653 --> 00:11:27,653
That's true.
202
00:11:31,791 --> 00:11:33,282
That's the only escape.
203
00:11:35,795 --> 00:11:37,627
Is there anything
you can do for him?
204
00:11:39,499 --> 00:11:40,499
No.
205
00:11:41,100 --> 00:11:42,762
It's out of my hands.
206
00:11:43,870 --> 00:11:46,237
I doubt that he will
last through the night.
207
00:11:46,306 --> 00:11:49,208
Then you'll have to take his
place looking after my son.
208
00:11:51,644 --> 00:11:53,840
Colonel, Colonel Shindrow...
209
00:11:57,150 --> 00:11:59,119
I'm afraid you're gonna
have to face the fact,
210
00:11:59,185 --> 00:12:01,086
that knife wound
in your son's back
211
00:12:01,154 --> 00:12:03,123
caused severe
damage to his spine.
212
00:12:03,957 --> 00:12:05,892
Now, the paralysis will continue
213
00:12:06,426 --> 00:12:07,917
and his condition will worsen,
214
00:12:08,995 --> 00:12:12,523
and he will ultimately die.
215
00:12:12,999 --> 00:12:17,334
In that case, sir, you are of
absolutely no importance to me.
216
00:12:19,172 --> 00:12:20,299
Take him out and shoot him.
217
00:12:27,580 --> 00:12:28,580
Easy, Son.
218
00:12:37,557 --> 00:12:39,219
Steady, easy.
219
00:12:45,798 --> 00:12:47,323
Let me have it all.
220
00:12:48,301 --> 00:12:49,963
No, no, no, hey.
221
00:12:50,603 --> 00:12:51,603
Don't do that.
222
00:12:52,672 --> 00:12:54,834
- Why?
- It'd kill you.
223
00:12:54,907 --> 00:12:56,876
If I was a horse,
224
00:12:58,244 --> 00:12:59,735
dog in this condition,
225
00:13:00,146 --> 00:13:01,671
you'd shoot me.
226
00:13:02,715 --> 00:13:04,775
It's against
everything I believe.
227
00:13:05,852 --> 00:13:07,218
That's crazy.
228
00:13:08,588 --> 00:13:14,391
If I wasn't hurt, you'd
kill me to escape.
229
00:13:14,460 --> 00:13:15,621
I might.
230
00:13:17,096 --> 00:13:18,096
Please,
231
00:13:19,265 --> 00:13:22,235
I can't move my head
without it almost exploding.
232
00:13:22,302 --> 00:13:24,032
Now boy, it's gonna pass.
233
00:13:24,103 --> 00:13:25,469
You'll see.
234
00:13:25,538 --> 00:13:27,234
You're gonna get
your strength back.
235
00:13:27,807 --> 00:13:28,807
You tell him, doctor.
236
00:13:31,077 --> 00:13:36,414
Don't fight another lost cause.
237
00:13:40,620 --> 00:13:43,112
I'm never getting
out of this bed.
238
00:13:45,525 --> 00:13:46,720
And you know it.
239
00:13:50,229 --> 00:13:51,229
Pa.
240
00:13:54,434 --> 00:13:55,993
I just wanna die.
241
00:14:02,008 --> 00:14:03,977
Please, Pa.
242
00:14:14,987 --> 00:14:16,046
Riders!
243
00:14:16,556 --> 00:14:18,149
Riders coming in.
244
00:14:18,791 --> 00:14:20,419
Farm riders.
245
00:14:42,515 --> 00:14:44,484
What are you, the top honcho?
246
00:14:44,550 --> 00:14:47,577
I'll ask the questions
around here, mister.
247
00:14:47,653 --> 00:14:48,814
You Coltrane?
248
00:14:48,888 --> 00:14:50,789
Yes, I'm Coltrane.
249
00:14:51,557 --> 00:14:53,116
How did you know about me?
250
00:14:54,060 --> 00:14:55,153
Him.
251
00:14:55,228 --> 00:14:56,491
I didn't have no choice.
252
00:14:56,562 --> 00:14:57,873
They gunned Hennik
and Dutton boys.
253
00:14:57,897 --> 00:15:01,629
They shot up Trankus, then
they was gonna kill the rest of us.
254
00:15:01,701 --> 00:15:03,397
Well now, let's
get this straight.
255
00:15:03,970 --> 00:15:06,132
They killed three of our men
256
00:15:06,205 --> 00:15:07,833
and yet they're standing here?
257
00:15:07,907 --> 00:15:09,273
How many of them were there
258
00:15:09,342 --> 00:15:10,342
when they began?
259
00:15:10,376 --> 00:15:11,742
Just the three of us, mister.
260
00:15:12,178 --> 00:15:13,612
Well, then it was an ambush.
261
00:15:13,679 --> 00:15:15,341
No, they wasn't no ambush.
262
00:15:15,415 --> 00:15:17,577
It was nose to nose, mister.
263
00:15:17,650 --> 00:15:20,017
Your boys was
just a tad bit slower.
264
00:15:20,086 --> 00:15:21,315
Oh, I get it.
265
00:15:21,954 --> 00:15:24,116
You brought them
here to save your neck.
266
00:15:24,190 --> 00:15:25,818
I didn't have no
choice, I tell you.
267
00:15:26,592 --> 00:15:28,170
They were trying to get
their hands on these rifles
268
00:15:28,194 --> 00:15:29,838
but they bit off more
than they could chew.
269
00:15:29,862 --> 00:15:32,457
Still, we've got the rifles
270
00:15:32,532 --> 00:15:34,364
and we've also got you.
271
00:15:35,268 --> 00:15:36,566
Yeah, that's true, mister.
272
00:15:37,336 --> 00:15:38,981
I guess you could gun
the three of us right now,
273
00:15:39,005 --> 00:15:40,005
if you had a mind to.
274
00:15:40,706 --> 00:15:43,107
If you try that, you're
gonna take the first bullet.
275
00:15:44,944 --> 00:15:47,140
If that's what you
want, go ahead.
276
00:15:48,781 --> 00:15:51,649
You know, you got
more courage than brains.
277
00:15:51,717 --> 00:15:53,982
You mean that
you'd risk all of this,
278
00:15:54,053 --> 00:15:55,681
just for a few rifles?
279
00:15:55,755 --> 00:15:57,656
Just say I don't
like being pushed.
280
00:15:57,723 --> 00:15:58,782
Neither do my friends.
281
00:16:00,026 --> 00:16:01,722
Now we came here to sell rifles.
282
00:16:01,794 --> 00:16:02,794
You buying or not?
283
00:16:03,663 --> 00:16:04,663
We might be.
284
00:16:07,066 --> 00:16:08,466
Let's take a look at them.
285
00:16:09,535 --> 00:16:10,628
Break them open.
286
00:16:16,375 --> 00:16:18,503
They're all the same, just
like this one, brand new.
287
00:16:18,578 --> 00:16:20,137
Show 'em how it works.
288
00:16:33,426 --> 00:16:35,486
Hey, that's pretty
fair shooting, boy.
289
00:16:36,362 --> 00:16:37,762
Yeah, he's coming along.
290
00:16:37,830 --> 00:16:40,322
One of these days he's
gonna be as good as us.
291
00:16:41,567 --> 00:16:42,567
Give him a look at it.
292
00:16:50,276 --> 00:16:51,276
Good piece.
293
00:16:51,944 --> 00:16:53,845
Got 47 more just like it.
294
00:16:56,048 --> 00:16:57,676
You gonna sell these
to the Apaches, huh?
295
00:16:58,184 --> 00:16:59,618
That there was the idea.
296
00:16:59,685 --> 00:17:01,916
I suppose Ivers told you,
297
00:17:01,988 --> 00:17:03,388
you'd have lost your scalps.
298
00:17:03,456 --> 00:17:05,254
We didn't figure
it that way at all.
299
00:17:05,324 --> 00:17:07,657
We figured it'd get
us a safe trip to Mexico
300
00:17:07,727 --> 00:17:09,025
till things quiet down.
301
00:17:09,095 --> 00:17:11,826
Maybe, but you
better understand,
302
00:17:12,164 --> 00:17:15,623
what trading there is to
do in this territory, we do it.
303
00:17:15,701 --> 00:17:17,932
As long as you meet
our price, that's fine.
304
00:17:18,004 --> 00:17:20,132
Well now, we'll
just think about that.
305
00:17:21,674 --> 00:17:22,674
What do we call you?
306
00:17:23,309 --> 00:17:24,140
I'll answer to Smith.
307
00:17:24,210 --> 00:17:26,645
Got about 15 of those
in camp right now.
308
00:17:27,113 --> 00:17:28,342
How about Jones?
309
00:17:28,414 --> 00:17:29,814
Well, we got some of those, too.
310
00:17:30,550 --> 00:17:31,848
Makes no difference to me.
311
00:17:32,318 --> 00:17:33,047
You?
312
00:17:33,119 --> 00:17:34,644
Whatever's friendly.
313
00:17:34,720 --> 00:17:36,211
I like men with courage.
314
00:17:37,557 --> 00:17:38,820
Maybe we can talk business.
315
00:17:39,492 --> 00:17:40,289
Good.
316
00:17:40,359 --> 00:17:41,987
Major Coltrane
here will show you
317
00:17:42,061 --> 00:17:43,393
where to store your gear.
318
00:17:43,462 --> 00:17:45,829
And after dinner
we'll discuss the rifles.
319
00:17:45,898 --> 00:17:46,831
And your future.
320
00:17:46,899 --> 00:17:48,265
What's the matter
with right now?
321
00:17:49,001 --> 00:17:52,028
Mr. Smith, you're still alive.
322
00:17:53,005 --> 00:17:54,005
Don't push it.
323
00:17:57,043 --> 00:17:58,520
You're gonna let them
get away with this?
324
00:17:58,544 --> 00:17:59,842
They killed three of us.
325
00:17:59,912 --> 00:18:02,939
You just unsaddle
those horses, you hear?
326
00:18:04,483 --> 00:18:06,764
You should have killed me
when you had the chance, mister.
327
00:18:08,254 --> 00:18:10,314
The shoe's on
the other foot now.
328
00:18:11,157 --> 00:18:12,157
He's right, you know.
329
00:18:12,592 --> 00:18:15,790
You took a big chance
bearding the lion in his den.
330
00:18:15,861 --> 00:18:17,386
Meaning?
331
00:18:17,463 --> 00:18:20,433
Meaning the three of
you against all of us,
332
00:18:21,233 --> 00:18:22,599
in our cage.
333
00:18:22,668 --> 00:18:24,830
Mister, I figure it's safer
than where we've been
334
00:18:24,904 --> 00:18:26,372
and no worse than
where we're going.
335
00:18:27,573 --> 00:18:29,269
Oh, a philosopher.
336
00:18:30,876 --> 00:18:32,572
Why don't you
step this way, Mr...
337
00:18:34,313 --> 00:18:35,576
Smith?
338
00:18:37,783 --> 00:18:39,081
Here, take this.
339
00:18:39,885 --> 00:18:41,080
Keep an eye on the rifles.
340
00:18:44,056 --> 00:18:46,719
Oh, you outdrew
Henning, did you, huh?
341
00:18:46,792 --> 00:18:48,488
You know that
really impresses me,
342
00:18:48,961 --> 00:18:49,961
and the Colonel too.
343
00:18:50,496 --> 00:18:51,225
Good was he?
344
00:18:51,297 --> 00:18:54,825
Good, he was about
the best I ever saw.
345
00:18:54,900 --> 00:18:58,234
You know, that pretty near makes a
fellow wonder which one he was, don't it?
346
00:18:58,304 --> 00:19:00,569
I mean him being
one of the best and all
347
00:19:00,640 --> 00:19:03,508
and no way of telling which
one of us it was that took him.
348
00:19:03,576 --> 00:19:05,772
Well, I guess we
never will know now.
349
00:19:08,814 --> 00:19:11,716
Right there's a looksome sight.
350
00:19:11,784 --> 00:19:14,344
So blamed parched
I can't pucker.
351
00:19:15,154 --> 00:19:16,452
Get out of my way old man.
352
00:19:16,522 --> 00:19:17,888
I wanna wet my whistle.
353
00:19:21,127 --> 00:19:23,153
You'll find the rooms
here are comfortable
354
00:19:23,229 --> 00:19:26,222
and you can get just
about anything you want.
355
00:19:26,298 --> 00:19:28,096
But you'll have to
earn what you get.
356
00:19:28,501 --> 00:19:30,697
Now wait a minute, mister,
we came here to sell rifles,
357
00:19:30,770 --> 00:19:31,780
not join up with this bunch.
358
00:19:31,804 --> 00:19:34,467
What you do and
don't do, we'll tell you.
359
00:19:34,540 --> 00:19:37,669
You wanna stay
healthy, remember that.
360
00:19:40,780 --> 00:19:41,873
Harris!
361
00:19:44,817 --> 00:19:45,841
Festus!
362
00:19:46,318 --> 00:19:47,513
You near killed me.
363
00:19:47,586 --> 00:19:48,679
I'm gonna kill you!
364
00:19:48,754 --> 00:19:49,414
Crazy fool.
365
00:19:49,488 --> 00:19:51,423
If you don't leave
I'll kill you myself.
366
00:20:03,636 --> 00:20:04,831
Now, listen to me, old man.
367
00:20:04,904 --> 00:20:06,395
Don't you ever try that again.
368
00:20:07,440 --> 00:20:09,204
You go take care of Ben.
369
00:20:13,045 --> 00:20:14,274
I'm gonna kill him.
370
00:20:24,256 --> 00:20:25,451
What was that all about?
371
00:20:26,492 --> 00:20:29,724
That's another thing you'll
learn in Cibolo Blanca.
372
00:20:29,795 --> 00:20:34,859
If you wanna remain alive,
mind your own business.
373
00:20:45,745 --> 00:20:46,745
Lyla?
374
00:20:48,114 --> 00:20:49,013
Go away, Doc.
375
00:20:49,081 --> 00:20:51,312
Lyla, I have to
talk to you. Here.
376
00:20:53,919 --> 00:20:56,081
Doc, forget it, just
forget everything.
377
00:20:56,155 --> 00:20:58,124
- No, this is...
- Nothing is gonna change.
378
00:20:59,024 --> 00:21:01,425
Nothing you say can
make anything any different.
379
00:21:02,228 --> 00:21:04,823
Just go away and
leave me alone, please.
380
00:21:05,197 --> 00:21:06,665
Something's already changed.
381
00:21:07,199 --> 00:21:09,031
I have to talk to
you. It's important.
382
00:21:09,101 --> 00:21:10,000
Dr. Adams.
383
00:21:10,069 --> 00:21:12,664
Here, let me look
at that bruise now.
384
00:21:12,738 --> 00:21:13,738
Get back with Ben.
385
00:21:14,907 --> 00:21:16,603
This lady needs
me, can't you see?
386
00:21:16,675 --> 00:21:18,337
Get back to my son.
387
00:21:19,945 --> 00:21:21,379
This will take a minute only.
388
00:21:22,014 --> 00:21:23,573
You'll do as I tell you.
389
00:21:24,150 --> 00:21:26,119
I don't want you to leave
him. Do you understand?
390
00:21:26,185 --> 00:21:28,154
I don't want you
to leave his side.
391
00:21:28,687 --> 00:21:31,179
Except when it deals
directly with his welfare.
392
00:21:33,893 --> 00:21:37,227
Your friend could be a lot
worse off, sir. I assure you.
393
00:21:38,197 --> 00:21:39,495
She could be dead.
394
00:21:41,901 --> 00:21:43,335
Now get back to Ben's room.
395
00:21:45,137 --> 00:21:46,503
Now!
396
00:21:57,249 --> 00:21:59,377
I'll tell you this.
Mr. Shindrow,
397
00:21:59,451 --> 00:22:02,285
it seems as the hair off a hog
398
00:22:02,354 --> 00:22:05,552
that boy went clean through
the war without a scratch,
399
00:22:05,624 --> 00:22:09,425
and then he gets
back-stabbed by his own friend.
400
00:22:10,262 --> 00:22:13,426
His friend paid for his
treachery, sir. I assure you.
401
00:22:14,233 --> 00:22:15,443
Lucky thing you
had that doctor here
402
00:22:15,467 --> 00:22:16,696
to take care of your boy.
403
00:22:16,769 --> 00:22:19,261
That isn't all the doctor'd
like to take care of,
404
00:22:19,338 --> 00:22:20,338
is it Ivers?
405
00:22:20,873 --> 00:22:23,308
Next time that banty
rooster comes at me,
406
00:22:23,375 --> 00:22:25,742
- it'll be his last.
- For who?
407
00:22:26,579 --> 00:22:27,706
Him or you?
408
00:22:36,188 --> 00:22:38,851
Bill, don't that look larripin.
409
00:22:41,493 --> 00:22:43,189
Well, don't just
stand there, missy.
410
00:22:43,262 --> 00:22:46,255
Bring it on down here.
Let's get started to eating.
411
00:22:46,332 --> 00:22:50,099
A fella could starve to death
sitting here waiting for you.
412
00:22:51,203 --> 00:22:53,263
Here, you better let
me take hold of that.
413
00:22:53,339 --> 00:22:54,339
Looks kind of heavy.
414
00:22:55,708 --> 00:22:58,769
I'm just a clumsy,
dang knot head.
415
00:22:59,278 --> 00:23:02,442
I'll tell you it's been
a many a many a day
416
00:23:02,514 --> 00:23:05,678
since I've put any vittles like
this here past my old gullet.
417
00:23:06,485 --> 00:23:09,944
Will you look at all that
sopping gravy there?
418
00:23:10,022 --> 00:23:13,049
I'll tell you, I may need
me a bushel or two
419
00:23:13,125 --> 00:23:16,391
of biscuit before I get done
a swamping all this here.
420
00:23:16,462 --> 00:23:19,091
You can serve me anytime
you're ready here, miss.
421
00:23:24,136 --> 00:23:25,729
She'll serve me first.
422
00:23:29,575 --> 00:23:31,771
On my left, lady, you know that.
423
00:23:56,769 --> 00:23:58,294
Yes, I can understand
what you meant
424
00:23:58,370 --> 00:24:02,239
when you said that a man
can find most anything he wants
425
00:24:02,308 --> 00:24:03,308
down these parts.
426
00:24:04,343 --> 00:24:07,177
You'll have a chance to
show your appreciation.
427
00:24:07,880 --> 00:24:09,508
A day or two.
428
00:24:09,581 --> 00:24:10,446
A few more days like this,
429
00:24:10,516 --> 00:24:12,951
we might have to change our
minds about joining up with you.
430
00:24:13,018 --> 00:24:14,316
You bet you, Mr. Shindrow.
431
00:24:14,386 --> 00:24:15,386
You just name it.
432
00:24:15,821 --> 00:24:17,756
Banks, stages, cattle...
433
00:24:18,557 --> 00:24:21,288
Sure beats the way we've
been scrounging for a living
434
00:24:21,360 --> 00:24:22,658
up to now, don't it?
435
00:24:22,728 --> 00:24:24,526
Miss, you keep
serving food like this,
436
00:24:25,831 --> 00:24:27,163
I'm gonna stick close to you.
437
00:24:28,801 --> 00:24:31,327
Anything would be better than
the company I've been keeping.
438
00:25:14,246 --> 00:25:15,179
What's going on?
439
00:25:15,247 --> 00:25:16,247
Get out of here.
440
00:25:17,983 --> 00:25:19,576
That's my woman, mister.
441
00:25:20,052 --> 00:25:21,111
Not anymore.
442
00:25:27,326 --> 00:25:28,326
Go ahead.
443
00:25:28,794 --> 00:25:30,057
Maybe you'll get lucky.
444
00:25:33,799 --> 00:25:35,233
Kill him!
445
00:25:37,870 --> 00:25:38,870
Well?
446
00:25:40,806 --> 00:25:42,798
She told me about you, mister.
447
00:25:46,879 --> 00:25:48,679
I don't want to ever see
you around her again.
448
00:25:49,548 --> 00:25:50,548
Get out of here.
449
00:25:54,386 --> 00:25:55,386
Move it!
450
00:26:11,937 --> 00:26:13,269
We'll never get away, Matt.
451
00:26:14,006 --> 00:26:15,201
Sure we will, Lyla.
452
00:26:15,274 --> 00:26:16,274
We'll find a way.
453
00:26:18,677 --> 00:26:19,677
You all right?
454
00:26:22,915 --> 00:26:23,939
Better get some rest.
455
00:26:24,917 --> 00:26:25,917
Matt?
456
00:26:28,487 --> 00:26:29,487
Thanks.
457
00:26:30,989 --> 00:26:31,989
Anytime.
458
00:27:00,152 --> 00:27:01,152
Doctor?
459
00:27:09,027 --> 00:27:10,154
Leave us alone, please.
460
00:27:16,735 --> 00:27:18,226
Well boy, how you feeling?
461
00:27:19,571 --> 00:27:21,005
Like dying.
462
00:27:22,908 --> 00:27:23,773
Don't you talk like that.
463
00:27:23,842 --> 00:27:26,073
Before long you're
gonna be better than ever.
464
00:27:32,718 --> 00:27:35,745
I wonder what ever
happened to Sarah Jane?
465
00:27:40,058 --> 00:27:41,253
She said she'd wait.
466
00:27:41,927 --> 00:27:45,728
Yeah, she and your
mother both said that.
467
00:27:47,799 --> 00:27:49,927
Poor Mother.
468
00:27:50,402 --> 00:27:51,597
We could still go home.
469
00:27:54,139 --> 00:27:56,370
Could even maybe
go to California.
470
00:27:58,143 --> 00:28:00,078
Send for Sarah Jane and Mother.
471
00:28:01,780 --> 00:28:04,545
We could start over. We could.
472
00:28:05,250 --> 00:28:06,980
Oh, we could.
473
00:28:10,756 --> 00:28:13,316
Remember that
clearing in the grove
474
00:28:14,860 --> 00:28:19,127
down by the river, just north
of the servant's quarters?
475
00:28:21,200 --> 00:28:22,896
I remember you and Sarah Jane
476
00:28:22,968 --> 00:28:25,494
spent an inordinate
amount of time down there.
477
00:28:27,372 --> 00:28:30,365
You just might have
been a granddaddy by now.
478
00:28:37,916 --> 00:28:39,817
How I ached for her.
479
00:28:44,856 --> 00:28:47,655
That ache is a long time dead,
480
00:28:48,994 --> 00:28:49,994
and I miss it.
481
00:28:52,497 --> 00:28:54,625
I miss it.
482
00:28:59,071 --> 00:29:00,562
Please, Pa.
483
00:29:04,543 --> 00:29:05,543
Let me die.
484
00:29:08,313 --> 00:29:09,313
I'm sorry, son.
485
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
I'm truly...
486
00:29:14,953 --> 00:29:15,953
sorry.
487
00:30:18,483 --> 00:30:21,043
Maria, if you get
yourself a corset
488
00:30:21,119 --> 00:30:23,486
you might get lucky
with lover boy there.
489
00:30:26,158 --> 00:30:28,389
The supply being
short like it is
490
00:30:28,460 --> 00:30:29,723
you could get lucky.
491
00:30:42,240 --> 00:30:44,709
You're not gonna change
anything staring at him.
492
00:30:45,677 --> 00:30:47,703
He's made me out an
A number one jackass.
493
00:30:49,114 --> 00:30:50,844
Will, if you do
something about it.
494
00:30:51,717 --> 00:30:53,049
I seen him work with a gun.
495
00:30:56,722 --> 00:30:59,021
I seen you work
with one of these.
496
00:31:15,674 --> 00:31:17,199
Get out of my way.
497
00:31:17,743 --> 00:31:19,803
I got a batch of
clothes needs cleaning.
498
00:31:20,879 --> 00:31:22,973
You have got a
very short memory.
499
00:31:23,048 --> 00:31:25,608
Two days ago, somebody
told you he'd kill you if you...
500
00:31:25,684 --> 00:31:26,811
Lady.
501
00:31:27,853 --> 00:31:29,583
I got me a good memory.
502
00:31:30,088 --> 00:31:31,088
Ivers!
503
00:31:31,390 --> 00:31:33,222
Things is going back
the way they was.
504
00:31:42,434 --> 00:31:44,130
You're too good
with a gun, mister.
505
00:31:44,903 --> 00:31:46,337
In fact, you're one of the best.
506
00:31:52,944 --> 00:31:54,344
But with a knife,
507
00:31:55,414 --> 00:31:57,014
I don't figure you're
no trouble at all.
508
00:34:20,625 --> 00:34:21,820
I told him I'd kill him.
509
00:34:43,048 --> 00:34:44,048
That's all right.
510
00:34:44,950 --> 00:34:46,942
Mighty lucky that old
man hated Iverson.
511
00:34:47,452 --> 00:34:49,387
Only a fool would
fight over a woman.
512
00:34:49,454 --> 00:34:50,547
Any woman.
513
00:34:50,622 --> 00:34:52,333
Is that why you were gonna
let him back shoot me?
514
00:34:52,357 --> 00:34:55,088
You were fool enough not to
kill him while you had the chance.
515
00:34:55,160 --> 00:34:56,355
You deserved to get shot.
516
00:34:56,428 --> 00:34:58,590
That's a mistake I
won't make again.
517
00:34:58,663 --> 00:35:00,427
Good to hear that.
518
00:35:00,498 --> 00:35:03,024
Got some ideas how you
can start earning your keep.
519
00:35:03,501 --> 00:35:04,833
We'll discuss that tomorrow.
520
00:35:04,903 --> 00:35:07,395
Meanwhile, you better have
a doctor look after that cut.
521
00:35:07,472 --> 00:35:08,472
Yeah, I'll do that.
522
00:35:15,280 --> 00:35:18,114
Matthew, we're gonna
have to get out of here fast.
523
00:35:18,183 --> 00:35:20,778
We might be able to make it,
but what about Doc and Lyla?
524
00:35:20,852 --> 00:35:23,686
Two dead cents, we can't
walk clean to Santa Fe.
525
00:35:24,055 --> 00:35:25,683
I've been thinking about that.
526
00:35:25,757 --> 00:35:28,124
I have an idea how
we can get out of here.
527
00:35:30,195 --> 00:35:32,357
I don't see how you're
gonna get those horses.
528
00:35:32,430 --> 00:35:33,898
Yard full of Comacheros,
529
00:35:33,965 --> 00:35:36,560
and a guard posted
up there on the tower.
530
00:35:36,635 --> 00:35:39,298
Matthew's got that
there all worked out, Doc.
531
00:35:39,371 --> 00:35:41,397
Now, if it's dark and
them Comancheros
532
00:35:41,473 --> 00:35:44,204
is a jumping every
which way, we can do it.
533
00:35:44,275 --> 00:35:45,835
The thing is it's
gotta be tonight, Doc.
534
00:35:45,877 --> 00:35:48,142
Otherwise Shindrow's
gonna have plans for us.
535
00:35:48,647 --> 00:35:49,512
We stick around here much longer
536
00:35:49,581 --> 00:35:51,550
he's gonna expect
us to go on a raid.
537
00:35:51,616 --> 00:35:52,616
Well, how we do it?
538
00:35:52,951 --> 00:35:54,647
Timing's the most
important thing.
539
00:35:54,986 --> 00:35:57,512
You and Lyla gotta be
ready to go at 3:00 am sharp.
540
00:35:57,922 --> 00:35:59,515
Now I know that
sounds kind of wild
541
00:35:59,591 --> 00:36:01,202
but I don't know anything
else that will work.
542
00:36:01,226 --> 00:36:04,266
If we can get all our horses together,
when fireworks start, make our escape.
543
00:36:04,562 --> 00:36:05,773
We're gonna blow
up those main gates
544
00:36:05,797 --> 00:36:08,289
and we're gonna cause as
much confusion as we can.
545
00:36:10,235 --> 00:36:11,999
- 3:00 am?
- That's right, Doc.
546
00:36:12,404 --> 00:36:14,532
- Doc, what time you got now?
- 4:25.
547
00:36:14,606 --> 00:36:17,269
- 4:25.
- Don't worry, Doc.
548
00:36:18,009 --> 00:36:19,238
It'll work.
549
00:36:21,246 --> 00:36:22,976
Buggy's about to pull out, Doc.
550
00:36:31,556 --> 00:36:32,717
Doctor?
551
00:36:47,472 --> 00:36:49,703
Sounds like it might work.
552
00:36:55,513 --> 00:36:57,880
Must be awfully good friends,
553
00:36:59,184 --> 00:37:03,144
risk coming here
to save your life.
554
00:37:03,221 --> 00:37:04,746
Why didn't you just keep quiet?
555
00:37:05,857 --> 00:37:07,655
Tell your father or Coltrane?
556
00:37:07,726 --> 00:37:09,319
'Cause...
557
00:37:11,730 --> 00:37:13,528
now you have to kill me.
558
00:37:13,965 --> 00:37:16,230
You don't have any choice, Doc.
559
00:37:16,301 --> 00:37:17,301
Not now.
560
00:37:17,335 --> 00:37:19,236
I just wanna go to sleep.
561
00:37:22,373 --> 00:37:25,639
You could make it easy for me.
562
00:37:26,444 --> 00:37:27,844
You've got to.
563
00:37:28,747 --> 00:37:30,181
I will see to it,
564
00:37:31,516 --> 00:37:37,422
you, your friends...
won't leave here alive.
565
00:38:25,970 --> 00:38:28,735
Don't fret so, Doc.
566
00:38:31,976 --> 00:38:35,140
This way we're both winners.
567
00:38:45,123 --> 00:38:46,123
The rest.
568
00:38:50,929 --> 00:38:51,929
Please.
569
00:38:57,268 --> 00:38:59,328
Son, I can't do that.
570
00:39:00,305 --> 00:39:02,137
I'll tell them.
571
00:39:05,677 --> 00:39:06,677
I will.
572
00:39:10,048 --> 00:39:11,414
I will.
573
00:39:34,806 --> 00:39:36,570
So, the onliest
thing you gotta do
574
00:39:36,641 --> 00:39:38,701
is stay in the buggy, Doc.
575
00:39:38,776 --> 00:39:41,041
'Cause Matthew's got
this thing figured out
576
00:39:41,112 --> 00:39:42,273
so we'll get out of here.
577
00:39:42,347 --> 00:39:44,373
And I'll phase and wait.
578
00:39:44,449 --> 00:39:45,178
I just want,
579
00:39:45,250 --> 00:39:47,014
there's something
I wanna say to you.
580
00:39:47,085 --> 00:39:50,078
You see if this thing don't
come out the way we're...
581
00:39:50,154 --> 00:39:51,452
Hold on.
582
00:39:51,522 --> 00:39:53,150
Hold on you old scutter,
583
00:39:53,224 --> 00:39:56,023
you ain't gonna start getting
syrupy on me, are you?
584
00:39:56,094 --> 00:39:57,221
You didn't let me finish.
585
00:39:57,896 --> 00:39:59,262
What I wanted to say is,
586
00:39:59,330 --> 00:40:02,095
if it don't come out right,
587
00:40:02,166 --> 00:40:06,900
well it'll probably be
because you bungled it.
588
00:40:07,972 --> 00:40:10,771
Well, that there's more like it.
589
00:40:18,650 --> 00:40:21,677
Wait for Doc and then don't
lose any time getting outside.
590
00:40:21,753 --> 00:40:22,516
We won't.
591
00:40:22,587 --> 00:40:24,187
Remember, it's less
than a half an hour.
592
00:41:23,514 --> 00:41:24,514
Hey!
593
00:43:17,962 --> 00:43:19,692
- Doctor?
- Yes?
594
00:43:19,764 --> 00:43:20,959
Still awake?
595
00:43:21,032 --> 00:43:23,433
Yes, I have been
checking on him.
596
00:43:38,516 --> 00:43:39,516
Doctor?
597
00:43:40,084 --> 00:43:41,084
Yes?
598
00:43:42,553 --> 00:43:43,851
You a married man?
599
00:43:45,389 --> 00:43:46,389
No.
600
00:43:47,458 --> 00:43:48,458
No children?
601
00:43:50,294 --> 00:43:51,294
None.
602
00:43:58,035 --> 00:43:59,503
He was our only son.
603
00:44:00,271 --> 00:44:03,241
Well, Colonel
somehow it's kind of hard
604
00:44:03,307 --> 00:44:05,833
for me to think of
you as having a family.
605
00:44:07,612 --> 00:44:09,911
Even difficult for me to
remember that sometimes.
606
00:44:16,020 --> 00:44:17,989
Wasn't supposed to come to this.
607
00:44:20,158 --> 00:44:21,490
No, I guess not.
608
00:44:27,365 --> 00:44:28,663
Leave us alone, doctor.
609
00:44:31,702 --> 00:44:32,726
Leave us alone.
610
00:45:22,587 --> 00:45:24,112
Ben.
611
00:46:53,110 --> 00:46:54,976
Doc, this ain't no time
to be going for a walk.
612
00:46:56,814 --> 00:46:58,612
You better go see
Major Coltraine.
613
00:47:01,285 --> 00:47:02,548
Now!
614
00:47:10,494 --> 00:47:11,689
Badger.
615
00:47:20,638 --> 00:47:21,833
Smith!
616
00:48:26,871 --> 00:48:28,237
The armory!
43468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.