All language subtitles for Gunsmoke S20E03 (The Guns of Cibola Blanca - Pt1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,890 --> 00:02:06,450 You showed you had grit, Evans. 2 00:02:06,526 --> 00:02:08,518 Now you got to prove how greedy you are. 3 00:02:09,997 --> 00:02:12,228 You know what the others are gonna do to you? 4 00:02:32,853 --> 00:02:34,219 Ben's been stabbed. 5 00:02:34,788 --> 00:02:36,450 Somebody, help. 6 00:02:36,523 --> 00:02:37,218 Mr. Coltraine! 7 00:02:37,290 --> 00:02:40,192 Come quick, he's dying, Ben's dying. 8 00:02:40,594 --> 00:02:42,756 - Come quick. - Where is he? 9 00:02:42,829 --> 00:02:44,695 In there, he's dying. 10 00:02:44,765 --> 00:02:46,597 - What happened? - He's lying there 11 00:02:46,667 --> 00:02:47,828 with a knife in his back. 12 00:02:47,901 --> 00:02:49,301 - Who did it? - I don't know, 13 00:02:49,369 --> 00:02:50,369 I just found him. 14 00:02:54,307 --> 00:02:55,502 Who did it? 15 00:02:55,575 --> 00:02:57,669 - Evans. - Evans, find him. 16 00:02:57,744 --> 00:02:58,768 My pa. 17 00:02:58,845 --> 00:03:00,541 He's in town right now, son, 18 00:03:00,614 --> 00:03:01,824 but he'll be back in a little while. 19 00:03:01,848 --> 00:03:03,476 Here, let me look at him. 20 00:03:06,853 --> 00:03:07,853 I'm all right. 21 00:03:13,627 --> 00:03:16,028 - What's happening? - Get your boots on. 22 00:03:16,363 --> 00:03:17,387 Get up and get going. 23 00:03:27,074 --> 00:03:28,074 Ben's been stabbed. 24 00:03:28,442 --> 00:03:30,934 Evans did it, bring him here. 25 00:03:53,800 --> 00:03:54,529 He's nowhere around. 26 00:03:54,601 --> 00:03:56,968 Why didn't the guard in the tower see anything? 27 00:03:57,037 --> 00:03:58,266 He must have been asleep. 28 00:04:00,373 --> 00:04:01,373 Kill him. 29 00:04:02,409 --> 00:04:04,810 At first light, take Hatajo, 30 00:04:04,878 --> 00:04:06,904 pick up his trail, and bring him back here. 31 00:04:07,681 --> 00:04:09,843 Colonel Shindrow won't be interested in hearing 32 00:04:09,916 --> 00:04:11,248 you haven't found anything. 33 00:04:20,460 --> 00:04:22,759 How do we even know he's still in Santa Fe? 34 00:04:22,829 --> 00:04:24,491 His trail lead here. 35 00:04:24,564 --> 00:04:25,975 As soon as we get rid of the horses 36 00:04:25,999 --> 00:04:27,331 we'll check the cantina. 37 00:04:27,400 --> 00:04:29,892 Hatajo, you check the stables and blacksmiths. 38 00:04:29,970 --> 00:04:31,871 If you find his horse, get word to us. 39 00:04:43,116 --> 00:04:44,345 Hot again. 40 00:04:44,417 --> 00:04:46,852 - Hot still. - Yeah. 41 00:04:46,920 --> 00:04:49,048 I tell you, memories of those good times 42 00:04:49,122 --> 00:04:51,455 in San Francisco are fast fading, Doc. 43 00:04:52,459 --> 00:04:55,122 Don't tell me that you're getting tired of this town already? 44 00:04:55,896 --> 00:04:58,661 I mean, I am so ready to get back to Kansas City 45 00:04:58,732 --> 00:04:59,461 I just can't stand it. 46 00:04:59,533 --> 00:05:01,010 I don't know why I had to go all the way 47 00:05:01,034 --> 00:05:02,866 to San Francisco to shop. 48 00:05:03,537 --> 00:05:05,005 Well, I'm sure glad you did. 49 00:05:05,071 --> 00:05:07,165 Otherwise that medical convention 50 00:05:07,240 --> 00:05:09,766 would have been one of the dull highlights of my life, 51 00:05:09,843 --> 00:05:10,843 I'll tell you that. 52 00:05:12,279 --> 00:05:14,874 I'm gonna be awful glad to get back to Dodge. 53 00:05:14,948 --> 00:05:17,383 What about you, don't you miss Dodge at all? 54 00:05:17,851 --> 00:05:19,342 Never. 55 00:05:19,419 --> 00:05:22,514 Well, my saloon's finally making enough for me to live in style. 56 00:05:22,589 --> 00:05:26,651 Well, in that case, we don't miss you either. 57 00:05:26,726 --> 00:05:28,422 Of course I miss you, 58 00:05:29,196 --> 00:05:31,222 and Matt and Festus, 59 00:05:31,298 --> 00:05:34,928 everyone, but, well, I like Kansas City just fine. 60 00:05:36,736 --> 00:05:38,432 And right about now, I'm wondering 61 00:05:38,505 --> 00:05:40,599 if I'm ever gonna see it again. 62 00:05:40,674 --> 00:05:42,905 Well, we know we're gonna be going tomorrow. 63 00:05:42,976 --> 00:05:45,207 - How about that? - Oh, Doc. 64 00:05:45,278 --> 00:05:47,078 You mean to tell me that you knew all the time 65 00:05:47,113 --> 00:05:48,672 and you just let me ramble on? 66 00:05:48,748 --> 00:05:50,307 Oh, I'm a devil, I'll tell you that. 67 00:05:50,383 --> 00:05:52,352 We're gonna have the stagecoach all to ourselves. 68 00:05:52,419 --> 00:05:53,419 - We are? - That's right. 69 00:05:53,453 --> 00:05:55,615 Do you mean to tell me that we waited for two weeks 70 00:05:55,689 --> 00:05:56,816 for a place and then 71 00:05:56,890 --> 00:05:58,620 suddenly there's no other passengers? 72 00:05:58,692 --> 00:06:01,093 - Nobody going north. - Oh, let's celebrate. 73 00:06:02,128 --> 00:06:05,189 Miss Lyla, we are gonna celebrate. 74 00:06:05,665 --> 00:06:06,860 Now, I'll tell you what. 75 00:06:08,068 --> 00:06:10,128 I'm gonna take you out for supper 76 00:06:10,203 --> 00:06:10,932 and a night on the town. 77 00:06:11,004 --> 00:06:14,065 Honey, I don't care if it's last week's hash. 78 00:06:14,140 --> 00:06:16,268 You just give me 40 minutes 79 00:06:16,343 --> 00:06:18,369 and you will not even know me. 80 00:08:04,417 --> 00:08:06,079 What do you think you're doing? 81 00:08:06,419 --> 00:08:08,115 Looking for a man who likes girls. 82 00:08:10,223 --> 00:08:12,920 His trail led straight into Santa Fe. 83 00:08:14,060 --> 00:08:15,460 Maybe some other time. 84 00:08:43,323 --> 00:08:46,259 Doc, do you think we could go now? 85 00:08:46,326 --> 00:08:47,885 Well, aren't you enjoying this? 86 00:08:47,961 --> 00:08:50,590 Oh, yes, but I'd just like to get a little fresh air. 87 00:08:50,663 --> 00:08:51,756 Do you mind? 88 00:08:51,831 --> 00:08:52,890 Of course, certainly. 89 00:08:52,966 --> 00:08:53,966 I'll get the check. 90 00:09:02,242 --> 00:09:04,370 Do you know what beautiful women do to me? 91 00:09:09,482 --> 00:09:11,781 Do you know what I do to beautiful women? 92 00:09:24,364 --> 00:09:25,855 I hope you have a big brother, sonny, 93 00:09:25,932 --> 00:09:28,299 because you are not man enough. 94 00:09:31,538 --> 00:09:32,767 Well, we can go now. 95 00:09:34,040 --> 00:09:36,475 Why don't you come back after you put Gramps to bed? 96 00:09:39,145 --> 00:09:41,671 Come on, Doc, not nothing or nobody 97 00:09:41,748 --> 00:09:43,478 is gonna spoil our last evening here, Doc. 98 00:09:43,550 --> 00:09:44,550 Come on. 99 00:09:52,692 --> 00:09:53,421 No sign of him. 100 00:09:53,493 --> 00:09:55,519 Badger, do you know how long it's been 101 00:09:55,595 --> 00:09:58,463 since I've seen a fine, good looking woman? 102 00:09:58,531 --> 00:10:00,443 I know if you don't keep your mind on why we're here, 103 00:10:00,467 --> 00:10:03,130 you won't have a head to look at any kind of woman. 104 00:10:03,203 --> 00:10:04,203 Now, come on. 105 00:10:24,691 --> 00:10:26,159 It's not likely he'd steal a horse 106 00:10:26,226 --> 00:10:27,990 and chance half of Santa Fe chasing him. 107 00:10:28,061 --> 00:10:29,996 Well, he ain't dumb enough to leave on foot. 108 00:10:30,063 --> 00:10:31,507 Unless he'd wait outside of town somewhere 109 00:10:31,531 --> 00:10:34,126 for a pack train or a stage. 110 00:10:35,135 --> 00:10:37,695 For sure, we can't cover all these trails leading outta here. 111 00:10:37,770 --> 00:10:39,329 Well, we can cover with leaves, 112 00:10:39,405 --> 00:10:41,016 make it worthwhile for somebody to come back and tell us 113 00:10:41,040 --> 00:10:42,565 if Evans tries to tie in with them. 114 00:10:42,642 --> 00:10:44,042 That ain't gonna work. 115 00:10:44,110 --> 00:10:46,102 Well, I suppose you got a better idea. 116 00:10:47,313 --> 00:10:49,305 Half a dozen ready to move out, 117 00:10:50,083 --> 00:10:51,745 and I'm sick and tired of looking for him. 118 00:10:51,818 --> 00:10:53,013 I'm gonna get me a bath. 119 00:11:01,728 --> 00:11:02,728 Badger. 120 00:11:04,397 --> 00:11:06,764 If I was standing on the edge of Hell, I swear, 121 00:11:06,833 --> 00:11:09,268 waiting to be pushed in, and I had one last wish, 122 00:11:10,603 --> 00:11:13,072 it'd be to snuzzle me that high-toned woman. 123 00:11:13,606 --> 00:11:16,269 - Oh, come on. - Come on nothing. 124 00:11:18,144 --> 00:11:19,737 Oh, that little lady last night. 125 00:11:21,447 --> 00:11:24,417 I ain't seen one like her in a long, long time. 126 00:11:26,886 --> 00:11:27,910 Just shut up about that. 127 00:11:27,987 --> 00:11:29,455 I'm tired of hearing about it. 128 00:11:32,992 --> 00:11:34,551 One of us should go down to the stable 129 00:11:34,627 --> 00:11:36,721 - and relieve Hatajo. - Why? 130 00:11:37,530 --> 00:11:38,896 He's been there all night. 131 00:11:38,965 --> 00:11:41,400 That half-breed's right where he belongs. 132 00:11:41,467 --> 00:11:42,696 Don't fret on him. 133 00:12:19,806 --> 00:12:21,246 He come for horse, I shoot. 134 00:12:21,307 --> 00:12:23,503 All right, Hatajo, you stay here in case he comes back. 135 00:12:23,576 --> 00:12:25,169 We'll find him, come on. 136 00:12:52,405 --> 00:12:56,103 What this country needs is a 65-minute hour just for women. 137 00:12:56,175 --> 00:12:57,643 I couldn't agree with you more. 138 00:12:57,710 --> 00:13:00,111 The baggage is loaded, the stage is waiting. 139 00:13:00,179 --> 00:13:02,148 By golly, that does have a ring to it, doesn't it? 140 00:13:02,215 --> 00:13:03,706 Let's go. 141 00:13:05,785 --> 00:13:06,785 Hey. 142 00:13:13,393 --> 00:13:14,827 Hiya. 143 00:13:18,631 --> 00:13:19,631 Giddyup, hey now. 144 00:13:28,841 --> 00:13:30,673 Hey, Ivers, Ivers. 145 00:13:31,778 --> 00:13:33,212 I checked it. He ain't aboard. 146 00:13:33,279 --> 00:13:35,646 It's your lady friend and the old man. 147 00:13:35,715 --> 00:13:37,980 He's gotta be around here somewheres. 148 00:13:38,051 --> 00:13:41,544 If he ain't, I'm not gonna be the one to tell Shindrow 149 00:13:41,621 --> 00:13:42,621 we lost him. 150 00:13:54,067 --> 00:13:55,067 Hold up, driver. 151 00:13:55,868 --> 00:13:56,868 - Hold up. - Hiya. 152 00:13:57,770 --> 00:13:59,864 Whoa, whoa, whoa. 153 00:14:00,540 --> 00:14:02,168 I got a ticket to Trinidad. 154 00:14:02,241 --> 00:14:04,369 Uh-huh, you come near to walking there, mister. 155 00:14:04,444 --> 00:14:06,845 Well, I cut my goodbyes to the lady a bit short. 156 00:14:12,418 --> 00:14:14,649 Hoo-ya, hah. 157 00:14:15,688 --> 00:14:16,688 Giddyup. 158 00:14:26,199 --> 00:14:30,034 It sounds like you've led a very interesting life. 159 00:14:30,436 --> 00:14:32,598 I won't lie to you, ma'am. 160 00:14:32,672 --> 00:14:34,607 It's been like the man said, checkered. 161 00:14:35,074 --> 00:14:37,908 Mind nothing I'd shame my dear old mother with, 162 00:14:37,977 --> 00:14:39,468 but checkered all the same. 163 00:14:39,946 --> 00:14:40,946 Checkered? 164 00:14:40,980 --> 00:14:43,973 As you might say, I've seen the elephant. 165 00:14:44,050 --> 00:14:47,043 I looked on him good, yes ma'am, from all sides. 166 00:14:47,620 --> 00:14:49,555 And now you're going home? 167 00:14:50,123 --> 00:14:52,786 Yes, ma'am, from here on out, 168 00:14:52,859 --> 00:14:54,794 it's, for this old boy at least, 169 00:14:54,861 --> 00:14:57,160 the sight of kith and kin and the quiet life. 170 00:14:59,799 --> 00:15:01,563 Right, that's what I said. 171 00:15:03,035 --> 00:15:05,266 Badger, Badger. 172 00:15:06,739 --> 00:15:08,264 - I found him. - Where? 173 00:15:08,908 --> 00:15:10,501 I just come from the stage line office. 174 00:15:10,576 --> 00:15:12,704 You said that lady and the old man were the only ones 175 00:15:12,779 --> 00:15:14,179 on the northbound this morning. 176 00:15:14,247 --> 00:15:15,146 They were. 177 00:15:15,214 --> 00:15:17,206 There were three passengers ticketed. 178 00:15:17,283 --> 00:15:18,342 One of them was Evans. 179 00:15:18,418 --> 00:15:20,649 Most likely he bought it somewheres outta town. 180 00:15:20,720 --> 00:15:21,915 You don't know it was Evans. 181 00:15:21,988 --> 00:15:23,456 The ticket agent described him. 182 00:15:23,523 --> 00:15:26,015 Ah, he coulda bought a ticket hoping that's what we'd think. 183 00:15:26,759 --> 00:15:28,871 Could be waiting for us to leave and then just walk away. 184 00:15:28,895 --> 00:15:30,864 Ah, anybody dumb enough to cross Shindrow 185 00:15:30,930 --> 00:15:32,608 is too dumb to think of something like that. 186 00:15:32,632 --> 00:15:34,260 - Now, let's go. - What about Hatajo? 187 00:15:34,600 --> 00:15:36,364 Forget him, he'll find his own way home. 188 00:15:48,815 --> 00:15:50,716 Rocky Mountain Relay Station. 189 00:15:51,884 --> 00:15:53,819 We're coming in, folks. 190 00:16:02,495 --> 00:16:03,588 Afternoon, Cory. 191 00:16:04,130 --> 00:16:06,411 That's what usually follows morning, the afternoon. 192 00:16:06,466 --> 00:16:08,526 Nothing's changed, see you're your old self. 193 00:16:08,601 --> 00:16:11,366 Old's the word, too darn old for this job. 194 00:16:11,437 --> 00:16:12,530 Uh-huh. 195 00:16:13,739 --> 00:16:15,230 Step down and stretch your legs. 196 00:16:15,308 --> 00:16:16,606 Grub's waiting inside. 197 00:16:16,676 --> 00:16:18,372 I wouldn't mind washing up. 198 00:16:18,444 --> 00:16:20,345 There's hot water on the stove, ma'am. 199 00:16:22,381 --> 00:16:23,381 - Howdy. - Howdy. 200 00:16:25,284 --> 00:16:27,014 I'm so hungry, I could eat a horse. 201 00:16:32,358 --> 00:16:34,384 Hold it, stand still, everybody. 202 00:16:34,460 --> 00:16:36,122 We ain't carrying any strongbox. 203 00:16:36,195 --> 00:16:37,322 Shut up. 204 00:16:38,030 --> 00:16:41,000 All right, drop your gun belt, Evans. You too, come on, come on, drop it. 205 00:16:46,172 --> 00:16:48,368 We come mighty close to killing a couple of fine horses 206 00:16:48,441 --> 00:16:49,961 trying to get here ahead of you, Evans. 207 00:16:51,110 --> 00:16:52,669 What is this? 208 00:16:53,279 --> 00:16:56,010 Well, now, and for some time to come, 209 00:16:57,083 --> 00:16:58,244 lots of things. 210 00:17:03,890 --> 00:17:04,890 What'd you do that for? 211 00:17:04,957 --> 00:17:06,401 Shindrow ain't gonna like it if he's dead. 212 00:17:06,425 --> 00:17:07,936 If you'd been paying attention to business, 213 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 - I wouldn't have had to shoot him. - What's your interest, old man? 214 00:17:10,997 --> 00:17:12,260 I'm a doctor. 215 00:17:12,732 --> 00:17:13,732 A doctor, huh? 216 00:17:15,301 --> 00:17:16,462 Well, maybe we got lucky. 217 00:17:16,536 --> 00:17:18,061 Listen, we don't want him to die 218 00:17:18,137 --> 00:17:19,969 until we get him back where he came from. 219 00:17:20,039 --> 00:17:21,439 You understand that, Gramps? 220 00:17:23,075 --> 00:17:25,738 Well, it just could be that you won't get your want. 221 00:17:25,811 --> 00:17:27,404 He's hit bad. 222 00:17:33,753 --> 00:17:35,221 Well, he ain't gonna sit a horse. 223 00:17:38,424 --> 00:17:39,790 Put him on the stage. 224 00:17:40,660 --> 00:17:42,420 We'll take the doc with us to look after him. 225 00:17:42,895 --> 00:17:44,523 I'll take care of everybody else. 226 00:17:46,165 --> 00:17:47,690 All except her. 227 00:17:49,168 --> 00:17:50,568 She's going too. 228 00:17:52,505 --> 00:17:54,667 We don't want to break up a pair, now do we? 229 00:18:07,753 --> 00:18:10,382 Matthew, Burke said you wanted to see us quick. 230 00:18:10,456 --> 00:18:11,583 What's came up? 231 00:18:11,657 --> 00:18:13,217 Well, we just got word from Wells Fargo. 232 00:18:13,259 --> 00:18:15,490 They've lost a stage between Santa Fe and Denver. 233 00:18:15,561 --> 00:18:17,792 You think old Doc coulda been on it? 234 00:18:17,863 --> 00:18:19,331 He's been overdue for three weeks. 235 00:18:19,398 --> 00:18:21,594 Newly, get over to the telegraph office 236 00:18:21,667 --> 00:18:22,600 and get a wire off to Hayes. 237 00:18:22,668 --> 00:18:25,047 Tell him to get a deputy down here just as fast as he can ride. 238 00:18:25,071 --> 00:18:26,232 On my way. 239 00:18:26,639 --> 00:18:28,164 Festus, get a hold of Burke. 240 00:18:28,240 --> 00:18:30,385 Tell him to put on a badge until that deputy gets here, 241 00:18:30,409 --> 00:18:32,503 - and then get the horses saddled. - You betcha. 242 00:18:34,780 --> 00:18:37,682 Matthew, you don't suppose that... 243 00:18:37,750 --> 00:18:41,118 I mean, it ain't likely that old Doc coulda... 244 00:18:44,190 --> 00:18:45,818 I'll get Burke. 245 00:18:48,861 --> 00:18:50,727 Stagecoach coming in. 246 00:18:51,364 --> 00:18:52,364 Badger's driving it. 247 00:18:55,301 --> 00:18:57,293 Open the gate, we're coming in. 248 00:19:07,680 --> 00:19:09,979 Whoa, whoa. 249 00:19:16,722 --> 00:19:21,490 Evans, you are gonna curse the day you ever saw the light. 250 00:19:23,295 --> 00:19:24,763 I personally am gonna... 251 00:19:28,534 --> 00:19:30,969 - He's dead. He's dead! - Yes, sir. 252 00:19:31,037 --> 00:19:33,597 - He tried to get away, sir. - I wanted him alive. 253 00:19:34,440 --> 00:19:35,703 I promised Ben he'd pay. 254 00:19:35,775 --> 00:19:38,040 I promised my son he'd watch him die, 255 00:19:38,544 --> 00:19:40,877 that he'd hear him beg to die. 256 00:19:40,946 --> 00:19:42,414 It's done, Lucius. 257 00:19:47,420 --> 00:19:48,820 Drag his carcass outta here. 258 00:19:50,156 --> 00:19:51,385 Leave it for the coyotes. 259 00:19:55,361 --> 00:19:56,441 All right, get out. 260 00:19:58,798 --> 00:20:00,096 Who are they? 261 00:20:00,166 --> 00:20:02,192 He's a doctor, she was with him. 262 00:20:02,268 --> 00:20:03,702 Why did you bring them here? 263 00:20:03,769 --> 00:20:05,714 We figured that he might be able to keep Evans alive 264 00:20:05,738 --> 00:20:06,831 'til we got back here. 265 00:20:06,906 --> 00:20:08,050 - He wasn't. - Get rid of them. 266 00:20:08,074 --> 00:20:12,341 Major, me and Badger figured Dr. Rhodes being the way he is, 267 00:20:12,411 --> 00:20:13,936 another doctor might be useful. 268 00:20:19,318 --> 00:20:20,809 Find something for them to do. 269 00:20:22,722 --> 00:20:23,722 I'll think about it. 270 00:20:26,892 --> 00:20:28,190 Well, this is it. 271 00:20:28,994 --> 00:20:30,428 Your new home. 272 00:20:56,655 --> 00:20:58,055 Well? 273 00:20:58,124 --> 00:21:00,135 From all I've heard, it sounds like your doctor friend 274 00:21:00,159 --> 00:21:02,628 fits one of them that was on that missing stage. 275 00:21:02,695 --> 00:21:04,527 Well, what did the sheriff in Santa Fe say? 276 00:21:04,597 --> 00:21:07,157 Marshal, what passes for a peace officer in these parts 277 00:21:07,233 --> 00:21:08,963 ain't got the brains of a gopher. 278 00:21:09,034 --> 00:21:11,299 Or the guts of one to try and find out what happened. 279 00:21:11,370 --> 00:21:13,100 You said there was a third person. 280 00:21:13,172 --> 00:21:15,073 Yeah, that's right, the company agent said 281 00:21:15,141 --> 00:21:16,006 a young fella bought a ticket, 282 00:21:16,075 --> 00:21:18,806 but he wasn't on the stage when it left Santa Fe. 283 00:21:19,311 --> 00:21:20,422 And nothing was made of that? 284 00:21:20,446 --> 00:21:22,881 For all the good it did, plenty was made of it. 285 00:21:22,948 --> 00:21:24,849 But it didn't lead nowheres. 286 00:21:25,284 --> 00:21:26,650 Fact is, there was no leads. 287 00:21:27,586 --> 00:21:29,987 There's nobody left alive to tell what happened. 288 00:21:46,472 --> 00:21:47,770 It's bitter. 289 00:21:48,941 --> 00:21:52,639 Yes, but it keeps you relaxed 290 00:21:52,711 --> 00:21:55,306 and helps those cut muscles heal. 291 00:21:55,681 --> 00:21:56,910 Yeah. 292 00:21:56,982 --> 00:21:58,974 It keeps me relaxed, right enough. 293 00:22:01,754 --> 00:22:03,382 Rhodes, how's he doing? 294 00:22:06,759 --> 00:22:09,888 - Well? - He's fine, Colonel. 295 00:22:11,030 --> 00:22:12,030 He's doing fine. 296 00:22:13,532 --> 00:22:17,902 Well, I'll leave you two alone now. 297 00:22:25,411 --> 00:22:26,709 He'll leave us alone. 298 00:22:27,680 --> 00:22:30,445 Go blunt the edge with a little pipe puffing, hmm? 299 00:22:30,516 --> 00:22:31,643 Yeah. 300 00:22:32,384 --> 00:22:34,012 He's going downhill fast. 301 00:22:34,086 --> 00:22:37,420 Mm, he keeps giving me that laudanum, 302 00:22:37,489 --> 00:22:38,582 I just might join him. 303 00:22:39,158 --> 00:22:41,684 No, you got Shindrow blood. 304 00:22:42,261 --> 00:22:45,197 That gives you a strength the good Dr. Rhodes never had. 305 00:22:47,166 --> 00:22:48,225 Well now... 306 00:22:50,936 --> 00:22:51,936 how's it going? 307 00:22:53,205 --> 00:22:55,401 I'm getting bored lying here. 308 00:22:56,275 --> 00:22:57,275 That's a good sign. 309 00:22:58,010 --> 00:22:59,137 It is, huh? 310 00:22:59,712 --> 00:23:02,204 Well, any time you want, 311 00:23:02,281 --> 00:23:04,273 you are welcome to take over. 312 00:23:06,318 --> 00:23:09,049 Well, I wish I could, son. 313 00:23:09,989 --> 00:23:10,989 Hey, come on, Pa. 314 00:23:13,225 --> 00:23:15,126 Rhodes says in a month or two 315 00:23:15,761 --> 00:23:19,528 I'll be breaking in one of them fancy stallions we borrowed. 316 00:23:22,067 --> 00:23:23,067 You bet you will. 317 00:23:28,974 --> 00:23:30,966 Pa. 318 00:23:32,344 --> 00:23:33,344 Get outta here. 319 00:23:34,280 --> 00:23:35,908 That laudanum's starting to work. 320 00:23:39,118 --> 00:23:39,881 See you later. 321 00:23:39,952 --> 00:23:41,443 If I'm not here, wait. 322 00:23:42,988 --> 00:23:44,149 I'll be right back. 323 00:24:04,576 --> 00:24:06,306 Now, that there coming for us 324 00:24:06,378 --> 00:24:08,347 is the hottest pot of burgoo in this camp. 325 00:24:08,414 --> 00:24:12,146 Hey, Mady, serve me up a little bit of that there chuck, 326 00:24:12,217 --> 00:24:14,083 and I'll be glad to put my blankets with you. 327 00:24:14,153 --> 00:24:15,993 Now, hold on now, Ivers ain't gonna take kindly 328 00:24:16,021 --> 00:24:17,614 to you talking to his woman like that. 329 00:24:17,690 --> 00:24:19,591 Oh, he ain't minding since Ivers 330 00:24:19,658 --> 00:24:21,149 brought that fancy lady back. 331 00:24:25,130 --> 00:24:28,430 Hey, Mady, hey that stew is a little bit sweet. 332 00:24:28,500 --> 00:24:30,162 Don't reckon that high-toned lady 333 00:24:30,235 --> 00:24:31,669 stuck her finger in it, do you? 334 00:24:41,246 --> 00:24:42,145 Get up. 335 00:24:42,214 --> 00:24:43,374 Or I'll knock you down again. 336 00:24:46,852 --> 00:24:49,287 You knocked me down 337 00:24:49,922 --> 00:24:52,551 for the first and last time. 338 00:24:52,624 --> 00:24:53,624 Mady! 339 00:24:56,929 --> 00:24:58,129 Ain't you got work somewheres? 340 00:24:58,197 --> 00:25:00,564 You're making a fool of me in front of everybody in camp. 341 00:25:00,632 --> 00:25:02,362 That ain't such a hard thing to do. 342 00:25:04,870 --> 00:25:07,032 How'd you like to lose every tooth in your head? 343 00:25:07,106 --> 00:25:08,540 - Let go of me. - Get outta here. 344 00:25:17,516 --> 00:25:20,486 Even with mud in your hair you're a fine looking woman. 345 00:25:21,720 --> 00:25:22,915 Don't touch me. 346 00:25:23,589 --> 00:25:26,081 Ain't you learned yet that you need a friend here? 347 00:25:27,259 --> 00:25:29,660 I don't think you're ever gonna learn the truth of that. 348 00:25:29,728 --> 00:25:31,788 You keep away from me. 349 00:25:31,864 --> 00:25:32,864 One way or another. 350 00:25:38,604 --> 00:25:39,867 One way or another. 351 00:25:59,858 --> 00:26:02,487 Do you know if I could find the sheriff in here? 352 00:26:02,561 --> 00:26:04,359 That man over at the end of the bar. 353 00:26:11,470 --> 00:26:12,995 You Sheriff Stoudenaire? 354 00:26:14,873 --> 00:26:17,741 City Marshal, D.M. Stoudenaire. 355 00:26:17,810 --> 00:26:20,712 Well, this here's U.S. Marshal Matthew Dillon. 356 00:26:20,779 --> 00:26:21,779 We're his deputies. 357 00:26:21,847 --> 00:26:23,258 We're checking up on a missing stage. 358 00:26:23,282 --> 00:26:24,648 Might have two passengers on it. 359 00:26:24,716 --> 00:26:27,686 You mean that a U.S. Marshal is looking into that? 360 00:26:27,753 --> 00:26:29,949 You betcha we're looking into it. 361 00:26:30,022 --> 00:26:32,787 Anyway, there wasn't anything of value on the stage. 362 00:26:32,858 --> 00:26:35,623 Mister, there was two passengers on there that we know of. 363 00:26:36,295 --> 00:26:39,026 Now the best thing you can do is cooperate with us. 364 00:26:39,098 --> 00:26:42,398 Look, I'm outta the whole thing. 365 00:26:43,936 --> 00:26:45,700 The stage company says that they're just 366 00:26:45,771 --> 00:26:47,069 washing their hands of it. 367 00:26:47,973 --> 00:26:50,841 Now if the Army isn't gonna send troops down there, 368 00:26:50,909 --> 00:26:53,401 well, on my $28 a month, 369 00:26:53,479 --> 00:26:55,846 I'm not about to go down into that kinda country. 370 00:26:55,914 --> 00:26:57,280 And if you'll take my advice, 371 00:26:57,349 --> 00:26:59,716 the three of you will go back to whoever sent you down here 372 00:26:59,785 --> 00:27:02,016 and tell 'em you run up against a brick wall. 373 00:27:02,955 --> 00:27:05,117 There ain't nobody here that'll say anything different. 374 00:27:05,190 --> 00:27:09,218 That's actually what you do, isn't it, Mr. City Marshal Stoudenaire? 375 00:27:09,661 --> 00:27:11,892 I'll tell you this, you want backbone from him, 376 00:27:11,964 --> 00:27:14,058 you're gonna have to bind him to a fence post. 377 00:27:14,133 --> 00:27:16,068 - Now look, you keep out of this. - Who are you? 378 00:27:16,135 --> 00:27:18,661 I'm just one of them fellas that can't run a business 379 00:27:18,737 --> 00:27:20,330 because of the likes of him. 380 00:27:20,405 --> 00:27:22,601 I can't stand the smell around here. 381 00:27:22,674 --> 00:27:23,903 Come on over here and sit 382 00:27:23,976 --> 00:27:27,970 and I'll tell you a few things about our upstanding City Marshal. 383 00:27:28,046 --> 00:27:30,515 Ugh, bring us some glasses, will you? 384 00:27:38,724 --> 00:27:41,387 Well, what do you got to tell us, old feller? 385 00:27:41,460 --> 00:27:44,453 Well, I don't know nothing about no stagecoach. 386 00:27:45,364 --> 00:27:47,526 But speaking of the trail, 387 00:27:47,599 --> 00:27:50,000 it's got so hardly anybody can get through safe at all. 388 00:27:50,068 --> 00:27:51,263 What trail is that? 389 00:27:51,336 --> 00:27:53,328 The one we used to use to haul cargo 390 00:27:53,405 --> 00:27:55,601 between Santa Fe and Juarez. 391 00:27:55,674 --> 00:27:57,700 Oh, there's a few still try it now and then, 392 00:27:57,776 --> 00:27:59,176 but most of us quit hauling. 393 00:27:59,578 --> 00:28:00,578 Apaches? 394 00:28:00,946 --> 00:28:01,946 Comancheros. 395 00:28:04,716 --> 00:28:06,082 Any idea where they hole up? 396 00:28:06,151 --> 00:28:07,585 Ah, nobody knows. 397 00:28:07,653 --> 00:28:10,589 There's hundreds of miles out there of rock and grit, 398 00:28:10,656 --> 00:28:13,820 ghost towns and mine shafts, and canyons. 399 00:28:13,892 --> 00:28:14,757 Could be anywhere. 400 00:28:14,826 --> 00:28:17,159 Is there any one particular kind of shipment 401 00:28:17,229 --> 00:28:18,561 they might try to hit for sure? 402 00:28:18,630 --> 00:28:22,226 The only thing I know of that they'd risk almost anything for 403 00:28:22,301 --> 00:28:23,929 is guns and ammunition, 404 00:28:24,002 --> 00:28:26,096 but nobody with any sense would try to run guns 405 00:28:26,171 --> 00:28:27,171 across that trail. 406 00:28:27,206 --> 00:28:29,539 You'd not only be inviting Comancheros, 407 00:28:29,608 --> 00:28:31,600 but you'd be begging for Apaches, too. 408 00:28:33,345 --> 00:28:35,109 I'm just trying to tell you, Marshal. 409 00:28:35,614 --> 00:28:36,614 I can't do that, sir. 410 00:28:36,648 --> 00:28:39,709 I don't care what you can't do, Mister. I have to have these rifles. 411 00:28:39,785 --> 00:28:42,220 These are consigned to the Army out at the fort. 412 00:28:42,955 --> 00:28:43,955 I'll lose my job. 413 00:28:46,225 --> 00:28:47,750 You're not gonna lose your job. 414 00:28:48,160 --> 00:28:50,152 I'm commandeering these rifles. 415 00:28:50,229 --> 00:28:51,925 This is my signed receipt for 'em. 416 00:28:52,431 --> 00:28:54,923 Now the Army will be reimbursed by the government. 417 00:28:56,702 --> 00:28:58,432 Now where can we get an Army wagon? 418 00:29:04,376 --> 00:29:05,639 More. 419 00:29:06,712 --> 00:29:08,010 I can't. 420 00:29:09,548 --> 00:29:11,016 Why? 421 00:29:13,185 --> 00:29:15,916 I just can't, that's all. 422 00:29:39,244 --> 00:29:40,439 Open the gate. 423 00:29:40,512 --> 00:29:42,105 Mr. Coltraine's coming. 424 00:30:04,603 --> 00:30:06,071 Colonel. 425 00:30:06,505 --> 00:30:08,030 Well, what are you bringing in? 426 00:30:08,473 --> 00:30:10,374 Freight shipment from Juarez 427 00:30:11,076 --> 00:30:13,477 disguised as a wagon train. 428 00:30:14,479 --> 00:30:18,507 Taxco silver and some silk. I'll count it all later. 429 00:30:19,418 --> 00:30:20,886 How's the boy doing? 430 00:30:22,721 --> 00:30:23,745 About the same. 431 00:30:26,124 --> 00:30:27,524 Rhodes said it'd take time. 432 00:30:27,592 --> 00:30:29,652 - I know. - Ben is gonna be all right. 433 00:30:29,728 --> 00:30:30,728 I'm sure he will. 434 00:30:32,030 --> 00:30:36,331 I was just thinking perhaps you might... 435 00:30:36,401 --> 00:30:40,429 Well, take him to St. Louis or... 436 00:30:40,505 --> 00:30:42,235 The trip would be too much for him. 437 00:30:42,674 --> 00:30:44,540 Anyway, we'd both be setting to be recognized. 438 00:30:44,609 --> 00:30:47,238 We haven't exactly been saints since the end of the war. 439 00:30:47,312 --> 00:30:49,076 The Yankees have a long memory. 440 00:30:49,748 --> 00:30:53,048 Ben and I talked about going back to face the consequences 441 00:30:53,118 --> 00:30:54,381 before all this. 442 00:30:54,453 --> 00:30:57,855 It was too late for all of us to go back. 443 00:30:57,923 --> 00:31:00,085 A long time ago, Colonel. 444 00:31:00,158 --> 00:31:04,528 Well, well, we haven't got it all that bad. 445 00:31:04,596 --> 00:31:06,189 Once Ben gets on his feet again, 446 00:31:06,665 --> 00:31:08,463 everything's gonna be back to normal. 447 00:31:09,000 --> 00:31:11,595 You let me know what all was on that pack train, you hear? 448 00:31:12,938 --> 00:31:13,938 Yeah. 449 00:31:39,998 --> 00:31:42,194 Hardly the kind of work for you. 450 00:31:42,267 --> 00:31:43,496 Meaning what? 451 00:31:43,568 --> 00:31:46,766 How good a doctor are you, Doctor? 452 00:31:49,307 --> 00:31:51,105 How good an officer were you, Major? 453 00:31:52,878 --> 00:31:53,902 You heard about me? 454 00:31:53,979 --> 00:31:57,177 If you're Major Aaron Coltraine, yes, I've heard of you. 455 00:31:57,249 --> 00:31:59,582 The Butcher of Bartonsville 456 00:31:59,651 --> 00:32:01,244 was the last thing I heard you called. 457 00:32:02,421 --> 00:32:04,652 Bartonsville was a Yankee arsenal 458 00:32:04,723 --> 00:32:07,887 manned by 123 professional soldiers. 459 00:32:09,461 --> 00:32:12,090 I had 24 rebel regulars. 460 00:32:12,164 --> 00:32:14,793 We killed 88 Yankees that day 461 00:32:14,866 --> 00:32:17,426 with a loss of nine men, 462 00:32:18,503 --> 00:32:19,835 and we came away from there 463 00:32:20,238 --> 00:32:23,003 with a year's supply of ammunition and arms. 464 00:32:23,074 --> 00:32:25,566 Now, you might call that a massacre, Doctor, 465 00:32:25,944 --> 00:32:28,607 but around here we call that a victory. 466 00:32:29,014 --> 00:32:30,277 I call it madness. 467 00:32:31,116 --> 00:32:33,483 The war had been over five months. 468 00:32:33,552 --> 00:32:36,283 A lot of us weren't consulted about surrender, 469 00:32:36,721 --> 00:32:38,155 but I'm not gonna stand here 470 00:32:38,223 --> 00:32:39,851 and debate philosophies with you. 471 00:32:41,293 --> 00:32:42,591 I want you to come with me 472 00:32:43,061 --> 00:32:45,826 and talk to Shindrow's son, see him. 473 00:32:46,832 --> 00:32:47,832 Why should I? 474 00:32:47,899 --> 00:32:49,492 You've heard about what happened to him? 475 00:32:49,568 --> 00:32:52,197 Oh, yes, yes, I heard about it. 476 00:32:52,270 --> 00:32:56,571 Well, maybe I can appeal to your sense of... medical ethics. 477 00:32:56,641 --> 00:32:57,641 Ethics? 478 00:32:57,709 --> 00:32:59,803 Kind of a strange word coming from you. 479 00:33:00,245 --> 00:33:02,942 Well, if I can't appeal to your ethics, 480 00:33:03,014 --> 00:33:06,246 maybe I can appeal to your sense of survival. 481 00:33:06,818 --> 00:33:09,686 No, threats don't bother me a bit, not a bit. 482 00:33:11,556 --> 00:33:13,047 But there is something I want. 483 00:33:14,292 --> 00:33:18,252 Now, if I can get it, I'll look at the boy. 484 00:33:20,065 --> 00:33:21,065 What do you want? 485 00:33:21,132 --> 00:33:22,361 I want the lady's safety. 486 00:33:23,702 --> 00:33:25,330 I don't want that lady hurt. 487 00:33:25,403 --> 00:33:26,666 That's easy to promise. 488 00:33:28,874 --> 00:33:29,874 You have my word. 489 00:33:40,418 --> 00:33:41,511 Well? 490 00:33:54,366 --> 00:33:55,366 Well, Doctor? 491 00:34:00,272 --> 00:34:01,272 This Dr. Rhodes... 492 00:34:03,108 --> 00:34:04,303 said it'd be a matter of 493 00:34:05,477 --> 00:34:07,105 two or three months of rest, huh? 494 00:34:07,712 --> 00:34:08,805 That's what he said. 495 00:34:12,317 --> 00:34:13,410 I'd like to talk to him. 496 00:34:13,985 --> 00:34:17,444 It's more than that, isn't it? 497 00:34:17,522 --> 00:34:18,649 Where is he? 498 00:34:20,859 --> 00:34:21,859 Across the hall. 499 00:35:01,333 --> 00:35:02,333 Dr. Rhodes. 500 00:35:05,937 --> 00:35:08,202 Since first I heard of you, 501 00:35:09,407 --> 00:35:13,276 I felt sure it was only a matter of time until 502 00:35:13,345 --> 00:35:17,146 you were called in for consultation. 503 00:35:17,616 --> 00:35:19,710 Would you care to discuss your prognosis? 504 00:35:21,553 --> 00:35:23,021 No, sir, I would not. 505 00:35:25,523 --> 00:35:27,253 I, sir, am a coward. 506 00:35:28,627 --> 00:35:31,222 How much laudanum are you giving that boy? 507 00:35:32,897 --> 00:35:33,897 What do you think? 508 00:35:34,466 --> 00:35:35,466 I asked you. 509 00:35:37,602 --> 00:35:40,970 Enough to meet the increasing deterioration 510 00:35:41,039 --> 00:35:42,039 of his condition. 511 00:35:51,182 --> 00:35:52,445 Well, you know as well as I do 512 00:35:52,517 --> 00:35:53,951 that boy'll never walk again. 513 00:35:55,420 --> 00:35:58,686 Knowing Colonel Shindrow as I do, 514 00:35:59,457 --> 00:36:00,982 that, Doctor, 515 00:36:01,593 --> 00:36:04,586 is an opinion best kept to yourself. 516 00:36:04,663 --> 00:36:10,068 Now, Doctor, I'm just chock full of opinions at this point. 517 00:36:10,135 --> 00:36:11,135 Oh? 518 00:36:12,337 --> 00:36:17,071 Concerning my warm escape, for instance? 519 00:36:17,142 --> 00:36:18,440 Exactly. 520 00:36:18,510 --> 00:36:21,776 Each of us has his own way of dealing with his failure. 521 00:36:22,747 --> 00:36:25,774 The brave one puts a pistol to his head, 522 00:36:25,850 --> 00:36:29,787 and as I say, I am a coward. 523 00:36:30,855 --> 00:36:35,850 This makes failure totally unimportant. 524 00:36:36,261 --> 00:36:38,856 Any failure is unimportant if you don't surrender to it. 525 00:36:39,964 --> 00:36:43,799 And opium is most certainly not the answer. 526 00:36:44,436 --> 00:36:45,436 My dear man, 527 00:36:46,538 --> 00:36:47,904 I did not surrender. 528 00:36:49,441 --> 00:36:51,672 It was General Lee who surrendered. 529 00:36:52,944 --> 00:36:56,779 And then it was the brave Colonel Shindrow 530 00:36:57,682 --> 00:37:00,880 who surrendered our dream of final and lasting peace 531 00:37:02,787 --> 00:37:04,153 and gave us this... 532 00:37:05,323 --> 00:37:07,758 nightmare to take its place. 533 00:37:08,293 --> 00:37:10,819 Doctor, for both of our sakes, 534 00:37:10,895 --> 00:37:14,696 please be judicious in your remarks to the Colonel. 535 00:37:26,811 --> 00:37:28,109 What's this? 536 00:37:28,179 --> 00:37:29,203 What's he doing here? 537 00:37:30,515 --> 00:37:32,211 I asked him to take a look at Ben. 538 00:37:33,017 --> 00:37:34,017 Oh, you did? 539 00:37:35,086 --> 00:37:36,086 Why? 540 00:37:38,690 --> 00:37:39,690 Well, sir? 541 00:37:40,992 --> 00:37:42,358 I only have an opinion. 542 00:37:42,427 --> 00:37:44,259 And what is that, Doctor? 543 00:37:44,329 --> 00:37:46,730 The odds against your son ever getting any better 544 00:37:46,798 --> 00:37:47,798 are not very good. 545 00:37:48,867 --> 00:37:51,769 And the odds against him getting out of bed are even worse. 546 00:37:52,270 --> 00:37:54,205 Don't you ever say that to me again. 547 00:37:54,272 --> 00:37:56,832 Colonel, you asked for my opinion. 548 00:37:56,908 --> 00:37:59,400 For your opinion, I'll give you a fact. 549 00:37:59,911 --> 00:38:03,006 Your existence here, and that of your woman friend 550 00:38:03,681 --> 00:38:05,013 is at best tenuous. 551 00:38:08,253 --> 00:38:11,621 You will never speak those words to me again. 552 00:38:19,097 --> 00:38:20,531 I'm really surprised, Doctor, 553 00:38:20,598 --> 00:38:23,227 a man of your obvious intelligence 554 00:38:23,301 --> 00:38:24,360 could act so stupidly. 555 00:38:25,870 --> 00:38:28,135 Never ask a man to give up hope. 556 00:38:29,440 --> 00:38:32,410 If you do, all he's got left is... 557 00:38:33,478 --> 00:38:35,037 despair and bitterness. 558 00:38:36,047 --> 00:38:37,047 Major, tell me... 559 00:38:39,217 --> 00:38:40,651 what took your hope from you? 560 00:39:00,371 --> 00:39:01,304 Let them finish with that.. 561 00:39:01,372 --> 00:39:02,383 Get Rose and one of the others, 562 00:39:02,407 --> 00:39:03,841 get the table set for supper. 563 00:39:04,843 --> 00:39:06,620 When you've gutted those, wash 'em and clean 'em 564 00:39:06,644 --> 00:39:07,839 and get 'em on the fire. 565 00:39:09,214 --> 00:39:10,375 And you, 566 00:39:10,448 --> 00:39:13,543 go slop up the night pots in the main house. 567 00:39:14,152 --> 00:39:15,279 Go to the devil. 568 00:39:15,887 --> 00:39:17,731 I call the numbers here, missy, you answer them. 569 00:39:17,755 --> 00:39:19,280 You got my answer. 570 00:39:20,792 --> 00:39:21,851 On your feet. 571 00:39:25,463 --> 00:39:27,762 Now, go do like I said. 572 00:39:27,832 --> 00:39:32,065 I am through taking orders from you, lady. 573 00:39:32,637 --> 00:39:34,538 For a minute there you had me worried. 574 00:39:35,373 --> 00:39:37,467 I thought you might change your mind. 575 00:39:38,776 --> 00:39:40,972 You fancy-headed bim. 576 00:42:22,240 --> 00:42:26,200 I hope that witch, I hope she tears your eyes out. 577 00:42:26,277 --> 00:42:31,279 Like she did you Oh, he's so dumb. 578 00:42:31,716 --> 00:42:34,481 He can't tell a real woman when he's had one. 579 00:42:34,919 --> 00:42:37,047 And I'm slamming the door. 580 00:42:37,922 --> 00:42:39,447 Mady, he may not, 581 00:42:39,524 --> 00:42:41,686 but I know a real woman when I grab one. 582 00:42:43,127 --> 00:42:45,961 All of you, get outta here. 583 00:42:48,366 --> 00:42:50,926 Ben is laying up there like a side of butchered meat, 584 00:42:51,669 --> 00:42:53,467 and you all act as if nothing happened. 585 00:42:53,538 --> 00:42:54,733 Get outta here. 586 00:42:55,306 --> 00:42:57,571 Get out, you slobbering swine. 587 00:43:33,111 --> 00:43:34,111 So pretty. 588 00:43:36,147 --> 00:43:37,547 You're not gonna enjoy this. 589 00:43:38,850 --> 00:43:39,943 You're so wrong, lady. 590 00:43:41,586 --> 00:43:42,586 So wrong. 591 00:43:56,734 --> 00:43:57,734 Dr. Adams? 592 00:43:59,237 --> 00:44:00,237 Huh? 593 00:44:01,772 --> 00:44:03,263 Will you come with me, please? 594 00:44:09,080 --> 00:44:10,080 What is it? 595 00:44:10,748 --> 00:44:14,048 Dr. Rhodes is in no condition to help. 596 00:44:17,722 --> 00:44:22,160 Does Shindrow know... you've sent for me? 597 00:44:24,395 --> 00:44:26,091 I'm truly sorry, Doctor, 598 00:44:27,131 --> 00:44:28,929 but it's your lady friend. 599 00:44:29,000 --> 00:44:30,901 What's happened to her? 600 00:44:33,571 --> 00:44:35,096 What's happened to her? 601 00:44:57,195 --> 00:44:58,195 Lyla? 602 00:45:00,264 --> 00:45:01,264 Lyla? 603 00:45:07,305 --> 00:45:08,305 The son of a... 604 00:45:08,706 --> 00:45:10,004 I'm gonna kill him. 605 00:45:10,641 --> 00:45:12,803 I give you my word, I'll kill him. 606 00:45:22,853 --> 00:45:24,965 What are we gonna do if this don't work, Marshal? 607 00:45:24,989 --> 00:45:28,949 Don't say that, Newly, of course it's gonna work, ain't it, Matthew? 608 00:45:31,262 --> 00:45:33,731 It already has, Festus, look. 609 00:46:09,166 --> 00:46:10,600 Something we can do for you? 610 00:46:11,235 --> 00:46:14,763 We's just wondering where you come by this Army wagon? 611 00:46:14,839 --> 00:46:17,172 - We found it. - Up north a ways. 612 00:46:17,708 --> 00:46:20,041 Oh, you don't say. 613 00:46:24,849 --> 00:46:27,648 Now, if your curiosity bone's done itching, 614 00:46:27,718 --> 00:46:29,880 you all can clear out any time. 615 00:46:29,954 --> 00:46:31,547 That's mighty fancy finding. 616 00:46:31,622 --> 00:46:32,988 Yeah, it was, wasn't it? 617 00:46:33,057 --> 00:46:35,117 We heard the Apaches pay a lot of money 618 00:46:35,192 --> 00:46:36,236 for what's in those crates. 619 00:46:36,260 --> 00:46:40,698 Mm-hmm, and the three of you just found it? 620 00:46:40,765 --> 00:46:42,700 There was some more of us when we started. 621 00:46:43,434 --> 00:46:44,959 And now there's just three. 622 00:46:46,370 --> 00:46:48,066 Tell me something. 623 00:46:48,139 --> 00:46:49,750 Where abouts up north did you say you found it? 624 00:46:49,774 --> 00:46:50,798 They didn't say. 625 00:46:51,909 --> 00:46:53,502 You touch that hat, you're dead. 626 00:47:16,167 --> 00:47:19,501 They ain't nothing but a bunch of mangy bushwhackers. 627 00:47:19,570 --> 00:47:21,630 Let's just go ahead and polish 'em off. 628 00:47:21,706 --> 00:47:22,401 I'm with you. 629 00:47:22,473 --> 00:47:25,602 I don't know, I'm not much for shooting fish in a barrel. 630 00:47:25,676 --> 00:47:27,474 What are we gonna do, just let 'em go, 631 00:47:27,545 --> 00:47:29,776 ride on off, so that they can gun down 632 00:47:29,847 --> 00:47:32,339 some other honest trade folks like us? 633 00:47:32,416 --> 00:47:33,416 He's got a point. 634 00:47:35,086 --> 00:47:36,110 I guess you're right. 635 00:47:36,520 --> 00:47:37,647 Wait a minute, hold it. 636 00:47:38,389 --> 00:47:39,288 Let's talk about it. 637 00:47:39,357 --> 00:47:41,292 There's nothing to talk about, Mister. 638 00:47:41,359 --> 00:47:43,919 You were gonna kill us, now we're gonna kill you. 639 00:47:43,994 --> 00:47:44,757 You don't understand. 640 00:47:44,829 --> 00:47:47,264 You said you're gonna sell them rifles to the Apaches. 641 00:47:47,331 --> 00:47:48,331 What about it? 642 00:47:49,400 --> 00:47:51,733 You go into Apache territory alone, 643 00:47:51,802 --> 00:47:53,361 you'll sell your rifles all right. 644 00:47:53,437 --> 00:47:55,599 Only thing you're gonna get is a gut full of arrows. 645 00:47:55,673 --> 00:47:57,801 We'll take our chances on that. 646 00:47:57,875 --> 00:48:00,037 Why take chances if it ain't necessary? 647 00:48:00,111 --> 00:48:01,909 - Spell it out. - Look, Mister, 648 00:48:01,979 --> 00:48:03,675 we're in the same business as you, 649 00:48:04,315 --> 00:48:05,840 'cepting there's three of you 650 00:48:05,916 --> 00:48:07,282 and there's a lot more of us. 651 00:48:07,351 --> 00:48:08,649 Not anymore there ain't. 652 00:48:08,719 --> 00:48:10,847 Back where I come from there's a lot more. 653 00:48:11,322 --> 00:48:13,086 Now, listen, we need those guns. 654 00:48:13,157 --> 00:48:14,625 You come back with me, 655 00:48:14,692 --> 00:48:18,129 I'll see that you get top dollar for 'em. And you'll save your scalps too. 656 00:48:18,195 --> 00:48:20,596 What makes you think we oughta trust you? 657 00:48:21,165 --> 00:48:24,067 You ever hear tell of Colonel Shindrow and Major Coltraine? 658 00:48:24,502 --> 00:48:26,437 Coltraine? You mean Johnny Reb? 659 00:48:26,504 --> 00:48:28,837 - The one that gave those Yanks what for? - The same. 660 00:48:28,906 --> 00:48:31,000 Him and Colonel Shindrow are running the outfit. 661 00:48:32,576 --> 00:48:33,576 What do you say? 662 00:48:34,812 --> 00:48:37,043 To tell you the truth, my old scalp's been itching 663 00:48:37,114 --> 00:48:39,481 ever since we've been in Apache country. 664 00:48:41,051 --> 00:48:42,986 - Kid? - It's up to you. 665 00:48:44,088 --> 00:48:46,250 All right, we'll join up with you, 666 00:48:46,657 --> 00:48:48,853 but I'm gonna tell you something. 667 00:48:48,926 --> 00:48:50,758 You try leading us into a trap, 668 00:48:51,495 --> 00:48:52,572 I don't care what else happens, 669 00:48:52,596 --> 00:48:54,155 you're gonna get the first bullet. 48385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.