All language subtitles for Gunsmoke S17E21 (Yankton)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,396 --> 00:00:31,627 Your bet, mister. 2 00:00:35,636 --> 00:00:37,832 Twenty dollars. 3 00:00:39,773 --> 00:00:41,002 Make it thirty. 4 00:00:42,242 --> 00:00:43,505 Your turn, cowboy. 5 00:00:45,879 --> 00:00:48,474 We'll, just, you know, make forty dollars. 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,984 You said no limit, right? 7 00:00:51,051 --> 00:00:52,051 That's right. 8 00:00:52,085 --> 00:00:55,055 Right. Okay, there's my forty dollars, 9 00:00:55,122 --> 00:00:57,421 and I'm going to raise it... 10 00:01:00,027 --> 00:01:01,188 six hundred. 11 00:01:01,261 --> 00:01:02,438 But you can't raise six hundred. 12 00:01:02,462 --> 00:01:04,488 You know we can't cover a bet like that. 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,057 You made the rules. 14 00:01:07,134 --> 00:01:09,626 It's going to cost you six hundred dollars. 15 00:01:14,374 --> 00:01:16,343 - Well... - Well... 16 00:01:16,410 --> 00:01:19,676 Well, this was a nice friendly game when it started out, 17 00:01:19,746 --> 00:01:20,543 wasn't it? 18 00:01:20,614 --> 00:01:22,810 It's still friendly. 19 00:01:22,883 --> 00:01:24,476 Prices just went up, that's all. 20 00:01:31,091 --> 00:01:32,889 Oh, hold on there a minute. 21 00:01:32,960 --> 00:01:34,724 No, I was just reaching for my wallet. 22 00:01:40,400 --> 00:01:42,164 Uh, five thousand. 23 00:01:54,781 --> 00:01:57,546 I'm sorry to have to clean you out like that, son. 24 00:02:06,927 --> 00:02:09,453 Oh, never like to leave a man broke. 25 00:02:09,529 --> 00:02:11,589 Buy yourself a drink. 26 00:02:36,289 --> 00:02:38,087 Whiskey. 27 00:02:41,461 --> 00:02:43,259 Guess I tangled with the wrong fella. 28 00:02:44,398 --> 00:02:45,593 I guess you did. 29 00:02:45,666 --> 00:02:47,191 Who is he? 30 00:02:47,267 --> 00:02:48,599 Will Donavan. 31 00:02:49,536 --> 00:02:51,562 Where'd he get money like that? 32 00:02:51,638 --> 00:02:53,766 Well, there's a lot more where that came from. 33 00:02:53,840 --> 00:02:57,277 He's got the biggest spread in this part of Kansas. 34 00:02:58,679 --> 00:02:59,510 Rich, huh? 35 00:02:59,579 --> 00:03:01,514 Mm-hmm. 36 00:03:01,581 --> 00:03:04,312 Is that the first time anybody's beat you at your own game? 37 00:03:05,318 --> 00:03:06,581 No, ma'am. 38 00:03:07,788 --> 00:03:10,189 But no man's ever beaten me twice. 39 00:03:12,592 --> 00:03:16,222 Well, I guess I connived myself right into a corner. 40 00:03:17,831 --> 00:03:22,565 I got no horse, got no money, and I got no place to stay. 41 00:03:24,004 --> 00:03:25,495 Sure could use a job. 42 00:03:28,275 --> 00:03:32,371 Well, I guess I could use somebody to help clean up at night. 43 00:03:35,549 --> 00:03:36,608 Swamping? 44 00:03:36,683 --> 00:03:38,276 Swamping. 45 00:03:38,351 --> 00:03:41,344 Ma'am, I'm awfully good with a deck of cards. 46 00:03:41,421 --> 00:03:43,913 Oh, I know. 47 00:03:43,990 --> 00:03:45,288 Swamping. 48 00:03:52,032 --> 00:03:53,466 Swamping. 49 00:05:15,282 --> 00:05:16,978 Oh, Emma. 50 00:05:17,050 --> 00:05:19,315 Papa. 51 00:05:19,386 --> 00:05:22,015 A good day to be sitting in front of the fire. 52 00:05:22,088 --> 00:05:23,989 What are you reading there? 53 00:05:24,057 --> 00:05:25,355 Just a book of poems. 54 00:05:25,425 --> 00:05:27,155 Ah. 55 00:05:29,129 --> 00:05:30,927 Any luck with those strays? 56 00:05:30,997 --> 00:05:32,192 No. 57 00:05:32,265 --> 00:05:35,599 No, but I had a little luck with poker. 58 00:05:38,205 --> 00:05:40,765 Mother's been wondering what happened to you. 59 00:05:40,841 --> 00:05:42,639 - She wants to talk to you. - Mm. 60 00:05:42,709 --> 00:05:44,405 It's important, Papa. 61 00:05:49,349 --> 00:05:51,545 You've been gone for three days. 62 00:05:51,618 --> 00:05:53,109 Most of it in a saloon? 63 00:05:55,889 --> 00:05:58,518 You know, whiskey gets blamed for a lot of things it never causes. 64 00:05:58,592 --> 00:06:00,493 I missed you, Papa. 65 00:06:10,237 --> 00:06:11,914 How you and I ever hatched something like that, 66 00:06:11,938 --> 00:06:13,429 I'll never know. 67 00:06:15,842 --> 00:06:17,777 Emma and I are going to Europe. 68 00:06:21,047 --> 00:06:22,310 What did you say? 69 00:06:22,382 --> 00:06:24,510 We've been talking about it for weeks. 70 00:06:24,584 --> 00:06:27,713 Well then, why haven't I heard about it before now? 71 00:06:27,787 --> 00:06:31,155 Because we both knew precisely how you would react. 72 00:06:31,224 --> 00:06:34,217 It seemed wiser to go through the explosion only once. 73 00:06:37,030 --> 00:06:38,828 How long do you intend to be gone? 74 00:06:38,899 --> 00:06:42,461 If Emma likes it as much as I think she will, 75 00:06:42,535 --> 00:06:43,969 four or five months. 76 00:06:44,037 --> 00:06:46,199 Oh, no. No, no. You're not going to do that to me. 77 00:06:46,273 --> 00:06:49,573 You are not going to take Emma away from me for four or five months. 78 00:06:49,643 --> 00:06:53,512 Will, stop thinking of yourself, for one moment. 79 00:06:53,580 --> 00:06:56,880 Emma's lonely here. She's almost twenty years old. 80 00:06:56,950 --> 00:07:02,048 It's time she saw something of life besides cattle breeding and trail drives. 81 00:07:02,122 --> 00:07:05,889 Well, she never said anything to me about being lonely. 82 00:07:05,959 --> 00:07:07,427 You know Emma. 83 00:07:07,494 --> 00:07:09,486 She wouldn't say anything to hurt you. 84 00:07:09,562 --> 00:07:12,794 But she's terribly excited about this trip. 85 00:07:12,866 --> 00:07:16,769 And I want her to see the sort of life I once knew. 86 00:07:16,836 --> 00:07:20,398 Theatre, and art, music, 87 00:07:20,473 --> 00:07:25,036 gentlemen with at least a nodding acquaintance with etiquette. 88 00:07:28,381 --> 00:07:30,373 Etiquette. 89 00:07:31,851 --> 00:07:33,945 A bunch of fancy dudes in starched collars, 90 00:07:34,020 --> 00:07:35,648 Sunday manners. 91 00:07:35,722 --> 00:07:38,886 Sunday manners are not the mark of a man. 92 00:07:40,393 --> 00:07:41,952 Dodge is her home. 93 00:07:42,028 --> 00:07:43,792 This is where she belongs. 94 00:07:43,863 --> 00:07:45,957 Dodge is a trail town. 95 00:07:46,032 --> 00:07:49,969 It's a haven for drovers and gamblers and saddle tramps. 96 00:07:50,036 --> 00:07:53,404 She's entitled to see how the rest of the world lives. 97 00:07:53,473 --> 00:07:58,309 Are you telling me that Emma went along with this scheme 98 00:07:58,378 --> 00:08:00,973 without any pushing from you? 99 00:08:01,047 --> 00:08:03,039 She did. 100 00:08:03,116 --> 00:08:06,575 If you don't believe me, ask her. 101 00:08:51,464 --> 00:08:54,366 You'd better start that broom moving and get them cuspidors cleaned out. 102 00:08:54,434 --> 00:08:55,745 Miss Kitty'll be here in a minute. 103 00:08:55,769 --> 00:09:00,332 Yeah. Uh, hey, Sam, who are those ladies? 104 00:09:00,407 --> 00:09:02,399 Oh, that's Will Donavan's family. 105 00:09:02,475 --> 00:09:04,603 His wife and his daughter, Emma. 106 00:09:06,446 --> 00:09:09,644 Oh, my, they don't seem to go together, do they? 107 00:09:09,716 --> 00:09:12,845 I mean, Mrs. Donavan and him. 108 00:09:12,919 --> 00:09:14,911 She sure is a beautiful woman. 109 00:09:14,988 --> 00:09:16,718 And a very elegant lady. 110 00:09:16,790 --> 00:09:18,656 Yeah. 111 00:09:18,725 --> 00:09:21,320 Well, what... what about his daughter? 112 00:09:21,394 --> 00:09:22,589 What about her? 113 00:09:22,662 --> 00:09:24,358 I mean, has she got any strings on her? 114 00:09:24,431 --> 00:09:26,263 Forget it, Yankton. 115 00:09:26,332 --> 00:09:28,426 You'll never be able to get close to her. 116 00:09:28,501 --> 00:09:30,732 Mrs. Donavan will see to that. 117 00:09:32,872 --> 00:09:36,331 Oh, I guess you never heard of divide and conquer, have you, Sam? 118 00:09:46,453 --> 00:09:48,786 Turn around. 119 00:10:03,703 --> 00:10:05,569 I don't like it, Mother. 120 00:10:05,638 --> 00:10:08,767 It's too... frilly. 121 00:10:08,842 --> 00:10:10,936 I'd like to look at some others. 122 00:10:12,846 --> 00:10:15,509 Mother, I know you got a lot of things to do. 123 00:10:16,449 --> 00:10:19,351 Why don't you go to the train station and get the tickets, 124 00:10:19,419 --> 00:10:21,019 and I'll meet you there in about an hour. 125 00:10:22,589 --> 00:10:23,682 All right, Emma. 126 00:10:41,007 --> 00:10:43,602 I think this may be more to your liking. 127 00:10:44,744 --> 00:10:46,542 It's pretty. 128 00:11:47,006 --> 00:11:48,304 I'll get him for you. 129 00:11:48,374 --> 00:11:51,469 Whoa. Whoa. Whoa. 130 00:11:51,544 --> 00:11:53,479 Whoa. 131 00:11:53,546 --> 00:11:56,482 Gideon, how'd you get away like that? 132 00:11:56,549 --> 00:11:57,744 Would you like me to help? 133 00:11:57,817 --> 00:11:59,115 Thank you. 134 00:12:20,640 --> 00:12:22,836 Where to? 135 00:12:22,909 --> 00:12:26,505 I'm to meet my mother at the station. 136 00:12:26,579 --> 00:12:28,445 You going somewhere? 137 00:12:28,514 --> 00:12:29,777 Boston. 138 00:12:29,849 --> 00:12:31,477 Oh. Today? 139 00:12:31,551 --> 00:12:33,850 No. 140 00:12:33,920 --> 00:12:35,388 Next week. 141 00:12:35,455 --> 00:12:38,220 Oh, you got me scared there for a moment. 142 00:12:38,291 --> 00:12:40,226 You know who I am, don't you? 143 00:12:40,293 --> 00:12:42,023 Oh, yeah, I know who you are. 144 00:12:42,095 --> 00:12:44,360 You're... You're Donavan's daughter. 145 00:12:44,430 --> 00:12:48,231 Oh, your pappy, well he... He beat my britches off 146 00:12:48,301 --> 00:12:49,564 in a poker game the other day. 147 00:12:49,636 --> 00:12:51,195 Did he? 148 00:12:51,271 --> 00:12:53,365 This your way of getting back at him? 149 00:12:54,607 --> 00:12:56,075 Now what's that supposed to mean? 150 00:12:56,142 --> 00:13:01,445 I'm a long way from being the prettiest girl in Dodge. 151 00:13:02,582 --> 00:13:07,213 Usually, when a man starts to pay attention to me, 152 00:13:07,287 --> 00:13:09,279 it's 'cause I'm Will Donavan's daughter. 153 00:13:10,823 --> 00:13:12,792 Well... 154 00:13:14,661 --> 00:13:17,392 there's all kinds of pretty. 155 00:13:17,463 --> 00:13:19,022 I mean, I... I knew a girl once. 156 00:13:19,098 --> 00:13:22,432 Now, boy I tell you, she was sure pretty. 157 00:13:22,502 --> 00:13:26,462 She had black hair, 158 00:13:26,539 --> 00:13:30,738 kinda shiny, like a crow's wing when the sun hits it. 159 00:13:30,810 --> 00:13:34,144 Eyes that just made a man stutter when she put 'em to work. 160 00:13:34,213 --> 00:13:38,048 But she stopped being pretty to me because, uh, 161 00:13:38,117 --> 00:13:39,710 well, I got to know her. 162 00:13:48,094 --> 00:13:50,654 The train station's that way. 163 00:13:52,031 --> 00:13:53,693 Get up. 164 00:14:07,280 --> 00:14:09,249 Will? 165 00:14:11,684 --> 00:14:13,949 - Now what? - It's Emma. 166 00:14:14,020 --> 00:14:15,750 She rode off just after breakfast. 167 00:14:15,822 --> 00:14:18,382 She should have been back hours ago. 168 00:14:18,458 --> 00:14:21,485 Maybe that old buggy broke down. I'd better go see if I can find her. 169 00:14:21,561 --> 00:14:24,497 I think I know where she is. 170 00:14:24,564 --> 00:14:26,897 There was a young man in Dodge. 171 00:14:26,966 --> 00:14:29,526 I saw him with Emma yesterday. 172 00:14:31,437 --> 00:14:34,498 You mean to tell me that our Emma's found herself a fella? 173 00:14:34,574 --> 00:14:36,805 This boy's a saddle tramp. 174 00:14:36,876 --> 00:14:40,313 He rode in a couple of days ago and nobody knows anything about him. 175 00:14:42,415 --> 00:14:44,748 Except you, huh? 176 00:14:44,817 --> 00:14:46,479 And you know all about everything. 177 00:14:46,552 --> 00:14:49,317 Where Emma is concerned, 178 00:14:49,389 --> 00:14:52,621 I make it my business to know. 179 00:14:53,993 --> 00:14:56,189 All right. 180 00:14:56,262 --> 00:14:58,788 - I'll go find her. - Will. 181 00:14:59,999 --> 00:15:03,197 If she's still seeing that boy, 182 00:15:03,269 --> 00:15:05,135 I want it ended. 183 00:15:06,305 --> 00:15:09,469 Ha. Hyah! 184 00:15:17,116 --> 00:15:19,517 Well, when am I going to see you again? 185 00:15:20,787 --> 00:15:22,847 Do you want to? 186 00:15:22,922 --> 00:15:25,949 Boy, Emma, you sure haven't been around men, have you? 187 00:15:26,025 --> 00:15:28,358 I grew up on a ranch filled with men. 188 00:15:30,430 --> 00:15:32,023 I don't mean that kind of stuff. 189 00:15:32,098 --> 00:15:34,329 I mean courting... you know, picnicking, sweet talk, 190 00:15:34,400 --> 00:15:36,130 that kind of man stuff. 191 00:15:37,470 --> 00:15:39,439 Guess not. 192 00:15:39,505 --> 00:15:41,872 Well, how long are you going to keep running and hiding? 193 00:15:41,941 --> 00:15:45,207 I'm not running. I'm not hiding. 194 00:15:47,180 --> 00:15:48,580 My father. 195 00:15:48,648 --> 00:15:50,708 When? When? 196 00:15:50,783 --> 00:15:52,581 Tomorrow. 197 00:15:52,652 --> 00:15:54,143 Hello, Papa. 198 00:15:55,655 --> 00:15:57,021 You mother's been fretting. 199 00:15:57,089 --> 00:15:59,183 I'm sorry. 200 00:16:02,261 --> 00:16:05,629 I expect you'd better drive on home. 201 00:16:05,698 --> 00:16:07,599 Aren't we riding back together? 202 00:16:07,667 --> 00:16:10,136 Not this time, ladybug. 203 00:16:33,092 --> 00:16:35,994 Oh, uh, Hank, 204 00:16:36,062 --> 00:16:39,965 why don't you go buy yourself a beer, huh? 205 00:16:53,546 --> 00:16:55,412 You fixing to buy me another drink? 206 00:16:55,481 --> 00:16:57,245 I might. 207 00:16:57,316 --> 00:16:59,251 Sit down. 208 00:17:09,929 --> 00:17:12,125 I want you to stay away from my daughter. 209 00:17:13,299 --> 00:17:16,098 You go find yourself somebody else. 210 00:17:16,168 --> 00:17:19,036 Now you can ride over to Sperryville. 211 00:17:19,105 --> 00:17:22,564 There are a lot of nice ladies over there. 212 00:17:22,642 --> 00:17:25,669 All you got to do is, well, give them a bath 213 00:17:25,745 --> 00:17:27,338 and spruce them up a little bit. 214 00:17:27,413 --> 00:17:31,180 Find yourself a real friendly companion. 215 00:17:31,250 --> 00:17:33,947 Sounds like you've made that ride yourself, Mr. Donavan. 216 00:17:34,020 --> 00:17:37,718 If you keep on seeing Emma, I am going to blow a hole in you 217 00:17:37,790 --> 00:17:39,656 big enough for an eagle to nest in. 218 00:17:41,227 --> 00:17:43,560 Well now, that's a pretty big hole. 219 00:17:48,100 --> 00:17:51,127 Mr. Donavan, first off I want to tell you I like Emma. 220 00:17:53,773 --> 00:17:56,004 She makes me feel good. And I make her feel good. 221 00:17:56,075 --> 00:17:57,509 Now, what is wrong that? 222 00:17:58,978 --> 00:18:02,415 You know, it's... It's much better me than... 223 00:18:02,481 --> 00:18:05,315 some Frenchie with slick backed hair 224 00:18:05,384 --> 00:18:07,910 and some rose stuck in his buttonhole. 225 00:18:07,987 --> 00:18:10,354 You know that. 226 00:18:12,124 --> 00:18:14,320 Tell me something. 227 00:18:14,393 --> 00:18:18,489 Besides playing poker and swamping, 228 00:18:18,564 --> 00:18:19,930 what else do you do? 229 00:18:21,500 --> 00:18:25,403 Oh, I do just about everything. 230 00:18:25,471 --> 00:18:27,667 Well, what do you do best? 231 00:18:27,740 --> 00:18:29,709 I haven't done that yet. 232 00:18:32,011 --> 00:18:33,604 What do you do most? 233 00:18:33,679 --> 00:18:36,547 Oh, cow-punching, 234 00:18:36,616 --> 00:18:39,643 broke some horses, did some drovin'. 235 00:18:42,021 --> 00:18:44,081 But I was only marking time. 236 00:18:44,156 --> 00:18:48,457 Till you find what you do best? 237 00:18:50,262 --> 00:18:51,730 Yeah. 238 00:18:58,704 --> 00:19:01,230 Oh, uh... 239 00:19:01,307 --> 00:19:03,503 I just want to tell you one thing, young man. 240 00:19:05,411 --> 00:19:09,314 If you... if you ever hurt her... 241 00:19:10,249 --> 00:19:14,482 Mr. Donavan, that's not part of the plan. 242 00:19:32,405 --> 00:19:35,068 I thought you were going to put a stop to it. 243 00:19:37,176 --> 00:19:39,702 Henrietta, I'm busy right now. 244 00:19:39,779 --> 00:19:41,771 Emma is still seeing him. 245 00:19:43,716 --> 00:19:46,276 Yeah, I know. 246 00:19:46,352 --> 00:19:48,344 You know? 247 00:19:48,421 --> 00:19:51,084 Of course I know. 248 00:19:51,157 --> 00:19:55,322 And if he's what she wants, why don't you just let her be? 249 00:19:55,394 --> 00:19:58,592 But you don't know anything about him. 250 00:19:58,664 --> 00:20:00,428 Oh, yes, I do. 251 00:20:00,499 --> 00:20:02,627 So you have talked to him. 252 00:20:02,702 --> 00:20:04,136 Uh-huh. 253 00:20:04,203 --> 00:20:07,765 I say he's after her for one reason only. 254 00:20:07,840 --> 00:20:10,309 She's your daughter. 255 00:20:10,376 --> 00:20:13,778 And in Kansas, that means money and power. 256 00:20:13,846 --> 00:20:16,941 Henrietta, anytime that a man wants a woman, 257 00:20:17,016 --> 00:20:18,450 you think he's up to no good. 258 00:20:18,517 --> 00:20:23,888 Now, Yankton wants Emma like any man wants a woman. 259 00:20:23,956 --> 00:20:28,894 I say you give him enough money and he'll ride away and never look back. 260 00:20:31,163 --> 00:20:33,655 Well, now, why don't we go find out? 261 00:20:48,047 --> 00:20:49,071 It's open. 262 00:20:51,917 --> 00:20:54,512 Mr. Donavan. 263 00:20:54,587 --> 00:20:56,818 What are you doing over here? 264 00:20:59,625 --> 00:21:02,220 Well, my wife knows about you and Emma. 265 00:21:03,596 --> 00:21:05,087 How'd she find out? 266 00:21:06,499 --> 00:21:11,335 When my wife puts her mind to a thing, she's got ways that man never dreamed of. 267 00:21:13,539 --> 00:21:16,805 She also thinks that, uh... 268 00:21:16,876 --> 00:21:19,436 for the right price, you might get out of Emma's life. 269 00:21:22,314 --> 00:21:24,283 She also figure that price? 270 00:21:24,350 --> 00:21:28,287 Uh-huh. Five hundred dollars. 271 00:21:36,495 --> 00:21:40,796 Yeah, that... that's a lot of money. 272 00:21:40,866 --> 00:21:44,530 Well, it sure is for a fella that's cleaning spittoons for a living. 273 00:21:44,603 --> 00:21:46,572 I guess you're right. 274 00:21:50,776 --> 00:21:54,577 But I don't plan on cleaning spittoons much longer. 275 00:21:56,315 --> 00:21:58,682 Ah, good boy. 276 00:22:00,252 --> 00:22:02,585 - Mr. Donavan? - Yeah? 277 00:22:02,655 --> 00:22:05,819 You don't happen to have that five hundred in cash, do you? 278 00:22:27,680 --> 00:22:30,479 Be gone by morning. 279 00:22:53,105 --> 00:22:55,939 He took it? 280 00:22:56,008 --> 00:22:57,567 Yeah. 281 00:23:00,079 --> 00:23:01,775 He took it. 282 00:23:03,816 --> 00:23:05,375 Hyah! Get! 283 00:23:30,142 --> 00:23:32,475 Hey, you're leaving town. 284 00:23:32,544 --> 00:23:34,342 I am? 285 00:23:34,413 --> 00:23:36,575 We're just gonna make sure you don't change your mind. 286 00:23:57,603 --> 00:23:59,128 All right. 287 00:23:59,204 --> 00:24:00,570 That's enough. 288 00:24:00,639 --> 00:24:02,198 What's going on? 289 00:24:04,843 --> 00:24:07,005 - All right. - All right. 290 00:24:07,079 --> 00:24:09,241 I started it, Marshal. 291 00:24:09,315 --> 00:24:11,341 You mean you took the three of them on by yourself? 292 00:24:11,417 --> 00:24:15,149 I know it don't seem too brainy, 293 00:24:15,220 --> 00:24:17,519 but I told them they smelled like sheep. 294 00:24:17,589 --> 00:24:19,683 All right, you three out of here. 295 00:24:24,830 --> 00:24:27,265 I'm going to get you up to Doc, have him take a look at you. 296 00:24:46,518 --> 00:24:49,249 Yankton, you ran him off, didn't you? 297 00:24:49,321 --> 00:24:50,380 Emma. 298 00:24:50,456 --> 00:24:52,482 We were to meet at the river this morning. 299 00:24:52,558 --> 00:24:53,958 He wasn't there. 300 00:24:54,026 --> 00:24:55,892 Then I rode into Dodge. 301 00:24:55,961 --> 00:24:59,796 Nobody has seen him since last night... Including Miss Russell. 302 00:25:00,766 --> 00:25:03,167 There's something I've got to try to explain. 303 00:25:03,235 --> 00:25:05,261 Will. 304 00:25:21,887 --> 00:25:23,822 Hi, Emma. 305 00:25:26,158 --> 00:25:27,626 What happened? 306 00:25:27,693 --> 00:25:30,094 Oh, I... I fell down some stairs. 307 00:25:30,162 --> 00:25:31,460 Looks pretty bad, huh? 308 00:25:31,530 --> 00:25:32,828 I don't know. 309 00:25:32,898 --> 00:25:35,800 Some people might think it was an improvement. 310 00:25:38,237 --> 00:25:39,830 Come here. 311 00:25:41,507 --> 00:25:44,944 I... I saw this matched pair when I rode through Hays a while back. 312 00:25:45,010 --> 00:25:47,479 Well, I think it's the best rig I ever seen. 313 00:25:47,546 --> 00:25:49,378 They're yours, you know. 314 00:25:51,383 --> 00:25:53,852 Pretty fast looking rig there, young fella. 315 00:25:53,919 --> 00:25:56,150 Looks like that'd go for about five hundred, huh? 316 00:25:56,221 --> 00:25:57,883 You got a good eye, Mr. Donavan. 317 00:25:57,956 --> 00:25:59,686 Five hundred dollars'd be exact. 318 00:25:59,758 --> 00:26:04,287 A fella tried to pull a bluff on me, but he overplayed his hand. 319 00:26:07,466 --> 00:26:08,729 Hey, why don't you go try it? 320 00:26:08,801 --> 00:26:10,292 Love to. 321 00:26:13,839 --> 00:26:16,741 Well, don't just stand there, Yankton. Get in. 322 00:26:23,082 --> 00:26:27,178 Hey, bucko, you get her back by dark, you hear me? 323 00:26:28,253 --> 00:26:30,085 Hyah! 324 00:26:37,963 --> 00:26:40,523 Henrietta... 325 00:26:40,599 --> 00:26:42,693 you put Pete and the boys on him, didn't you? 326 00:26:44,136 --> 00:26:46,162 He'll hurt her. 327 00:26:47,272 --> 00:26:51,107 Did you see the look on her face just now? 328 00:26:52,811 --> 00:26:54,712 He'll hurt her. 329 00:26:56,648 --> 00:26:59,345 Maybe. 330 00:26:59,418 --> 00:27:02,786 But I've always had a kind of a feeling that you had to be throwed a few times 331 00:27:02,855 --> 00:27:04,881 before you could learn how to ride. 332 00:27:31,150 --> 00:27:32,150 Papa? 333 00:27:32,217 --> 00:27:34,948 Where's Mother? 334 00:27:35,020 --> 00:27:37,216 Oh, well I haven't seen her this afternoon. 335 00:27:37,289 --> 00:27:40,782 Did you enjoy the ride? 336 00:27:40,859 --> 00:27:43,920 It was wonderful. 337 00:27:43,996 --> 00:27:46,625 We chilled a bottle of champagne in the creek, 338 00:27:46,698 --> 00:27:48,132 then we drank a toast. 339 00:27:50,469 --> 00:27:52,301 We're going to be married, Papa. 340 00:27:54,406 --> 00:27:56,432 A mite soon, don't you think? 341 00:27:56,508 --> 00:27:59,501 Maybe, but that's what I want. 342 00:28:00,479 --> 00:28:02,448 And how you two figure to make out? 343 00:28:02,514 --> 00:28:04,278 We'll make out. 344 00:28:04,349 --> 00:28:06,545 Yankton's not worried, so I'm not. 345 00:28:08,020 --> 00:28:10,046 He came to town with nothing but a poker stake, 346 00:28:10,122 --> 00:28:12,057 and he lost that. 347 00:28:14,927 --> 00:28:16,623 How important is it, Papa? 348 00:28:16,695 --> 00:28:21,224 Mother's a beautiful woman, and you got money, 349 00:28:21,300 --> 00:28:24,099 land, cattle. 350 00:28:24,169 --> 00:28:26,001 You two haven't even shared the same bedroom 351 00:28:26,071 --> 00:28:27,630 for as long as I can remember. 352 00:28:32,778 --> 00:28:34,804 Papa, I'm sorry. 353 00:28:34,880 --> 00:28:37,645 That's all right, pretty girl. You told the truth. 354 00:28:37,716 --> 00:28:39,708 That's what I always taught you to do. 355 00:28:41,353 --> 00:28:44,084 But your mother is not going to take this very lightly. 356 00:28:44,156 --> 00:28:46,853 I mean, she had her heart kind of set on Europe. 357 00:28:46,925 --> 00:28:50,987 She thinks there's an answer there for everything, you know. 358 00:28:52,464 --> 00:28:56,629 You're sure that it's got to be Yankton, huh? 359 00:29:02,074 --> 00:29:03,906 I'm sure. 360 00:29:23,629 --> 00:29:24,858 Mr. Donavan. 361 00:29:24,930 --> 00:29:26,523 Hi, Sam. 362 00:29:26,598 --> 00:29:29,966 Uh, I'm sorry, sir, but we're closed. 363 00:29:30,035 --> 00:29:31,246 Yeah, I know, but it's all right. 364 00:29:31,270 --> 00:29:33,933 I just want to talk to Yankton for a minute. 365 00:29:40,746 --> 00:29:43,648 Yankton, lock up after me. 366 00:29:50,222 --> 00:29:52,453 Emma tells me you're talking about getting married. 367 00:29:57,863 --> 00:30:01,561 Well now, how do you intend to look after her? 368 00:30:02,801 --> 00:30:04,793 I'm working on it. 369 00:30:04,870 --> 00:30:07,396 You stop swishing that broom around. 370 00:30:11,109 --> 00:30:13,578 Emma's my daughter, 371 00:30:13,645 --> 00:30:15,580 and I can't for the life of me figure out why 372 00:30:15,647 --> 00:30:17,377 you're chasing her so hell bent. 373 00:30:17,449 --> 00:30:20,214 I figure you like a little lightning in your women. 374 00:30:20,285 --> 00:30:21,753 Probably had your share. 375 00:30:22,821 --> 00:30:27,623 Emma don't know very much about, uh, womanly things. 376 00:30:27,693 --> 00:30:32,063 And it don't take me to tell you that she ain't no raving beauty, 377 00:30:32,130 --> 00:30:33,996 except to me. 378 00:30:35,567 --> 00:30:36,899 Why? 379 00:30:40,772 --> 00:30:42,832 Because she's the daughter of Will Donavan. 380 00:30:44,076 --> 00:30:47,604 And Will Donavan happens to be the richest man in these parts. 381 00:30:52,250 --> 00:30:53,775 Suppose I turn her out? 382 00:30:54,886 --> 00:30:57,117 Oh, you won't. 383 00:30:57,189 --> 00:30:59,590 She's plain, all right, but she's yours. 384 00:31:00,792 --> 00:31:04,354 So you're going to marry Emma and get rich, huh? 385 00:31:04,429 --> 00:31:06,398 Well, I want to be rich. 386 00:31:07,933 --> 00:31:09,526 This is a shortcut. 387 00:31:11,036 --> 00:31:12,664 You stop... 388 00:31:32,190 --> 00:31:33,681 Come on. 389 00:31:34,960 --> 00:31:36,952 Come on! 390 00:32:05,490 --> 00:32:07,686 What's going on here? That's enough! 391 00:32:07,759 --> 00:32:10,024 Donovan: All right, you tell him that. 392 00:32:34,319 --> 00:32:35,719 Stay down, boy. 393 00:32:39,591 --> 00:32:41,685 He'll kill you. 394 00:32:43,128 --> 00:32:45,359 He may kill me... 395 00:32:47,265 --> 00:32:51,225 he's not... He's not going to beat me. 396 00:33:02,514 --> 00:33:06,144 Hey, please, son, stay down. 397 00:33:13,492 --> 00:33:17,293 You've got the courage of a lion and the guts of a bear. 398 00:33:17,362 --> 00:33:22,300 Everything it takes to run what I've built. 399 00:33:22,367 --> 00:33:26,634 Just too bad you're no damn good. 400 00:33:57,602 --> 00:33:58,934 Oh, Emma? 401 00:34:00,071 --> 00:34:02,302 I'd like to talk to you. 402 00:34:04,309 --> 00:34:05,834 About Yankton. 403 00:34:07,112 --> 00:34:10,241 You and I were talking yesterday about your marrying Yankton, 404 00:34:10,315 --> 00:34:15,083 and then I went into town, 405 00:34:15,153 --> 00:34:19,284 and I talked to him about the reasons. 406 00:34:20,959 --> 00:34:25,829 I... hate to tell you this, 407 00:34:25,897 --> 00:34:29,197 Emma, but the reason is... 408 00:34:29,267 --> 00:34:31,293 that your daddy's rich. 409 00:34:32,203 --> 00:34:35,196 I mean, he just came right out and said it. 410 00:34:35,273 --> 00:34:37,572 The truth is... 411 00:34:39,611 --> 00:34:42,012 he doesn't love you. 412 00:34:45,183 --> 00:34:46,981 Papa. 413 00:34:49,220 --> 00:34:52,418 You don't know what you're talking about. 414 00:34:55,660 --> 00:34:57,026 Papa. 415 00:34:59,831 --> 00:35:05,861 Yankton is... hopelessly... 416 00:35:05,937 --> 00:35:09,101 head over heels in love with me. 417 00:35:24,990 --> 00:35:27,721 Well, I think that's all right. 418 00:35:27,792 --> 00:35:30,660 You'd better keep those ribs bandaged for a couple of days. 419 00:35:30,729 --> 00:35:32,306 You'll feel a lot better, I'll tell you that. 420 00:35:32,330 --> 00:35:33,457 All right. 421 00:35:34,833 --> 00:35:37,564 You know, you haven't exactly been making fast friends 422 00:35:37,636 --> 00:35:38,763 since you've been in Dodge. 423 00:35:38,837 --> 00:35:40,669 Second time in a week. 424 00:35:40,739 --> 00:35:44,506 You keep this up, you're going to look like a side of pork. 425 00:35:44,576 --> 00:35:46,204 I don't understand it. 426 00:35:48,046 --> 00:35:50,982 Me, I'm friendly to a fault. 427 00:35:51,049 --> 00:35:53,985 I never seen so many hostile people in one town. 428 00:35:59,891 --> 00:36:01,450 What do I owe you, Doc? 429 00:36:04,329 --> 00:36:06,389 Some piece of mind. 430 00:36:06,464 --> 00:36:08,126 Take care of yourself. 431 00:36:08,199 --> 00:36:10,134 Okay. 432 00:36:10,201 --> 00:36:11,965 Thanks, Doc. 433 00:36:27,986 --> 00:36:30,012 It was Papa. 434 00:36:31,056 --> 00:36:33,423 Your old man hits like a mule kicks. 435 00:36:34,426 --> 00:36:35,519 Why? 436 00:36:38,463 --> 00:36:40,125 Didn't he tell you? 437 00:36:43,034 --> 00:36:46,664 Well, he don't like the idea that I'm marrying you for your money. 438 00:36:49,040 --> 00:36:51,874 It is a pretty provincial attitude, isn't it? 439 00:36:53,945 --> 00:36:59,316 Your Pa don't know it yet, but, well, you might even say he's fighting it, 440 00:36:59,384 --> 00:37:01,910 but I'm going to be his right-hand man. 441 00:37:07,392 --> 00:37:09,088 Uh-huh. 442 00:37:11,830 --> 00:37:13,196 Look, Miss Emma, all my life 443 00:37:13,264 --> 00:37:16,894 I've had nothing but my rear in a saddle and a hollow belly. 444 00:37:16,968 --> 00:37:18,436 No more. 445 00:37:18,503 --> 00:37:19,664 I understand. 446 00:37:19,738 --> 00:37:21,934 Oh, you understand nothing. 447 00:37:31,082 --> 00:37:34,211 I remember one time in the Dakotas I was starving. 448 00:37:36,254 --> 00:37:39,691 I saw this pack of wolves bring down a buffalo. 449 00:37:39,758 --> 00:37:42,922 Me and the vultures, we were the ones that just got to pick the bones, 450 00:37:42,994 --> 00:37:44,758 that's all. 451 00:37:46,097 --> 00:37:48,862 Well, your pa, he learned it too. 452 00:37:48,933 --> 00:37:52,802 The way may be different, but the lesson was all the same. 453 00:37:52,871 --> 00:37:55,670 A man has to learn to travel with the grass. 454 00:37:56,775 --> 00:37:59,939 Were you traveling with the grass when they sent you to prison? 455 00:38:05,817 --> 00:38:07,161 Well, how did you know about that? 456 00:38:07,185 --> 00:38:09,051 My mother hired a Pinkerton man. 457 00:38:10,688 --> 00:38:12,623 Well, what else did she tell you? 458 00:38:12,690 --> 00:38:14,420 That you burned down a man's house. 459 00:38:15,226 --> 00:38:16,455 Why? 460 00:38:16,528 --> 00:38:17,757 Oh, I don't know. 461 00:38:17,829 --> 00:38:20,424 It happened somewhere in Colorado. 462 00:38:21,766 --> 00:38:25,464 I hitched up with this old prospector who struck gold. 463 00:38:25,537 --> 00:38:28,166 He was a... He was a good old man. 464 00:38:28,239 --> 00:38:30,708 I really took a liking to him. 465 00:38:31,776 --> 00:38:37,306 That old man, boy, all he had was that claim and a tumble-down shack. 466 00:38:40,118 --> 00:38:43,247 Could have been the end of his rainbow, except for Farns, 467 00:38:43,321 --> 00:38:45,916 who was a big man in those parts. 468 00:38:45,990 --> 00:38:48,391 Farns heard that that patch of land 469 00:38:48,459 --> 00:38:51,088 was coughing up gold and he wanted it, so... 470 00:38:53,898 --> 00:38:56,732 He tried to get it from the old man, but the old man, he said no. 471 00:38:58,536 --> 00:39:01,665 So one night Farns and a couple of his hands rode in, torched the shack, 472 00:39:01,739 --> 00:39:03,139 and then killed him. 473 00:39:03,208 --> 00:39:06,975 So you rode over to Farns' place and burned him out. 474 00:39:07,045 --> 00:39:09,537 Yeah, and I also stampeded his cattle. 475 00:39:12,283 --> 00:39:16,050 'Course, the only difference was the house was a mansion 476 00:39:16,120 --> 00:39:18,453 and the cattle was a thousand head. 477 00:39:18,523 --> 00:39:21,425 I spent a year and a half in prison for that. 478 00:39:24,362 --> 00:39:25,887 Miss Emma... 479 00:39:27,599 --> 00:39:28,965 go on home. 480 00:39:31,035 --> 00:39:33,163 Go on. Go on. Go on home. 481 00:39:33,238 --> 00:39:34,706 I'm no bargain for you. 482 00:39:34,772 --> 00:39:37,207 You're going to do a lot better somewhere in Paris or Boston, 483 00:39:37,275 --> 00:39:38,868 or wherever you're going. 484 00:39:38,943 --> 00:39:40,639 Get my horse and saddle back, 485 00:39:40,712 --> 00:39:42,523 and I'm going to be in the next town by morning. 486 00:39:42,547 --> 00:39:44,948 I can quit complicating your life. 487 00:39:45,016 --> 00:39:46,143 Yankton. 488 00:39:47,886 --> 00:39:50,378 What am I going to do with you? 489 00:39:51,823 --> 00:39:52,847 What? 490 00:39:52,924 --> 00:39:57,885 All this noble talk about giving me up and riding out of my life. 491 00:39:57,962 --> 00:40:00,864 Does the prospect of getting more than you bargained for 492 00:40:00,932 --> 00:40:02,366 really scare you that much? 493 00:40:04,936 --> 00:40:06,495 What are you talking about? 494 00:40:06,571 --> 00:40:09,131 Yankton, you're not a fool. 495 00:40:09,207 --> 00:40:11,233 You know very well what I'm talking about. 496 00:40:12,343 --> 00:40:14,744 Boy, you got a lot of your papa in you. 497 00:40:14,812 --> 00:40:16,405 Yep. 498 00:40:16,481 --> 00:40:19,383 Got a lot of surprises in store for you, Yankton. 499 00:40:20,785 --> 00:40:24,552 But right now I'm going to make you finish what you started. 500 00:40:24,622 --> 00:40:27,854 Push that lump out of your throat and say it. 501 00:40:32,030 --> 00:40:33,726 Now look, Miss Emma. 502 00:40:33,798 --> 00:40:35,926 Say it, Yankton. 503 00:40:36,000 --> 00:40:40,199 Or I'll walk away from here, and I won't walk back. 504 00:40:40,271 --> 00:40:42,467 All right, all right, all right. 505 00:40:46,978 --> 00:40:48,674 I love you. 506 00:40:50,748 --> 00:40:53,616 Is that what you wanted to hear? 507 00:40:54,686 --> 00:40:57,986 Well, it... it isn't a question of what I wanted, Yankton, 508 00:40:58,056 --> 00:41:01,686 it's a question of what the situation requires. 509 00:41:03,127 --> 00:41:05,028 Now that it's over, don't you feel better? 510 00:41:05,096 --> 00:41:07,565 It doesn't hurt as bad as I thought it would. 511 00:41:07,632 --> 00:41:09,658 There, you see? 512 00:41:11,135 --> 00:41:15,937 Hey, where... where you going? 513 00:41:16,007 --> 00:41:18,408 There's going to be a wedding, Yankton. 514 00:41:18,476 --> 00:41:20,468 Girl's got a lot to do. 515 00:41:30,688 --> 00:41:32,247 Whoa. 516 00:41:52,577 --> 00:41:53,943 Where the devil have you been? 517 00:41:54,012 --> 00:41:56,413 Your mother's been worried sick about you for two days. 518 00:41:56,481 --> 00:41:57,481 Sorry, Papa. 519 00:42:00,752 --> 00:42:02,186 We're married. 520 00:42:08,059 --> 00:42:10,187 Too bad you didn't invite your daddy. 521 00:42:10,261 --> 00:42:12,093 I would like to have been there. 522 00:42:12,163 --> 00:42:13,688 We wanted to, Papa. 523 00:42:13,765 --> 00:42:15,961 We couldn't tell you without telling Mother. 524 00:42:16,034 --> 00:42:17,764 I just couldn't face that. 525 00:42:17,835 --> 00:42:21,670 Yeah. Well, here, let me kiss the bride, at least, huh? 526 00:42:21,739 --> 00:42:23,469 I'm so happy, Papa. 527 00:42:23,541 --> 00:42:25,806 Yeah, I can see that. 528 00:42:25,877 --> 00:42:28,039 Let me get one thing straight. 529 00:42:28,112 --> 00:42:30,741 I want this place overrun with Donavans. 530 00:42:30,815 --> 00:42:33,876 I want a whole parcel of grandsons. 531 00:42:34,852 --> 00:42:37,151 What if I give you all those grandsons? What do I get? 532 00:42:37,221 --> 00:42:41,818 Well, for starters you're going to get a job as an ordinary ranch hand. 533 00:42:43,061 --> 00:42:45,053 Just like I did. 534 00:42:45,129 --> 00:42:47,462 And you're going to work from sunup till dusk, 535 00:42:47,532 --> 00:42:49,398 and you're going to put your tail in the saddle 536 00:42:49,467 --> 00:42:51,663 till you think you was born in there. 537 00:42:52,737 --> 00:42:56,333 And then if you do good, I just might make you foreman. 538 00:42:58,009 --> 00:42:59,136 From there? 539 00:42:59,210 --> 00:43:02,078 It takes a long time to climb a mountain, boy. 540 00:43:02,146 --> 00:43:03,739 I want to climb it. 541 00:43:03,815 --> 00:43:05,545 All right. 542 00:43:05,616 --> 00:43:09,678 You got saddle up a horse, it'll take about three days, 543 00:43:09,754 --> 00:43:11,017 but that's the beginning. 544 00:43:11,089 --> 00:43:13,490 Papa, you can't go now. We got to tell Mother. 545 00:43:13,558 --> 00:43:15,026 That won't be necessary. 546 00:43:18,262 --> 00:43:22,324 Mother, I'm sorry. 547 00:43:22,400 --> 00:43:25,564 Emma, you're your father's daughter. 548 00:43:25,636 --> 00:43:28,003 Don't be a hypocrite. 549 00:43:28,072 --> 00:43:33,511 Never lie, never cheat, and never apologize. 550 00:43:36,447 --> 00:43:38,245 Isn't that the way it goes, Will? 551 00:43:40,318 --> 00:43:42,583 Mother, you don't know Yankton. 552 00:43:43,488 --> 00:43:45,684 I don't know him? 553 00:43:45,756 --> 00:43:48,726 My dear, I've been married to him for 23 years. 554 00:43:48,793 --> 00:43:52,355 Why do you think I've been fighting to keep you away from him? 555 00:43:52,430 --> 00:43:55,400 Just because he's a trail hand with no prospects? 556 00:43:55,466 --> 00:43:57,867 That's all your father was when I met him. 557 00:43:57,935 --> 00:43:59,836 Emma, don't you see? 558 00:43:59,904 --> 00:44:02,430 He's Will Donavan all over again. 559 00:44:03,608 --> 00:44:08,444 Same good looks, same brashness, same courage, 560 00:44:08,513 --> 00:44:11,108 same impossible charm. 561 00:44:11,182 --> 00:44:14,516 Mother, I don't see what's wrong with that. 562 00:44:14,585 --> 00:44:15,712 Of course you don't. 563 00:44:15,786 --> 00:44:18,415 Neither did I. 564 00:44:18,489 --> 00:44:22,119 But you see, Emma, Yankton, like your father, 565 00:44:22,193 --> 00:44:24,162 is a man's man. 566 00:44:24,228 --> 00:44:26,993 There's no place in his life for a woman. 567 00:44:28,032 --> 00:44:32,470 He understands horses and land and how to dominate other men. 568 00:44:32,537 --> 00:44:36,269 What he doesn't know the first thing about is the needs of a woman. 569 00:44:36,340 --> 00:44:38,468 That is not fair, Henrietta. 570 00:44:38,543 --> 00:44:40,944 You shut up, Will. 571 00:44:42,146 --> 00:44:46,106 You've had your say for 23 years, and now, before I leave this house, 572 00:44:46,184 --> 00:44:47,584 I'm going to have mine. 573 00:44:49,954 --> 00:44:52,617 You could have been a great man, Will. 574 00:44:52,690 --> 00:44:55,387 There's no limits to where you could have gone. 575 00:44:55,459 --> 00:44:57,951 And it's all been a waste, 576 00:44:58,029 --> 00:44:59,998 and we're the poorer for it. 577 00:45:01,232 --> 00:45:03,861 But I could have lived with that waste 578 00:45:03,935 --> 00:45:08,270 because you were happy building this little insulated world. 579 00:45:08,339 --> 00:45:11,434 I could even live with the fact that you'd be gone on trail drives 580 00:45:11,509 --> 00:45:15,071 for four and five months at a time when I heard not one word from you, 581 00:45:15,146 --> 00:45:17,741 not knowing whether you were alive or dead. 582 00:45:17,815 --> 00:45:20,114 Trampled under the hooves of those damned cattle 583 00:45:20,184 --> 00:45:22,744 or drowned in some swollen river. 584 00:45:23,955 --> 00:45:26,481 But I lived with that, too, Will. 585 00:45:28,993 --> 00:45:31,292 What I couldn't take... 586 00:45:32,797 --> 00:45:35,096 is what happened when you came back. 587 00:45:36,701 --> 00:45:41,730 When you saw the inside of every bar and every tavern between here and Hays. 588 00:45:42,974 --> 00:45:47,036 When you unwound with poker games that lasted up to 36 hours... 589 00:45:49,447 --> 00:45:51,939 and the girls in Center City, 590 00:45:53,484 --> 00:45:56,977 who could be bought for the price of a heifer... 591 00:45:59,090 --> 00:46:01,218 saw you before I did. 592 00:46:04,228 --> 00:46:07,027 And I even lived with that, Will. 593 00:46:09,000 --> 00:46:12,334 But I made up my mind that Emma was not going to have to. 594 00:46:12,403 --> 00:46:14,872 There's a whole world out there 595 00:46:14,939 --> 00:46:16,373 beyond the fences of this ranch 596 00:46:16,440 --> 00:46:18,841 that you and she know nothing about. 597 00:46:18,909 --> 00:46:22,368 There are the thrones of kings and the follies of princes 598 00:46:22,446 --> 00:46:25,507 and the Sistine Chapel and the... and the Acropolis, 599 00:46:25,583 --> 00:46:26,516 and the opera at Milan. 600 00:46:26,584 --> 00:46:27,861 That's what I wanted you to see, Will. 601 00:46:27,885 --> 00:46:31,014 That's what I wanted you to taste and to understand. 602 00:46:31,088 --> 00:46:34,058 And when I realized you never would... 603 00:46:35,626 --> 00:46:39,654 I hoped and I dreamed and I prayed that Emma would have the chance. 604 00:46:42,133 --> 00:46:47,231 "Dear God," I said, "At least give her a choice." 605 00:46:50,374 --> 00:46:52,866 But you've beaten me, Will, 606 00:46:52,943 --> 00:46:55,674 because you're stronger than I am. 607 00:46:55,746 --> 00:46:57,044 You've won... 608 00:46:59,216 --> 00:47:01,310 as you always do. 609 00:47:09,093 --> 00:47:11,756 There's one more problem, Emma. 610 00:47:13,397 --> 00:47:15,798 And it's possibly the most painful one of all. 611 00:47:18,969 --> 00:47:21,529 You love him desperately... 612 00:47:22,907 --> 00:47:26,435 and the ultimate tragedy is that you're going to find out 613 00:47:26,510 --> 00:47:28,911 you can't ever stop. 614 00:47:45,096 --> 00:47:47,497 Papa... 615 00:47:47,565 --> 00:47:50,057 if you let that woman walk out of this house... 616 00:47:51,402 --> 00:47:53,928 you're the biggest fool since Adam. 617 00:48:09,920 --> 00:48:11,946 Henrietta? 618 00:48:12,022 --> 00:48:15,015 Go away, Will, please. 619 00:48:37,615 --> 00:48:41,350 Henrietta... Go away. 620 00:48:43,721 --> 00:48:46,850 If a man wanted to see the, uh... 621 00:48:46,924 --> 00:48:50,417 folly of kings and the... 622 00:48:50,494 --> 00:48:52,861 thrones of princes... 623 00:48:55,166 --> 00:48:57,897 and if he wanted to see those things... 624 00:48:59,603 --> 00:49:02,869 with the woman that he loves... 625 00:49:05,009 --> 00:49:06,841 how would he go about it? 626 00:49:23,127 --> 00:49:24,789 Well... 627 00:49:31,001 --> 00:49:35,601 I guess... he'd just ask her. 45438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.