Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,875 --> 00:00:43,867
We made it clean away, ain't we?
2
00:00:43,944 --> 00:00:44,877
If you start figuring that way,
3
00:00:44,945 --> 00:00:46,277
you'll wind up in a box.
4
00:00:48,882 --> 00:00:50,326
Well, there ain't nobody
down there Bede,
5
00:00:50,350 --> 00:00:51,350
you can see that.
6
00:00:52,553 --> 00:00:53,553
Maybe,
7
00:00:54,588 --> 00:00:55,588
maybe not.
8
00:00:56,890 --> 00:00:58,586
We got us 30 miles
between us and Ashland,
9
00:00:58,659 --> 00:01:01,219
and there ain't
no sign of the law.
10
00:01:01,295 --> 00:01:02,490
The way I read it is clean.
11
00:01:03,697 --> 00:01:04,858
The way you read it?
12
00:01:04,932 --> 00:01:07,265
Are you all that
experienced, are you?
13
00:01:08,302 --> 00:01:10,182
Well, I figure being your
brother puts me one up
14
00:01:10,237 --> 00:01:12,138
on knowing just about
all there is to know.
15
00:01:15,876 --> 00:01:16,920
At the same
time, I'll feel better
16
00:01:16,944 --> 00:01:18,207
when we get to the shack.
17
00:01:23,850 --> 00:01:25,546
You got your bellies filled?
18
00:01:25,619 --> 00:01:27,611
Hey, Bede, we just set down.
19
00:01:27,688 --> 00:01:28,731
The sooner we get to the shack,
20
00:01:28,755 --> 00:01:30,466
the sooner we can stop
watching our tail end.
21
00:01:30,490 --> 00:01:32,186
Come on, let's go.
22
00:01:32,259 --> 00:01:34,251
Start counting
the folding money.
23
00:01:34,328 --> 00:01:36,388
Oh, you're full
of it, ain't you?
24
00:01:36,463 --> 00:01:37,463
Full of what?
25
00:01:50,844 --> 00:01:52,472
I'll race you, Bede.
26
00:02:32,219 --> 00:02:33,219
Danny!
27
00:02:39,359 --> 00:02:40,359
Danny?
28
00:02:48,468 --> 00:02:50,562
Hankins, give me
your knife down here.
29
00:02:58,145 --> 00:02:59,145
Come on, move!
30
00:03:02,482 --> 00:03:03,482
It's all right. Here.
31
00:03:03,550 --> 00:03:04,950
Get this thing out of him.
32
00:03:06,386 --> 00:03:07,854
- Bede.
- Don't talk.
33
00:03:09,089 --> 00:03:10,614
It's all right.
34
00:03:14,194 --> 00:03:16,686
Link, Curly, we
gotta get a doctor.
35
00:03:16,763 --> 00:03:18,732
The nearest one is in Dodge.
36
00:03:18,799 --> 00:03:22,201
Then get yourself to Dodge, now.
37
00:03:22,269 --> 00:03:25,068
Bede, Dodge
belongs to Matt Dillon.
38
00:03:25,138 --> 00:03:26,697
Get going!
39
00:03:27,808 --> 00:03:29,242
Are you gonna be here?
40
00:03:30,544 --> 00:03:33,207
We'll leash him onto a
horse and get to the shack.
41
00:03:36,149 --> 00:03:37,208
Now, hold onto him.
42
00:03:37,851 --> 00:03:38,978
You'll pull it out?
43
00:03:39,052 --> 00:03:40,052
I've got to.
44
00:03:51,865 --> 00:03:52,594
Festus, I'll tell you something,
45
00:03:52,666 --> 00:03:53,810
if Newly had told me that story,
46
00:03:53,834 --> 00:03:54,944
I'd have believed
every word of it.
47
00:03:54,968 --> 00:03:56,446
Well thank you, Marshal,
but I wouldn't have believed it
48
00:03:56,470 --> 00:03:57,802
even if Miss Kitty had told me.
49
00:03:57,871 --> 00:03:59,499
It's the gospel truth now.
50
00:03:59,573 --> 00:04:01,337
If I'm lying, I'm dying.
51
00:04:01,408 --> 00:04:03,206
Much obliged, Miss
Kitty, but that there
52
00:04:03,276 --> 00:04:05,108
ain't near hard to
believe as something
53
00:04:05,178 --> 00:04:06,703
that happened to
me a few years back.
54
00:04:06,780 --> 00:04:10,273
I was trapping muskrats
down in the Cisco River swamp.
55
00:04:10,350 --> 00:04:12,410
All of a sudden, there I was,
56
00:04:12,486 --> 00:04:15,513
clean up to my
armpits in quickie sand
57
00:04:15,589 --> 00:04:19,549
with a circle clean around
with water mossakins
58
00:04:19,626 --> 00:04:21,390
a snapping at my vitals.
59
00:04:21,461 --> 00:04:22,972
Well, here's Doc,
thank goodness.
60
00:04:22,996 --> 00:04:23,793
How are you?
61
00:04:23,864 --> 00:04:25,196
Come on in, you're just in time.
62
00:04:25,265 --> 00:04:26,790
- Time for what?
- Howdy, Doc.
63
00:04:26,867 --> 00:04:29,200
So anyhow, I grabbed
hold to this first snake
64
00:04:29,269 --> 00:04:32,068
and I pinched his
jaws together like that,
65
00:04:32,139 --> 00:04:35,974
and I make him glom
onto that next snake's tail.
66
00:04:36,042 --> 00:04:37,635
No, I'm too tired for this.
67
00:04:37,711 --> 00:04:39,907
How do you think we feel, Doc?
68
00:04:39,980 --> 00:04:41,073
Well wait a minute Doc,
69
00:04:41,148 --> 00:04:42,912
this here is the
interesting part.
70
00:04:42,983 --> 00:04:44,315
Well, I doubt that.
71
00:04:44,384 --> 00:04:47,479
Come on Doc, sit down,
you look exhausted.
72
00:04:47,554 --> 00:04:48,954
I sure am, Kitty, I'll tell you,
73
00:04:49,022 --> 00:04:51,491
in all of my years of practice,
74
00:04:51,558 --> 00:04:54,221
I have never put in
a day like this, never.
75
00:04:54,294 --> 00:04:56,695
You look like you've been
fighting an epidemic, Doc.
76
00:04:57,931 --> 00:05:00,264
Don't you want to hear how
he got out of the swamp?
77
00:05:00,333 --> 00:05:03,826
No, I, I don't think
I do, Kitty, not now.
78
00:05:03,904 --> 00:05:05,497
I tell you what
I'd like, though.
79
00:05:05,572 --> 00:05:08,098
I would like a tonic
that is strong enough
80
00:05:08,175 --> 00:05:11,737
to persuade my old bones
to carry me upstairs to bed,
81
00:05:11,812 --> 00:05:12,836
can you do that?
82
00:05:12,913 --> 00:05:14,211
I got just the thing.
83
00:05:14,281 --> 00:05:17,445
Well, anyhow, Doc, these
here water mossakins
84
00:05:17,517 --> 00:05:19,679
was a movin' in fer the kill,
85
00:05:19,753 --> 00:05:22,052
but do you think I was scared?
86
00:05:22,956 --> 00:05:25,425
Doc, what was going on at
three o'clock this morning?
87
00:05:25,492 --> 00:05:27,188
Oh you heard that, did you?
88
00:05:27,260 --> 00:05:29,957
Everybody from here
to Hutchinson must have.
89
00:05:30,030 --> 00:05:32,966
Here Doc, see if that isn't
what the doctor ordered.
90
00:05:33,033 --> 00:05:35,366
Kitty, I can tell
that is precisely
91
00:05:35,435 --> 00:05:38,337
the prescription the
doctor prescribed.
92
00:05:38,405 --> 00:05:41,898
Well, seeing as I can't get
a word in with a knife blade,
93
00:05:41,975 --> 00:05:44,342
why don't you just
go on and tell us
94
00:05:44,411 --> 00:05:47,006
what you've been
so blamed busy at?
95
00:05:47,080 --> 00:05:50,141
Well, I've been busy
plying my profession,
96
00:05:50,217 --> 00:05:52,846
pulling my weight in this
world, earning my keep,
97
00:05:52,919 --> 00:05:54,478
that's what I've been doing.
98
00:05:54,554 --> 00:05:56,284
Oh, fiddle, there you go again
99
00:05:56,356 --> 00:06:00,691
with a bunch of blamed old
silly words stringed together
100
00:06:00,760 --> 00:06:02,695
so they don't mean
a blamed thing.
101
00:06:04,064 --> 00:06:06,590
- Well I'll tell you what, I...
- Festus, wait a minute.
102
00:06:07,801 --> 00:06:09,565
Doc, I sure would
like to hear about it.
103
00:06:09,636 --> 00:06:12,834
All right, well, Abe
Hoskison came into town,
104
00:06:12,906 --> 00:06:16,206
yelling and screaming that
his boy was having convulsions.
105
00:06:16,276 --> 00:06:18,871
Well now, by the
time I got out there,
106
00:06:18,945 --> 00:06:21,710
that big Hoskison girl had
everything under control,
107
00:06:21,781 --> 00:06:23,943
the boy just swallowed
a thimble, that's all.
108
00:06:25,118 --> 00:06:28,316
Thimbles ain't near as
interesting as snakes is.
109
00:06:30,523 --> 00:06:33,516
Doc, why don't you go on to bed?
110
00:06:33,593 --> 00:06:35,562
Sleep all day if
you feel like it.
111
00:06:35,629 --> 00:06:37,689
Well, I sure would
like to, Kitty, but
112
00:06:39,132 --> 00:06:41,863
you know, I came by Will
Bellfield's place on the way in,
113
00:06:41,935 --> 00:06:43,665
and his wife's expecting again,
114
00:06:43,737 --> 00:06:45,214
she's about due,
as a matter of fact,
115
00:06:45,238 --> 00:06:47,002
and I'm kind of
worried about her,
116
00:06:47,073 --> 00:06:48,184
she lost the first
one, you know.
117
00:06:48,208 --> 00:06:50,109
I think I ought to go
right back out there.
118
00:06:50,176 --> 00:06:51,854
Doc, you're not gonna
be much good to anybody
119
00:06:51,878 --> 00:06:54,780
unless you get some sleep,
it's a long ride out there.
120
00:06:54,848 --> 00:06:58,285
Well, I guess that
makes sense Matt,
121
00:06:58,351 --> 00:06:59,979
you may be right
I tell you what...
122
00:07:00,053 --> 00:07:03,387
I'm gonna go upstairs
and I'll get a little rest,
123
00:07:03,456 --> 00:07:06,790
and I'll start out
about four o'clock.
124
00:07:07,661 --> 00:07:08,685
That's a good idea.
125
00:07:10,030 --> 00:07:11,760
I'll see you all
tomorrow sometime.
126
00:07:11,831 --> 00:07:13,299
- See you later, Doc.
- So long, Doc.
127
00:07:13,934 --> 00:07:15,197
Goodnight.
128
00:07:16,670 --> 00:07:19,538
I think it's a shame that
he has to work like that.
129
00:07:20,941 --> 00:07:22,818
Festus, why don't you
hitch up his buggy for him
130
00:07:22,842 --> 00:07:23,853
in the morning and
drive him out there?
131
00:07:23,877 --> 00:07:26,904
You betcha, Matthew,
you know that old scutter's
132
00:07:26,980 --> 00:07:29,677
a working like a coal
mine mule, ain't he?
133
00:07:31,217 --> 00:07:33,618
Well, now let me see,
where was I at now?
134
00:07:33,687 --> 00:07:36,156
You were just getting ready
to tie the snakes together
135
00:07:36,222 --> 00:07:37,485
to make a rope out of them
136
00:07:37,557 --> 00:07:39,287
to pull yourself
out of the swamp.
137
00:07:39,359 --> 00:07:41,191
Oh, you've heared it before?
138
00:07:42,329 --> 00:07:43,763
Well, I'll tell you
something now,
139
00:07:43,830 --> 00:07:46,026
it wasn't easy as all that.
140
00:07:46,099 --> 00:07:48,466
You know, with them
water mossakins a being
141
00:07:48,535 --> 00:07:52,131
so slipperdy thataway,
every time I was to go to work
142
00:07:52,205 --> 00:07:55,937
and tie a knot in them it'd
slip loose, don't you see?
143
00:07:56,009 --> 00:07:57,019
So, I'll tell you what I done.
144
00:07:57,043 --> 00:07:59,979
I reached in there
and I got me a handful
145
00:08:00,046 --> 00:08:03,744
of that quickie sand,
sculled the water out of it,
146
00:08:03,817 --> 00:08:06,616
and then I sanded
them snakes down.
147
00:08:06,686 --> 00:08:10,623
That way, I could pull myself
out with them, don't you see?
148
00:08:32,545 --> 00:08:35,037
That old pill pusher keeps
hours like an owl, don't he?
149
00:08:36,816 --> 00:08:40,048
The only thing I can
see, we go up there easy,
150
00:08:40,120 --> 00:08:41,782
and talk him into going with us.
151
00:08:57,170 --> 00:08:58,638
Whoa.
152
00:09:20,193 --> 00:09:21,422
Morning, Doc.
153
00:09:21,494 --> 00:09:23,429
Where you think you're going?
154
00:09:23,496 --> 00:09:24,725
Well, I'm going with you out
155
00:09:24,798 --> 00:09:27,393
to the Bellfields'
place, Matthew's orders.
156
00:09:27,467 --> 00:09:30,699
Well, I'm giving the
orders now, not Matt,
157
00:09:30,770 --> 00:09:32,466
and you're gonna
do no such a thing.
158
00:09:32,539 --> 00:09:34,633
Just get on out of there
and go on back to bed
159
00:09:34,707 --> 00:09:35,470
where you belong.
160
00:09:35,542 --> 00:09:37,568
Now Doc, it ain't
gonna do you no good
161
00:09:37,644 --> 00:09:40,113
to get all humped
up like a mad ant,
162
00:09:40,180 --> 00:09:43,014
Matthew told me to go
and I'm a fixing to go.
163
00:09:43,083 --> 00:09:44,949
I don't care what Matt said.
164
00:09:45,018 --> 00:09:47,544
I wish he'd mind
his own business,
165
00:09:47,620 --> 00:09:49,680
and let me pick my own
traveling companions.
166
00:09:49,756 --> 00:09:51,952
Well, you ain't the onliest one.
167
00:09:53,493 --> 00:09:55,553
All right, let's go.
168
00:09:55,628 --> 00:09:58,962
I don't wanna hear one
peep out of you, not one,
169
00:09:59,032 --> 00:10:00,898
all the way out
there, you be quiet.
170
00:10:02,969 --> 00:10:04,198
Get up, Clobber.
171
00:10:13,213 --> 00:10:14,943
They're heading
the right direction.
172
00:10:15,014 --> 00:10:16,014
Just fine.
173
00:10:16,716 --> 00:10:19,379
We'll lay back a while and
let them head out of town.
174
00:10:54,287 --> 00:10:57,451
Will you stop that
yowling, will ya, hush up.
175
00:10:58,791 --> 00:11:00,919
Well, I didn't aim to
wake you up, Doc,
176
00:11:00,994 --> 00:11:03,020
but I just couldn't help myself.
177
00:11:03,096 --> 00:11:05,327
Look how pretty it
is and everything.
178
00:11:05,398 --> 00:11:08,266
Well, pretty is as
pretty sounds, hush up.
179
00:11:08,334 --> 00:11:10,826
Doc, whilst you was
a sleeping a while ago,
180
00:11:10,904 --> 00:11:13,999
there was the biggest old
flock of geese come over,
181
00:11:14,073 --> 00:11:16,633
and they was just a
honking just prettier than...
182
00:11:16,709 --> 00:11:20,237
Well, just let the geese
do the honking, will ya?
183
00:11:20,313 --> 00:11:22,680
Be quiet.
184
00:11:22,749 --> 00:11:23,749
There's some more.
185
00:11:24,384 --> 00:11:25,181
- There they are.
- Where?
186
00:11:25,251 --> 00:11:27,516
See them?
187
00:11:29,455 --> 00:11:31,651
You know, Doc,
it's a blamed pity
188
00:11:31,724 --> 00:11:33,784
we didn't bring our
shotguns with us,
189
00:11:33,860 --> 00:11:36,955
we could have shot
ourselves a goose.
190
00:11:37,830 --> 00:11:38,941
You know, I just don't think
191
00:11:38,965 --> 00:11:40,957
I could trust myself
with a shotgun.
192
00:11:43,403 --> 00:11:46,771
Go on back to sleep,
you grumpy old grump.
193
00:11:52,145 --> 00:11:56,378
Marshal, Barney just got
a telegram from Meade.
194
00:11:56,449 --> 00:11:58,247
Bede Stalcup and
his boys hit the bank,
195
00:11:58,318 --> 00:12:00,810
wounded the sheriff and
deputy, and got away.
196
00:12:00,887 --> 00:12:01,820
Does he have any idea
where they're headed?
197
00:12:01,888 --> 00:12:04,153
South, a citizen's
posse caught sight
198
00:12:04,224 --> 00:12:05,954
and then lost it again
near Crooked Creek.
199
00:12:06,025 --> 00:12:07,025
Crooked Creek?
200
00:12:07,961 --> 00:12:10,041
That's where Doc and Festus
were headed this morning.
201
00:12:27,447 --> 00:12:29,643
- Morning.
- Morning.
202
00:12:34,254 --> 00:12:35,779
I'll take that gun
of yours, Whiskers.
203
00:12:39,292 --> 00:12:40,885
We ain't got no money.
204
00:12:40,960 --> 00:12:43,054
Give it right here, now.
205
00:12:43,129 --> 00:12:44,129
Just a minute.
206
00:12:44,163 --> 00:12:46,098
I'm a doctor and I've
got to deliver a baby.
207
00:12:46,165 --> 00:12:49,431
A doctor is what we
want, and babies can wait.
208
00:12:49,502 --> 00:12:51,422
Now, you move that buggy
on out of here right now
209
00:12:51,471 --> 00:12:52,700
and follow close.
210
00:13:19,299 --> 00:13:20,299
Danny?
211
00:13:28,074 --> 00:13:29,303
Don't let me go, Bede.
212
00:13:32,011 --> 00:13:33,011
How you talk.
213
00:13:34,180 --> 00:13:35,739
You're gonna be fine.
214
00:13:37,717 --> 00:13:39,549
I'm a little scared.
215
00:13:41,421 --> 00:13:43,219
I always took care
of you, didn't I?
216
00:13:46,693 --> 00:13:48,457
I'm taking care of you now.
217
00:14:04,944 --> 00:14:06,071
They're here.
218
00:14:15,254 --> 00:14:16,017
Whoa.
219
00:14:16,089 --> 00:14:18,320
There's your doc. Get inside.
220
00:14:19,459 --> 00:14:20,459
Who are you?
221
00:14:20,493 --> 00:14:23,122
Festus Haggen, if
it's any of your lookout.
222
00:14:23,863 --> 00:14:25,798
Well get inside, both of you.
223
00:14:30,236 --> 00:14:31,236
Move it.
224
00:14:39,112 --> 00:14:40,444
He's the only
brother I got, Doc.
225
00:14:40,513 --> 00:14:42,141
I'm gonna need some hot water,
226
00:14:42,215 --> 00:14:42,978
you better build a fire.
227
00:14:43,049 --> 00:14:44,677
No, smoke's too easy to spot.
228
00:14:45,051 --> 00:14:46,628
You fix that kid or
you're all done fixing.
229
00:14:46,652 --> 00:14:48,314
Why don't you hush, big mouth?
230
00:14:48,388 --> 00:14:50,914
He'd doctor the devil
hisself if he found him ailing.
231
00:14:50,990 --> 00:14:52,424
Why don't you shut up?
232
00:14:55,628 --> 00:14:56,628
Move!
233
00:15:07,673 --> 00:15:09,164
Wait a minute!
234
00:15:09,242 --> 00:15:12,440
You pull that trigger and
your brother's a dead man.
235
00:15:15,848 --> 00:15:19,410
All right, tie him to
the post, get outside,
236
00:15:21,254 --> 00:15:23,086
this doctor is going to work.
237
00:15:41,741 --> 00:15:43,141
Newly, if we're this close
238
00:15:43,209 --> 00:15:44,653
you better ride on
over to Bellfield's
239
00:15:44,677 --> 00:15:46,145
and check on Doc and Festus.
240
00:15:46,212 --> 00:15:46,941
Where do you want
me to meet you?
241
00:15:47,013 --> 00:15:49,039
Well, we'll work our way
down to Live Oak Ford,
242
00:15:49,115 --> 00:15:50,526
you shouldn't have
any trouble finding us.
243
00:15:50,550 --> 00:15:52,461
- You bet.
- Bring Festus if Doc doesn't need him.
244
00:15:52,485 --> 00:15:53,485
Yes, sir.
245
00:15:58,324 --> 00:16:00,202
You've been at it long
enough to know how he is.
246
00:16:00,226 --> 00:16:01,455
Well, he's badly hurt.
247
00:16:01,527 --> 00:16:04,554
I know how bad he is, I
just want you to fix him up.
248
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
Now do it.
249
00:16:08,401 --> 00:16:09,664
Doc, cut me loose.
250
00:16:14,040 --> 00:16:14,939
You all right?
251
00:16:15,007 --> 00:16:16,475
I'm all right.
252
00:16:16,542 --> 00:16:17,305
Listen, you've got
to get out of here
253
00:16:17,376 --> 00:16:19,402
as fast as you
can, and find Matt.
254
00:16:19,479 --> 00:16:21,175
I can't leave you
here by yourself, Doc.
255
00:16:21,247 --> 00:16:22,044
Never mind that.
256
00:16:22,114 --> 00:16:23,412
If you don't, neither one of us
257
00:16:23,483 --> 00:16:25,452
are gonna get out of
here alive. Now get up.
258
00:16:25,518 --> 00:16:26,747
What about the boy?
259
00:16:26,819 --> 00:16:29,550
He hasn't got a chance in
a hundred anyway, now go.
260
00:16:29,622 --> 00:16:31,215
But Doc, they're
liable to kill you.
261
00:16:31,290 --> 00:16:32,485
Festus, they won't touch me
262
00:16:32,558 --> 00:16:35,460
as long as they think they
need me, now go, go on.
263
00:16:35,528 --> 00:16:37,190
You take care of yourself, Doc.
264
00:16:37,263 --> 00:16:39,027
Festus, I will.
265
00:16:55,214 --> 00:16:56,682
Now, this is gonna hurt, son.
266
00:16:57,717 --> 00:16:58,717
He's as pale as a sheet.
267
00:17:00,953 --> 00:17:01,953
Danny.
268
00:17:04,724 --> 00:17:05,724
Dumb kid.
269
00:17:12,265 --> 00:17:13,265
Curly, Link!
270
00:17:14,367 --> 00:17:15,544
Whiskers is loose and running.
271
00:17:15,568 --> 00:17:16,467
Where'd he head, Bede?
272
00:17:16,536 --> 00:17:17,299
I don't know.
273
00:17:17,370 --> 00:17:18,303
He had to go that way
or we'd have seen him.
274
00:17:18,371 --> 00:17:19,896
Well get mounted, come on.
275
00:17:19,972 --> 00:17:21,052
If he ever gets to Dodge...
276
00:17:21,107 --> 00:17:22,473
He don't get to Dodge.
277
00:17:23,409 --> 00:17:26,140
You find him, you
don't bring him back.
278
00:18:43,823 --> 00:18:45,052
Slow, Bossie.
279
00:18:46,258 --> 00:18:48,022
Slow, Bossie.
280
00:18:48,094 --> 00:18:49,653
Slow, now.
281
00:18:49,729 --> 00:18:51,254
Just be easy, Bossie.
282
00:18:52,765 --> 00:18:54,131
Slow, Bossie.
283
00:18:54,200 --> 00:18:56,726
You're gonna help
me get out of here.
284
00:18:56,802 --> 00:18:58,031
Take it easy, now.
285
00:18:59,205 --> 00:19:01,640
That's the way, get
up Bossie, get up.
286
00:19:07,179 --> 00:19:08,190
They'll see my tracks going in,
287
00:19:08,214 --> 00:19:10,342
but they ain't gonna
see them going out.
288
00:19:30,302 --> 00:19:31,302
Hold it.
289
00:19:32,438 --> 00:19:33,838
He went in right here.
290
00:19:41,981 --> 00:19:43,381
Ho, whoa, whoa.
291
00:19:48,454 --> 00:19:51,049
There's nothing
here but cow tracks.
292
00:19:51,123 --> 00:19:52,523
I'll go downstream, you go up.
293
00:19:52,591 --> 00:19:54,369
If I see him, I'll squeeze
off a couple of shots.
294
00:19:54,393 --> 00:19:56,238
Never mind about that,
you drop him where he's at,
295
00:19:56,262 --> 00:19:57,924
Bede don't want him
causing no trouble.
296
00:19:57,997 --> 00:19:58,997
Now, get moving.
297
00:20:05,438 --> 00:20:06,929
Ha.
298
00:20:07,006 --> 00:20:08,998
Giddy up Bossie, ha, ha.
299
00:20:17,183 --> 00:20:19,982
Much obliged, Bossie.
300
00:20:23,322 --> 00:20:24,322
Will!
301
00:20:25,624 --> 00:20:27,217
Mr. Bellfield!
302
00:20:29,795 --> 00:20:30,795
Will!
303
00:20:31,897 --> 00:20:32,897
Will!
304
00:20:35,935 --> 00:20:37,801
Newly, what are you doing here?
305
00:20:37,870 --> 00:20:39,395
Delivering a baby.
306
00:20:39,839 --> 00:20:40,738
Where have you
been, and where's Doc?
307
00:20:40,806 --> 00:20:44,243
He's been took prisoner by
Bede Stalcup and his outfit.
308
00:20:44,310 --> 00:20:46,541
Stalcup, the one
that shot them fellers
309
00:20:46,612 --> 00:20:47,739
over in Meade yesterday?
310
00:20:47,813 --> 00:20:49,645
I don't know what all they did,
311
00:20:49,715 --> 00:20:50,944
but old Doc's in an awful fix,
312
00:20:51,016 --> 00:20:53,383
we gotta get Matthew, do
you know where he's at?
313
00:20:53,452 --> 00:20:55,230
He's out on a posse right
now looking for Stalcup,
314
00:20:55,254 --> 00:20:56,688
I just left him a
couple hours ago.
315
00:20:56,756 --> 00:20:58,452
We gotta find him,
Newly, come on.
316
00:20:58,524 --> 00:21:00,152
Well, I can't leave
here, Festus,
317
00:21:00,226 --> 00:21:02,127
Miss Bellfield,
she's in hard labor.
318
00:21:02,194 --> 00:21:03,924
You take my horse
and ride to the marshal,
319
00:21:03,996 --> 00:21:05,965
they ought to be near
Live Oak Ford by now.
320
00:21:06,031 --> 00:21:07,271
All right, loan me your pistol.
321
00:21:07,299 --> 00:21:08,665
You bet.
322
00:21:22,681 --> 00:21:23,681
Ha!
323
00:21:25,885 --> 00:21:27,629
Looks like they went
through here not too long ago.
324
00:21:27,653 --> 00:21:28,653
Is that Festus?
325
00:21:33,592 --> 00:21:36,289
Matthew, Matthew, it's old Doc.
326
00:21:36,362 --> 00:21:38,058
Bede Stalcup took
us for prisoners
327
00:21:38,130 --> 00:21:39,894
on our way out to
the Bellfield's place.
328
00:21:39,965 --> 00:21:41,024
Where's Doc?
329
00:21:41,100 --> 00:21:42,534
They got him at Cimarron Bend,
330
00:21:42,601 --> 00:21:44,797
he's doctoring old
Bede's pup brother.
331
00:21:45,671 --> 00:21:47,105
Let's go.
332
00:21:47,173 --> 00:21:50,109
Bede says if the boy cashes
in, he's fixing to kill old Doc.
333
00:21:56,916 --> 00:21:57,916
Well?
334
00:21:59,251 --> 00:22:01,618
Well, if by some miracle
he's alive in two hours,
335
00:22:01,687 --> 00:22:03,155
he may make it.
336
00:22:03,222 --> 00:22:05,555
Another two hours,
we gotta be riding.
337
00:22:07,126 --> 00:22:09,686
Well mister, I didn't
get him into this, you did.
338
00:22:10,830 --> 00:22:11,695
But I'll tell you something,
339
00:22:11,764 --> 00:22:14,893
if you drag him around the
country, you're gonna kill him.
340
00:22:16,302 --> 00:22:17,964
I got every law man
from here to Abilene
341
00:22:18,037 --> 00:22:20,836
on the lookout for me, and
you're telling me to settle down?
342
00:22:20,906 --> 00:22:24,638
No, I'm just telling you
that I have to have medicine.
343
00:22:24,710 --> 00:22:27,236
I have to have antiseptic,
laudanum to kill the pain,
344
00:22:27,313 --> 00:22:29,305
unless you want
to hear him scream.
345
00:22:30,749 --> 00:22:32,294
Now, you'll have to
get me the things I need,
346
00:22:32,318 --> 00:22:33,650
I don't care how you do it.
347
00:22:42,928 --> 00:22:43,928
All right.
348
00:22:46,265 --> 00:22:48,632
If Link and Curly stop that
sodbuster friend of yours
349
00:22:48,701 --> 00:22:51,500
from drawing attention,
we'll settle down here
350
00:22:51,570 --> 00:22:52,697
for a day or two.
351
00:22:52,771 --> 00:22:54,399
You get him fixed up,
352
00:22:54,473 --> 00:22:56,066
and we'll get you
the things you need.
353
00:23:02,014 --> 00:23:03,915
I'm going out for a
breath of fresh air.
354
00:23:40,052 --> 00:23:41,315
Hold it, Doc.
355
00:23:42,655 --> 00:23:44,146
Don't do any fast shuffles.
356
00:24:04,376 --> 00:24:05,537
You got any whiskey?
357
00:24:06,345 --> 00:24:07,779
Yeah, a little, do
you want a drink?
358
00:24:09,214 --> 00:24:10,978
- I sure could use one.
- All right.
359
00:24:23,228 --> 00:24:24,228
Hey, take it easy.
360
00:24:25,164 --> 00:24:27,724
You never could take it
straight down like a man.
361
00:24:30,936 --> 00:24:32,564
I don't feel much
like a man, Bede.
362
00:24:32,638 --> 00:24:34,903
You're gonna be riding tomorrow,
363
00:24:36,108 --> 00:24:37,371
and that's a true fact.
364
00:24:54,693 --> 00:24:56,252
Where you been all this time?
365
00:24:57,129 --> 00:24:57,892
Did you kill him?
366
00:24:57,963 --> 00:24:58,987
Never even seen him.
367
00:24:59,064 --> 00:25:00,965
Lost his tracks
down at the river.
368
00:25:01,033 --> 00:25:02,695
Went in and never came out.
369
00:25:02,768 --> 00:25:03,667
You saying he got away?
370
00:25:03,736 --> 00:25:06,228
I'm saying me and Link
followed that far river bank
371
00:25:06,305 --> 00:25:08,365
five or six miles, there
wasn't never a track.
372
00:25:08,440 --> 00:25:09,772
I don't know how he done it.
373
00:25:11,477 --> 00:25:13,412
Bede'll be kinked up over this.
374
00:25:13,479 --> 00:25:14,947
Well, we ain't gonna tell Bede.
375
00:25:15,014 --> 00:25:16,710
What are you gonna tell him?
376
00:25:17,549 --> 00:25:18,989
Tell him we killed
him in the river.
377
00:25:21,820 --> 00:25:24,119
Well, that kid'll be
dead by tonight anyway.
378
00:25:25,190 --> 00:25:27,284
We'll be long gone
before anybody gets here.
379
00:25:44,376 --> 00:25:46,368
I thought it would
ease his pain.
380
00:25:46,779 --> 00:25:48,145
You idiot!
381
00:25:48,213 --> 00:25:50,978
You don't give whiskey to a
man with a stomach wound.
382
00:25:53,585 --> 00:25:54,518
Did you kill him?
383
00:25:54,586 --> 00:25:56,612
Down by the river,
seen him sinking.
384
00:26:21,580 --> 00:26:23,242
- There's a posse out there.
- How many?
385
00:26:23,315 --> 00:26:24,315
About four or five.
386
00:26:24,783 --> 00:26:26,615
You lied to me
about killing Whiskers.
387
00:26:26,685 --> 00:26:28,620
It's no lie, Bede,
we seen him sinking.
388
00:26:30,089 --> 00:26:33,025
No matter, they're out there.
389
00:26:33,092 --> 00:26:34,754
Four or five ain't many, Bede.
390
00:26:34,827 --> 00:26:36,523
If we scatter,
they can't find us.
391
00:26:41,433 --> 00:26:43,095
You gonna call
them out, Marshal?
392
00:26:43,168 --> 00:26:45,637
I can't take a chance
with Doc in there.
393
00:26:45,704 --> 00:26:48,230
Don, circle around that
clump of trees there.
394
00:26:48,307 --> 00:26:49,400
Larry, go to the left.
395
00:26:50,909 --> 00:26:52,810
Festus, why don't you stay here,
396
00:26:52,878 --> 00:26:54,107
I'll see how close I can get.
397
00:26:54,179 --> 00:26:57,877
Matthew, I done eyeballed
that whole shebang down yonder,
398
00:26:57,950 --> 00:27:00,283
it could be that I could
get in there real tight,
399
00:27:00,352 --> 00:27:03,254
and then if they get to shooting,
I can snatch old Doc out.
400
00:27:05,157 --> 00:27:06,557
All right, it's worth a try.
401
00:27:06,625 --> 00:27:07,802
We'll give you a couple minutes.
402
00:27:07,826 --> 00:27:08,826
All right.
403
00:27:18,070 --> 00:27:20,972
Marshal, this is Bede Stalcup.
404
00:27:21,473 --> 00:27:23,999
I got your old doctor in here.
405
00:27:30,282 --> 00:27:31,807
I guess this makes me boss.
406
00:27:34,153 --> 00:27:37,282
You and the others
step out in the clear
407
00:27:37,356 --> 00:27:38,722
and let me get a look at you.
408
00:27:39,391 --> 00:27:40,391
You all right, Doc?
409
00:27:40,459 --> 00:27:41,950
I'm all right.
410
00:27:42,027 --> 00:27:43,671
You better move, Marshal,
or there ain't gonna be
411
00:27:43,695 --> 00:27:46,324
nothing left of this old
pill rower worth picking up.
412
00:27:47,432 --> 00:27:48,798
Pitch them guns away.
413
00:27:59,411 --> 00:28:00,777
Get up, let me see you.
414
00:28:06,418 --> 00:28:07,418
We're leaving.
415
00:28:08,253 --> 00:28:09,619
You running out on your brother?
416
00:28:10,522 --> 00:28:11,683
Not quite, Doc.
417
00:28:12,424 --> 00:28:14,416
You and me is gonna
get Danny on his horse.
418
00:28:14,493 --> 00:28:15,893
No, not me, not on your life.
419
00:28:15,961 --> 00:28:18,453
It's your life we're
talking about, old man.
420
00:28:54,633 --> 00:28:55,794
Let's get out.
421
00:28:57,236 --> 00:28:58,101
Don't leave me here, Bede.
422
00:28:58,170 --> 00:28:59,900
Let them take you to Dodge.
423
00:28:59,972 --> 00:29:01,634
I'll come back to get you.
424
00:29:01,707 --> 00:29:03,505
Bede.
425
00:29:03,575 --> 00:29:04,575
Bede, Bede.
426
00:29:42,514 --> 00:29:43,514
Doc?
427
00:29:46,485 --> 00:29:49,353
Well, he's breathing, Matt.
428
00:29:51,456 --> 00:29:52,549
That's about all.
429
00:30:11,376 --> 00:30:12,435
All right, hold it.
430
00:30:14,846 --> 00:30:16,212
I'm going in to
Dodge for the kid.
431
00:30:16,281 --> 00:30:17,281
What are you, crazy?
432
00:30:17,349 --> 00:30:18,112
With Dillon following,
433
00:30:18,183 --> 00:30:20,263
that means there ain't no
real law men left in Dodge.
434
00:30:20,319 --> 00:30:21,729
I'll have Danny and be out
of there before they know it.
435
00:30:21,753 --> 00:30:23,531
You don't even know if
they took the kid into Dodge.
436
00:30:23,555 --> 00:30:24,284
I ain't asked ya,
437
00:30:24,356 --> 00:30:26,791
you just ride for the
line and lay a wide trail.
438
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
Come on.
439
00:30:41,440 --> 00:30:42,772
Whoa.
440
00:30:44,009 --> 00:30:45,500
- Doc?
- Thank you.
441
00:30:46,511 --> 00:30:48,503
Now here, I want him
handled awful easy.
442
00:30:58,123 --> 00:30:59,489
Doc, what happened?
443
00:30:59,558 --> 00:31:01,789
Easy now, as easy as you can.
444
00:31:05,063 --> 00:31:07,726
Hey Doc, should
we bring the boy up?
445
00:31:07,799 --> 00:31:10,200
No Burke, I lost
him on the way in.
446
00:31:14,940 --> 00:31:16,169
You better get Percy Crump.
447
00:31:21,880 --> 00:31:24,281
Right here on the table.
448
00:31:28,954 --> 00:31:31,219
All right now, right
on the edge here,
449
00:31:31,289 --> 00:31:32,587
and roll him over.
450
00:31:33,058 --> 00:31:34,549
Get that left arm.
451
00:31:35,694 --> 00:31:38,129
There, that's the way.
452
00:31:38,196 --> 00:31:41,325
That's fine, that's
fine Rudy, thanks.
453
00:31:41,400 --> 00:31:43,767
- I'll need hot water, Kitty.
- Oh.
454
00:34:23,628 --> 00:34:24,628
Doc?
455
00:34:29,267 --> 00:34:32,931
I gotta, I gotta take
that out of there...
456
00:34:34,873 --> 00:34:35,873
but I...
457
00:34:37,309 --> 00:34:39,608
He's so doggone weak,
he's lost so much blood.
458
00:34:44,249 --> 00:34:47,276
Do you suppose it would
be better if you waited?
459
00:34:51,590 --> 00:34:54,719
I don't know, it might be worse.
460
00:35:11,409 --> 00:35:12,502
Festus, old boy...
461
00:35:14,613 --> 00:35:16,514
I'm gonna take that
bullet out of you.
462
00:35:20,885 --> 00:35:24,185
I know as well as I know
anything, if you could,
463
00:35:24,255 --> 00:35:26,417
you'd say to me,
"Doc, you old scutter,
464
00:35:26,491 --> 00:35:28,960
"don't just stand
there, do something."
465
00:35:35,500 --> 00:35:36,968
That's what he'd say, ain't it?
466
00:35:51,049 --> 00:35:52,540
Looks like they split up here.
467
00:35:54,185 --> 00:35:56,211
There's a set of tracks
headed back toward Dodge.
468
00:35:57,789 --> 00:35:59,451
If that's Stalcup,
469
00:35:59,524 --> 00:36:01,844
I'm gonna follow these tracks,
you boys take this set here.
470
00:36:24,983 --> 00:36:25,983
How's Festus?
471
00:36:37,462 --> 00:36:38,606
Is there anything I can do, Doc?
472
00:36:38,630 --> 00:36:42,397
Yes, you can take
Kitty to the Long Branch.
473
00:36:42,467 --> 00:36:45,437
Kitty, I want you
to get some rest
474
00:36:45,503 --> 00:36:47,096
and I'll call you if I need you.
475
00:37:51,269 --> 00:37:53,966
Why'd you have to pull
such a dang fool stunt?
476
00:37:56,975 --> 00:37:58,637
You could have just...
477
00:38:00,111 --> 00:38:01,704
you didn't have to...
478
00:38:04,983 --> 00:38:07,475
If you wasn't so
dang mule-headed...
479
00:38:21,199 --> 00:38:22,199
Don?
480
00:38:24,068 --> 00:38:25,229
Thanks, Sam.
481
00:38:41,719 --> 00:38:42,948
More coffee, Miss Kitty?
482
00:39:00,305 --> 00:39:01,898
I sure wish somebody
would let us know
483
00:39:01,973 --> 00:39:03,498
what's going on up there.
484
00:39:30,768 --> 00:39:31,768
- Matt?
- Doc.
485
00:39:33,872 --> 00:39:34,931
How is he?
486
00:39:35,006 --> 00:39:38,534
Well, he's still alive,
but it's a miracle.
487
00:39:38,610 --> 00:39:39,771
It's touch and go.
488
00:39:39,844 --> 00:39:42,075
Well, I hate to give
you more problems,
489
00:39:42,146 --> 00:39:44,146
but I got an idea that Bede
Stalcup's doubled back,
490
00:39:44,182 --> 00:39:45,878
he's come back
to get his brother.
491
00:39:46,217 --> 00:39:47,776
Well, his brother's dead.
492
00:39:47,852 --> 00:39:49,286
He died on the way in.
493
00:39:49,354 --> 00:39:50,947
Well, Stalcup doesn't know that.
494
00:39:51,022 --> 00:39:52,066
He thinks he's still alive,
495
00:39:52,090 --> 00:39:54,184
and he'd be coming
back here to get him.
496
00:39:54,259 --> 00:39:55,369
Now Doc, I'd feel
a whole lot better
497
00:39:55,393 --> 00:39:57,760
if I'd get you and
Festus down to the jail.
498
00:39:58,296 --> 00:40:01,164
Oh no, I can't do that
Matt, I can't move him.
499
00:40:01,232 --> 00:40:02,232
Well all right,
500
00:40:02,300 --> 00:40:04,211
I'll just have to get some
guards around this place.
501
00:40:04,235 --> 00:40:05,726
I'll be back later.
502
00:40:43,541 --> 00:40:45,533
I need some men to
help patrol the street.
503
00:40:45,610 --> 00:40:47,272
Sure thing, Marshal, what's up?
504
00:40:47,345 --> 00:40:48,622
I'm looking for Bede Stalcup.
505
00:40:48,646 --> 00:40:50,512
Because of the time,
he may already be here.
506
00:40:51,849 --> 00:40:53,841
We'll have these men
head down the alley.
507
00:40:53,918 --> 00:40:55,648
Newly, you and Al go that way.
508
00:40:55,720 --> 00:40:58,212
I'll be patrolling the street
here, if you see anything.
509
00:42:57,975 --> 00:42:58,975
Sit tight, Doc.
510
00:43:00,545 --> 00:43:01,545
I come for Danny.
511
00:43:04,115 --> 00:43:06,016
I appreciate your
sitting up with him.
512
00:43:07,552 --> 00:43:09,578
Well, how do you figure
to get him out of Dodge?
513
00:43:10,154 --> 00:43:11,588
You and me, working together.
514
00:43:12,690 --> 00:43:14,750
First thing, we gotta
even the odds a bit.
515
00:43:14,826 --> 00:43:15,826
Get the marshal up here.
516
00:43:35,480 --> 00:43:38,541
Matt, can you come up here?
517
00:43:39,417 --> 00:43:41,886
Stalcup's brother
just took a bad turn.
518
00:43:43,187 --> 00:43:44,211
I may need some help.
519
00:43:51,462 --> 00:43:53,693
So much as twitch of
hair and you're both gone.
520
00:44:29,467 --> 00:44:30,958
Sure is a hot night, isn't it?
521
00:44:45,149 --> 00:44:46,845
Doc?
522
00:44:54,625 --> 00:44:56,116
Festus, Festus?
523
00:44:58,930 --> 00:44:59,930
It's Doc.
524
00:45:01,933 --> 00:45:03,265
I can't see you, Doc.
525
00:45:03,334 --> 00:45:06,361
I'm here Festus, I'm
right here, right here.
526
00:45:08,839 --> 00:45:11,900
I'm all swimmy-headed.
527
00:45:20,184 --> 00:45:21,914
Now I can see you, Doc.
528
00:45:23,721 --> 00:45:25,053
Plum's land,
529
00:45:28,626 --> 00:45:32,028
you just get uglier
every day, don't you?
530
00:45:49,580 --> 00:45:51,606
He just came to,
just for a minute.
531
00:45:52,450 --> 00:45:54,180
Did he, did he recognize you?
532
00:45:55,519 --> 00:45:56,519
Sure did.
533
00:45:58,823 --> 00:46:00,553
He described me to a T.
534
00:46:07,431 --> 00:46:09,009
You hadn't ought to
be drinking, you know,
535
00:46:09,033 --> 00:46:11,025
you're on a diet, you've
been sick, you know it?
536
00:46:11,102 --> 00:46:13,264
Well, that don't
make no never mind.
537
00:46:13,337 --> 00:46:14,815
Well listen, now,
you do what I tell you.
538
00:46:14,839 --> 00:46:17,070
You're not gonna
go running in...
539
00:46:17,141 --> 00:46:19,042
Oh, much obliged, Miss Kitty.
540
00:46:19,110 --> 00:46:23,047
Now, that there is medicine
can cure a fella right there.
541
00:46:23,981 --> 00:46:27,611
Festus, I want to hear how
the cow crossed the river.
542
00:46:27,685 --> 00:46:29,017
How'd you ever think of that?
543
00:46:29,086 --> 00:46:32,318
Oh, fiddle, Miss Kitty,
that there wasn't my idea,
544
00:46:32,390 --> 00:46:36,020
that there was my
Grandpa Hog Haggen's idea.
545
00:46:36,594 --> 00:46:37,289
Now wait a minute, Festus,
546
00:46:37,361 --> 00:46:38,886
how'd your Grandpa
Haggen get in this?
547
00:46:38,963 --> 00:46:42,400
Well you see, Matthew,
the way it was is
548
00:46:42,466 --> 00:46:46,096
Grandpa Hog Haggen was
the onliest one of us Haggens
549
00:46:46,170 --> 00:46:47,661
that could read reading,
550
00:46:47,738 --> 00:46:51,334
and I recollect when I wasn't
no bigger than a tater bug,
551
00:46:51,409 --> 00:46:54,709
Grandpa used to read us
young’uns these here stories
552
00:46:54,779 --> 00:46:56,304
out of the Bible.
553
00:46:56,380 --> 00:46:59,942
And they was this here one
story about this here feller
554
00:47:00,017 --> 00:47:03,454
in Egypt that was
escaping from the fairies.
555
00:47:03,521 --> 00:47:04,750
Wait a minute, hold on.
556
00:47:06,424 --> 00:47:07,722
Oh, you mean the Pharaoh?
557
00:47:09,026 --> 00:47:10,289
One of them fellers.
558
00:47:10,361 --> 00:47:13,388
And directly they come
a running up to this here
559
00:47:13,731 --> 00:47:16,030
great old big wide crick.
560
00:47:16,100 --> 00:47:18,934
It wasn't a crick, it was
the sea, the Red Sea.
561
00:47:19,303 --> 00:47:21,602
Well, when this here Moles...
562
00:47:21,672 --> 00:47:23,038
His name was Moses.
563
00:47:25,409 --> 00:47:28,902
When he seen the sea, see,
564
00:47:28,979 --> 00:47:32,643
well he went to work and
scrunched up his eyeballs
565
00:47:32,717 --> 00:47:36,085
and he commenced to
get to bearing down on that,
566
00:47:36,153 --> 00:47:40,215
and directly, why he
balled up his fists like that,
567
00:47:40,291 --> 00:47:44,387
and then he flang them
out sideways and he said,
568
00:47:44,829 --> 00:47:47,128
"Open yourself up, waters."
569
00:47:48,332 --> 00:47:49,630
And the waters parted, right?
570
00:47:49,700 --> 00:47:51,760
Oh, of course they did,
571
00:47:51,836 --> 00:47:55,034
just like they wasn't even
there at all in the first place.
572
00:47:55,106 --> 00:47:57,598
Just a minute,
now, just a minute.
573
00:47:57,675 --> 00:47:59,075
Are you gonna sit
there and tell me
574
00:47:59,110 --> 00:48:01,739
that you went into some
kind of a rooster dance
575
00:48:01,812 --> 00:48:04,941
and parted the waters
of the Cimarron River?
576
00:48:05,015 --> 00:48:07,075
Golly bell no, Doc.
577
00:48:07,151 --> 00:48:10,053
Of course, I done
a few little jee jaws
578
00:48:10,121 --> 00:48:11,555
at the very beginning.
579
00:48:12,156 --> 00:48:13,567
Well, what in thunder
is all this silly story
580
00:48:13,591 --> 00:48:15,219
you're telling about then?
581
00:48:15,292 --> 00:48:17,659
Well, when I seen
that them there waters
582
00:48:17,728 --> 00:48:19,924
wasn't a gonna open up fer me,
583
00:48:19,997 --> 00:48:23,229
and them fellers a
nipping at my boot heels
584
00:48:23,300 --> 00:48:25,269
about to catch up with me,
585
00:48:25,336 --> 00:48:27,862
I seen this old heifer
and I just collared her
586
00:48:27,938 --> 00:48:31,238
and rode her right on
through, don't you see?
587
00:48:31,308 --> 00:48:33,903
This is the most
ridiculous and inane story
588
00:48:33,978 --> 00:48:36,311
that I think that I have
ever heard in my life.
589
00:48:37,415 --> 00:48:40,476
Festus, why in thunder
don't you learn to read
590
00:48:40,551 --> 00:48:42,452
so that when you
want to tell something,
591
00:48:42,520 --> 00:48:44,819
you will have read it and
then you could get the facts
592
00:48:44,889 --> 00:48:45,932
and you could
tell them straight?
593
00:48:45,956 --> 00:48:50,223
Doc, I've told you a
hundred dozen times,
594
00:48:50,294 --> 00:48:52,490
when you start to read reading,
595
00:48:52,563 --> 00:48:55,931
how do you know that the
feller that wrote the reading
596
00:48:56,000 --> 00:48:57,468
wrote the reading right?
597
00:48:58,402 --> 00:49:01,634
Just because some
feller writes some reading,
598
00:49:01,705 --> 00:49:05,073
it don't mean that the
feller just a setting down
599
00:49:05,142 --> 00:49:08,044
to write the reading,
wrote the reading right.
600
00:49:08,112 --> 00:49:10,411
And then if he's wrote
the reading wrong...
43685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.