All language subtitles for Gunsmoke S18E07 (The Fugitives)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,875 --> 00:00:43,867 We made it clean away, ain't we? 2 00:00:43,944 --> 00:00:44,877 If you start figuring that way, 3 00:00:44,945 --> 00:00:46,277 you'll wind up in a box. 4 00:00:48,882 --> 00:00:50,326 Well, there ain't nobody down there Bede, 5 00:00:50,350 --> 00:00:51,350 you can see that. 6 00:00:52,553 --> 00:00:53,553 Maybe, 7 00:00:54,588 --> 00:00:55,588 maybe not. 8 00:00:56,890 --> 00:00:58,586 We got us 30 miles between us and Ashland, 9 00:00:58,659 --> 00:01:01,219 and there ain't no sign of the law. 10 00:01:01,295 --> 00:01:02,490 The way I read it is clean. 11 00:01:03,697 --> 00:01:04,858 The way you read it? 12 00:01:04,932 --> 00:01:07,265 Are you all that experienced, are you? 13 00:01:08,302 --> 00:01:10,182 Well, I figure being your brother puts me one up 14 00:01:10,237 --> 00:01:12,138 on knowing just about all there is to know. 15 00:01:15,876 --> 00:01:16,920 At the same time, I'll feel better 16 00:01:16,944 --> 00:01:18,207 when we get to the shack. 17 00:01:23,850 --> 00:01:25,546 You got your bellies filled? 18 00:01:25,619 --> 00:01:27,611 Hey, Bede, we just set down. 19 00:01:27,688 --> 00:01:28,731 The sooner we get to the shack, 20 00:01:28,755 --> 00:01:30,466 the sooner we can stop watching our tail end. 21 00:01:30,490 --> 00:01:32,186 Come on, let's go. 22 00:01:32,259 --> 00:01:34,251 Start counting the folding money. 23 00:01:34,328 --> 00:01:36,388 Oh, you're full of it, ain't you? 24 00:01:36,463 --> 00:01:37,463 Full of what? 25 00:01:50,844 --> 00:01:52,472 I'll race you, Bede. 26 00:02:32,219 --> 00:02:33,219 Danny! 27 00:02:39,359 --> 00:02:40,359 Danny? 28 00:02:48,468 --> 00:02:50,562 Hankins, give me your knife down here. 29 00:02:58,145 --> 00:02:59,145 Come on, move! 30 00:03:02,482 --> 00:03:03,482 It's all right. Here. 31 00:03:03,550 --> 00:03:04,950 Get this thing out of him. 32 00:03:06,386 --> 00:03:07,854 - Bede. - Don't talk. 33 00:03:09,089 --> 00:03:10,614 It's all right. 34 00:03:14,194 --> 00:03:16,686 Link, Curly, we gotta get a doctor. 35 00:03:16,763 --> 00:03:18,732 The nearest one is in Dodge. 36 00:03:18,799 --> 00:03:22,201 Then get yourself to Dodge, now. 37 00:03:22,269 --> 00:03:25,068 Bede, Dodge belongs to Matt Dillon. 38 00:03:25,138 --> 00:03:26,697 Get going! 39 00:03:27,808 --> 00:03:29,242 Are you gonna be here? 40 00:03:30,544 --> 00:03:33,207 We'll leash him onto a horse and get to the shack. 41 00:03:36,149 --> 00:03:37,208 Now, hold onto him. 42 00:03:37,851 --> 00:03:38,978 You'll pull it out? 43 00:03:39,052 --> 00:03:40,052 I've got to. 44 00:03:51,865 --> 00:03:52,594 Festus, I'll tell you something, 45 00:03:52,666 --> 00:03:53,810 if Newly had told me that story, 46 00:03:53,834 --> 00:03:54,944 I'd have believed every word of it. 47 00:03:54,968 --> 00:03:56,446 Well thank you, Marshal, but I wouldn't have believed it 48 00:03:56,470 --> 00:03:57,802 even if Miss Kitty had told me. 49 00:03:57,871 --> 00:03:59,499 It's the gospel truth now. 50 00:03:59,573 --> 00:04:01,337 If I'm lying, I'm dying. 51 00:04:01,408 --> 00:04:03,206 Much obliged, Miss Kitty, but that there 52 00:04:03,276 --> 00:04:05,108 ain't near hard to believe as something 53 00:04:05,178 --> 00:04:06,703 that happened to me a few years back. 54 00:04:06,780 --> 00:04:10,273 I was trapping muskrats down in the Cisco River swamp. 55 00:04:10,350 --> 00:04:12,410 All of a sudden, there I was, 56 00:04:12,486 --> 00:04:15,513 clean up to my armpits in quickie sand 57 00:04:15,589 --> 00:04:19,549 with a circle clean around with water mossakins 58 00:04:19,626 --> 00:04:21,390 a snapping at my vitals. 59 00:04:21,461 --> 00:04:22,972 Well, here's Doc, thank goodness. 60 00:04:22,996 --> 00:04:23,793 How are you? 61 00:04:23,864 --> 00:04:25,196 Come on in, you're just in time. 62 00:04:25,265 --> 00:04:26,790 - Time for what? - Howdy, Doc. 63 00:04:26,867 --> 00:04:29,200 So anyhow, I grabbed hold to this first snake 64 00:04:29,269 --> 00:04:32,068 and I pinched his jaws together like that, 65 00:04:32,139 --> 00:04:35,974 and I make him glom onto that next snake's tail. 66 00:04:36,042 --> 00:04:37,635 No, I'm too tired for this. 67 00:04:37,711 --> 00:04:39,907 How do you think we feel, Doc? 68 00:04:39,980 --> 00:04:41,073 Well wait a minute Doc, 69 00:04:41,148 --> 00:04:42,912 this here is the interesting part. 70 00:04:42,983 --> 00:04:44,315 Well, I doubt that. 71 00:04:44,384 --> 00:04:47,479 Come on Doc, sit down, you look exhausted. 72 00:04:47,554 --> 00:04:48,954 I sure am, Kitty, I'll tell you, 73 00:04:49,022 --> 00:04:51,491 in all of my years of practice, 74 00:04:51,558 --> 00:04:54,221 I have never put in a day like this, never. 75 00:04:54,294 --> 00:04:56,695 You look like you've been fighting an epidemic, Doc. 76 00:04:57,931 --> 00:05:00,264 Don't you want to hear how he got out of the swamp? 77 00:05:00,333 --> 00:05:03,826 No, I, I don't think I do, Kitty, not now. 78 00:05:03,904 --> 00:05:05,497 I tell you what I'd like, though. 79 00:05:05,572 --> 00:05:08,098 I would like a tonic that is strong enough 80 00:05:08,175 --> 00:05:11,737 to persuade my old bones to carry me upstairs to bed, 81 00:05:11,812 --> 00:05:12,836 can you do that? 82 00:05:12,913 --> 00:05:14,211 I got just the thing. 83 00:05:14,281 --> 00:05:17,445 Well, anyhow, Doc, these here water mossakins 84 00:05:17,517 --> 00:05:19,679 was a movin' in fer the kill, 85 00:05:19,753 --> 00:05:22,052 but do you think I was scared? 86 00:05:22,956 --> 00:05:25,425 Doc, what was going on at three o'clock this morning? 87 00:05:25,492 --> 00:05:27,188 Oh you heard that, did you? 88 00:05:27,260 --> 00:05:29,957 Everybody from here to Hutchinson must have. 89 00:05:30,030 --> 00:05:32,966 Here Doc, see if that isn't what the doctor ordered. 90 00:05:33,033 --> 00:05:35,366 Kitty, I can tell that is precisely 91 00:05:35,435 --> 00:05:38,337 the prescription the doctor prescribed. 92 00:05:38,405 --> 00:05:41,898 Well, seeing as I can't get a word in with a knife blade, 93 00:05:41,975 --> 00:05:44,342 why don't you just go on and tell us 94 00:05:44,411 --> 00:05:47,006 what you've been so blamed busy at? 95 00:05:47,080 --> 00:05:50,141 Well, I've been busy plying my profession, 96 00:05:50,217 --> 00:05:52,846 pulling my weight in this world, earning my keep, 97 00:05:52,919 --> 00:05:54,478 that's what I've been doing. 98 00:05:54,554 --> 00:05:56,284 Oh, fiddle, there you go again 99 00:05:56,356 --> 00:06:00,691 with a bunch of blamed old silly words stringed together 100 00:06:00,760 --> 00:06:02,695 so they don't mean a blamed thing. 101 00:06:04,064 --> 00:06:06,590 - Well I'll tell you what, I... - Festus, wait a minute. 102 00:06:07,801 --> 00:06:09,565 Doc, I sure would like to hear about it. 103 00:06:09,636 --> 00:06:12,834 All right, well, Abe Hoskison came into town, 104 00:06:12,906 --> 00:06:16,206 yelling and screaming that his boy was having convulsions. 105 00:06:16,276 --> 00:06:18,871 Well now, by the time I got out there, 106 00:06:18,945 --> 00:06:21,710 that big Hoskison girl had everything under control, 107 00:06:21,781 --> 00:06:23,943 the boy just swallowed a thimble, that's all. 108 00:06:25,118 --> 00:06:28,316 Thimbles ain't near as interesting as snakes is. 109 00:06:30,523 --> 00:06:33,516 Doc, why don't you go on to bed? 110 00:06:33,593 --> 00:06:35,562 Sleep all day if you feel like it. 111 00:06:35,629 --> 00:06:37,689 Well, I sure would like to, Kitty, but 112 00:06:39,132 --> 00:06:41,863 you know, I came by Will Bellfield's place on the way in, 113 00:06:41,935 --> 00:06:43,665 and his wife's expecting again, 114 00:06:43,737 --> 00:06:45,214 she's about due, as a matter of fact, 115 00:06:45,238 --> 00:06:47,002 and I'm kind of worried about her, 116 00:06:47,073 --> 00:06:48,184 she lost the first one, you know. 117 00:06:48,208 --> 00:06:50,109 I think I ought to go right back out there. 118 00:06:50,176 --> 00:06:51,854 Doc, you're not gonna be much good to anybody 119 00:06:51,878 --> 00:06:54,780 unless you get some sleep, it's a long ride out there. 120 00:06:54,848 --> 00:06:58,285 Well, I guess that makes sense Matt, 121 00:06:58,351 --> 00:06:59,979 you may be right I tell you what... 122 00:07:00,053 --> 00:07:03,387 I'm gonna go upstairs and I'll get a little rest, 123 00:07:03,456 --> 00:07:06,790 and I'll start out about four o'clock. 124 00:07:07,661 --> 00:07:08,685 That's a good idea. 125 00:07:10,030 --> 00:07:11,760 I'll see you all tomorrow sometime. 126 00:07:11,831 --> 00:07:13,299 - See you later, Doc. - So long, Doc. 127 00:07:13,934 --> 00:07:15,197 Goodnight. 128 00:07:16,670 --> 00:07:19,538 I think it's a shame that he has to work like that. 129 00:07:20,941 --> 00:07:22,818 Festus, why don't you hitch up his buggy for him 130 00:07:22,842 --> 00:07:23,853 in the morning and drive him out there? 131 00:07:23,877 --> 00:07:26,904 You betcha, Matthew, you know that old scutter's 132 00:07:26,980 --> 00:07:29,677 a working like a coal mine mule, ain't he? 133 00:07:31,217 --> 00:07:33,618 Well, now let me see, where was I at now? 134 00:07:33,687 --> 00:07:36,156 You were just getting ready to tie the snakes together 135 00:07:36,222 --> 00:07:37,485 to make a rope out of them 136 00:07:37,557 --> 00:07:39,287 to pull yourself out of the swamp. 137 00:07:39,359 --> 00:07:41,191 Oh, you've heared it before? 138 00:07:42,329 --> 00:07:43,763 Well, I'll tell you something now, 139 00:07:43,830 --> 00:07:46,026 it wasn't easy as all that. 140 00:07:46,099 --> 00:07:48,466 You know, with them water mossakins a being 141 00:07:48,535 --> 00:07:52,131 so slipperdy thataway, every time I was to go to work 142 00:07:52,205 --> 00:07:55,937 and tie a knot in them it'd slip loose, don't you see? 143 00:07:56,009 --> 00:07:57,019 So, I'll tell you what I done. 144 00:07:57,043 --> 00:07:59,979 I reached in there and I got me a handful 145 00:08:00,046 --> 00:08:03,744 of that quickie sand, sculled the water out of it, 146 00:08:03,817 --> 00:08:06,616 and then I sanded them snakes down. 147 00:08:06,686 --> 00:08:10,623 That way, I could pull myself out with them, don't you see? 148 00:08:32,545 --> 00:08:35,037 That old pill pusher keeps hours like an owl, don't he? 149 00:08:36,816 --> 00:08:40,048 The only thing I can see, we go up there easy, 150 00:08:40,120 --> 00:08:41,782 and talk him into going with us. 151 00:08:57,170 --> 00:08:58,638 Whoa. 152 00:09:20,193 --> 00:09:21,422 Morning, Doc. 153 00:09:21,494 --> 00:09:23,429 Where you think you're going? 154 00:09:23,496 --> 00:09:24,725 Well, I'm going with you out 155 00:09:24,798 --> 00:09:27,393 to the Bellfields' place, Matthew's orders. 156 00:09:27,467 --> 00:09:30,699 Well, I'm giving the orders now, not Matt, 157 00:09:30,770 --> 00:09:32,466 and you're gonna do no such a thing. 158 00:09:32,539 --> 00:09:34,633 Just get on out of there and go on back to bed 159 00:09:34,707 --> 00:09:35,470 where you belong. 160 00:09:35,542 --> 00:09:37,568 Now Doc, it ain't gonna do you no good 161 00:09:37,644 --> 00:09:40,113 to get all humped up like a mad ant, 162 00:09:40,180 --> 00:09:43,014 Matthew told me to go and I'm a fixing to go. 163 00:09:43,083 --> 00:09:44,949 I don't care what Matt said. 164 00:09:45,018 --> 00:09:47,544 I wish he'd mind his own business, 165 00:09:47,620 --> 00:09:49,680 and let me pick my own traveling companions. 166 00:09:49,756 --> 00:09:51,952 Well, you ain't the onliest one. 167 00:09:53,493 --> 00:09:55,553 All right, let's go. 168 00:09:55,628 --> 00:09:58,962 I don't wanna hear one peep out of you, not one, 169 00:09:59,032 --> 00:10:00,898 all the way out there, you be quiet. 170 00:10:02,969 --> 00:10:04,198 Get up, Clobber. 171 00:10:13,213 --> 00:10:14,943 They're heading the right direction. 172 00:10:15,014 --> 00:10:16,014 Just fine. 173 00:10:16,716 --> 00:10:19,379 We'll lay back a while and let them head out of town. 174 00:10:54,287 --> 00:10:57,451 Will you stop that yowling, will ya, hush up. 175 00:10:58,791 --> 00:11:00,919 Well, I didn't aim to wake you up, Doc, 176 00:11:00,994 --> 00:11:03,020 but I just couldn't help myself. 177 00:11:03,096 --> 00:11:05,327 Look how pretty it is and everything. 178 00:11:05,398 --> 00:11:08,266 Well, pretty is as pretty sounds, hush up. 179 00:11:08,334 --> 00:11:10,826 Doc, whilst you was a sleeping a while ago, 180 00:11:10,904 --> 00:11:13,999 there was the biggest old flock of geese come over, 181 00:11:14,073 --> 00:11:16,633 and they was just a honking just prettier than... 182 00:11:16,709 --> 00:11:20,237 Well, just let the geese do the honking, will ya? 183 00:11:20,313 --> 00:11:22,680 Be quiet. 184 00:11:22,749 --> 00:11:23,749 There's some more. 185 00:11:24,384 --> 00:11:25,181 - There they are. - Where? 186 00:11:25,251 --> 00:11:27,516 See them? 187 00:11:29,455 --> 00:11:31,651 You know, Doc, it's a blamed pity 188 00:11:31,724 --> 00:11:33,784 we didn't bring our shotguns with us, 189 00:11:33,860 --> 00:11:36,955 we could have shot ourselves a goose. 190 00:11:37,830 --> 00:11:38,941 You know, I just don't think 191 00:11:38,965 --> 00:11:40,957 I could trust myself with a shotgun. 192 00:11:43,403 --> 00:11:46,771 Go on back to sleep, you grumpy old grump. 193 00:11:52,145 --> 00:11:56,378 Marshal, Barney just got a telegram from Meade. 194 00:11:56,449 --> 00:11:58,247 Bede Stalcup and his boys hit the bank, 195 00:11:58,318 --> 00:12:00,810 wounded the sheriff and deputy, and got away. 196 00:12:00,887 --> 00:12:01,820 Does he have any idea where they're headed? 197 00:12:01,888 --> 00:12:04,153 South, a citizen's posse caught sight 198 00:12:04,224 --> 00:12:05,954 and then lost it again near Crooked Creek. 199 00:12:06,025 --> 00:12:07,025 Crooked Creek? 200 00:12:07,961 --> 00:12:10,041 That's where Doc and Festus were headed this morning. 201 00:12:27,447 --> 00:12:29,643 - Morning. - Morning. 202 00:12:34,254 --> 00:12:35,779 I'll take that gun of yours, Whiskers. 203 00:12:39,292 --> 00:12:40,885 We ain't got no money. 204 00:12:40,960 --> 00:12:43,054 Give it right here, now. 205 00:12:43,129 --> 00:12:44,129 Just a minute. 206 00:12:44,163 --> 00:12:46,098 I'm a doctor and I've got to deliver a baby. 207 00:12:46,165 --> 00:12:49,431 A doctor is what we want, and babies can wait. 208 00:12:49,502 --> 00:12:51,422 Now, you move that buggy on out of here right now 209 00:12:51,471 --> 00:12:52,700 and follow close. 210 00:13:19,299 --> 00:13:20,299 Danny? 211 00:13:28,074 --> 00:13:29,303 Don't let me go, Bede. 212 00:13:32,011 --> 00:13:33,011 How you talk. 213 00:13:34,180 --> 00:13:35,739 You're gonna be fine. 214 00:13:37,717 --> 00:13:39,549 I'm a little scared. 215 00:13:41,421 --> 00:13:43,219 I always took care of you, didn't I? 216 00:13:46,693 --> 00:13:48,457 I'm taking care of you now. 217 00:14:04,944 --> 00:14:06,071 They're here. 218 00:14:15,254 --> 00:14:16,017 Whoa. 219 00:14:16,089 --> 00:14:18,320 There's your doc. Get inside. 220 00:14:19,459 --> 00:14:20,459 Who are you? 221 00:14:20,493 --> 00:14:23,122 Festus Haggen, if it's any of your lookout. 222 00:14:23,863 --> 00:14:25,798 Well get inside, both of you. 223 00:14:30,236 --> 00:14:31,236 Move it. 224 00:14:39,112 --> 00:14:40,444 He's the only brother I got, Doc. 225 00:14:40,513 --> 00:14:42,141 I'm gonna need some hot water, 226 00:14:42,215 --> 00:14:42,978 you better build a fire. 227 00:14:43,049 --> 00:14:44,677 No, smoke's too easy to spot. 228 00:14:45,051 --> 00:14:46,628 You fix that kid or you're all done fixing. 229 00:14:46,652 --> 00:14:48,314 Why don't you hush, big mouth? 230 00:14:48,388 --> 00:14:50,914 He'd doctor the devil hisself if he found him ailing. 231 00:14:50,990 --> 00:14:52,424 Why don't you shut up? 232 00:14:55,628 --> 00:14:56,628 Move! 233 00:15:07,673 --> 00:15:09,164 Wait a minute! 234 00:15:09,242 --> 00:15:12,440 You pull that trigger and your brother's a dead man. 235 00:15:15,848 --> 00:15:19,410 All right, tie him to the post, get outside, 236 00:15:21,254 --> 00:15:23,086 this doctor is going to work. 237 00:15:41,741 --> 00:15:43,141 Newly, if we're this close 238 00:15:43,209 --> 00:15:44,653 you better ride on over to Bellfield's 239 00:15:44,677 --> 00:15:46,145 and check on Doc and Festus. 240 00:15:46,212 --> 00:15:46,941 Where do you want me to meet you? 241 00:15:47,013 --> 00:15:49,039 Well, we'll work our way down to Live Oak Ford, 242 00:15:49,115 --> 00:15:50,526 you shouldn't have any trouble finding us. 243 00:15:50,550 --> 00:15:52,461 - You bet. - Bring Festus if Doc doesn't need him. 244 00:15:52,485 --> 00:15:53,485 Yes, sir. 245 00:15:58,324 --> 00:16:00,202 You've been at it long enough to know how he is. 246 00:16:00,226 --> 00:16:01,455 Well, he's badly hurt. 247 00:16:01,527 --> 00:16:04,554 I know how bad he is, I just want you to fix him up. 248 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 Now do it. 249 00:16:08,401 --> 00:16:09,664 Doc, cut me loose. 250 00:16:14,040 --> 00:16:14,939 You all right? 251 00:16:15,007 --> 00:16:16,475 I'm all right. 252 00:16:16,542 --> 00:16:17,305 Listen, you've got to get out of here 253 00:16:17,376 --> 00:16:19,402 as fast as you can, and find Matt. 254 00:16:19,479 --> 00:16:21,175 I can't leave you here by yourself, Doc. 255 00:16:21,247 --> 00:16:22,044 Never mind that. 256 00:16:22,114 --> 00:16:23,412 If you don't, neither one of us 257 00:16:23,483 --> 00:16:25,452 are gonna get out of here alive. Now get up. 258 00:16:25,518 --> 00:16:26,747 What about the boy? 259 00:16:26,819 --> 00:16:29,550 He hasn't got a chance in a hundred anyway, now go. 260 00:16:29,622 --> 00:16:31,215 But Doc, they're liable to kill you. 261 00:16:31,290 --> 00:16:32,485 Festus, they won't touch me 262 00:16:32,558 --> 00:16:35,460 as long as they think they need me, now go, go on. 263 00:16:35,528 --> 00:16:37,190 You take care of yourself, Doc. 264 00:16:37,263 --> 00:16:39,027 Festus, I will. 265 00:16:55,214 --> 00:16:56,682 Now, this is gonna hurt, son. 266 00:16:57,717 --> 00:16:58,717 He's as pale as a sheet. 267 00:17:00,953 --> 00:17:01,953 Danny. 268 00:17:04,724 --> 00:17:05,724 Dumb kid. 269 00:17:12,265 --> 00:17:13,265 Curly, Link! 270 00:17:14,367 --> 00:17:15,544 Whiskers is loose and running. 271 00:17:15,568 --> 00:17:16,467 Where'd he head, Bede? 272 00:17:16,536 --> 00:17:17,299 I don't know. 273 00:17:17,370 --> 00:17:18,303 He had to go that way or we'd have seen him. 274 00:17:18,371 --> 00:17:19,896 Well get mounted, come on. 275 00:17:19,972 --> 00:17:21,052 If he ever gets to Dodge... 276 00:17:21,107 --> 00:17:22,473 He don't get to Dodge. 277 00:17:23,409 --> 00:17:26,140 You find him, you don't bring him back. 278 00:18:43,823 --> 00:18:45,052 Slow, Bossie. 279 00:18:46,258 --> 00:18:48,022 Slow, Bossie. 280 00:18:48,094 --> 00:18:49,653 Slow, now. 281 00:18:49,729 --> 00:18:51,254 Just be easy, Bossie. 282 00:18:52,765 --> 00:18:54,131 Slow, Bossie. 283 00:18:54,200 --> 00:18:56,726 You're gonna help me get out of here. 284 00:18:56,802 --> 00:18:58,031 Take it easy, now. 285 00:18:59,205 --> 00:19:01,640 That's the way, get up Bossie, get up. 286 00:19:07,179 --> 00:19:08,190 They'll see my tracks going in, 287 00:19:08,214 --> 00:19:10,342 but they ain't gonna see them going out. 288 00:19:30,302 --> 00:19:31,302 Hold it. 289 00:19:32,438 --> 00:19:33,838 He went in right here. 290 00:19:41,981 --> 00:19:43,381 Ho, whoa, whoa. 291 00:19:48,454 --> 00:19:51,049 There's nothing here but cow tracks. 292 00:19:51,123 --> 00:19:52,523 I'll go downstream, you go up. 293 00:19:52,591 --> 00:19:54,369 If I see him, I'll squeeze off a couple of shots. 294 00:19:54,393 --> 00:19:56,238 Never mind about that, you drop him where he's at, 295 00:19:56,262 --> 00:19:57,924 Bede don't want him causing no trouble. 296 00:19:57,997 --> 00:19:58,997 Now, get moving. 297 00:20:05,438 --> 00:20:06,929 Ha. 298 00:20:07,006 --> 00:20:08,998 Giddy up Bossie, ha, ha. 299 00:20:17,183 --> 00:20:19,982 Much obliged, Bossie. 300 00:20:23,322 --> 00:20:24,322 Will! 301 00:20:25,624 --> 00:20:27,217 Mr. Bellfield! 302 00:20:29,795 --> 00:20:30,795 Will! 303 00:20:31,897 --> 00:20:32,897 Will! 304 00:20:35,935 --> 00:20:37,801 Newly, what are you doing here? 305 00:20:37,870 --> 00:20:39,395 Delivering a baby. 306 00:20:39,839 --> 00:20:40,738 Where have you been, and where's Doc? 307 00:20:40,806 --> 00:20:44,243 He's been took prisoner by Bede Stalcup and his outfit. 308 00:20:44,310 --> 00:20:46,541 Stalcup, the one that shot them fellers 309 00:20:46,612 --> 00:20:47,739 over in Meade yesterday? 310 00:20:47,813 --> 00:20:49,645 I don't know what all they did, 311 00:20:49,715 --> 00:20:50,944 but old Doc's in an awful fix, 312 00:20:51,016 --> 00:20:53,383 we gotta get Matthew, do you know where he's at? 313 00:20:53,452 --> 00:20:55,230 He's out on a posse right now looking for Stalcup, 314 00:20:55,254 --> 00:20:56,688 I just left him a couple hours ago. 315 00:20:56,756 --> 00:20:58,452 We gotta find him, Newly, come on. 316 00:20:58,524 --> 00:21:00,152 Well, I can't leave here, Festus, 317 00:21:00,226 --> 00:21:02,127 Miss Bellfield, she's in hard labor. 318 00:21:02,194 --> 00:21:03,924 You take my horse and ride to the marshal, 319 00:21:03,996 --> 00:21:05,965 they ought to be near Live Oak Ford by now. 320 00:21:06,031 --> 00:21:07,271 All right, loan me your pistol. 321 00:21:07,299 --> 00:21:08,665 You bet. 322 00:21:22,681 --> 00:21:23,681 Ha! 323 00:21:25,885 --> 00:21:27,629 Looks like they went through here not too long ago. 324 00:21:27,653 --> 00:21:28,653 Is that Festus? 325 00:21:33,592 --> 00:21:36,289 Matthew, Matthew, it's old Doc. 326 00:21:36,362 --> 00:21:38,058 Bede Stalcup took us for prisoners 327 00:21:38,130 --> 00:21:39,894 on our way out to the Bellfield's place. 328 00:21:39,965 --> 00:21:41,024 Where's Doc? 329 00:21:41,100 --> 00:21:42,534 They got him at Cimarron Bend, 330 00:21:42,601 --> 00:21:44,797 he's doctoring old Bede's pup brother. 331 00:21:45,671 --> 00:21:47,105 Let's go. 332 00:21:47,173 --> 00:21:50,109 Bede says if the boy cashes in, he's fixing to kill old Doc. 333 00:21:56,916 --> 00:21:57,916 Well? 334 00:21:59,251 --> 00:22:01,618 Well, if by some miracle he's alive in two hours, 335 00:22:01,687 --> 00:22:03,155 he may make it. 336 00:22:03,222 --> 00:22:05,555 Another two hours, we gotta be riding. 337 00:22:07,126 --> 00:22:09,686 Well mister, I didn't get him into this, you did. 338 00:22:10,830 --> 00:22:11,695 But I'll tell you something, 339 00:22:11,764 --> 00:22:14,893 if you drag him around the country, you're gonna kill him. 340 00:22:16,302 --> 00:22:17,964 I got every law man from here to Abilene 341 00:22:18,037 --> 00:22:20,836 on the lookout for me, and you're telling me to settle down? 342 00:22:20,906 --> 00:22:24,638 No, I'm just telling you that I have to have medicine. 343 00:22:24,710 --> 00:22:27,236 I have to have antiseptic, laudanum to kill the pain, 344 00:22:27,313 --> 00:22:29,305 unless you want to hear him scream. 345 00:22:30,749 --> 00:22:32,294 Now, you'll have to get me the things I need, 346 00:22:32,318 --> 00:22:33,650 I don't care how you do it. 347 00:22:42,928 --> 00:22:43,928 All right. 348 00:22:46,265 --> 00:22:48,632 If Link and Curly stop that sodbuster friend of yours 349 00:22:48,701 --> 00:22:51,500 from drawing attention, we'll settle down here 350 00:22:51,570 --> 00:22:52,697 for a day or two. 351 00:22:52,771 --> 00:22:54,399 You get him fixed up, 352 00:22:54,473 --> 00:22:56,066 and we'll get you the things you need. 353 00:23:02,014 --> 00:23:03,915 I'm going out for a breath of fresh air. 354 00:23:40,052 --> 00:23:41,315 Hold it, Doc. 355 00:23:42,655 --> 00:23:44,146 Don't do any fast shuffles. 356 00:24:04,376 --> 00:24:05,537 You got any whiskey? 357 00:24:06,345 --> 00:24:07,779 Yeah, a little, do you want a drink? 358 00:24:09,214 --> 00:24:10,978 - I sure could use one. - All right. 359 00:24:23,228 --> 00:24:24,228 Hey, take it easy. 360 00:24:25,164 --> 00:24:27,724 You never could take it straight down like a man. 361 00:24:30,936 --> 00:24:32,564 I don't feel much like a man, Bede. 362 00:24:32,638 --> 00:24:34,903 You're gonna be riding tomorrow, 363 00:24:36,108 --> 00:24:37,371 and that's a true fact. 364 00:24:54,693 --> 00:24:56,252 Where you been all this time? 365 00:24:57,129 --> 00:24:57,892 Did you kill him? 366 00:24:57,963 --> 00:24:58,987 Never even seen him. 367 00:24:59,064 --> 00:25:00,965 Lost his tracks down at the river. 368 00:25:01,033 --> 00:25:02,695 Went in and never came out. 369 00:25:02,768 --> 00:25:03,667 You saying he got away? 370 00:25:03,736 --> 00:25:06,228 I'm saying me and Link followed that far river bank 371 00:25:06,305 --> 00:25:08,365 five or six miles, there wasn't never a track. 372 00:25:08,440 --> 00:25:09,772 I don't know how he done it. 373 00:25:11,477 --> 00:25:13,412 Bede'll be kinked up over this. 374 00:25:13,479 --> 00:25:14,947 Well, we ain't gonna tell Bede. 375 00:25:15,014 --> 00:25:16,710 What are you gonna tell him? 376 00:25:17,549 --> 00:25:18,989 Tell him we killed him in the river. 377 00:25:21,820 --> 00:25:24,119 Well, that kid'll be dead by tonight anyway. 378 00:25:25,190 --> 00:25:27,284 We'll be long gone before anybody gets here. 379 00:25:44,376 --> 00:25:46,368 I thought it would ease his pain. 380 00:25:46,779 --> 00:25:48,145 You idiot! 381 00:25:48,213 --> 00:25:50,978 You don't give whiskey to a man with a stomach wound. 382 00:25:53,585 --> 00:25:54,518 Did you kill him? 383 00:25:54,586 --> 00:25:56,612 Down by the river, seen him sinking. 384 00:26:21,580 --> 00:26:23,242 - There's a posse out there. - How many? 385 00:26:23,315 --> 00:26:24,315 About four or five. 386 00:26:24,783 --> 00:26:26,615 You lied to me about killing Whiskers. 387 00:26:26,685 --> 00:26:28,620 It's no lie, Bede, we seen him sinking. 388 00:26:30,089 --> 00:26:33,025 No matter, they're out there. 389 00:26:33,092 --> 00:26:34,754 Four or five ain't many, Bede. 390 00:26:34,827 --> 00:26:36,523 If we scatter, they can't find us. 391 00:26:41,433 --> 00:26:43,095 You gonna call them out, Marshal? 392 00:26:43,168 --> 00:26:45,637 I can't take a chance with Doc in there. 393 00:26:45,704 --> 00:26:48,230 Don, circle around that clump of trees there. 394 00:26:48,307 --> 00:26:49,400 Larry, go to the left. 395 00:26:50,909 --> 00:26:52,810 Festus, why don't you stay here, 396 00:26:52,878 --> 00:26:54,107 I'll see how close I can get. 397 00:26:54,179 --> 00:26:57,877 Matthew, I done eyeballed that whole shebang down yonder, 398 00:26:57,950 --> 00:27:00,283 it could be that I could get in there real tight, 399 00:27:00,352 --> 00:27:03,254 and then if they get to shooting, I can snatch old Doc out. 400 00:27:05,157 --> 00:27:06,557 All right, it's worth a try. 401 00:27:06,625 --> 00:27:07,802 We'll give you a couple minutes. 402 00:27:07,826 --> 00:27:08,826 All right. 403 00:27:18,070 --> 00:27:20,972 Marshal, this is Bede Stalcup. 404 00:27:21,473 --> 00:27:23,999 I got your old doctor in here. 405 00:27:30,282 --> 00:27:31,807 I guess this makes me boss. 406 00:27:34,153 --> 00:27:37,282 You and the others step out in the clear 407 00:27:37,356 --> 00:27:38,722 and let me get a look at you. 408 00:27:39,391 --> 00:27:40,391 You all right, Doc? 409 00:27:40,459 --> 00:27:41,950 I'm all right. 410 00:27:42,027 --> 00:27:43,671 You better move, Marshal, or there ain't gonna be 411 00:27:43,695 --> 00:27:46,324 nothing left of this old pill rower worth picking up. 412 00:27:47,432 --> 00:27:48,798 Pitch them guns away. 413 00:27:59,411 --> 00:28:00,777 Get up, let me see you. 414 00:28:06,418 --> 00:28:07,418 We're leaving. 415 00:28:08,253 --> 00:28:09,619 You running out on your brother? 416 00:28:10,522 --> 00:28:11,683 Not quite, Doc. 417 00:28:12,424 --> 00:28:14,416 You and me is gonna get Danny on his horse. 418 00:28:14,493 --> 00:28:15,893 No, not me, not on your life. 419 00:28:15,961 --> 00:28:18,453 It's your life we're talking about, old man. 420 00:28:54,633 --> 00:28:55,794 Let's get out. 421 00:28:57,236 --> 00:28:58,101 Don't leave me here, Bede. 422 00:28:58,170 --> 00:28:59,900 Let them take you to Dodge. 423 00:28:59,972 --> 00:29:01,634 I'll come back to get you. 424 00:29:01,707 --> 00:29:03,505 Bede. 425 00:29:03,575 --> 00:29:04,575 Bede, Bede. 426 00:29:42,514 --> 00:29:43,514 Doc? 427 00:29:46,485 --> 00:29:49,353 Well, he's breathing, Matt. 428 00:29:51,456 --> 00:29:52,549 That's about all. 429 00:30:11,376 --> 00:30:12,435 All right, hold it. 430 00:30:14,846 --> 00:30:16,212 I'm going in to Dodge for the kid. 431 00:30:16,281 --> 00:30:17,281 What are you, crazy? 432 00:30:17,349 --> 00:30:18,112 With Dillon following, 433 00:30:18,183 --> 00:30:20,263 that means there ain't no real law men left in Dodge. 434 00:30:20,319 --> 00:30:21,729 I'll have Danny and be out of there before they know it. 435 00:30:21,753 --> 00:30:23,531 You don't even know if they took the kid into Dodge. 436 00:30:23,555 --> 00:30:24,284 I ain't asked ya, 437 00:30:24,356 --> 00:30:26,791 you just ride for the line and lay a wide trail. 438 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 Come on. 439 00:30:41,440 --> 00:30:42,772 Whoa. 440 00:30:44,009 --> 00:30:45,500 - Doc? - Thank you. 441 00:30:46,511 --> 00:30:48,503 Now here, I want him handled awful easy. 442 00:30:58,123 --> 00:30:59,489 Doc, what happened? 443 00:30:59,558 --> 00:31:01,789 Easy now, as easy as you can. 444 00:31:05,063 --> 00:31:07,726 Hey Doc, should we bring the boy up? 445 00:31:07,799 --> 00:31:10,200 No Burke, I lost him on the way in. 446 00:31:14,940 --> 00:31:16,169 You better get Percy Crump. 447 00:31:21,880 --> 00:31:24,281 Right here on the table. 448 00:31:28,954 --> 00:31:31,219 All right now, right on the edge here, 449 00:31:31,289 --> 00:31:32,587 and roll him over. 450 00:31:33,058 --> 00:31:34,549 Get that left arm. 451 00:31:35,694 --> 00:31:38,129 There, that's the way. 452 00:31:38,196 --> 00:31:41,325 That's fine, that's fine Rudy, thanks. 453 00:31:41,400 --> 00:31:43,767 - I'll need hot water, Kitty. - Oh. 454 00:34:23,628 --> 00:34:24,628 Doc? 455 00:34:29,267 --> 00:34:32,931 I gotta, I gotta take that out of there... 456 00:34:34,873 --> 00:34:35,873 but I... 457 00:34:37,309 --> 00:34:39,608 He's so doggone weak, he's lost so much blood. 458 00:34:44,249 --> 00:34:47,276 Do you suppose it would be better if you waited? 459 00:34:51,590 --> 00:34:54,719 I don't know, it might be worse. 460 00:35:11,409 --> 00:35:12,502 Festus, old boy... 461 00:35:14,613 --> 00:35:16,514 I'm gonna take that bullet out of you. 462 00:35:20,885 --> 00:35:24,185 I know as well as I know anything, if you could, 463 00:35:24,255 --> 00:35:26,417 you'd say to me, "Doc, you old scutter, 464 00:35:26,491 --> 00:35:28,960 "don't just stand there, do something." 465 00:35:35,500 --> 00:35:36,968 That's what he'd say, ain't it? 466 00:35:51,049 --> 00:35:52,540 Looks like they split up here. 467 00:35:54,185 --> 00:35:56,211 There's a set of tracks headed back toward Dodge. 468 00:35:57,789 --> 00:35:59,451 If that's Stalcup, 469 00:35:59,524 --> 00:36:01,844 I'm gonna follow these tracks, you boys take this set here. 470 00:36:24,983 --> 00:36:25,983 How's Festus? 471 00:36:37,462 --> 00:36:38,606 Is there anything I can do, Doc? 472 00:36:38,630 --> 00:36:42,397 Yes, you can take Kitty to the Long Branch. 473 00:36:42,467 --> 00:36:45,437 Kitty, I want you to get some rest 474 00:36:45,503 --> 00:36:47,096 and I'll call you if I need you. 475 00:37:51,269 --> 00:37:53,966 Why'd you have to pull such a dang fool stunt? 476 00:37:56,975 --> 00:37:58,637 You could have just... 477 00:38:00,111 --> 00:38:01,704 you didn't have to... 478 00:38:04,983 --> 00:38:07,475 If you wasn't so dang mule-headed... 479 00:38:21,199 --> 00:38:22,199 Don? 480 00:38:24,068 --> 00:38:25,229 Thanks, Sam. 481 00:38:41,719 --> 00:38:42,948 More coffee, Miss Kitty? 482 00:39:00,305 --> 00:39:01,898 I sure wish somebody would let us know 483 00:39:01,973 --> 00:39:03,498 what's going on up there. 484 00:39:30,768 --> 00:39:31,768 - Matt? - Doc. 485 00:39:33,872 --> 00:39:34,931 How is he? 486 00:39:35,006 --> 00:39:38,534 Well, he's still alive, but it's a miracle. 487 00:39:38,610 --> 00:39:39,771 It's touch and go. 488 00:39:39,844 --> 00:39:42,075 Well, I hate to give you more problems, 489 00:39:42,146 --> 00:39:44,146 but I got an idea that Bede Stalcup's doubled back, 490 00:39:44,182 --> 00:39:45,878 he's come back to get his brother. 491 00:39:46,217 --> 00:39:47,776 Well, his brother's dead. 492 00:39:47,852 --> 00:39:49,286 He died on the way in. 493 00:39:49,354 --> 00:39:50,947 Well, Stalcup doesn't know that. 494 00:39:51,022 --> 00:39:52,066 He thinks he's still alive, 495 00:39:52,090 --> 00:39:54,184 and he'd be coming back here to get him. 496 00:39:54,259 --> 00:39:55,369 Now Doc, I'd feel a whole lot better 497 00:39:55,393 --> 00:39:57,760 if I'd get you and Festus down to the jail. 498 00:39:58,296 --> 00:40:01,164 Oh no, I can't do that Matt, I can't move him. 499 00:40:01,232 --> 00:40:02,232 Well all right, 500 00:40:02,300 --> 00:40:04,211 I'll just have to get some guards around this place. 501 00:40:04,235 --> 00:40:05,726 I'll be back later. 502 00:40:43,541 --> 00:40:45,533 I need some men to help patrol the street. 503 00:40:45,610 --> 00:40:47,272 Sure thing, Marshal, what's up? 504 00:40:47,345 --> 00:40:48,622 I'm looking for Bede Stalcup. 505 00:40:48,646 --> 00:40:50,512 Because of the time, he may already be here. 506 00:40:51,849 --> 00:40:53,841 We'll have these men head down the alley. 507 00:40:53,918 --> 00:40:55,648 Newly, you and Al go that way. 508 00:40:55,720 --> 00:40:58,212 I'll be patrolling the street here, if you see anything. 509 00:42:57,975 --> 00:42:58,975 Sit tight, Doc. 510 00:43:00,545 --> 00:43:01,545 I come for Danny. 511 00:43:04,115 --> 00:43:06,016 I appreciate your sitting up with him. 512 00:43:07,552 --> 00:43:09,578 Well, how do you figure to get him out of Dodge? 513 00:43:10,154 --> 00:43:11,588 You and me, working together. 514 00:43:12,690 --> 00:43:14,750 First thing, we gotta even the odds a bit. 515 00:43:14,826 --> 00:43:15,826 Get the marshal up here. 516 00:43:35,480 --> 00:43:38,541 Matt, can you come up here? 517 00:43:39,417 --> 00:43:41,886 Stalcup's brother just took a bad turn. 518 00:43:43,187 --> 00:43:44,211 I may need some help. 519 00:43:51,462 --> 00:43:53,693 So much as twitch of hair and you're both gone. 520 00:44:29,467 --> 00:44:30,958 Sure is a hot night, isn't it? 521 00:44:45,149 --> 00:44:46,845 Doc? 522 00:44:54,625 --> 00:44:56,116 Festus, Festus? 523 00:44:58,930 --> 00:44:59,930 It's Doc. 524 00:45:01,933 --> 00:45:03,265 I can't see you, Doc. 525 00:45:03,334 --> 00:45:06,361 I'm here Festus, I'm right here, right here. 526 00:45:08,839 --> 00:45:11,900 I'm all swimmy-headed. 527 00:45:20,184 --> 00:45:21,914 Now I can see you, Doc. 528 00:45:23,721 --> 00:45:25,053 Plum's land, 529 00:45:28,626 --> 00:45:32,028 you just get uglier every day, don't you? 530 00:45:49,580 --> 00:45:51,606 He just came to, just for a minute. 531 00:45:52,450 --> 00:45:54,180 Did he, did he recognize you? 532 00:45:55,519 --> 00:45:56,519 Sure did. 533 00:45:58,823 --> 00:46:00,553 He described me to a T. 534 00:46:07,431 --> 00:46:09,009 You hadn't ought to be drinking, you know, 535 00:46:09,033 --> 00:46:11,025 you're on a diet, you've been sick, you know it? 536 00:46:11,102 --> 00:46:13,264 Well, that don't make no never mind. 537 00:46:13,337 --> 00:46:14,815 Well listen, now, you do what I tell you. 538 00:46:14,839 --> 00:46:17,070 You're not gonna go running in... 539 00:46:17,141 --> 00:46:19,042 Oh, much obliged, Miss Kitty. 540 00:46:19,110 --> 00:46:23,047 Now, that there is medicine can cure a fella right there. 541 00:46:23,981 --> 00:46:27,611 Festus, I want to hear how the cow crossed the river. 542 00:46:27,685 --> 00:46:29,017 How'd you ever think of that? 543 00:46:29,086 --> 00:46:32,318 Oh, fiddle, Miss Kitty, that there wasn't my idea, 544 00:46:32,390 --> 00:46:36,020 that there was my Grandpa Hog Haggen's idea. 545 00:46:36,594 --> 00:46:37,289 Now wait a minute, Festus, 546 00:46:37,361 --> 00:46:38,886 how'd your Grandpa Haggen get in this? 547 00:46:38,963 --> 00:46:42,400 Well you see, Matthew, the way it was is 548 00:46:42,466 --> 00:46:46,096 Grandpa Hog Haggen was the onliest one of us Haggens 549 00:46:46,170 --> 00:46:47,661 that could read reading, 550 00:46:47,738 --> 00:46:51,334 and I recollect when I wasn't no bigger than a tater bug, 551 00:46:51,409 --> 00:46:54,709 Grandpa used to read us young’uns these here stories 552 00:46:54,779 --> 00:46:56,304 out of the Bible. 553 00:46:56,380 --> 00:46:59,942 And they was this here one story about this here feller 554 00:47:00,017 --> 00:47:03,454 in Egypt that was escaping from the fairies. 555 00:47:03,521 --> 00:47:04,750 Wait a minute, hold on. 556 00:47:06,424 --> 00:47:07,722 Oh, you mean the Pharaoh? 557 00:47:09,026 --> 00:47:10,289 One of them fellers. 558 00:47:10,361 --> 00:47:13,388 And directly they come a running up to this here 559 00:47:13,731 --> 00:47:16,030 great old big wide crick. 560 00:47:16,100 --> 00:47:18,934 It wasn't a crick, it was the sea, the Red Sea. 561 00:47:19,303 --> 00:47:21,602 Well, when this here Moles... 562 00:47:21,672 --> 00:47:23,038 His name was Moses. 563 00:47:25,409 --> 00:47:28,902 When he seen the sea, see, 564 00:47:28,979 --> 00:47:32,643 well he went to work and scrunched up his eyeballs 565 00:47:32,717 --> 00:47:36,085 and he commenced to get to bearing down on that, 566 00:47:36,153 --> 00:47:40,215 and directly, why he balled up his fists like that, 567 00:47:40,291 --> 00:47:44,387 and then he flang them out sideways and he said, 568 00:47:44,829 --> 00:47:47,128 "Open yourself up, waters." 569 00:47:48,332 --> 00:47:49,630 And the waters parted, right? 570 00:47:49,700 --> 00:47:51,760 Oh, of course they did, 571 00:47:51,836 --> 00:47:55,034 just like they wasn't even there at all in the first place. 572 00:47:55,106 --> 00:47:57,598 Just a minute, now, just a minute. 573 00:47:57,675 --> 00:47:59,075 Are you gonna sit there and tell me 574 00:47:59,110 --> 00:48:01,739 that you went into some kind of a rooster dance 575 00:48:01,812 --> 00:48:04,941 and parted the waters of the Cimarron River? 576 00:48:05,015 --> 00:48:07,075 Golly bell no, Doc. 577 00:48:07,151 --> 00:48:10,053 Of course, I done a few little jee jaws 578 00:48:10,121 --> 00:48:11,555 at the very beginning. 579 00:48:12,156 --> 00:48:13,567 Well, what in thunder is all this silly story 580 00:48:13,591 --> 00:48:15,219 you're telling about then? 581 00:48:15,292 --> 00:48:17,659 Well, when I seen that them there waters 582 00:48:17,728 --> 00:48:19,924 wasn't a gonna open up fer me, 583 00:48:19,997 --> 00:48:23,229 and them fellers a nipping at my boot heels 584 00:48:23,300 --> 00:48:25,269 about to catch up with me, 585 00:48:25,336 --> 00:48:27,862 I seen this old heifer and I just collared her 586 00:48:27,938 --> 00:48:31,238 and rode her right on through, don't you see? 587 00:48:31,308 --> 00:48:33,903 This is the most ridiculous and inane story 588 00:48:33,978 --> 00:48:36,311 that I think that I have ever heard in my life. 589 00:48:37,415 --> 00:48:40,476 Festus, why in thunder don't you learn to read 590 00:48:40,551 --> 00:48:42,452 so that when you want to tell something, 591 00:48:42,520 --> 00:48:44,819 you will have read it and then you could get the facts 592 00:48:44,889 --> 00:48:45,932 and you could tell them straight? 593 00:48:45,956 --> 00:48:50,223 Doc, I've told you a hundred dozen times, 594 00:48:50,294 --> 00:48:52,490 when you start to read reading, 595 00:48:52,563 --> 00:48:55,931 how do you know that the feller that wrote the reading 596 00:48:56,000 --> 00:48:57,468 wrote the reading right? 597 00:48:58,402 --> 00:49:01,634 Just because some feller writes some reading, 598 00:49:01,705 --> 00:49:05,073 it don't mean that the feller just a setting down 599 00:49:05,142 --> 00:49:08,044 to write the reading, wrote the reading right. 600 00:49:08,112 --> 00:49:10,411 And then if he's wrote the reading wrong... 43685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.