All language subtitles for Gunsmoke S18E08 (Eleven Dollars)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,189 --> 00:00:58,283 Whoa, whoa there. 2 00:01:03,630 --> 00:01:05,155 Afternoon, Dr. Adams. 3 00:01:05,232 --> 00:01:07,133 Well, Charity, how are you? 4 00:01:07,200 --> 00:01:08,463 I'm fine, I guess. 5 00:01:08,535 --> 00:01:10,561 I was just on my way back to town 6 00:01:10,637 --> 00:01:12,799 and I thought I'd just drop by and see your father. 7 00:01:12,873 --> 00:01:13,806 How is he? 8 00:01:13,874 --> 00:01:15,672 He's wasting away more every day. 9 00:01:16,310 --> 00:01:17,437 Is that so? Any pain? 10 00:01:18,812 --> 00:01:21,179 You'd not likely know from him. 11 00:01:21,248 --> 00:01:22,859 - Festus came by early this morning. - Oh? 12 00:01:22,883 --> 00:01:25,819 Him and Pa are out clearing a new field. 13 00:01:25,886 --> 00:01:28,253 Isn't that something to fathom out? 14 00:01:28,322 --> 00:01:30,348 Well, I don't know, knowing your father. 15 00:01:30,424 --> 00:01:32,416 I'm not at all surprised. 16 00:01:32,492 --> 00:01:34,358 It's a sad waste of time. 17 00:01:36,496 --> 00:01:37,623 Maybe not. 18 00:01:37,698 --> 00:01:39,496 Charity, maybe at this point, 19 00:01:39,566 --> 00:01:42,092 Festus can do more for Jeb than I can. 20 00:01:49,676 --> 00:01:51,144 All right. 21 00:01:51,211 --> 00:01:52,736 All right, Jeb. 22 00:01:52,813 --> 00:01:54,611 Let's give her another whirl. 23 00:01:54,681 --> 00:01:56,741 Come on, boy, come on, boy, come on, boy. 24 00:01:56,817 --> 00:01:57,817 That's it. 25 00:01:58,819 --> 00:02:01,550 No, no, ain't no good, Jeb. 26 00:02:01,622 --> 00:02:02,681 She ain't coming out. 27 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 Whew. 28 00:02:06,560 --> 00:02:09,394 Now that's what I call being plain stubbornacious. 29 00:02:10,364 --> 00:02:12,265 Well, we got her boogered 30 00:02:12,332 --> 00:02:15,097 and battered but she ain't fixing to give up just yet. 31 00:02:15,569 --> 00:02:16,946 Well, there's some that just don't know 32 00:02:16,970 --> 00:02:18,199 when to say quit, Festus. 33 00:02:20,007 --> 00:02:21,669 Give me that there ax. 34 00:02:23,377 --> 00:02:25,403 You know, with enough water, this here field's 35 00:02:25,479 --> 00:02:27,641 gonna turn out some fine crops come summer. 36 00:02:28,949 --> 00:02:30,815 Have you wished for your well yet, have ye? 37 00:02:30,884 --> 00:02:33,854 Yeah, got the strong sign over yonder as a matter of fact. 38 00:02:33,920 --> 00:02:36,116 Come next week we'll pick us a couple of days 39 00:02:36,189 --> 00:02:36,918 and start the digging. 40 00:02:36,990 --> 00:02:38,925 You ain't gonna do no such thing. 41 00:02:38,992 --> 00:02:40,085 Why not? 42 00:02:40,160 --> 00:02:41,237 You know you done plenty already. 43 00:02:41,261 --> 00:02:42,559 Oh, foot. 44 00:02:42,629 --> 00:02:44,359 You've been akeeping track, have ye? 45 00:02:45,399 --> 00:02:46,890 I sure have. 46 00:02:46,967 --> 00:02:50,961 Festus, when time comes, give a looksee to Charity for me, 47 00:02:51,038 --> 00:02:52,597 will you, see she gets her foot 48 00:02:52,673 --> 00:02:53,902 stepping the right direction? 49 00:02:53,974 --> 00:02:57,706 Oh, Jeb, quit talking that a way. 50 00:02:57,778 --> 00:03:01,613 Well, it ain't so bad and I ain't one bit scared of it. 51 00:03:01,682 --> 00:03:03,913 Except for thinking about her. 52 00:03:03,984 --> 00:03:07,011 It's sad what you do by loving your young'uns too much, 53 00:03:07,087 --> 00:03:08,919 holding 'em too tight and too long. 54 00:03:10,390 --> 00:03:12,382 Gets so you can't let 'em go. 55 00:03:15,629 --> 00:03:16,688 Hand me that there ax. 56 00:03:27,808 --> 00:03:29,902 All right, Jeb, you got my word. 57 00:03:40,053 --> 00:03:41,988 Morning, Matthew, Doc. 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,055 Well, Festus. 59 00:03:43,123 --> 00:03:45,285 Good heavens, I shoulda known better. 60 00:03:45,358 --> 00:03:46,951 What are you mumbling about? 61 00:03:47,027 --> 00:03:48,290 Sit down, Festus. 62 00:03:48,361 --> 00:03:50,387 Well, I'll sit down and drink a cup of coffee 63 00:03:50,464 --> 00:03:52,660 with you, Matthew, I already done that. 64 00:03:52,733 --> 00:03:53,733 Who paid for it? 65 00:03:55,135 --> 00:03:58,572 Doc, you'd be might as well smooth your old bristles back, 66 00:03:58,638 --> 00:04:00,937 'cause you ain't afixing to spoil my day 67 00:04:01,007 --> 00:04:02,908 with one of your blamed arguments. 68 00:04:03,643 --> 00:04:06,636 Matthew, what I've came by to tell you 69 00:04:06,713 --> 00:04:09,114 is that I'm fixing to go out to Jeb Spencer's place. 70 00:04:09,182 --> 00:04:10,946 We're gonna start digging the well. 71 00:04:11,518 --> 00:04:12,986 Oh here we are, Matt. 72 00:04:13,053 --> 00:04:15,079 My gosh am I ready for this. 73 00:04:15,155 --> 00:04:16,054 Thank you, Hank. 74 00:04:16,123 --> 00:04:20,458 Well now, you know, I have saw me some palatsomelooking 75 00:04:20,527 --> 00:04:24,362 eggs in my born days, but I never seen no eggs 76 00:04:24,431 --> 00:04:28,425 that is as palatsome as them eggs is right there. 77 00:04:28,502 --> 00:04:32,462 Festus, where in thunder did you get a word like that? 78 00:04:32,539 --> 00:04:33,632 Like what? 79 00:04:33,707 --> 00:04:34,538 Palatable. 80 00:04:34,608 --> 00:04:36,941 - I didn't say... - I know what you said. 81 00:04:37,010 --> 00:04:38,034 You said palatsome. 82 00:04:38,111 --> 00:04:40,103 Well, you meant to say palatable. 83 00:04:40,180 --> 00:04:42,308 I never meant no such a thing. 84 00:04:42,382 --> 00:04:44,112 Just a minute, I'm trying to help you. 85 00:04:44,184 --> 00:04:47,154 There's isn't any such a word at all as palatsome. 86 00:04:47,220 --> 00:04:48,313 Now, there isn't. 87 00:04:48,388 --> 00:04:51,950 Doc, you're just abusting to stir up scrap with me, ain't ya? 88 00:04:52,025 --> 00:04:53,254 Stir up a fight with you? 89 00:04:53,326 --> 00:04:54,157 That's the last... 90 00:04:54,227 --> 00:04:57,994 Festus, all I wanted this morning was for you 91 00:04:58,064 --> 00:05:00,795 to sleep late enough so I could get down here 92 00:05:00,867 --> 00:05:04,167 and have a nice, quiet, peaceful breakfast with Matt. 93 00:05:04,237 --> 00:05:05,466 That's all I wanted. 94 00:05:05,539 --> 00:05:08,509 Matthew, ain't he just pure old dee amazing? 95 00:05:08,575 --> 00:05:12,103 Here I come in with a friendly howdy of a start 96 00:05:12,179 --> 00:05:14,774 of a new day and before you can say rat run over the roof 97 00:05:14,848 --> 00:05:16,874 of the house a piece of raw liver in his mouth, 98 00:05:16,950 --> 00:05:20,409 he starts to ragging me, six days to Sunday, 99 00:05:20,487 --> 00:05:22,479 accusing me of mowing the cad, 100 00:05:22,556 --> 00:05:27,119 just little old sunnysideup eggs and I done told him, 101 00:05:27,194 --> 00:05:28,856 I done eat. 102 00:05:28,929 --> 00:05:30,557 I'll tell you what it is, 103 00:05:30,630 --> 00:05:34,067 it's the getting old that's adoing it to him. 104 00:05:34,134 --> 00:05:37,593 He's just getting so blamed old that the years 105 00:05:37,671 --> 00:05:42,666 have just soured him up to where he's like a old percinnamon. 106 00:05:42,742 --> 00:05:46,110 He ain't even fit to share a conservation with, 107 00:05:46,179 --> 00:05:50,742 let alone a measly little old 35 cent breakfast. 108 00:06:00,627 --> 00:06:02,619 Festus, you shouldn't do that to old Doc. 109 00:06:03,330 --> 00:06:05,094 Do what, Matthew? 110 00:06:05,165 --> 00:06:06,292 Pass the pepper, will ye? 111 00:06:21,314 --> 00:06:22,314 Festus. 112 00:06:23,783 --> 00:06:25,376 Oh howdy, Doc. 113 00:06:26,620 --> 00:06:28,418 I wanna talk to you, Festus. 114 00:06:30,557 --> 00:06:32,890 Charity just drove Jeb into town. 115 00:06:32,959 --> 00:06:35,428 Oh, is he up at your office, is he? 116 00:06:37,063 --> 00:06:38,759 He's at Percy Crump's. 117 00:06:38,832 --> 00:06:40,494 He died last night in his sleep. 118 00:06:43,637 --> 00:06:45,265 Oh, Doc. 119 00:06:46,139 --> 00:06:48,233 Only a matter of time, Festus. 120 00:06:50,710 --> 00:06:52,042 I reckon so. 121 00:06:54,915 --> 00:06:57,009 Where's Charity at now? 122 00:06:57,083 --> 00:06:58,642 Ma Smalley's. 123 00:07:04,291 --> 00:07:05,418 Obliged, Doc. 124 00:07:47,167 --> 00:07:48,362 Festus. 125 00:07:48,435 --> 00:07:49,494 Charity. 126 00:07:54,708 --> 00:07:58,543 Well, I reckon we all know it was bound to happen. 127 00:08:00,146 --> 00:08:02,638 It sure is bitter medicine to swallow 128 00:08:02,716 --> 00:08:04,947 when it actual does happen, ain't it? 129 00:08:06,786 --> 00:08:08,652 I can't cry, Festus. 130 00:08:09,322 --> 00:08:11,951 Well, that there wouldn't help nothing nohow. 131 00:08:13,660 --> 00:08:17,654 It's terrible but all I can think about is all those years 132 00:08:18,765 --> 00:08:23,362 me wanting shed of him and now I am and I... 133 00:08:23,436 --> 00:08:25,598 Well, Jeb, he'd understand that. 134 00:08:27,007 --> 00:08:28,703 He didn't make me stay. 135 00:08:30,643 --> 00:08:32,669 He just never let me go. 136 00:08:33,913 --> 00:08:35,677 Charity, that there is one thing 137 00:08:35,749 --> 00:08:37,843 that sorried your pa something fierce. 138 00:08:37,917 --> 00:08:40,216 Now, he told me that his own self. 139 00:08:41,354 --> 00:08:46,349 Well, Mr. Crump said the burying can be in two days. 140 00:08:46,826 --> 00:08:48,761 I'll take care of everything. 141 00:08:48,828 --> 00:08:50,524 Thank you, Festus. 142 00:08:50,597 --> 00:08:52,395 Oh, there's some of Pa's things in the wagon. 143 00:08:52,465 --> 00:08:56,527 Some trapping gear, some guns, some other things. 144 00:08:56,603 --> 00:08:59,573 You figure I could sell them and the horse and wagon? 145 00:08:59,639 --> 00:09:00,698 Yes'm, I reckon you could. 146 00:09:00,774 --> 00:09:02,367 But don't you fret about that now. 147 00:09:02,442 --> 00:09:04,536 I'll take care of it all. 148 00:09:04,611 --> 00:09:05,977 Thank you. 149 00:09:06,046 --> 00:09:07,105 I appreciate that. 150 00:09:11,851 --> 00:09:14,946 After Pa's burying, I'm going to Abilene. 151 00:09:15,021 --> 00:09:16,649 You're going where? 152 00:09:16,723 --> 00:09:18,749 I vowed myself one day I'd do it. 153 00:09:18,825 --> 00:09:19,918 Now's the time. 154 00:09:19,993 --> 00:09:21,928 If I don't go now, I never will. 155 00:09:21,995 --> 00:09:24,226 - Well, you can't just up - I've got to, Festus, 156 00:09:24,297 --> 00:09:25,128 before it's too late. 157 00:09:25,198 --> 00:09:26,894 I know there's more than what I've seen 158 00:09:26,966 --> 00:09:28,867 and I'm gonna see it. 159 00:09:28,935 --> 00:09:29,935 Look. 160 00:09:31,037 --> 00:09:34,838 "Coberly Hotel for Genteel Ladies, heart of Abilene. 161 00:09:34,908 --> 00:09:37,070 Convenient to all points of interest. 162 00:09:37,143 --> 00:09:39,738 Reasonable rates, day, week, or month." 163 00:09:39,813 --> 00:09:40,813 See? 164 00:09:43,716 --> 00:09:47,778 Charity, I gave your pa my word that I'd look after you. 165 00:09:47,854 --> 00:09:49,846 Look after me? 166 00:09:49,923 --> 00:09:53,325 Festus, I'm 28 years old. 167 00:09:53,393 --> 00:09:56,295 Oh, I've been looked after all my life. 168 00:09:56,362 --> 00:09:59,924 All I've ever known is the farm, the farm the bank owns. 169 00:09:59,999 --> 00:10:02,366 I've been brought to Dodge to buy supplies 170 00:10:02,435 --> 00:10:04,961 and taken to church for Sunday service. 171 00:10:05,038 --> 00:10:06,870 Why, the farthest away I've ever been to 172 00:10:06,940 --> 00:10:09,671 in my whole life is Spivey, Spivey. 173 00:10:10,310 --> 00:10:13,144 Well, that's past now, that's done. 174 00:10:13,213 --> 00:10:16,479 From now on, I'm being looked after by me. 175 00:10:16,549 --> 00:10:17,812 Well, Charity, you're the... 176 00:10:17,884 --> 00:10:21,218 No, Festus, nothing you can say, nothing. 177 00:10:21,287 --> 00:10:24,280 After Pa's burying, I'm going, and that's final. 178 00:10:34,200 --> 00:10:37,693 I thought it was a nice, dignified burying. 179 00:10:37,770 --> 00:10:38,965 Sort of a puny gathering. 180 00:10:39,038 --> 00:10:41,303 Anyway, Charity will be on her way to Abilene soon 181 00:10:41,374 --> 00:10:42,307 and you know something, Newly? 182 00:10:42,375 --> 00:10:43,638 I think it'll do her good. 183 00:10:43,710 --> 00:10:45,474 That your opinion is it, Burke? 184 00:10:45,545 --> 00:10:47,207 Sure can't hurt her any. 185 00:10:47,280 --> 00:10:48,043 I mean, look at her. 186 00:10:48,114 --> 00:10:49,810 Keep your voice down, will you? 187 00:10:52,986 --> 00:10:54,352 I just can't understand why Festus 188 00:10:54,420 --> 00:10:56,389 is so worked up over her leaving. 189 00:10:56,456 --> 00:10:57,600 Because he gave his word to Jeb 190 00:10:57,624 --> 00:10:59,320 he'd look after her, that's why. 191 00:10:59,392 --> 00:11:02,260 As far as he's moving to Abilene, that's impossible. 192 00:11:02,328 --> 00:11:03,489 You know what he oughta do? 193 00:11:03,563 --> 00:11:05,532 He oughta get her things together and sell 'em 194 00:11:05,598 --> 00:11:08,329 and wipe his hands completely clean of the whole thing. 195 00:11:08,401 --> 00:11:10,199 Now, let's look at it logically. 196 00:11:10,270 --> 00:11:12,671 She's young, she's full of life. 197 00:11:13,640 --> 00:11:15,700 As far as Jeb's concerned, he's dead and buried 198 00:11:15,775 --> 00:11:18,540 and there ain't nothing he could do about it anyway. 199 00:11:18,611 --> 00:11:20,807 You got a way of cutting it to the bone, Burke. 200 00:11:20,880 --> 00:11:22,007 I'll say that for you. 201 00:11:29,522 --> 00:11:32,117 I'm sorry, Festus, but I don't think Mr. Lathorpe 202 00:11:32,192 --> 00:11:33,990 would want me to buy any old clothes. 203 00:11:34,060 --> 00:11:36,529 Well, wait a minute now, Halli, just wait a minute. 204 00:11:36,596 --> 00:11:38,040 What about these here varmint traps here? 205 00:11:38,064 --> 00:11:39,623 Festus, I already told you... 206 00:11:39,699 --> 00:11:43,261 They ought to be worth five dollars if they're worth a penny. 207 00:11:43,336 --> 00:11:46,204 But Mr. Lathorpe is sick and I haven't got the authority 208 00:11:46,272 --> 00:11:48,673 to buy anything, Festus. 209 00:11:48,741 --> 00:11:49,952 - Good morning, Ms. Kitty. - Hello, Charlie 210 00:11:49,976 --> 00:11:52,521 I'll have the coffee you ordered ground for you in just a minute. 211 00:11:52,545 --> 00:11:54,138 All right, fine. 212 00:11:54,214 --> 00:11:55,238 Morning, Ms. Kitty. 213 00:11:55,315 --> 00:11:56,442 Hello, Festus. 214 00:11:56,516 --> 00:11:59,179 I see you're still trying to sell all these things 215 00:11:59,252 --> 00:12:00,550 for Charity Spencer. 216 00:12:00,620 --> 00:12:02,612 Yes'm. She's fixing to leave tomorrow. 217 00:12:02,689 --> 00:12:04,851 Nobody buying, huh? 218 00:12:04,924 --> 00:12:09,828 Oh, some will buy all right, or steal is more what it is. 219 00:12:10,663 --> 00:12:13,428 See, I figured if I couldn't do nothing else at all, 220 00:12:13,499 --> 00:12:16,663 I could at least get her a fair price for her belongings 221 00:12:16,736 --> 00:12:18,466 'cause she's gonna need all the cash she can 222 00:12:18,538 --> 00:12:21,565 lay her hands on to go into Abilene. 223 00:12:21,641 --> 00:12:22,700 Yeah. 224 00:12:22,775 --> 00:12:24,255 How much you figure all this is worth? 225 00:12:25,878 --> 00:12:29,679 Well, that there is a pretty sorry excuse for a horse. 226 00:12:29,749 --> 00:12:32,913 And with the rig and all it oughta be worth $40. 227 00:12:33,720 --> 00:12:36,121 But I'll be lucky if I can get half that much. 228 00:12:36,189 --> 00:12:39,591 You see, Ms. Charity, she ain't letting me have no time 229 00:12:39,659 --> 00:12:41,594 to do no dealing, don't you see? 230 00:12:41,661 --> 00:12:42,788 Hm. 231 00:12:44,364 --> 00:12:49,769 Festus, what would you say if I just advanced you the $40 232 00:12:49,836 --> 00:12:51,828 and then you could take the time in order to get 233 00:12:51,904 --> 00:12:53,736 the right price for all these things? 234 00:12:55,008 --> 00:12:57,603 Would you do that, Ms. Kitty? 235 00:12:57,677 --> 00:12:59,475 You come on by the Long Branch later, 236 00:12:59,545 --> 00:13:01,275 I'll have the money ready for you. 237 00:13:01,347 --> 00:13:02,815 Say in about an hour. 238 00:13:07,920 --> 00:13:09,548 Thank you for everything, Festus. 239 00:13:09,622 --> 00:13:11,113 Oh, you're mighty welcome, Charity. 240 00:13:11,190 --> 00:13:13,853 And you take care of yourself, you hear me? 241 00:13:13,926 --> 00:13:15,394 Oh, don't worry about me. 242 00:13:15,895 --> 00:13:17,056 Well, I will be. 243 00:13:17,130 --> 00:13:19,725 Stage is rolling, load 'em up. 244 00:13:19,799 --> 00:13:21,734 Now, Charity, I wanna tell you one thing 245 00:13:21,801 --> 00:13:24,999 No, everything's gonna be fine, Festus, really it is. 246 00:13:25,071 --> 00:13:26,562 Oh, I can feel it. 247 00:13:26,639 --> 00:13:29,268 Inside of me, I can feel it. 248 00:13:29,342 --> 00:13:31,573 Be happy for me, Festus. 249 00:13:31,644 --> 00:13:35,411 Like the man says, I'm gonna see the elephant. 250 00:13:35,481 --> 00:13:38,610 Well just so as you know, the safest place to look 251 00:13:38,685 --> 00:13:41,382 at an elephant is from a couple yards back. 252 00:13:41,454 --> 00:13:43,787 Stand clear, Whiskers, I'm late now. 253 00:13:46,426 --> 00:13:48,327 - Hep. - Bye, Charity. 254 00:14:15,688 --> 00:14:19,056 Well, this here's the last one of Charity Spencer's things 255 00:14:19,125 --> 00:14:21,959 that I got left and I been saving it just special for you. 256 00:14:22,028 --> 00:14:23,553 But I don't need two lamps, Festus. 257 00:14:23,629 --> 00:14:25,928 Well I know you don't, but you buy this here 258 00:14:25,998 --> 00:14:28,263 and then you can throw that there'un away. 259 00:14:28,334 --> 00:14:29,097 Well, why would I do that? 260 00:14:29,168 --> 00:14:32,696 Well, you just got done saying you don't need two lamps. 261 00:14:32,772 --> 00:14:35,037 - Yes, but I don't... - Well, just hold your bust 262 00:14:35,108 --> 00:14:37,577 now till I get done telling you about this here lamp. 263 00:14:37,643 --> 00:14:38,643 Now, look here. 264 00:14:48,755 --> 00:14:51,919 I swear, if that Burke owned his self a whole herd 265 00:14:51,991 --> 00:14:54,927 of Texas longhorn steers, you could still sell him 266 00:14:54,994 --> 00:14:56,428 a load of fertilizer. 267 00:14:57,397 --> 00:14:59,025 Where you been akeeping yourself, Doc? 268 00:14:59,098 --> 00:15:00,031 Well, I've been busy. 269 00:15:00,099 --> 00:15:00,930 How are things with you? 270 00:15:01,000 --> 00:15:04,164 Oh, everything's fine now that I've shed all them things 271 00:15:04,237 --> 00:15:06,069 of Charity Spencer's. 272 00:15:06,139 --> 00:15:07,004 Well, did you sell everything? 273 00:15:07,073 --> 00:15:09,599 Got $19 for the lot. 274 00:15:09,675 --> 00:15:10,675 $19? 275 00:15:10,743 --> 00:15:11,506 You betcha, Doc. 276 00:15:11,577 --> 00:15:12,840 And I wanna tell you something. 277 00:15:12,912 --> 00:15:17,247 I square dealed with everybody, except for Burke. 278 00:15:17,316 --> 00:15:18,978 He don't count. 279 00:15:19,051 --> 00:15:20,883 You know something that's unbelievable to me? 280 00:15:20,953 --> 00:15:21,818 What? 281 00:15:21,888 --> 00:15:23,516 For someone who can't read or write, 282 00:15:23,589 --> 00:15:26,320 you're so doggone good about counting money. 283 00:15:27,527 --> 00:15:29,018 And you don't spend any. 284 00:15:29,095 --> 00:15:30,893 All right, there you go. 285 00:15:30,963 --> 00:15:34,161 You old scutter, we haven't saw each other to palaver 286 00:15:34,233 --> 00:15:37,761 for three blamed weeks, and you don't get ten words 287 00:15:37,837 --> 00:15:39,533 out of your mouth and you gotta start in 288 00:15:39,605 --> 00:15:41,267 with your blamed insultments. 289 00:15:41,340 --> 00:15:42,603 It's been over three weeks. 290 00:15:42,675 --> 00:15:44,303 Oh, you just been acounting the days 291 00:15:44,377 --> 00:15:46,073 till you get started on me, huh? 292 00:15:46,145 --> 00:15:47,145 Just hold on a minute. 293 00:15:47,180 --> 00:15:48,239 Just wait a minute. 294 00:15:48,314 --> 00:15:49,475 Don't bust a gusset. 295 00:15:49,982 --> 00:15:51,280 I got some good news for you. 296 00:15:51,350 --> 00:15:52,511 What's that? 297 00:15:52,585 --> 00:15:54,713 Well, Hank sold Charity's horse and rig for you. 298 00:15:54,787 --> 00:15:56,517 Thunder he did, what'd he get for it? 299 00:15:56,589 --> 00:15:57,648 More than you expected. 300 00:15:58,324 --> 00:16:00,122 Well, glory. 301 00:16:00,193 --> 00:16:01,320 Much obliged, Doc. 302 00:16:14,740 --> 00:16:17,471 Festus, that's the fourth time you've counted that. 303 00:16:17,543 --> 00:16:19,637 Kitty, ever since I taught him to count, 304 00:16:19,712 --> 00:16:21,908 he just counts and counts and counts. 305 00:16:21,981 --> 00:16:24,007 Festus, you're getting to be quite a business man. 306 00:16:24,083 --> 00:16:25,949 Yeah, he's quite a salesman all right. 307 00:16:26,018 --> 00:16:28,078 Got me to give him $2 for a kerosene lamp 308 00:16:28,154 --> 00:16:29,314 with a cracked chimney in it. 309 00:16:29,355 --> 00:16:32,086 All right, Ms. Kitty, there it is, your $40 back. 310 00:16:32,158 --> 00:16:34,218 And I sure am much obliged to ye. 311 00:16:34,861 --> 00:16:36,921 It was my pleasure, Festus. 312 00:16:36,996 --> 00:16:38,240 What are you gonna do with the rest of it? 313 00:16:38,264 --> 00:16:39,857 Well, how much more is there? 314 00:16:39,932 --> 00:16:41,628 I make $11. 315 00:16:42,435 --> 00:16:43,368 Well say, that's fine. 316 00:16:43,436 --> 00:16:45,447 Now you can stand for a round of beers for all of us. 317 00:16:45,471 --> 00:16:47,667 Oh now, Doc, I'd like to, but 318 00:16:47,740 --> 00:16:49,436 No, that's just fine. 319 00:16:49,509 --> 00:16:50,772 Go on and crawfish out of it. 320 00:16:50,843 --> 00:16:53,403 Oh now, I ain't exactly crawfishing. 321 00:16:53,479 --> 00:16:54,174 Now, I 322 00:16:54,247 --> 00:16:56,807 I think that Festus probably has better places 323 00:16:56,883 --> 00:16:59,546 for that money rather than buying us all beers. 324 00:16:59,619 --> 00:17:01,247 Isn't that right, Festus? 325 00:17:01,320 --> 00:17:02,481 You betcha, Ms. Kitty. 326 00:17:02,555 --> 00:17:04,490 The mainest thing is I gotta get it 327 00:17:04,557 --> 00:17:06,924 to Charity Spencer in Abilene. 328 00:17:06,993 --> 00:17:08,461 Charity Spencer? 329 00:17:08,528 --> 00:17:09,928 Really? 330 00:17:09,996 --> 00:17:12,431 Well, this here is her money. 331 00:17:12,498 --> 00:17:16,230 You know, Festus, it seems like $11 is just a fair price 332 00:17:16,302 --> 00:17:17,395 for what you did for her. 333 00:17:17,470 --> 00:17:21,566 Burke, what I done for her wasn't did for no price, 334 00:17:21,641 --> 00:17:23,109 don't you see? 335 00:17:23,843 --> 00:17:26,506 Festus, if you'd like me to, I'll write you out 336 00:17:26,579 --> 00:17:28,571 a bank draft for that $11. 337 00:17:28,648 --> 00:17:30,048 Bank draft? 338 00:17:30,116 --> 00:17:32,381 Well, it's safer mailing it than cash. 339 00:17:32,451 --> 00:17:35,888 Oh, I wasn't figuring on mailing it, Matthew. 340 00:17:35,955 --> 00:17:39,790 Wait a minute, you're not gonna take it to her, are you? 341 00:17:39,859 --> 00:17:42,727 Well, I figured old Jeb would kinda like that 342 00:17:42,795 --> 00:17:45,162 if I was to do it, Doc. 343 00:17:45,231 --> 00:17:46,494 That's a long ride, Festus. 344 00:17:46,566 --> 00:17:48,125 It'll take you quite awhile. 345 00:17:48,200 --> 00:17:50,533 Well, Matthew, see you got Newly here 346 00:17:50,603 --> 00:17:52,504 in case you is to need somebody. 347 00:17:52,572 --> 00:17:54,006 He can help you out. 348 00:17:54,073 --> 00:17:57,373 Festus, you've already spent two whole weeks 349 00:17:57,443 --> 00:17:58,570 selling everything for her 350 00:17:58,644 --> 00:18:01,307 and now you mean you're gonna go all the way to Abilene 351 00:18:01,380 --> 00:18:04,009 to deliver that money to her personally? 352 00:18:05,318 --> 00:18:07,787 Yes'm, that's what I'm fixing to do. 353 00:18:24,770 --> 00:18:25,770 Whoa, whoa. 354 00:18:32,211 --> 00:18:35,511 Ruth, how in tarnation did you throw a shoe? 355 00:19:01,807 --> 00:19:03,571 Can I do some now, Chad? 356 00:19:04,477 --> 00:19:06,537 You pulled them weeds around the wheelhouse? 357 00:19:06,612 --> 00:19:07,443 Yep. 358 00:19:07,513 --> 00:19:09,607 Put those cow droppings in Mama's flowerbed? 359 00:19:09,682 --> 00:19:11,446 Brung up and spread. 360 00:19:11,517 --> 00:19:14,077 All right, grab a stick, start mixing some up. 361 00:19:24,930 --> 00:19:27,866 Ain't but two batches left and fitter to milk already. 362 00:19:27,933 --> 00:19:29,231 No matter. 363 00:19:29,301 --> 00:19:31,065 It's all we got, it's gonna have to do. 364 00:19:31,137 --> 00:19:33,333 How many more days till the party? 365 00:19:33,406 --> 00:19:35,841 Ain't a party, it's a heap more than that. 366 00:19:35,908 --> 00:19:38,844 I know it is, but there'll be a party afterwards. 367 00:19:38,911 --> 00:19:40,379 How many more days? 368 00:19:40,446 --> 00:19:41,846 In two weeks yet. 369 00:19:51,791 --> 00:19:52,884 Howdy, fellers. 370 00:19:59,098 --> 00:20:00,623 Mama, Mama, he's here. 371 00:20:02,868 --> 00:20:04,666 There he is, Mama, right yonder. 372 00:20:07,306 --> 00:20:08,740 Howdy, ma'am. 373 00:20:08,808 --> 00:20:12,404 Glory be, wasn't due for a week or more. 374 00:20:12,478 --> 00:20:14,379 Mama, is that him? 375 00:20:14,447 --> 00:20:16,746 I don't know, I don't know what he looks like. 376 00:20:16,816 --> 00:20:19,684 Who else would be out here in the middle of nowhere? 377 00:20:19,752 --> 00:20:22,620 Chad, run quick, fetch the scatter gun just in case. 378 00:20:24,457 --> 00:20:28,155 Now, it ain't that I stepped down without a-asking. 379 00:20:28,494 --> 00:20:30,986 My mule pulled up lame, throwed a shoe. 380 00:20:34,233 --> 00:20:37,135 Put your hands up and stay right there, mister. 381 00:20:37,203 --> 00:20:39,434 What in tarnation is this? 382 00:20:49,982 --> 00:20:51,182 Don't you move, mister. 383 00:20:51,817 --> 00:20:53,445 You're not Mr. Schuldenhaus? 384 00:20:54,019 --> 00:20:55,578 No, ma'am, I ain't. 385 00:20:57,523 --> 00:21:00,789 Now, boy, you just back off with that gun. 386 00:21:01,694 --> 00:21:02,838 You mind saying what you want? 387 00:21:02,862 --> 00:21:05,229 No, ma'am, I don't mind at all. 388 00:21:05,297 --> 00:21:07,994 Like I told you, my mule throwed a shoe. 389 00:21:08,067 --> 00:21:10,969 What I'm awanting is to set him with a new one. 390 00:21:11,036 --> 00:21:14,803 Name is Haggen, Festus Haggen from Dodge City. 391 00:21:14,874 --> 00:21:17,105 - You're a ways from home. - Yes'm. 392 00:21:17,176 --> 00:21:18,838 Making for Abilene. 393 00:21:20,212 --> 00:21:22,340 And, ma'am, if you'd have that young'un of yours 394 00:21:22,414 --> 00:21:25,942 put that gun down, it'd be a heap easier talking. 395 00:21:31,724 --> 00:21:33,716 For awhile there had me wishing 396 00:21:33,793 --> 00:21:35,318 I was that Schuldenhaus feller. 397 00:21:35,995 --> 00:21:38,624 - I sure ain't sorry you ain't. - Clay. 398 00:21:38,697 --> 00:21:40,461 Would you wanna marry up with him? 399 00:21:40,533 --> 00:21:41,533 Marry? 400 00:21:43,002 --> 00:21:46,336 Mr. Schuldenhaus is coming for our wedding. 401 00:21:46,405 --> 00:21:48,237 We've been corresponding. 402 00:21:48,307 --> 00:21:50,469 He ain't never send no pictures. 403 00:21:50,543 --> 00:21:52,375 We don't know what he looks like. 404 00:21:52,444 --> 00:21:55,209 Then I'll tell you this, he's in 405 00:21:55,281 --> 00:21:58,718 for a mighty nice surprise when he gets here. 406 00:21:59,985 --> 00:22:03,387 Now, I know I'm a sight for you folks to see, 407 00:22:03,455 --> 00:22:07,017 but with a little water for washing and a little time 408 00:22:07,092 --> 00:22:10,324 for whitewashing, so's I can earn myself some vittles, 409 00:22:10,396 --> 00:22:14,299 I'm gonna prove to you folks that I'm crammed neck high 410 00:22:14,366 --> 00:22:15,527 with personableness. 411 00:22:20,739 --> 00:22:23,231 Well, sir, before you know it, here's old Doc, 412 00:22:23,309 --> 00:22:28,077 he's all humped up like a madman and he's ahopping 413 00:22:28,147 --> 00:22:31,845 out of Delmonico's and I'm eating his breakfast. 414 00:22:31,917 --> 00:22:36,446 Well you see, he ain't never come on to my secret 415 00:22:36,522 --> 00:22:40,584 of talking faster than what he can keep up with thinking. 416 00:22:40,659 --> 00:22:42,321 You see what I mean? 417 00:22:43,262 --> 00:22:46,323 If you give a feller a whole heap of things 418 00:22:46,398 --> 00:22:48,094 to think about at once, 419 00:22:48,167 --> 00:22:51,729 well then he ain't got time to do no thinking about answers 420 00:22:51,804 --> 00:22:53,534 for something that you've done said. 421 00:22:53,606 --> 00:22:54,699 Don't you see? 422 00:22:54,773 --> 00:22:56,264 And you call him your best friend? 423 00:22:56,342 --> 00:22:59,608 Chad, I'd cut off my right arm 424 00:22:59,678 --> 00:23:01,203 clean up to my left ear for him. 425 00:23:01,280 --> 00:23:03,749 Hope nobody ever tells him that. 426 00:23:04,483 --> 00:23:07,317 But just betwixt us three men, 427 00:23:07,386 --> 00:23:09,878 I figure he done already knows it. 428 00:23:10,689 --> 00:23:12,954 Supper's on and hot and getting cold. 429 00:23:14,159 --> 00:23:17,254 My heavens, you've done more in three hours 430 00:23:17,329 --> 00:23:19,127 than we could've done in a whole day. 431 00:23:19,198 --> 00:23:21,497 Noon tomorrow, she's gonna be all did. 432 00:23:21,567 --> 00:23:23,536 Oh, I can't let you do that. 433 00:23:23,602 --> 00:23:26,834 Well, noon tomorrow, wasn't that when you was figuring on 434 00:23:26,906 --> 00:23:29,102 going over to Beckwith's Mercantile 435 00:23:29,174 --> 00:23:30,608 for them supplies you wanted? 436 00:23:30,676 --> 00:23:31,439 Yeah, but... 437 00:23:31,510 --> 00:23:34,412 Well, that's when I'll pick up the new shoe for Ruth, see? 438 00:23:35,714 --> 00:23:38,616 I might as well be busy doing something till then. 439 00:23:38,684 --> 00:23:42,348 Besides that, you haven't ever saw me put away vittles. 440 00:23:42,421 --> 00:23:45,414 And from the smells that's been a-coming from your kitchen, 441 00:23:45,491 --> 00:23:47,722 I figure it'd take me a week of whitewashing 442 00:23:47,793 --> 00:23:50,592 to pay for these vittles I'm fixing to eat. 443 00:23:51,297 --> 00:23:52,458 Come on in. 444 00:23:55,801 --> 00:23:58,066 Dear Lord, we thank thee for the bounty 445 00:23:58,137 --> 00:23:59,469 which fills our lives. 446 00:23:59,538 --> 00:24:01,905 We thank thee for the love that fills our hearts. 447 00:24:01,974 --> 00:24:05,376 We thank thee for all thy gracious gifts. 448 00:24:05,444 --> 00:24:07,811 - Amen. - Amen. 449 00:24:07,880 --> 00:24:09,872 You forgot the other part. 450 00:24:10,983 --> 00:24:13,475 Well, that's all right this time, son. 451 00:24:13,552 --> 00:24:15,214 But we always say it. 452 00:24:15,287 --> 00:24:16,721 Never mind, Clay. 453 00:24:18,657 --> 00:24:22,924 Dear Lord, we humbly ask you to make Mr. Shuldenhaus 454 00:24:22,995 --> 00:24:26,363 a sober man and a good and kind husband and father. 455 00:24:26,432 --> 00:24:27,432 Amen. 456 00:24:29,768 --> 00:24:34,103 Oh, and Lord, if you was to make him 457 00:24:34,173 --> 00:24:36,039 a might more looksomer 458 00:24:36,108 --> 00:24:40,239 than some feller that ain't gonna get named, 459 00:24:40,312 --> 00:24:42,713 you sure wouldn't hear no fussing 460 00:24:42,781 --> 00:24:44,647 from folks around these here parts. 461 00:24:45,784 --> 00:24:47,878 Amen. 462 00:24:47,953 --> 00:24:49,421 Amen. 463 00:24:52,291 --> 00:24:54,886 Chad, will you pass this to Festus? 464 00:24:55,828 --> 00:24:58,798 That sure smells and looks lariping. 465 00:24:58,864 --> 00:25:00,833 Oof, I believe I could eat 466 00:25:00,899 --> 00:25:03,300 the whole blamed bowlful my own self. 467 00:25:24,189 --> 00:25:27,353 You know something, I sure gotta hand it to you fellers. 468 00:25:27,426 --> 00:25:28,519 Why, Festus? 469 00:25:28,594 --> 00:25:32,964 Oh, for helping your mama get shed of some of her chores. 470 00:25:33,032 --> 00:25:35,592 Papa used to say a woman needs time to herself. 471 00:25:36,568 --> 00:25:39,800 Well, your daddy must've been a mighty smart feller. 472 00:25:39,872 --> 00:25:43,468 He said it was up to us to see she had her quiet time. 473 00:25:43,542 --> 00:25:46,876 I don't remember much about him, just some things. 474 00:25:46,945 --> 00:25:48,777 Mostly what Chad tells me. 475 00:25:48,847 --> 00:25:50,839 He died a long time ago. 476 00:25:50,916 --> 00:25:53,784 It was five years ago he took sick. 477 00:25:53,852 --> 00:25:57,619 And you've been the man of the house ever since then, huh? 478 00:25:57,689 --> 00:25:58,689 We both have. 479 00:25:59,892 --> 00:26:02,623 Sure wish you could be here for the wedding, Festus. 480 00:26:02,694 --> 00:26:05,528 Oh, golly dill, I do too, Clay. 481 00:26:05,597 --> 00:26:06,963 It's gonna be in Abilene 482 00:26:07,032 --> 00:26:09,058 just as soon as Mr. Schuldenhaus gets here. 483 00:26:09,935 --> 00:26:13,372 Well, more than likely I'll be on my way 484 00:26:13,439 --> 00:26:15,704 back to Dodge by then, don't you see? 485 00:26:17,109 --> 00:26:19,340 We're gonna have a party afterwards. 486 00:26:19,411 --> 00:26:22,142 And Mama's gonna be the prettiest one there 'cause... 487 00:26:22,214 --> 00:26:23,214 Shh. 488 00:26:25,517 --> 00:26:27,918 After you're done, hang the towel so's it dries. 489 00:26:34,259 --> 00:26:35,259 Mama? 490 00:26:35,994 --> 00:26:37,792 Mama, can I take the horse for awhile? 491 00:26:37,863 --> 00:26:38,990 Again, Chad? 492 00:26:39,064 --> 00:26:40,828 Yes'm, just for a couple hours. 493 00:26:41,867 --> 00:26:43,631 It'll be dark in a couple of hours. 494 00:26:43,702 --> 00:26:45,193 I'll be back by bedtime. 495 00:26:45,971 --> 00:26:49,100 I filled the wood box and I'll milk the cow before I go. 496 00:26:50,342 --> 00:26:51,503 All right. 497 00:26:51,577 --> 00:26:52,577 Thanks, Mom. 498 00:27:06,024 --> 00:27:10,462 Well, Ms. Elkins, I reckon I'll go out 499 00:27:10,529 --> 00:27:13,089 and try to work off some of them good vittles. 500 00:27:13,165 --> 00:27:15,532 I just got me a little dab left to do 501 00:27:15,601 --> 00:27:17,832 and then she'll be all did. 502 00:27:17,903 --> 00:27:19,599 Oh, Festus, you've done enough already. 503 00:27:19,671 --> 00:27:21,936 Nah, tuh tuh tuh tuh tuh. 504 00:27:51,303 --> 00:27:52,931 Festus, Festus. 505 00:27:53,005 --> 00:27:54,234 That funny? 506 00:27:54,306 --> 00:27:56,866 There's like old Chad forgot to milk his cow. 507 00:27:56,942 --> 00:27:58,186 Bring me a bucket and I'll do it. 508 00:27:58,210 --> 00:27:59,888 That's all right, I'll do it myself. 509 00:27:59,912 --> 00:28:00,777 - But... - It's all right. 510 00:28:00,846 --> 00:28:02,109 I'll do it myself. 511 00:28:41,453 --> 00:28:43,115 Was it hard chores? 512 00:28:43,188 --> 00:28:43,985 What do you think? 513 00:28:44,056 --> 00:28:45,422 How much did you get? 514 00:28:45,490 --> 00:28:46,389 40 cents. 515 00:28:46,458 --> 00:28:48,324 How much does that make all together? 516 00:28:48,393 --> 00:28:49,691 I'm counting now. 517 00:28:52,531 --> 00:28:55,126 You forgot to milk the cow, you know? 518 00:28:55,200 --> 00:28:56,964 That's right, I did. 519 00:28:57,035 --> 00:28:58,235 Festus was gonna do it, 520 00:28:58,270 --> 00:29:00,205 but I stopped him from coming in. 521 00:29:01,173 --> 00:29:02,973 Well, it ain't like he'd have found it. 522 00:29:03,008 --> 00:29:05,068 Well, I wasn't gonna chance it. 523 00:29:11,683 --> 00:29:13,049 Clay. 524 00:29:13,118 --> 00:29:14,696 If I'd known you was coming out to the barn, 525 00:29:14,720 --> 00:29:16,916 I'd have asked you to water old Ruth for me. 526 00:29:18,590 --> 00:29:20,718 Chad, I'm glad to see you got back 527 00:29:20,792 --> 00:29:22,784 for bedtime like you said you would. 528 00:29:22,861 --> 00:29:24,454 That's good. 529 00:29:24,529 --> 00:29:28,057 You know, I've always figured the most importantest thing 530 00:29:28,133 --> 00:29:31,103 for a feller to be is reliablesome. 531 00:29:31,169 --> 00:29:32,169 Yes, siree. 532 00:29:32,938 --> 00:29:37,638 Reliablesomeness does a whole heap for a feller's character. 533 00:29:38,777 --> 00:29:42,043 When a feller's got character, he ain't gonna never 534 00:29:42,114 --> 00:29:45,710 be nothing but a whole heap of pure old dee joy 535 00:29:45,784 --> 00:29:47,184 to his mama and daddy. 536 00:29:48,587 --> 00:29:51,056 Well, I reckon I'll turn in. 537 00:29:51,823 --> 00:29:54,292 - Goodnight, fellers. - Goodnight, Festus. 538 00:30:17,316 --> 00:30:19,410 Two pounds of coffee, what else? 539 00:30:19,484 --> 00:30:21,146 A tin of soda crackers, please. 540 00:30:56,188 --> 00:30:57,349 What else? 541 00:30:57,422 --> 00:30:58,651 Ten pounds of salt, please. 542 00:30:58,724 --> 00:31:01,592 Well, would you look at them horehounds. 543 00:31:01,660 --> 00:31:03,925 Peppermints is my favorite. 544 00:31:03,995 --> 00:31:05,224 Peppermints are twofers. 545 00:31:06,365 --> 00:31:07,731 Twofers? 546 00:31:07,799 --> 00:31:08,562 Two for a penny. 547 00:31:08,633 --> 00:31:10,158 Oh. 548 00:31:10,235 --> 00:31:13,967 Well I'll tell you what now, if certain young'uns 549 00:31:14,039 --> 00:31:16,736 was to keep the fire box going in the forge 550 00:31:16,808 --> 00:31:19,744 in a particular barn for a certain feller 551 00:31:19,811 --> 00:31:23,248 that I know whilst he was a-shoeing his mule, 552 00:31:23,315 --> 00:31:24,977 them certain fellers just might 553 00:31:25,050 --> 00:31:27,383 earn theirselves some peppermint sticks. 554 00:31:31,823 --> 00:31:34,054 I've got five yards of muslin there, Mr. Beckwith, 555 00:31:34,126 --> 00:31:34,923 and some thread. 556 00:31:34,993 --> 00:31:36,393 Don't mind, I'll measure it. 557 00:31:38,830 --> 00:31:40,196 Well when you get done with that, 558 00:31:40,265 --> 00:31:42,928 measure me a nickel's worth of them peppermint sticks, 559 00:31:43,001 --> 00:31:44,001 a full measure. 560 00:31:56,081 --> 00:31:57,276 Got them crackers, Ma. 561 00:31:58,850 --> 00:32:00,528 I could've sworn I saw Mr. Beckwith put that tin 562 00:32:00,552 --> 00:32:03,522 Well, I ain't never laid eyes on that man but once 563 00:32:03,588 --> 00:32:05,921 but I'd say Chad's right in checking on him. 564 00:32:10,796 --> 00:32:11,796 Here he comes. 565 00:32:11,830 --> 00:32:14,129 He said he put it in one of them boxes. 566 00:32:20,572 --> 00:32:21,369 Here it is. 567 00:32:21,440 --> 00:32:23,102 The flour sack was hiding it. 568 00:32:47,265 --> 00:32:50,030 I sure wanna thank you for helping us, Festus. 569 00:32:50,902 --> 00:32:54,202 Well, that there just makes everything even betwixt us, Chad. 570 00:32:54,806 --> 00:32:57,401 We'd have been at it better another week or more. 571 00:32:57,476 --> 00:33:03,814 Well, see now, this a-way, it gives you some extra time 572 00:33:03,882 --> 00:33:06,249 so as that you can help your mama do some other things. 573 00:33:06,318 --> 00:33:08,253 Don't you see? 574 00:33:09,754 --> 00:33:11,518 Where do you live in Dodge, Festus? 575 00:33:12,491 --> 00:33:14,255 - Live? - Where's your house at? 576 00:33:14,326 --> 00:33:16,386 I mean, if we was to write you. 577 00:33:17,729 --> 00:33:18,788 Oh. 578 00:33:18,864 --> 00:33:21,163 You figuring on writing to me, are you? 579 00:33:21,733 --> 00:33:22,996 Who knows? 580 00:33:23,068 --> 00:33:24,479 Someday, we might even get to Dodge. 581 00:33:24,503 --> 00:33:26,267 We could come and look you up. 582 00:33:26,805 --> 00:33:29,832 Well, I'll tell you you could always get a letter 583 00:33:29,908 --> 00:33:32,241 to me at care of the US Marshal. 584 00:33:32,310 --> 00:33:34,506 Are you a friend of a US Marshal? 585 00:33:35,013 --> 00:33:36,481 Oh, you betcha. 586 00:33:36,548 --> 00:33:38,016 Marshal Matthew Dillon. 587 00:33:38,083 --> 00:33:41,315 Fact is the biggest part of the time, I'm his deputy. 588 00:33:44,956 --> 00:33:46,686 Chad, Clay, dinner. 589 00:33:46,758 --> 00:33:48,624 Are you through, Festus? 590 00:33:48,693 --> 00:33:49,693 Coming. 591 00:34:01,540 --> 00:34:04,066 You know, it's just plum shamefulness for a feller 592 00:34:04,142 --> 00:34:07,135 to put away vittles the way I just did. 593 00:34:07,212 --> 00:34:09,010 Maybe so, but it certainly is flattering. 594 00:34:09,080 --> 00:34:11,140 But I, I'll tell you, I've eat enough to carry me 595 00:34:11,216 --> 00:34:13,447 clean to Abilene and then some. 596 00:34:13,518 --> 00:34:15,646 Much obliged to you, Chad. 597 00:34:15,720 --> 00:34:17,086 Safe trip, Festus. 598 00:34:18,623 --> 00:34:19,921 And all our thanks. 599 00:34:21,092 --> 00:34:22,617 You're mighty welcome, ma'am. 600 00:34:24,162 --> 00:34:25,162 And I'm a-wishing you all 601 00:34:25,230 --> 00:34:28,928 the pure old dee happiness you can hold. 602 00:34:30,268 --> 00:34:33,500 I know that Mr. Schuldenhaus will be all you want. 603 00:34:34,205 --> 00:34:36,333 And I can tell you something else too. 604 00:34:36,408 --> 00:34:40,345 You're gonna be the looksomest bride in Kansas. 605 00:34:41,680 --> 00:34:46,448 You two boys, I wanna tell you something. 606 00:34:46,518 --> 00:34:49,647 It's been a many and a many a day since I've came across 607 00:34:49,721 --> 00:34:51,417 young'uns the likes of you. 608 00:34:51,489 --> 00:34:53,720 And you just keep abeing the joy 609 00:34:53,792 --> 00:34:56,284 to your ma that you done already are. 610 00:34:57,128 --> 00:35:00,121 Don't you never do nothing to take that pridesome look 611 00:35:00,198 --> 00:35:02,326 outta her eyes, you hear me? 612 00:35:06,037 --> 00:35:10,236 Well, Ruth, time to kick some dust 613 00:35:10,909 --> 00:35:12,639 and raise some gravel. 614 00:35:13,511 --> 00:35:14,535 Bye, Festus. 615 00:35:14,980 --> 00:35:16,608 - Adios. - Bye, Festus. 616 00:35:16,681 --> 00:35:17,681 Come on, Ruth. 617 00:35:42,974 --> 00:35:44,806 You reckon he's got any money on him? 618 00:35:44,876 --> 00:35:46,139 Don't matter. 619 00:35:46,211 --> 00:35:46,974 You see that blanket? 620 00:35:47,045 --> 00:35:47,808 Yeah, I see it. 621 00:35:47,879 --> 00:35:50,815 And I've sat here scrunched up long as I'm gonna. 622 00:35:50,882 --> 00:35:51,815 I'm going after him and then get it. 623 00:35:51,883 --> 00:35:53,875 Now, you put a bullet through that blanket 624 00:35:53,952 --> 00:35:54,817 and I'll put one through you. 625 00:35:54,886 --> 00:35:56,263 I don't want no holes through that blanket. 626 00:35:56,287 --> 00:35:58,415 You'll get it without no holes. 627 00:35:58,490 --> 00:35:59,856 He's asleep, I tell you. 628 00:35:59,924 --> 00:36:01,654 There won't be no trouble. 629 00:36:01,726 --> 00:36:03,024 All right, let's go. 630 00:36:03,094 --> 00:36:05,188 Hey, if you have to shoot him, 631 00:36:05,263 --> 00:36:06,128 shoot him through the head 632 00:36:06,197 --> 00:36:07,995 so the blanket won't be spoiled, huh? 633 00:36:55,513 --> 00:36:57,641 Moze, hey, Moze. 634 00:36:58,149 --> 00:37:00,311 I've been a-wondering how many of you there was 635 00:37:00,385 --> 00:37:02,479 and when you was a-coming in. 636 00:37:02,554 --> 00:37:05,149 You caught us with our hands in the honeypot, huh? 637 00:37:05,990 --> 00:37:08,050 Mighty sticky, ain't it? 638 00:37:09,994 --> 00:37:11,690 Why, there ain't no money in this bag. 639 00:37:11,763 --> 00:37:14,995 Just a handed note and a bag full of washers. 640 00:37:15,066 --> 00:37:16,066 Washers? 641 00:37:19,637 --> 00:37:21,299 Get back here! 642 00:38:04,616 --> 00:38:06,175 Now, what are you two up to, huh? 643 00:38:06,251 --> 00:38:07,776 A surprise, Mom. 644 00:38:07,852 --> 00:38:09,286 A real one. 645 00:38:11,289 --> 00:38:12,951 For me? 646 00:38:13,024 --> 00:38:14,720 Oh my. 647 00:38:15,426 --> 00:38:16,758 Oh. 648 00:38:35,580 --> 00:38:39,483 It's the dress from Mr. Beckwith's store. 649 00:38:39,551 --> 00:38:42,214 Me and Chad's been saving ever since you wrote 650 00:38:42,287 --> 00:38:44,153 Mr. Schuldenhaus that you'd marry him. 651 00:38:44,222 --> 00:38:47,021 Near five months, we earned a lot. 652 00:38:49,661 --> 00:38:51,892 Festus, did you ever see such a pair? 653 00:38:53,031 --> 00:38:54,932 No, ma'am, don't reckon I have. 654 00:38:55,900 --> 00:38:59,098 Oh, it's the most beautiful dress 655 00:38:59,170 --> 00:39:00,890 - in the whole world. - Do you like it, Mom? 656 00:39:02,173 --> 00:39:03,835 Like it? 657 00:39:05,710 --> 00:39:09,044 Never in my whole life have I had such a dress, never. 658 00:39:12,083 --> 00:39:14,450 Festus, what am I gonna do with these two? 659 00:39:15,687 --> 00:39:19,146 Well, ma'am, I reckon it'd be kinda hard to know 660 00:39:19,224 --> 00:39:22,422 just how to give 'em everything they got coming. 661 00:39:28,933 --> 00:39:32,734 And on top of that, you just as same as storied to your mama 662 00:39:32,804 --> 00:39:35,364 when you let her think that you earned all that money 663 00:39:35,440 --> 00:39:36,703 to buy the dress with. 664 00:39:36,774 --> 00:39:38,367 But we're gonna earn it all. 665 00:39:38,443 --> 00:39:39,809 We're gonna pay you back. 666 00:39:39,878 --> 00:39:43,076 You dang betcha you are, every penny of it. 667 00:39:43,147 --> 00:39:44,775 If she knew what we'd done, 668 00:39:44,849 --> 00:39:47,250 she'd make us take the dress back to Mr. Beckwith. 669 00:39:47,318 --> 00:39:49,617 You gotta see why we done it, Festus. 670 00:39:49,687 --> 00:39:51,679 Well, I can see why you done it, 671 00:39:51,756 --> 00:39:53,725 but what you done was wrong. 672 00:39:53,791 --> 00:39:55,521 But we wrote you that note. 673 00:39:55,593 --> 00:39:58,028 We said we'd mail you the money to Dodge. 674 00:39:58,096 --> 00:39:59,257 Didn't you read it? 675 00:39:59,697 --> 00:40:03,065 Well, I can tell you what happened there. 676 00:40:03,134 --> 00:40:04,568 See, I rode down to Dodge 677 00:40:04,636 --> 00:40:07,105 and clean forgot to bring my spectacles. 678 00:40:07,171 --> 00:40:11,108 I can't read no writing at all without them. 679 00:40:11,576 --> 00:40:15,411 Wrote notes, that don't make no never mind, Chad. 680 00:40:16,147 --> 00:40:19,777 Not when you've went and took a man's money. 681 00:40:19,851 --> 00:40:23,219 And you know'd it's wrong or you'd have came right to me 682 00:40:23,288 --> 00:40:25,655 and asked me for it to my face. 683 00:40:25,723 --> 00:40:26,588 Yes, sir. 684 00:40:26,658 --> 00:40:29,127 There was no way we'd have earned enough to get it 685 00:40:29,193 --> 00:40:30,491 in time for the wedding. 686 00:40:30,561 --> 00:40:32,553 Mr. Beckwith wanted all his money 687 00:40:32,630 --> 00:40:33,962 before he'd give it to us. 688 00:40:34,032 --> 00:40:36,695 I asked him for credit when you went to the store with us, 689 00:40:36,768 --> 00:40:38,134 but he said no. 690 00:40:38,202 --> 00:40:41,263 We just had to have ten more dollars, Festus. 691 00:40:41,339 --> 00:40:44,798 I figured on taking it, like it was a loan. 692 00:40:45,343 --> 00:40:46,811 I was wrong. 693 00:40:48,179 --> 00:40:52,310 We figured that them dollars couldn't be as important to you 694 00:40:52,383 --> 00:40:54,011 as they was to us. 695 00:40:54,085 --> 00:40:56,145 We figured you could always get more. 696 00:40:56,521 --> 00:40:58,183 You know how to make money. 697 00:41:03,661 --> 00:41:05,220 Keep it going in there. 698 00:41:05,296 --> 00:41:07,788 Get that fire hotter, it ain't rendering fast enough. 699 00:41:08,700 --> 00:41:10,293 Keep the fires hotter, you hear? 700 00:41:14,105 --> 00:41:15,801 You gotta keep that fat feeding in there. 701 00:41:28,319 --> 00:41:30,311 You out to work, ugly? 702 00:41:30,388 --> 00:41:32,323 Well that there just depends. 703 00:41:32,390 --> 00:41:34,825 How long would it take me to make ten dollars? 704 00:41:34,892 --> 00:41:36,622 Ten dollars, ten days. 705 00:41:37,628 --> 00:41:39,995 With all the vittles you could eat. 706 00:41:40,064 --> 00:41:42,863 That is, if you can still eat at the end of the day. 707 00:41:59,417 --> 00:42:02,046 Watch what you're doing, you blamed knucklehead. 708 00:42:02,120 --> 00:42:03,179 Get back to work. 709 00:42:03,254 --> 00:42:05,065 I ain't giving you no dollar a day for playing. 710 00:42:05,089 --> 00:42:06,614 Well, I wasn't playing. 711 00:42:06,691 --> 00:42:08,319 - You were playing. - Blamed idiot. 712 00:42:52,003 --> 00:42:55,940 Six, seven, eight, nine, ten. 713 00:42:56,374 --> 00:42:57,672 Ten dollars for ten days. 714 00:42:57,742 --> 00:42:59,438 Now you tell me, when did you ever get 715 00:42:59,510 --> 00:43:01,206 any quicker money any easier? 716 00:43:04,882 --> 00:43:07,010 Now don't you spend it all in one place, you hear? 717 00:43:29,273 --> 00:43:31,538 If those cattle prices keep going up and going down, 718 00:43:31,609 --> 00:43:32,941 we gotta get a spur in here. 719 00:43:33,010 --> 00:43:34,154 Why don't you go over to the Gazette 720 00:43:34,178 --> 00:43:35,874 and see if there's any change. 721 00:43:35,947 --> 00:43:37,939 Excuse me, fellers. 722 00:43:41,285 --> 00:43:43,117 Mister, could you tell me where 723 00:43:43,187 --> 00:43:46,680 the Coberly's Hotel for Genteel Ladies is? 724 00:43:47,625 --> 00:43:49,685 You get much closer, they'll come out and grab you. 725 00:43:51,129 --> 00:43:52,324 Right behind you, fuzzy. 726 00:44:08,679 --> 00:44:11,649 Mister, I'm alooking for Charity Spencer. 727 00:44:11,716 --> 00:44:13,014 Charity Spencer? 728 00:44:13,084 --> 00:44:15,986 She told me she was fixing to put up here. 729 00:44:16,053 --> 00:44:19,319 At the Coberly Hotel for Genteel Ladies? 730 00:44:19,390 --> 00:44:21,325 To be near her work you might say? 731 00:44:22,460 --> 00:44:23,792 Where is she at, mister? 732 00:44:26,330 --> 00:44:28,629 Well, her key's here so she must be inside. 733 00:44:36,874 --> 00:44:38,706 Then this newspaper reporter, you know, 734 00:44:38,776 --> 00:44:41,371 he's got his pad and pencil all set, he says, 735 00:44:41,445 --> 00:44:42,743 "When was that, madam? 736 00:44:42,813 --> 00:44:45,214 "When the man jumped at you from out of the bushes?" 737 00:44:45,283 --> 00:44:46,615 And the woman said, "No. 738 00:44:46,684 --> 00:44:49,210 "Just now when I went yeah!" 739 00:44:57,762 --> 00:45:00,129 I'm alooking for Charity. 740 00:45:00,198 --> 00:45:02,030 Charity's the last thing you're gonna get 741 00:45:02,099 --> 00:45:04,091 at the Coberly Hotel, mister. 742 00:45:04,635 --> 00:45:06,228 Festus, what in the world? 743 00:45:07,104 --> 00:45:10,541 Charity, I've been a spell a-getting here. 744 00:45:11,542 --> 00:45:13,033 Can I talk to you? 745 00:45:13,110 --> 00:45:14,578 I guess so. 746 00:45:15,213 --> 00:45:16,213 What did you want? 747 00:45:16,247 --> 00:45:17,579 What can he afford? 748 00:45:22,286 --> 00:45:23,286 Sit down. 749 00:45:27,291 --> 00:45:29,726 This is surely a surprise. 750 00:45:32,730 --> 00:45:35,063 Thank you, Charlie, I don't think we need drinks. 751 00:45:35,132 --> 00:45:37,863 - This is an old friend of mine. - You know the rules, Charity. 752 00:45:37,935 --> 00:45:39,927 No drinky, no talky. 753 00:45:42,139 --> 00:45:46,076 Charity, what are you doing at a place like this here? 754 00:45:46,143 --> 00:45:48,009 Well, Festus, don't you remember? 755 00:45:48,079 --> 00:45:49,411 The newspaper ad. 756 00:45:49,480 --> 00:45:51,574 Coberly Hotel for Genteel Ladies? 757 00:45:51,649 --> 00:45:53,880 Convenient to all points of interest? 758 00:45:54,552 --> 00:45:56,953 Well, this is the major point of interest. 759 00:45:57,021 --> 00:45:59,855 - You're getting outta here right now. - No. 760 00:46:00,324 --> 00:46:01,849 No, I'm not. 761 00:46:01,926 --> 00:46:03,121 I like it here. 762 00:46:04,695 --> 00:46:06,027 You like it? 763 00:46:06,697 --> 00:46:07,596 Yes. 764 00:46:07,665 --> 00:46:10,362 And for the first time in my life, I'm having fun. 765 00:46:10,434 --> 00:46:13,370 Why, I get a percentage of every drink. 766 00:46:13,437 --> 00:46:15,372 And I've made nearly $50. 767 00:46:19,944 --> 00:46:21,173 Well, what's the matter? 768 00:46:22,213 --> 00:46:25,945 Well, it's money that I've came here about. 769 00:46:27,351 --> 00:46:28,284 Oh. 770 00:46:28,352 --> 00:46:31,151 You didn't get as much for my things as you thought? 771 00:46:31,922 --> 00:46:32,922 No, ma'am. 772 00:46:32,990 --> 00:46:34,720 I got $11 more. 773 00:46:36,260 --> 00:46:37,455 Well, I don't understand. 774 00:46:37,528 --> 00:46:39,759 Well, I've brang it to you. 775 00:46:40,531 --> 00:46:43,729 You came all the way to Abilene to bring me $11? 776 00:46:44,769 --> 00:46:45,896 Yes, ma'am. 777 00:46:47,705 --> 00:46:48,749 Another glass, Ms. Charity? 778 00:46:48,773 --> 00:46:50,139 No, no thank you, Charlie. 779 00:46:50,207 --> 00:46:51,207 Whatever you say. 780 00:46:52,576 --> 00:46:54,636 Hey, where are you going with that money? 781 00:46:54,712 --> 00:46:57,511 Now that's champagne, bud, $10 a bottle. 782 00:46:58,749 --> 00:46:59,978 $10? 783 00:47:00,051 --> 00:47:00,814 You bet. 784 00:47:00,885 --> 00:47:03,047 And I can't cork it back up once it's opened. 785 00:47:03,120 --> 00:47:04,120 Charlie. 786 00:47:07,258 --> 00:47:08,258 Let it go, Festus. 787 00:47:16,801 --> 00:47:17,825 Let it go. 788 00:48:19,163 --> 00:48:20,324 Festus. 789 00:48:20,398 --> 00:48:22,629 Hey, look here, everybody, it's Festus. 790 00:48:22,700 --> 00:48:24,532 Hello, Festus. 791 00:48:24,602 --> 00:48:25,262 Clay. 792 00:48:25,336 --> 00:48:28,329 - Hello, Festus. - Hello, Festus. 793 00:48:29,774 --> 00:48:32,107 Good luck, Ms. Schuldenhaus. 794 00:48:33,277 --> 00:48:35,405 - Goodbye. - Goodbye. 795 00:48:40,584 --> 00:48:43,281 - Bye, Festus. - Goodbye, Festus. 796 00:48:43,354 --> 00:48:45,653 - Be good boys. - Festus. 797 00:48:52,263 --> 00:48:53,424 I'm sorry. 798 00:48:55,366 --> 00:48:57,077 - It's all right, Charity. - Goodbye, Festus. 799 00:48:57,101 --> 00:48:59,832 - Goodbye, Festus. - Come and see us. 800 00:48:59,904 --> 00:49:01,964 I reckon it was worth it after all. 58626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.