All language subtitles for Gunsmoke S18E18 (Patricia)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,684 --> 00:00:52,778 That must be a real interesting book you're reading. 2 00:00:54,988 --> 00:00:55,988 Not really. 3 00:00:58,559 --> 00:01:00,289 I noticed you haven't put it down. 4 00:01:01,929 --> 00:01:03,329 It passes the time. 5 00:01:08,268 --> 00:01:10,294 That's a real fine lookin' boy, your brother. 6 00:01:12,005 --> 00:01:13,132 He's not my brother. 7 00:01:15,742 --> 00:01:16,742 Your son? 8 00:01:17,444 --> 00:01:18,673 No. 9 00:01:19,613 --> 00:01:21,809 Well I think we can rule out grandmother. 10 00:01:22,583 --> 00:01:24,484 She's Ms. Colby, my governess. 11 00:01:24,551 --> 00:01:25,951 She is? 12 00:01:26,853 --> 00:01:28,093 Pleased to meet you, Ms. Colby. 13 00:01:28,121 --> 00:01:29,487 My name's Newly O'Brian. 14 00:01:29,923 --> 00:01:31,323 Mr. O'Brian. 15 00:01:31,391 --> 00:01:32,518 I'm Johnny. 16 00:01:33,460 --> 00:01:34,792 Johnny, pleased to meet you too. 17 00:01:37,097 --> 00:01:38,190 We're from Boston. 18 00:01:38,265 --> 00:01:39,062 You are? 19 00:01:39,132 --> 00:01:41,158 You're a long way from home. 20 00:01:44,438 --> 00:01:46,839 Is that a real shootin' gun Mr. O'Brian? 21 00:01:48,375 --> 00:01:49,206 Yeah, it's real all right. 22 00:01:49,276 --> 00:01:50,869 I guess you need it for Indians. 23 00:01:52,613 --> 00:01:53,979 Yeah, it might not be a bad idea 24 00:01:54,047 --> 00:01:55,447 to keep your eyes peeled out there. 25 00:01:58,919 --> 00:01:59,959 Johnny, come on over here. 26 00:02:01,455 --> 00:02:02,455 You sit right here. 27 00:02:07,894 --> 00:02:09,692 You can look out either side now. 28 00:02:13,500 --> 00:02:14,900 Makes it easier for talkin'. 29 00:02:16,803 --> 00:02:18,931 I mean when you get finished with the book. 30 00:02:20,574 --> 00:02:23,009 I certainly don't think I'll be through 31 00:02:23,076 --> 00:02:24,169 for at least a week. 32 00:02:26,546 --> 00:02:27,775 I got lots of patience. 33 00:02:46,933 --> 00:02:47,957 Whoa. 34 00:02:50,804 --> 00:02:53,273 All right folks, 20 minute stop to rest the horses. 35 00:03:03,984 --> 00:03:06,112 Mr. Brown, how's everything in these parts? 36 00:03:06,186 --> 00:03:07,518 Oh, fair to middlin'. 37 00:03:07,587 --> 00:03:11,615 I swear, there's a strange kind of stillness in the air. 38 00:03:11,692 --> 00:03:13,252 The air does have a funny feeling to it. 39 00:03:15,495 --> 00:03:17,521 Ms. Colby, can I go play? 40 00:03:18,065 --> 00:03:19,260 Yes, but don't go too far. 41 00:03:19,332 --> 00:03:20,332 I won't. 42 00:03:25,472 --> 00:03:28,408 This here part of a stage stop is called a walkaround. 43 00:03:29,276 --> 00:03:31,006 It's a chance for the passengers 44 00:03:31,078 --> 00:03:33,411 to get to know each other and talk. 45 00:03:35,615 --> 00:03:39,279 Well, I certainly wouldn't want to break any traditions. 46 00:03:39,820 --> 00:03:40,820 Well thank you. 47 00:03:51,264 --> 00:03:52,789 Just you and the boy travelin'? 48 00:03:52,866 --> 00:03:54,801 Yes, his parents decided 49 00:03:54,868 --> 00:03:58,600 they wanted to take a second honeymoon in Canada. 50 00:03:58,672 --> 00:04:01,574 And Johnny's always wanted to see the West. 51 00:04:02,542 --> 00:04:04,170 So, here we are. 52 00:04:06,480 --> 00:04:07,948 Hang onto your hat. 53 00:04:11,184 --> 00:04:12,379 If time is on your hands, 54 00:04:12,452 --> 00:04:14,080 why don't you spend it in Dodge? 55 00:04:14,621 --> 00:04:15,782 Hospitality's great. 56 00:04:18,191 --> 00:04:20,660 You can have dinner at Delmonico's, 57 00:04:20,727 --> 00:04:22,093 even a guided tour. 58 00:04:23,396 --> 00:04:24,396 I don't know. 59 00:04:24,464 --> 00:04:27,832 I hear that Dodge is a pretty dangerous place. 60 00:04:27,901 --> 00:04:29,335 Oh it is, definitely. 61 00:04:29,402 --> 00:04:31,667 But the guided tour provides a personal escort. 62 00:04:32,873 --> 00:04:35,274 I promise not to let you out of my sight the entire evening. 63 00:04:54,194 --> 00:04:55,194 Boy! 64 00:05:07,474 --> 00:05:08,498 Johnny! 65 00:05:43,944 --> 00:05:45,744 Get to the shack, we'll be safe there. 66 00:06:02,028 --> 00:06:03,028 Get down. 67 00:06:35,629 --> 00:06:36,961 Get closer the the wall. 68 00:06:45,839 --> 00:06:48,001 Oh, oh my leg. 69 00:07:05,825 --> 00:07:07,020 I think his leg's broke. 70 00:07:07,093 --> 00:07:08,220 Oh, no. 71 00:07:08,295 --> 00:07:09,729 I'll try to find a splint. 72 00:07:10,630 --> 00:07:11,962 Hang on, partner. 73 00:07:13,333 --> 00:07:15,165 It's all right, it's all right. 74 00:07:15,235 --> 00:07:16,464 Cowboys don't cry. 75 00:07:38,458 --> 00:07:39,653 Whoa. 76 00:07:39,726 --> 00:07:41,888 Ms. Peary, how you be? 77 00:07:41,962 --> 00:07:44,727 I know hadn't ought to be askin', but... 78 00:07:44,798 --> 00:07:47,427 Carried the roof right off our house Festus. 79 00:07:47,500 --> 00:07:49,059 Aww, that's a pity. 80 00:07:49,135 --> 00:07:52,162 Well, now don't you fret none about the fixin', 81 00:07:52,238 --> 00:07:54,036 'cause quick as we all get our breath, 82 00:07:54,107 --> 00:07:57,043 we're gonna put a new roof on your house for ya. 83 00:07:59,846 --> 00:08:02,907 Doc, they're still comin' in. 84 00:08:02,983 --> 00:08:04,026 I don't know where you're gonna put 'em all. 85 00:08:04,050 --> 00:08:05,450 We'll manage. 86 00:08:05,518 --> 00:08:07,919 Put a lot of folks in cots over in the old warehouse. 87 00:08:07,988 --> 00:08:09,820 Squeezin' people in every place. 88 00:08:09,889 --> 00:08:11,734 Folks up and down the street are donatin' rooms. 89 00:08:11,758 --> 00:08:13,090 You know they're just marvelous. 90 00:08:13,159 --> 00:08:14,855 We're gonna make out all right. 91 00:08:14,928 --> 00:08:16,794 The old man Crawford may be in trouble. 92 00:08:16,863 --> 00:08:18,207 He didn't say anything, but looks to me 93 00:08:18,231 --> 00:08:19,597 like he's limping pretty bad. 94 00:08:19,666 --> 00:08:20,964 I'll drop in and see him tonight. 95 00:08:21,034 --> 00:08:21,933 All right and you go slow. 96 00:08:22,002 --> 00:08:24,471 It's not gonna help things if you fold up, you know. 97 00:08:28,508 --> 00:08:30,409 I'll see you in just a minute. 98 00:08:30,477 --> 00:08:32,070 All right folks, Sam's ready for you. 99 00:08:32,145 --> 00:08:34,171 Plenty of good food inside. 100 00:08:34,247 --> 00:08:35,909 Come on, don't be bashful. 101 00:08:35,982 --> 00:08:38,281 Go ahead, go right on in. 102 00:08:38,351 --> 00:08:40,786 Oh, Mrs. Ballard, it's all right to bring the children in, 103 00:08:40,854 --> 00:08:42,550 the bar's closed for a while. 104 00:08:42,622 --> 00:08:44,887 Go ahead, go ahead. 105 00:08:48,695 --> 00:08:49,788 How bad is it out there? 106 00:08:49,863 --> 00:08:51,173 Some of the farms have been hit pretty bad 107 00:08:51,197 --> 00:08:52,308 but so far we've been lucky. 108 00:08:52,332 --> 00:08:53,561 No report of deaths. 109 00:08:53,633 --> 00:08:55,795 Woody said the shack town was practically leveled. 110 00:08:55,869 --> 00:08:58,634 Everybody's using the old mine for shelter. 111 00:08:58,705 --> 00:08:59,570 I better ride out there. 112 00:08:59,639 --> 00:09:00,902 I'll be back in a little while. 113 00:09:12,385 --> 00:09:14,047 What's your prognosis Newly? 114 00:09:14,120 --> 00:09:16,146 He's doin' fine Doc, he's a tough one. 115 00:09:17,524 --> 00:09:20,392 Lateral fracture of the tibia, but a clean break. 116 00:09:20,460 --> 00:09:22,019 That's fine. 117 00:09:23,630 --> 00:09:24,907 Young fella, I don't want you ridin' 118 00:09:24,931 --> 00:09:26,729 any buckin' broncos for about a week. 119 00:09:26,800 --> 00:09:28,792 - You promise me that? - Yes sir. 120 00:09:29,402 --> 00:09:30,927 Newly, I'm gonna be awful busy. 121 00:09:31,004 --> 00:09:32,905 I got about 40 calls I gotta make, 122 00:09:32,972 --> 00:09:35,498 and there's just not enough hours in this day. 123 00:09:35,575 --> 00:09:36,668 Tell you what I'd like, 124 00:09:36,743 --> 00:09:38,939 for you to set up a kind of an infirmary 125 00:09:39,012 --> 00:09:40,310 over in Delmonico's. 126 00:09:40,380 --> 00:09:41,109 Can you do that? 127 00:09:41,181 --> 00:09:43,241 Well Doc, maybe instead of havin' my own patients, 128 00:09:43,316 --> 00:09:44,875 I can assist you. 129 00:09:44,951 --> 00:09:46,852 After all, I haven't had too much experience. 130 00:09:46,920 --> 00:09:49,253 I'm not worried about that, you'll do fine. 131 00:09:49,322 --> 00:09:54,625 Oh doctor, since it looks like I'll be staying here 132 00:09:54,694 --> 00:09:57,323 in Dodge for a while until Johnny can travel, 133 00:09:57,397 --> 00:09:58,831 I've had some nursing experience. 134 00:09:58,898 --> 00:10:00,958 I'd be more than glad to help out if I could. 135 00:10:01,034 --> 00:10:02,234 Well that's fine, that's fine. 136 00:10:02,268 --> 00:10:04,203 Thank you, Patricia, very much. 137 00:10:04,270 --> 00:10:06,182 You can just stay and help Newly, that'll be fine. 138 00:10:06,206 --> 00:10:07,697 All right. 139 00:10:07,774 --> 00:10:09,834 Oh say, I'll tell you what I'm gonna do, 140 00:10:09,909 --> 00:10:12,140 I'm just gonna leave you this bag, Newly, 141 00:10:12,212 --> 00:10:14,113 'cause I got a spare up in the office. 142 00:10:15,148 --> 00:10:19,085 I'll, I'll see you tomorrow, young fella. 143 00:10:19,152 --> 00:10:21,314 My squad is gonna take good care of ya. 144 00:11:08,201 --> 00:11:11,035 Why I quit medicine is a question I often ask myself. 145 00:11:12,839 --> 00:11:14,330 The answer I get is that I was 146 00:11:15,942 --> 00:11:19,936 well, restless, at least that's the answer I give myself 147 00:11:20,013 --> 00:11:22,005 and I know it's not an honest one. 148 00:11:22,081 --> 00:11:23,447 What is the answer? 149 00:11:23,516 --> 00:11:26,315 If that's not too personal a question. 150 00:11:26,386 --> 00:11:28,855 Well, Doc says it's selfishness. 151 00:11:30,256 --> 00:11:32,020 We've had some long talks about it. 152 00:11:33,026 --> 00:11:36,986 I remember in school and at the teachin' hospital, 153 00:11:37,063 --> 00:11:39,225 I was surrounded by misery and sickness. 154 00:11:41,734 --> 00:11:44,499 Well it depressed me, that's all. 155 00:11:44,571 --> 00:11:46,563 Well I wouldn't call that selfishness. 156 00:11:49,275 --> 00:11:51,767 I mean, well there's a lot of people 157 00:11:51,844 --> 00:11:54,370 that just aren't suited to medicine. 158 00:12:01,588 --> 00:12:03,216 He's runnin' a pretty high fever. 159 00:12:07,060 --> 00:12:09,495 Doc had an answer for that. 160 00:12:09,562 --> 00:12:11,030 He said there are people that 161 00:12:12,131 --> 00:12:14,600 could perform but don't want to, meaning me. 162 00:12:15,168 --> 00:12:17,535 Shying away from their responsibilities. 163 00:12:18,538 --> 00:12:19,578 But that's the way Doc is, 164 00:12:19,639 --> 00:12:21,574 that's the way he feels about medicine. 165 00:12:22,809 --> 00:12:25,108 He just plain loves workin' with people. 166 00:12:26,379 --> 00:12:31,215 Well, from what I saw today, 167 00:12:32,518 --> 00:12:33,518 so do you. 168 00:12:34,454 --> 00:12:36,753 Oh I'll plow a field for somebody, 169 00:12:36,823 --> 00:12:38,553 or go to a barn building. 170 00:12:38,625 --> 00:12:40,355 That kind of helpin' people I like. 171 00:12:41,261 --> 00:12:43,253 But I don't like the responsibility of 172 00:12:43,329 --> 00:12:45,525 havin' a life in my hands. 173 00:12:45,598 --> 00:12:48,193 Is that why you didn't wanna be on your own today. 174 00:12:48,268 --> 00:12:51,966 It wasn't easy, but I'm glad you were with me. 175 00:12:54,207 --> 00:12:56,938 But you would've done just fine on your own. 176 00:12:57,744 --> 00:12:59,975 You were so much in control, 177 00:13:00,046 --> 00:13:02,481 and you're so good with people. 178 00:13:04,250 --> 00:13:05,548 I did the best I could. 179 00:13:06,252 --> 00:13:09,620 Some men have a special gift, Newly. 180 00:13:09,689 --> 00:13:12,056 It's kind of an instinct for healing. 181 00:13:13,226 --> 00:13:15,024 I think you have it, 182 00:13:15,094 --> 00:13:16,528 and I think it would be a shame 183 00:13:16,596 --> 00:13:18,292 if you didn't do anything with it. 184 00:13:20,933 --> 00:13:24,062 Well, I've gotta go now. 185 00:13:24,137 --> 00:13:25,537 Oh. 186 00:13:26,172 --> 00:13:27,071 You all right? 187 00:13:27,140 --> 00:13:30,702 Yes, I'm just really tired. 188 00:13:31,711 --> 00:13:33,509 And we've got a long day tomorrow. 189 00:13:33,579 --> 00:13:37,778 You get some sleep tonight, get a good nights rest. 190 00:13:37,850 --> 00:13:38,850 'Tell me somethin'. 191 00:13:39,919 --> 00:13:42,081 How long do you figure on stayin' in Dodge? 192 00:13:42,155 --> 00:13:43,817 Oh, well that depends on Johnny. 193 00:13:43,890 --> 00:13:45,701 How long do you think it will be before he can travel? 194 00:13:45,725 --> 00:13:48,854 Oh, I'd say 99 years. 195 00:13:51,097 --> 00:13:53,032 I could be a very old lady. 196 00:13:57,337 --> 00:13:58,430 Patricia? 197 00:14:00,006 --> 00:14:01,338 Tomorrow morning you and I 198 00:14:01,407 --> 00:14:02,484 ought to have breakfast together 199 00:14:02,508 --> 00:14:03,874 and go over the list of patients. 200 00:14:05,044 --> 00:14:07,513 All right, goodnight, Mr. O'Brian. 201 00:14:07,580 --> 00:14:09,549 It was Newly at least once today. 202 00:14:10,550 --> 00:14:11,950 Newly. 203 00:14:12,018 --> 00:14:13,179 Wait a second. 204 00:14:13,252 --> 00:14:14,845 I'm gonna walk you home. 205 00:14:23,229 --> 00:14:25,562 Look at that, Matt. Looka there. 206 00:14:25,631 --> 00:14:27,623 They've been on their feet 24 hours, 207 00:14:27,700 --> 00:14:29,411 don't even seem to have bothered them a bit. 208 00:14:29,435 --> 00:14:31,336 Maybe they're talkin' medicine. 209 00:14:32,105 --> 00:14:33,835 Oh, sure, you bet they are. 210 00:14:35,141 --> 00:14:37,736 I'll tell ya, I aint never saw 211 00:14:37,810 --> 00:14:39,904 so many barns get tore down. 212 00:14:39,979 --> 00:14:41,948 We're gonna have to do a heap of barn raisin' 213 00:14:42,014 --> 00:14:43,414 when this here dust clears. 214 00:14:46,319 --> 00:14:48,049 Doc, Matthew. 215 00:14:48,921 --> 00:14:51,755 Well, I've seen you two lookin' better. 216 00:14:51,824 --> 00:14:54,020 I've felt better too, when it comes to that. 217 00:14:54,093 --> 00:14:55,584 How 'bout some coffee? 218 00:14:55,661 --> 00:14:57,186 - Sounds good. - Oh, fine. 219 00:14:57,263 --> 00:14:58,925 Sam could we have some more coffee? 220 00:14:58,998 --> 00:15:00,398 Comin' right up. 221 00:15:00,466 --> 00:15:01,677 How's everything south of the river Festus? 222 00:15:01,701 --> 00:15:03,795 Oh, they aint too bad, Matthew. 223 00:15:03,870 --> 00:15:06,203 They didn't get tore up too bad out yonder. 224 00:15:06,272 --> 00:15:08,002 How's the medical situation, Doc? 225 00:15:08,074 --> 00:15:10,134 Lot better than it was this morning. 226 00:15:10,576 --> 00:15:12,807 Well, it's a good thing you go Newly to help you. 227 00:15:12,879 --> 00:15:13,778 By the looks of him, 228 00:15:13,846 --> 00:15:16,907 I don't know just how much help he's gonna be. 229 00:15:16,983 --> 00:15:19,350 Newly's in conference with his nurse. 230 00:15:33,099 --> 00:15:34,099 Newly? 231 00:15:35,701 --> 00:15:36,701 Newly! 232 00:15:39,138 --> 00:15:39,901 I'd like to let y'all in 233 00:15:39,972 --> 00:15:42,066 on the most sensible decision I ever come to. 234 00:15:43,176 --> 00:15:44,007 She doesn't know it yet, 235 00:15:44,076 --> 00:15:48,514 but Ms. Patricia Colby is about to become 236 00:15:48,581 --> 00:15:50,072 Mrs. Newly O'Brian. 237 00:16:25,451 --> 00:16:27,579 The Indians call this the Valley of Thunder. 238 00:16:27,653 --> 00:16:29,019 Why's that? 239 00:16:29,088 --> 00:16:30,681 I guess because on a still night 240 00:16:30,756 --> 00:16:32,247 they could hear horses hooves pounding 241 00:16:32,325 --> 00:16:35,159 across the prairie so loud, it sounded like thunder. 242 00:16:36,529 --> 00:16:38,157 As long as anybody can remember, 243 00:16:38,231 --> 00:16:40,462 I guess wild mustangs have been usin' 244 00:16:40,533 --> 00:16:43,196 that valley there and the canyons to the west. 245 00:16:43,269 --> 00:16:46,467 Oh, aren't they beautiful, Newly? 246 00:16:46,539 --> 00:16:48,030 They sure are. 247 00:16:54,947 --> 00:16:57,416 You know, when I was a little girl, 248 00:16:58,718 --> 00:17:00,380 I used to tell myself that someday 249 00:17:00,453 --> 00:17:03,116 I'd come out west and have a horse ranch. 250 00:17:04,390 --> 00:17:05,390 Really? 251 00:17:08,361 --> 00:17:10,227 But you stayed in Boston instead? 252 00:17:11,297 --> 00:17:14,267 Well, when you're young, you dream dreams. 253 00:17:16,102 --> 00:17:17,646 Now there's half the trouble with the world, 254 00:17:17,670 --> 00:17:18,763 people settlin' for dreams. 255 00:17:19,872 --> 00:17:21,067 When you want somethin' 256 00:17:21,140 --> 00:17:23,473 you shouldn't just sit there and dream about it. 257 00:17:23,543 --> 00:17:25,535 Your philosophy of life doctor? 258 00:17:26,579 --> 00:17:28,411 That's right. 259 00:17:28,481 --> 00:17:30,279 Come on, I wanna show you someplace. 260 00:17:52,605 --> 00:17:53,629 Whoa. 261 00:18:02,381 --> 00:18:05,112 This here's the place nobody's been able to make a go of. 262 00:18:05,184 --> 00:18:07,380 It's been abandoned now for about two years. 263 00:18:08,854 --> 00:18:11,085 Why is there something wrong with the land? 264 00:18:11,157 --> 00:18:14,559 No, ground is too rocky for anything other than grass, 265 00:18:14,627 --> 00:18:15,458 but there's plenty of that. 266 00:18:15,528 --> 00:18:20,330 It's kinda brown now, but come spring, early summer, 267 00:18:20,399 --> 00:18:22,959 it gets so green around here it'll make your eyes ache. 268 00:18:23,903 --> 00:18:25,804 You're saying that it would be good for horses? 269 00:18:25,871 --> 00:18:28,170 You bet, there's 2000 acres here 270 00:18:28,240 --> 00:18:30,334 runnin' up to those canyons. 271 00:18:30,409 --> 00:18:33,902 You could run a 100, 150 head of horses here easy. 272 00:18:35,748 --> 00:18:39,150 Why hasn't anyone tried to raise them here. 273 00:18:39,218 --> 00:18:40,218 Well they have. 274 00:18:41,220 --> 00:18:42,654 Just takes a lot of patience. 275 00:18:43,623 --> 00:18:45,683 What's required is somebody 276 00:18:45,758 --> 00:18:47,784 who'd look that far into the future. 277 00:18:47,860 --> 00:18:50,455 Yes, I can see somebody with that kind of vision 278 00:18:50,529 --> 00:18:51,529 making a go of it. 279 00:18:53,299 --> 00:18:56,326 Oh, look at those clouds, Newly. 280 00:18:57,103 --> 00:18:58,571 Aren't they lovely? 281 00:19:00,539 --> 00:19:02,064 Step number one is to buy it. 282 00:19:04,610 --> 00:19:07,205 Well you're not suggesting that I 283 00:19:07,279 --> 00:19:08,577 Mr. Bodkin at the bank, 284 00:19:08,648 --> 00:19:09,946 I bet he'd go for whatever terms 285 00:19:10,016 --> 00:19:11,416 a serious buyer wanted to make. 286 00:19:11,484 --> 00:19:14,511 Oh but that, you can't be serious. 287 00:19:14,587 --> 00:19:16,647 I mean it would take money to stock it. 288 00:19:16,722 --> 00:19:17,781 Well I forgot to mention, 289 00:19:17,857 --> 00:19:20,884 there's this fellow in Dodge, he runs a gun shop, 290 00:19:20,960 --> 00:19:23,122 and he's saved a few dollars. 291 00:19:23,195 --> 00:19:25,061 Wouldn't take much to coax him in as a partner. 292 00:19:25,998 --> 00:19:28,126 Newly, it would be impractical. 293 00:19:28,200 --> 00:19:30,763 It would be... A childish dream? 294 00:19:30,836 --> 00:19:32,395 Well no not that. 295 00:19:33,472 --> 00:19:36,567 It takes a man to run a horse ranch. 296 00:19:36,642 --> 00:19:39,009 I got that figured out too. You need a husband. 297 00:19:43,082 --> 00:19:45,711 And I know somebody who wants to marry you so much 298 00:19:45,785 --> 00:19:47,583 he can't sleep nights any more. 299 00:20:06,372 --> 00:20:08,603 You know what we could do? 300 00:20:08,674 --> 00:20:10,939 We could take some of these cuttings 301 00:20:11,010 --> 00:20:12,842 and plant them up there by the porch. 302 00:20:16,549 --> 00:20:17,847 We? 303 00:20:18,718 --> 00:20:19,845 I can't sleep either. 304 00:20:24,990 --> 00:20:26,001 I don't know if I heard ya, 305 00:20:26,025 --> 00:20:28,517 - but did I hear ya... - Shh. 306 00:20:42,842 --> 00:20:43,866 Coming. 307 00:20:45,277 --> 00:20:46,488 I hope you're not busy, Doctor Adams, 308 00:20:46,512 --> 00:20:47,571 I saw your light on. 309 00:20:47,646 --> 00:20:49,114 No, come right on in. 310 00:20:50,816 --> 00:20:52,751 I don't wanna be a bother, 311 00:20:52,818 --> 00:20:56,255 but I wondered if you would have any tonic pills 312 00:20:56,322 --> 00:20:58,257 on hand, like these I've been taking? 313 00:20:58,324 --> 00:20:59,758 I probably have. 314 00:20:59,825 --> 00:21:03,318 I got about every pill imaginable, I guess. 315 00:21:03,395 --> 00:21:04,693 I... 316 00:21:06,465 --> 00:21:08,400 how long you been taking these, Patricia? 317 00:21:09,101 --> 00:21:10,865 Oh for quite a while. 318 00:21:10,936 --> 00:21:13,496 Our family doctor in Boston prescribed them... 319 00:21:13,572 --> 00:21:14,665 several years ago. 320 00:21:15,274 --> 00:21:18,733 He said they'd improve my appetite, among other benefits. 321 00:21:18,811 --> 00:21:21,804 Well yes, I guess so... 322 00:21:22,515 --> 00:21:24,984 Here, just come on over here and have a seat. 323 00:21:26,452 --> 00:21:29,479 Patricia, I want you to sit down right in this chair. 324 00:21:30,923 --> 00:21:31,923 Thank you. 325 00:21:32,625 --> 00:21:34,389 Yeah, that's it, that's just fine. 326 00:21:34,460 --> 00:21:37,794 Now look at me, right straight, right up there. 327 00:21:39,031 --> 00:21:40,591 I don't think any doctor worth his salt 328 00:21:40,633 --> 00:21:43,467 would prescribe for anybody without examining them first. 329 00:21:47,807 --> 00:21:49,036 Yes, fine. 330 00:21:49,108 --> 00:21:50,108 Let's have... 331 00:21:51,477 --> 00:21:53,077 What's that, where'd you get this bruise? 332 00:21:53,712 --> 00:21:55,977 You just breath on me and I bruise. 333 00:21:56,048 --> 00:21:57,573 I don't know, I must have gotten that 334 00:21:57,650 --> 00:21:59,016 during the cyclone, I guess. 335 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 I'll tell you what, 336 00:22:03,789 --> 00:22:05,690 I wanna take a blood sample from you. 337 00:22:05,758 --> 00:22:06,851 Blood sample? 338 00:22:07,693 --> 00:22:09,924 It's routine, Patricia, just routine. 339 00:22:11,030 --> 00:22:14,057 It'll kinda help me with my diagnosis, you see. 340 00:22:14,133 --> 00:22:15,931 Anything you say. 341 00:22:16,001 --> 00:22:18,368 By the way, are you busy on Sunday? 342 00:22:18,437 --> 00:22:19,437 Sunday? 343 00:22:20,172 --> 00:22:22,835 No, can't think of anything, why? 344 00:22:22,908 --> 00:22:26,242 Do you think that you could find time 345 00:22:26,312 --> 00:22:28,213 to be best man at a wedding? 346 00:22:28,280 --> 00:22:29,714 Wedding, who? 347 00:22:29,782 --> 00:22:31,648 Mine and Newly's. 348 00:22:34,787 --> 00:22:36,688 I know, it's very sudden. 349 00:22:36,755 --> 00:22:40,783 Sudden or not, I think it's just wonderful, 350 00:22:40,860 --> 00:22:42,624 just marvelous. Newly's a fine fella. 351 00:22:44,063 --> 00:22:46,532 You're both gonna be very happy, I'll tell you that. 352 00:22:47,366 --> 00:22:48,891 I think it's just wonderful. 353 00:23:27,740 --> 00:23:29,140 Well, they're not wastin' much time 354 00:23:29,174 --> 00:23:31,473 settin' that wedding date for Sunday, are they? 355 00:23:31,543 --> 00:23:33,842 Well, here's to the new couple. 356 00:23:38,984 --> 00:23:40,782 You look really tired, Doc. 357 00:23:40,853 --> 00:23:42,845 Drink up, it'll make you sleep better. 358 00:23:42,922 --> 00:23:43,965 Tomorrow's a brand new day. 359 00:23:43,989 --> 00:23:48,689 Some days just... just stay the same Kitty. 360 00:23:48,761 --> 00:23:50,252 Somethin' botherin' you Doc? 361 00:23:50,329 --> 00:23:51,456 Yes there is Matt. 362 00:23:52,631 --> 00:23:54,497 Long time ago I swore an oath. 363 00:23:55,901 --> 00:23:59,668 Went something like this: "Whatever I may see or hear, 364 00:23:59,738 --> 00:24:03,038 "in the lives of men, which ought not to be 365 00:24:03,108 --> 00:24:05,407 "spoken abroad, I will not divulge." 366 00:24:06,578 --> 00:24:07,841 I swore to that. 367 00:24:08,280 --> 00:24:11,717 All of my years of practice, I've never broken that oath. 368 00:24:11,784 --> 00:24:13,377 But now I need help. 369 00:24:15,788 --> 00:24:18,189 And I hope I may be forgiven. 370 00:24:18,257 --> 00:24:19,520 What is it, Doc? 371 00:24:21,160 --> 00:24:22,992 They've set the date for the wedding. 372 00:24:23,062 --> 00:24:24,758 Yeah. 373 00:24:24,830 --> 00:24:27,595 Newly sent Festus to Garden City for the preacher. 374 00:24:27,666 --> 00:24:29,157 What's wrong with that? 375 00:24:31,036 --> 00:24:32,402 Patricia's dying. 376 00:24:33,305 --> 00:24:34,305 Dying? 377 00:24:37,943 --> 00:24:39,707 She has Leukemia. 378 00:24:41,013 --> 00:24:42,641 Leukemia, I've never heard of it. 379 00:24:43,515 --> 00:24:44,608 I'm not surprised, Kitty. 380 00:24:44,683 --> 00:24:46,549 There's very little known about it. 381 00:24:46,618 --> 00:24:50,385 In simple language, the white cells run wild, 382 00:24:50,456 --> 00:24:52,618 just completely out of control. 383 00:24:52,958 --> 00:24:56,861 It's fatal. 384 00:24:57,629 --> 00:24:58,688 How long's she got, Doc? 385 00:24:58,764 --> 00:25:02,724 Well Matt I couldn't say that. 386 00:25:03,869 --> 00:25:05,861 See Patricia's such a strong girl, 387 00:25:07,373 --> 00:25:08,705 but it's my considered opinion 388 00:25:08,774 --> 00:25:11,903 that she has a very short time. 389 00:25:13,078 --> 00:25:15,343 You know I've always felt that my patients 390 00:25:15,414 --> 00:25:16,677 should know everything. 391 00:25:16,749 --> 00:25:18,718 That is if I think they can take it. 392 00:25:19,551 --> 00:25:22,077 I think they have a right to make their own peace, 393 00:25:22,154 --> 00:25:23,850 settle their own affairs. 394 00:25:23,922 --> 00:25:26,517 But you don't feel that way about her? 395 00:25:26,592 --> 00:25:29,858 Matt, I just don't know how I feel about Patricia. 396 00:25:30,696 --> 00:25:32,688 Here's a girl who thinks she has 397 00:25:32,765 --> 00:25:34,700 this whole wonderful life ahead of her. 398 00:25:34,767 --> 00:25:36,668 She thinks it's just beautiful. 399 00:25:38,604 --> 00:25:41,199 Now do I have the right to rob her of that? 400 00:25:42,141 --> 00:25:44,701 The joys of everyday living, 401 00:25:44,777 --> 00:25:46,678 do I have that kind of authority? 402 00:25:46,745 --> 00:25:48,077 Do you want my opinion Doc? 403 00:25:48,147 --> 00:25:49,410 Yes, I do. 404 00:25:50,916 --> 00:25:55,718 Well, I know that I wouldn't want anyone 405 00:25:57,022 --> 00:26:00,823 taking my last remaining happy moments away from me. 406 00:26:04,396 --> 00:26:06,797 Doc is there any way she could harm herself 407 00:26:06,865 --> 00:26:07,865 by not knowing about it? 408 00:26:08,200 --> 00:26:10,260 Physically no, none whatever. 409 00:26:11,804 --> 00:26:13,568 Then I'd sure vote for not tellin' her. 410 00:26:16,708 --> 00:26:18,233 What about Newly, Doc? 411 00:26:19,578 --> 00:26:21,809 I believe Newly must be told. 412 00:26:33,358 --> 00:26:34,358 I don't believe it. 413 00:26:35,661 --> 00:26:37,152 Newly, I've spent hours and hours 414 00:26:37,229 --> 00:26:38,857 not wanting to believe it myself. 415 00:26:40,899 --> 00:26:42,834 But here are the results of my findings. 416 00:26:43,635 --> 00:26:47,731 The outward symptoms, the results of the blood workup. 417 00:26:47,806 --> 00:26:49,775 I don't care about your workups, Doc. 418 00:26:50,809 --> 00:26:52,004 That don't make any sense. 419 00:26:52,077 --> 00:26:54,876 Newly, the evidence is right here. 420 00:26:54,947 --> 00:26:56,643 Evidence? You told me yourself 421 00:26:56,715 --> 00:26:58,479 we don't know anything about blood diseases. 422 00:26:58,550 --> 00:27:00,212 Well it's true, we know very little, 423 00:27:00,285 --> 00:27:02,550 but there's one thing we do know for sure, 424 00:27:02,621 --> 00:27:04,715 and that's the symptoms of Leukemia. 425 00:27:04,790 --> 00:27:08,192 Wait a minute, let me explain something to ya, Newly. 426 00:27:08,260 --> 00:27:10,195 The principle of cellular pathology 427 00:27:10,262 --> 00:27:12,857 was established a long time ago in Germany 428 00:27:12,931 --> 00:27:15,526 by a doctor by the name of Rudolf Virchow. 429 00:27:15,901 --> 00:27:19,997 Now, since then, it's considered a positive medical fact. 430 00:27:21,039 --> 00:27:23,668 Have you told Patricia anything about this? 431 00:27:23,742 --> 00:27:24,505 No. 432 00:27:24,576 --> 00:27:26,169 Well don't! 433 00:27:26,912 --> 00:27:27,912 Don't! 434 00:27:28,981 --> 00:27:32,145 Because it's not true, it can't be. 435 00:27:35,420 --> 00:27:36,786 There's nothin' wrong with her. 436 00:27:38,290 --> 00:27:41,260 She's had, she's put in a lot of hard work this past week. 437 00:27:42,761 --> 00:27:44,059 That's not gonna happen Doc. 438 00:27:45,497 --> 00:27:48,057 Somebody who never wanted to hurt anybody, 439 00:27:48,133 --> 00:27:49,133 only wanted to help. 440 00:27:50,836 --> 00:27:51,929 It's not gonna happen. 441 00:27:54,840 --> 00:27:57,742 I'm telling you, you and your blood studies are wrong. 442 00:27:57,809 --> 00:27:58,572 I'm telling ya. 443 00:27:58,644 --> 00:28:04,345 Newly, I don't blame you for disputing my diagnosis. 444 00:28:04,883 --> 00:28:05,976 I don't blame you at all. 445 00:28:06,051 --> 00:28:07,212 I kind of expected it. 446 00:28:08,287 --> 00:28:10,984 Now here, I don't think you can dispute 447 00:28:11,056 --> 00:28:12,149 the diagnostic facts. 448 00:28:12,224 --> 00:28:14,887 Here's a letter I want you to mail yourself 449 00:28:14,960 --> 00:28:16,087 to Doctor Burman, 450 00:28:16,161 --> 00:28:17,527 St. Louis General Hospital. 451 00:28:17,963 --> 00:28:19,397 He is the outstanding authority 452 00:28:19,464 --> 00:28:20,864 on blood study in the country. 453 00:28:21,767 --> 00:28:24,760 I've asked him to send his findings directly to you. 454 00:28:36,548 --> 00:28:39,780 Doc, I'm marryin' that girl. 455 00:28:43,188 --> 00:28:44,188 I'm marryin' her. 456 00:28:45,524 --> 00:28:48,016 We're gonna have a long and happy life together. 457 00:29:29,801 --> 00:29:30,734 Gonna miss you, Ms. Colby. 458 00:29:30,802 --> 00:29:32,395 I'm gonna miss you too, Johnny. 459 00:29:41,079 --> 00:29:42,490 Little something for a wedding present, Pat. 460 00:29:42,514 --> 00:29:46,975 Oh thank you, that's very kind of you Mr. Henderson. 461 00:29:47,052 --> 00:29:48,052 Not at all. 462 00:29:48,086 --> 00:29:51,352 Mr. O'Brian, you've captured a real prize. 463 00:29:51,423 --> 00:29:52,516 Thank you sir, I know that. 464 00:29:54,026 --> 00:29:55,221 Bye, Ms. Colby. 465 00:29:55,294 --> 00:29:56,353 Goodbye, Johnny. 466 00:29:57,663 --> 00:29:59,393 Thanks for the hat, Mr. O'Brian. 467 00:29:59,464 --> 00:30:00,727 You bet. 468 00:30:10,475 --> 00:30:13,138 Well, I am late for a last minute fitting. 469 00:30:14,746 --> 00:30:15,873 - Oh. - What's wrong? 470 00:30:15,947 --> 00:30:18,109 I've just been feeling the heat all day. 471 00:30:19,518 --> 00:30:20,713 Don't be late for rehearsal. 472 00:30:20,786 --> 00:30:21,845 I won't. 473 00:30:25,157 --> 00:30:26,648 Newly, I just got back. 474 00:30:26,725 --> 00:30:28,023 And the Reverend, 475 00:30:28,093 --> 00:30:30,824 he said he can't get here from Garden City tonight. 476 00:30:30,896 --> 00:30:33,195 But he guaranteed that he'll be here tomorrow. 477 00:30:33,265 --> 00:30:34,460 Oh. 478 00:30:34,533 --> 00:30:36,092 Now don't fret, Ms. Patricia, 479 00:30:36,168 --> 00:30:37,227 that don't mean a thing. 480 00:30:37,302 --> 00:30:39,294 See the Reverend, he wants us 481 00:30:39,371 --> 00:30:42,569 to run through all the proceedings without him. 482 00:30:42,641 --> 00:30:45,577 And I know just exactly how it's all did. 483 00:30:45,644 --> 00:30:46,407 Festus. 484 00:30:46,478 --> 00:30:48,777 Doc, I mean where everybody stands 485 00:30:48,847 --> 00:30:50,110 and stuff like that. 486 00:30:50,182 --> 00:30:51,878 Why, there aint nothing to it. 487 00:30:51,950 --> 00:30:53,942 I recollect when my grandma, 488 00:30:54,019 --> 00:30:56,352 great grandma, actual, Sneedy, 489 00:30:56,421 --> 00:30:59,858 went and got herself married up for the third time, 490 00:30:59,925 --> 00:31:03,020 I was right there with my eyeball peeled on everything. 491 00:31:03,095 --> 00:31:05,530 Festus I wanna talk to you for just a minute. 492 00:31:05,597 --> 00:31:07,828 You know it's the funniest thing about grandma, 493 00:31:07,899 --> 00:31:11,597 she never would tell nobody how old she was. 494 00:31:11,670 --> 00:31:14,139 And I'll guarantee ya that she pretty nigh as old 495 00:31:14,206 --> 00:31:17,142 as old Doc here. 496 00:31:18,710 --> 00:31:20,508 All right, let's get, Ms. Patricia, 497 00:31:20,579 --> 00:31:21,579 you come with me now. 498 00:31:21,613 --> 00:31:23,104 You come right up here. 499 00:31:24,049 --> 00:31:27,713 Sam, now see since Patricia's papa aint here 500 00:31:27,786 --> 00:31:29,721 to what they call "give the bride away," 501 00:31:29,788 --> 00:31:32,280 you're gonna play like you're her papa, see. 502 00:31:32,357 --> 00:31:33,450 So you stand right there 503 00:31:33,525 --> 00:31:36,461 and you take aholdt of his arm, like that. 504 00:31:36,528 --> 00:31:39,464 Now, Ms. Kitty, now if you'll just herd the youngin's 505 00:31:39,531 --> 00:31:41,227 right up here in the front, like that. 506 00:31:42,534 --> 00:31:46,027 And you stand behind them right there, like that, see. 507 00:31:46,104 --> 00:31:47,003 - Okay. - All right. 508 00:31:47,072 --> 00:31:49,598 And then you come down when they come. 509 00:31:49,674 --> 00:31:52,974 Matthew, you stand right up here. 510 00:31:53,044 --> 00:31:55,707 You and old Doc, right along about in there, see. 511 00:31:55,781 --> 00:31:58,216 And pretend like I'm standing with you, 512 00:31:58,283 --> 00:31:59,342 but I aint, see. 513 00:31:59,418 --> 00:32:01,717 What I'm gonna be doin', I'm gonna be right here. 514 00:32:01,787 --> 00:32:05,815 Newly, you're right there, like that, see. 515 00:32:05,891 --> 00:32:09,089 And what you're doin', see, you're waitin' for your missus 516 00:32:09,161 --> 00:32:12,097 to come sashaying down to meet up with you, 517 00:32:12,164 --> 00:32:13,462 don't you see? 518 00:32:13,532 --> 00:32:15,000 All right, Ms. Baker. 519 00:32:33,985 --> 00:32:35,817 Now see there, aint that plum easy? 520 00:32:35,887 --> 00:32:38,322 Aint nothin' to it at all. 521 00:32:38,390 --> 00:32:39,858 Now the onliest thing, you have to 522 00:32:39,925 --> 00:32:42,520 take everything nice and slow. 523 00:32:42,594 --> 00:32:44,529 Now, now, the two of you, 524 00:32:44,596 --> 00:32:48,294 you just kinda stand there and ogle one another 525 00:32:48,366 --> 00:32:51,996 like fellers and gals do that's been a courtin' for a spell. 526 00:32:52,070 --> 00:32:55,666 And then the Reverend, he's a fixin' to say things like 527 00:32:55,740 --> 00:32:59,177 he says, to kinda be polite like, 528 00:32:59,244 --> 00:33:03,978 "you're the pertiest gal that I have ever saw 529 00:33:04,049 --> 00:33:08,680 and I aint never saw no handsomer feller than you." 530 00:33:08,753 --> 00:33:09,880 And stuff like that. 531 00:33:09,955 --> 00:33:13,289 And then he'll say "Patricia, 532 00:33:13,358 --> 00:33:18,160 "do you take this here feller for better or for worser, 533 00:33:18,697 --> 00:33:23,829 "to do what he tells you, and to make him happy?" 534 00:33:24,436 --> 00:33:26,234 and you say, "I do." 535 00:33:27,706 --> 00:33:28,706 I do. 536 00:33:29,407 --> 00:33:34,903 Now Newly, you say, "I take this here gal..." 537 00:33:35,981 --> 00:33:37,176 "I take this here gal..." 538 00:33:38,116 --> 00:33:42,019 "to love and protect, and stuff like that..." 539 00:33:43,021 --> 00:33:44,580 I'm gonna love her and protect her. 540 00:33:46,191 --> 00:33:48,251 ""Til death do us part." 541 00:34:01,139 --> 00:34:03,131 ""Til death do us part." 542 00:34:04,276 --> 00:34:06,302 All right, now go to work and kiss her. 543 00:34:06,378 --> 00:34:09,007 See, that there's your reward 544 00:34:09,080 --> 00:34:11,379 for standin' around here and waitin', see. 545 00:34:11,449 --> 00:34:14,442 Go on, go ahead on and kiss her. 546 00:34:19,457 --> 00:34:20,457 Forever. 547 00:34:33,138 --> 00:34:35,630 Congratulations, Newly. 548 00:34:44,649 --> 00:34:47,278 Oh Kitty, bye bye. 549 00:35:30,128 --> 00:35:31,596 That was some weddin'. 550 00:35:31,663 --> 00:35:32,824 It sure was. 551 00:35:38,870 --> 00:35:40,247 Come out here yesterday to paint it, 552 00:35:40,271 --> 00:35:43,366 but so many odds and ends need fixin'. 553 00:35:44,209 --> 00:35:46,169 I want it to always look just the way it does now. 554 00:35:47,412 --> 00:35:48,175 You do? 555 00:35:48,246 --> 00:35:49,976 Yes, I do. 556 00:35:50,048 --> 00:35:52,916 - Well, maybe not always. - Well, I'll tell ya somethin', 557 00:35:52,984 --> 00:35:54,061 if I don't get that roof fixed, 558 00:35:54,085 --> 00:35:55,496 we'll be runnin' around with buckets 559 00:35:55,520 --> 00:35:57,216 in our hands some night. 560 00:35:57,288 --> 00:36:00,656 Well we certainly wouldn't want that, would we? 561 00:36:00,725 --> 00:36:01,988 No, we wouldn't. 562 00:36:02,060 --> 00:36:03,060 No, we wouldn't. 563 00:36:05,397 --> 00:36:06,695 I got a surprise for ya. 564 00:36:06,765 --> 00:36:07,765 - Yes? - Um hmm. 565 00:36:17,809 --> 00:36:18,809 He's yours. 566 00:36:19,944 --> 00:36:25,747 Oh, oh, he's beautiful. 567 00:36:29,954 --> 00:36:31,217 Oh, Newly... 568 00:36:35,393 --> 00:36:36,793 I do love you... 569 00:36:37,696 --> 00:36:39,665 so very, very much. 570 00:38:16,861 --> 00:38:18,796 Oh hello, Mr. Burke. 571 00:38:18,863 --> 00:38:21,594 Mornin' Mrs. O'Brian, Newly around? 572 00:38:21,666 --> 00:38:25,762 No, he's down by the creek in the western section. 573 00:38:25,837 --> 00:38:27,081 Little argument with the beavers. 574 00:38:27,105 --> 00:38:29,768 Well a wire just came in for him. 575 00:38:30,108 --> 00:38:31,388 Maybe I can take it over to him. 576 00:38:32,677 --> 00:38:34,578 Well, he might have started back by now. 577 00:38:34,646 --> 00:38:35,670 You might miss him. 578 00:38:35,747 --> 00:38:37,147 I'll see that he gets it. 579 00:38:37,215 --> 00:38:39,514 How's everything coming along out here? 580 00:38:39,584 --> 00:38:43,077 Lots to do, but I've never enjoyed anything 581 00:38:43,154 --> 00:38:44,349 so much in my life. 582 00:38:44,422 --> 00:38:46,391 Say, maybe you better open it up 583 00:38:46,457 --> 00:38:48,551 if it's important I can take it to him right away. 584 00:38:48,626 --> 00:38:53,894 Hmm, "Confirmed prognosis by Doctor Adams." 585 00:38:55,633 --> 00:38:57,431 Oh it's just a confirmation of some sort. 586 00:38:57,502 --> 00:38:58,936 You take care of yourself. 587 00:38:59,003 --> 00:39:00,528 Bye, bye. 588 00:39:47,952 --> 00:39:50,854 "Confirmed prognosis by Doctor Adams. 589 00:39:50,922 --> 00:39:54,188 "If your patient desires I will examine, 590 00:39:54,259 --> 00:39:57,423 "but I concur with your findings and conclusions 591 00:39:58,263 --> 00:40:03,099 "as to young female being terminal." 592 00:40:20,919 --> 00:40:23,218 I want you to take these pills, Patricia. 593 00:40:23,288 --> 00:40:25,553 No, no, just a tonic for the blood. 594 00:40:26,491 --> 00:40:30,326 Incidentally, try and take things easier, 595 00:40:31,663 --> 00:40:32,722 get plenty of rest. 596 00:40:35,667 --> 00:40:38,535 Patricia I'd like to take a blood sample from you. 597 00:40:40,038 --> 00:40:41,631 How'd you get that bruise there? 598 00:40:43,541 --> 00:40:46,306 'Til death do us part. 599 00:40:48,313 --> 00:40:49,804 Forever. 600 00:40:52,050 --> 00:40:56,049 Plenty of sleep... plenty of rest... 601 00:40:57,555 --> 00:41:00,115 Just a tonic for the blood. 602 00:41:00,191 --> 00:41:03,855 For the blood, for the blood, for the blood! 603 00:41:45,636 --> 00:41:46,636 Patricia! 604 00:42:09,827 --> 00:42:11,125 Hey, hold on! 605 00:42:45,696 --> 00:42:47,858 What are you tryin' to do? 606 00:42:52,503 --> 00:42:53,664 You're cryin'. 607 00:42:54,739 --> 00:42:57,641 No, no, it's the wind. 608 00:43:04,982 --> 00:43:05,982 What's wrong? 609 00:43:06,384 --> 00:43:07,384 Do you hear it? 610 00:43:08,653 --> 00:43:09,677 I don't hear anything. 611 00:43:11,956 --> 00:43:13,515 The world is so alive. 612 00:43:17,929 --> 00:43:19,192 Come on over here and sit down. 613 00:43:28,239 --> 00:43:30,174 What's all that runnin' and ridin' for? 614 00:43:30,241 --> 00:43:33,370 It's just something I felt like doing. 615 00:43:36,380 --> 00:43:38,076 You might have broken your neck. 616 00:43:45,389 --> 00:43:46,389 It's funny. 617 00:43:48,926 --> 00:43:52,294 What's funny, besides you? 618 00:43:56,134 --> 00:43:57,363 Things we're afraid of. 619 00:44:01,772 --> 00:44:03,798 What have you got to be afraid of? 620 00:44:07,545 --> 00:44:08,808 It's little things. 621 00:44:10,148 --> 00:44:11,343 They don't matter. 622 00:44:18,656 --> 00:44:19,783 Sleepy? 623 00:44:21,893 --> 00:44:26,092 Yes, I'm tired. 624 00:44:29,167 --> 00:44:30,760 Sleep for a while. 625 00:44:33,704 --> 00:44:35,832 - Newly? - Um hmm. 626 00:44:36,474 --> 00:44:38,306 Do you remember that you said 627 00:44:38,376 --> 00:44:40,140 we had to talk about the spring? 628 00:44:41,479 --> 00:44:45,541 About the things we had to do? 629 00:44:48,152 --> 00:44:49,745 We got plenty of time for that. 630 00:44:52,356 --> 00:44:55,815 No, now. 631 00:44:58,029 --> 00:44:59,029 Now? 632 00:44:59,664 --> 00:45:00,825 Yes. 633 00:45:02,066 --> 00:45:06,333 Well the first thing we're gonna do before winter 634 00:45:07,872 --> 00:45:09,534 is dig us a root cellar. 635 00:45:12,877 --> 00:45:15,039 And then we're gonna shedroof the house. 636 00:45:16,681 --> 00:45:17,925 And then I think behind the barn 637 00:45:17,949 --> 00:45:19,975 we'll put us up a regular hen house. 638 00:45:25,790 --> 00:45:29,227 And the, the added room? 639 00:45:34,198 --> 00:45:35,723 That's for our son. 640 00:45:35,800 --> 00:45:37,063 Our son. 641 00:45:41,706 --> 00:45:44,471 I'll start building that the first thing come spring. 642 00:45:55,987 --> 00:45:56,987 Patricia? 643 00:46:01,125 --> 00:46:02,125 Patricia? 644 00:46:15,873 --> 00:46:17,466 God, please help me. 645 00:46:55,413 --> 00:46:56,972 She loved wildflowers Doc. 646 00:47:00,518 --> 00:47:01,850 She loved everything wild. 647 00:47:06,424 --> 00:47:08,086 Whatever was put on this earth, 648 00:47:08,159 --> 00:47:09,593 she saw as simple and good. 649 00:47:12,396 --> 00:47:15,924 Strange Doc, we can't even explain 650 00:47:16,000 --> 00:47:17,040 the disease that took her. 651 00:47:19,003 --> 00:47:20,003 Nope, not yet. 652 00:47:28,479 --> 00:47:31,745 Why Doc, why her? 653 00:47:43,160 --> 00:47:44,160 Why her? 654 00:47:45,763 --> 00:47:47,425 I don't understand, Doc. 655 00:47:50,201 --> 00:47:51,829 Well Newly, if you're a doctor, 656 00:47:52,370 --> 00:47:55,101 there's a lot you don't understand. 657 00:47:55,172 --> 00:47:56,572 You spend a lot of time wondering 658 00:47:56,640 --> 00:47:59,804 why some of us are taken, some of the best of us. 659 00:47:59,877 --> 00:48:01,368 For no apparent reason at all. 660 00:48:03,247 --> 00:48:05,113 But, I've learned to look at it this way, 661 00:48:05,182 --> 00:48:06,582 perhaps there is a reason. 662 00:48:08,018 --> 00:48:09,077 There must be a reason. 663 00:48:11,288 --> 00:48:12,756 You know the world needs gunsmiths, 664 00:48:12,823 --> 00:48:14,553 there's no doubt about that at all, 665 00:48:16,594 --> 00:48:19,291 but it needs doctors, good doctors, an awful lot more. 666 00:48:21,832 --> 00:48:23,824 And that's what you could be, 667 00:48:23,901 --> 00:48:25,335 you could be a good doctor. 668 00:48:25,403 --> 00:48:27,565 You've got the feel for it, you'd be fine. 669 00:48:29,106 --> 00:48:31,268 I've practiced medicine for 40 years, 670 00:48:32,176 --> 00:48:35,374 and in that time I've learned a little something. 671 00:48:35,446 --> 00:48:39,213 It'd sure make me happy if I knew someone 672 00:48:39,283 --> 00:48:41,218 that I could pass on that knowledge to, 673 00:48:42,887 --> 00:48:44,185 someone that really cared. 674 00:48:50,127 --> 00:48:51,356 When do we start, Doc? 675 00:48:54,031 --> 00:48:55,124 Right now. 676 00:48:56,033 --> 00:48:58,628 Tell you what, you come by the office 677 00:48:58,702 --> 00:49:01,672 about 6 o'clock tomorrow morning. 678 00:49:01,739 --> 00:49:04,004 We'll just start right off a couple of hours 679 00:49:04,074 --> 00:49:06,100 of basic medicine. 48604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.