Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,442 --> 00:00:43,671
Get a stretcher.
2
00:00:53,887 --> 00:00:55,947
Kitty: Doc?
3
00:00:56,023 --> 00:00:58,219
Why are you taking him
all the way to Denver?
4
00:01:01,562 --> 00:01:05,158
'Cause, Kitty, G.
L. Harrington...
5
00:01:06,900 --> 00:01:10,496
is the finest spinal
surgeon I know of anywhere.
6
00:01:12,105 --> 00:01:15,303
And that's what it's gonna
take to safely extract that bullet.
7
00:01:24,985 --> 00:01:27,250
Pick it up and
put it on the bed.
8
00:01:27,321 --> 00:01:28,584
Your turn, soldier boy.
9
00:01:28,655 --> 00:01:29,520
Hold it!
10
00:01:29,590 --> 00:01:31,183
Dead men can't point no fingers.
11
00:01:31,258 --> 00:01:32,920
Newspapers do.
12
00:01:35,295 --> 00:01:37,855
Yee-haw!
13
00:01:37,931 --> 00:01:39,399
Just look at it.
14
00:01:39,466 --> 00:01:41,492
Must be a billion
there at least.
15
00:01:57,918 --> 00:02:00,854
All right, folks. Stay
right where you are.
16
00:02:00,921 --> 00:02:03,015
My name is Sinclair.
Jack Sinclair.
17
00:02:03,090 --> 00:02:05,525
You might as well know.
18
00:02:05,592 --> 00:02:09,962
'Cause once the law finds
out about this, they'll know.
19
00:02:10,030 --> 00:02:12,727
Mister... the United States Army
20
00:02:12,799 --> 00:02:14,859
will chase you into
hell just to hang you!
21
00:02:14,935 --> 00:02:16,961
Well, Matt, maybe somebody
could reason with him
22
00:02:17,037 --> 00:02:19,029
if all he wants is the gold.
23
00:02:19,106 --> 00:02:20,472
Wouldn't work, Doc.
24
00:02:20,540 --> 00:02:21,540
Why not?
25
00:02:22,342 --> 00:02:24,743
It was my bullet that
took Sinclair's hand.
26
00:02:27,114 --> 00:02:29,481
And you.
27
00:02:29,549 --> 00:02:31,814
You're gonna dig a couple
of graves for the padre.
28
00:02:31,885 --> 00:02:33,877
I'm escorting a prisoner.
29
00:02:33,954 --> 00:02:35,820
Get those irons off her.
30
00:02:35,889 --> 00:02:37,755
I can't do that.
31
00:02:40,961 --> 00:02:42,486
I'll give you three seconds.
32
00:02:45,866 --> 00:02:48,165
Don't twitch a whisker.
33
00:02:54,241 --> 00:02:55,971
Go on.
34
00:02:59,079 --> 00:03:01,048
- Who's he?
- He's a horse thief.
35
00:03:02,649 --> 00:03:04,584
Where'd you come from?
36
00:03:06,887 --> 00:03:09,186
Nebo, take Concho,
search the rest of the train.
37
00:03:09,256 --> 00:03:10,849
Make sure there's
nobody else on board.
38
00:03:12,159 --> 00:03:14,321
Who's he?
39
00:03:14,394 --> 00:03:15,828
Name's Tom Walters.
40
00:03:15,896 --> 00:03:17,296
What happened to him?
41
00:03:17,364 --> 00:03:19,356
Well, when you stopped
the train, you killed him.
42
00:03:19,433 --> 00:03:21,868
He had a bullet next to his
heart, and the jolt killed him.
43
00:03:22,836 --> 00:03:24,327
He don't look dead to me.
44
00:03:24,404 --> 00:03:26,236
Well, he's stiff as a
board. Go on, touch him.
45
00:03:26,306 --> 00:03:28,969
No, no, no, I believe you.
46
00:03:29,042 --> 00:03:31,307
Sorry about your man.
47
00:03:32,546 --> 00:03:33,605
My man?
48
00:03:33,680 --> 00:03:37,549
They just said his
name was Walters.
49
00:03:37,617 --> 00:03:39,848
That's very strange.
50
00:03:39,920 --> 00:03:43,618
When I got on the train, I heard the
conductor say his name was Dillon.
51
00:03:44,558 --> 00:03:46,618
Marshal Dillon.
52
00:03:46,693 --> 00:03:48,127
What's your point?
53
00:03:48,195 --> 00:03:51,063
If the name isn't Walters,
54
00:03:51,131 --> 00:03:53,657
then maybe he
isn't dead, either.
55
00:03:55,535 --> 00:03:58,596
Well, my father's village was
not at all what I expected it to be.
56
00:03:59,806 --> 00:04:02,901
Everywhere I went there was
poverty and disease and hunger.
57
00:04:02,976 --> 00:04:05,002
It was incredible.
58
00:04:05,078 --> 00:04:06,637
I should have done something.
59
00:04:07,748 --> 00:04:09,216
Anything.
60
00:04:11,184 --> 00:04:13,585
But I felt sorry for
myself, and I ran.
61
00:04:13,653 --> 00:04:15,349
Where'll you go now?
62
00:04:16,356 --> 00:04:18,052
To Denver.
63
00:04:18,125 --> 00:04:20,060
To reject my vows.
64
00:04:20,127 --> 00:04:22,596
Sure hard work being this rich.
65
00:04:22,662 --> 00:04:25,222
- Come on.
- Building that blockade.
66
00:04:25,298 --> 00:04:27,767
All that fetchin'. Totin'.
67
00:04:27,834 --> 00:04:30,269
To take a bullet like this out,
68
00:04:30,337 --> 00:04:32,602
you'd have to
have special skills,
69
00:04:32,672 --> 00:04:33,696
and I haven't got 'em.
70
00:04:33,774 --> 00:04:35,504
Doc, you could dig
a bullet out of a man
71
00:04:35,575 --> 00:04:37,737
with a jackknife in the dark.
72
00:04:37,811 --> 00:04:38,744
You know it.
73
00:04:38,812 --> 00:04:40,371
No, no, Matt.
74
00:04:40,447 --> 00:04:42,348
Not anymore. I'm too old.
75
00:04:42,415 --> 00:04:44,884
Doc, there's more
to it than that.
76
00:04:44,951 --> 00:04:46,852
Now, what is it
you're not telling me?
77
00:04:46,920 --> 00:04:50,220
I don't want to be
the one to cripple ya.
78
00:04:54,327 --> 00:04:56,193
Sure we can't talk a deal?
79
00:04:57,998 --> 00:05:00,524
You sure are pretty.
80
00:05:00,600 --> 00:05:03,627
There's no doubt about that.
81
00:05:03,703 --> 00:05:06,969
Long time ago, I would have
just reached out and took.
82
00:05:08,408 --> 00:05:10,172
But not any longer.
83
00:05:10,243 --> 00:05:11,609
Why?
84
00:05:11,678 --> 00:05:14,876
Because I don't need
your brand of trouble, lady.
85
00:05:14,948 --> 00:05:16,644
Now, leave me alone.
86
00:05:17,984 --> 00:05:21,580
I think you lost more
than just a hand.
87
00:05:21,655 --> 00:05:24,716
Don't worry. I didn't
tell him about your man.
88
00:05:24,791 --> 00:05:27,386
They'd kill him. Don't
you understand that?
89
00:05:28,361 --> 00:05:30,262
So what?
90
00:05:33,934 --> 00:05:36,460
Don't you try buckin' me, honey.
91
00:05:37,370 --> 00:05:38,804
As tough as you think you are,
92
00:05:38,872 --> 00:05:41,273
I'm a lot tougher.
93
00:05:41,341 --> 00:05:44,140
You're right. He is my man.
94
00:05:44,211 --> 00:05:47,443
And I'll do anything
to keep him alive.
95
00:05:47,514 --> 00:05:49,779
Even to killing
the likes of you.
96
00:05:53,720 --> 00:05:56,383
All right, let's go,
soldier boys. Come on.
97
00:05:59,159 --> 00:06:00,320
Hyah!
98
00:06:06,933 --> 00:06:09,198
What are we gonna do,
Jack? They got the gold.
99
00:06:09,269 --> 00:06:10,309
We're gonna go after them.
100
00:06:10,370 --> 00:06:11,497
We ain't got horses, Jack.
101
00:06:11,571 --> 00:06:13,472
There's nothing else left to do.
102
00:06:13,540 --> 00:06:16,271
Concho, you put everyone
in the passenger car.
103
00:06:16,343 --> 00:06:19,336
You and Blanchard see to it that
train doesn't move until we get back.
104
00:06:35,762 --> 00:06:37,560
Hold it, Festus.
105
00:06:37,631 --> 00:06:39,224
Whoa. Whoa.
106
00:06:39,299 --> 00:06:41,711
Look at that smoke over there.
They must have got the train going.
107
00:06:41,735 --> 00:06:43,601
Yeah, but it ain't
puffin' like no train.
108
00:06:43,670 --> 00:06:44,865
She's burning steady.
109
00:06:44,938 --> 00:06:46,406
Maybe they're burnin' fuel.
110
00:06:46,473 --> 00:06:47,964
Well, if they are
burning the fuel,
111
00:06:48,041 --> 00:06:49,352
we'll never get that
train out of there.
112
00:06:49,376 --> 00:06:52,642
The only thing we can do is lead 'em
as far away from Matthew as we can.
113
00:06:52,712 --> 00:06:54,840
Maybe we'll get a
chance to double back.
114
00:06:55,749 --> 00:06:58,480
I can't go no further!
115
00:06:58,551 --> 00:07:01,487
I can feel the
blood in my boots.
116
00:07:01,554 --> 00:07:03,853
Come on, Orely, let's go.
117
00:07:03,924 --> 00:07:07,190
I... I can't, Jack. I can't.
118
00:07:07,260 --> 00:07:08,971
Just get back to the
train then. You're useless.
119
00:07:08,995 --> 00:07:11,191
No, I ain't. It's these
boots. They're too tight.
120
00:07:11,264 --> 00:07:12,163
Then take 'em off!
121
00:07:12,232 --> 00:07:15,031
I can't. My feet is all swole.
122
00:07:15,101 --> 00:07:16,535
Get back to the train!
123
00:07:21,174 --> 00:07:23,006
That shooting.
124
00:07:24,277 --> 00:07:26,872
Newly defended guns,
125
00:07:26,947 --> 00:07:29,610
and he may be dead
from one right now.
126
00:07:30,750 --> 00:07:32,685
There are good men
who carry guns too.
127
00:07:33,920 --> 00:07:36,355
Newly said the same
thing, but I don't believe it.
128
00:07:36,423 --> 00:07:38,551
What if somebody was
breaking in to your house?
129
00:07:38,625 --> 00:07:40,787
No matter what happened,
130
00:07:40,860 --> 00:07:44,456
at least when it was over
we'd both still be alive.
131
00:08:02,282 --> 00:08:04,547
There's a lawman on board.
132
00:08:04,617 --> 00:08:06,677
A United States Marshal.
133
00:08:06,753 --> 00:08:08,085
Where?
134
00:08:08,154 --> 00:08:10,123
In the baggage car.
135
00:08:11,725 --> 00:08:13,956
Name's Dillon.
136
00:08:32,345 --> 00:08:33,677
Doc.
137
00:08:33,747 --> 00:08:36,444
I haven't got any
feeling left in my legs.
138
00:08:39,219 --> 00:08:41,085
I can't move 'em at all.
139
00:09:55,328 --> 00:09:58,127
Now, Matt, I want you to tell
me if you feel anything here.
140
00:10:14,481 --> 00:10:15,540
Nothing?
141
00:10:16,916 --> 00:10:18,748
Not a thing, Doc.
142
00:10:21,888 --> 00:10:23,015
Nothing there?
143
00:10:23,089 --> 00:10:25,285
Nothin'.
144
00:11:05,198 --> 00:11:08,760
Doc, you've gotta operate,
and you've gotta operate now.
145
00:11:08,835 --> 00:11:10,804
- No, Kitty.
- Why?
146
00:11:12,138 --> 00:11:14,039
Kitty, I'm a doctor.
A medical doctor.
147
00:11:14,107 --> 00:11:16,941
I'm not a miracle
worker or a witch.
148
00:11:17,810 --> 00:11:19,301
I don't have the equipment.
149
00:11:20,213 --> 00:11:21,624
You've always taken
great pride in the fact
150
00:11:21,648 --> 00:11:23,480
that your medicine
bag is always up to date.
151
00:11:23,550 --> 00:11:25,416
I'm not talking about that.
152
00:11:25,485 --> 00:11:27,078
I'm talking about my hands.
153
00:11:27,153 --> 00:11:29,349
I'm talking about the knowledge.
154
00:11:32,425 --> 00:11:36,419
When I was in Baltimore,
I studied diseases.
155
00:11:36,496 --> 00:11:38,124
Not spinal surgery.
156
00:11:38,198 --> 00:11:40,030
Don't you understand?
157
00:11:40,099 --> 00:11:41,931
There's no other way left to us.
158
00:11:42,969 --> 00:11:45,029
Kitty, I'd do any...
159
00:11:45,104 --> 00:11:47,505
I'd do anything in
the world for Matt.
160
00:11:47,574 --> 00:11:50,806
I'd carry the bullet
for him if I could, but...
161
00:11:52,912 --> 00:11:54,881
I'm not gonna cripple him.
162
00:12:57,377 --> 00:12:59,642
17 years.
163
00:13:03,683 --> 00:13:06,346
17 years ago this month.
164
00:13:09,989 --> 00:13:13,187
I'll never forget that
first day as long as I live.
165
00:13:15,995 --> 00:13:17,759
It was raining.
166
00:13:19,399 --> 00:13:21,459
And I was cold.
167
00:13:21,534 --> 00:13:23,127
And hungry.
168
00:13:24,404 --> 00:13:26,134
And miserable.
169
00:13:29,942 --> 00:13:32,502
When I stepped
off that stagecoach
170
00:13:32,578 --> 00:13:34,376
and saw those ugly buildings
171
00:13:34,447 --> 00:13:37,315
and... all those muddy streets,
172
00:13:37,383 --> 00:13:39,648
I hated Dodge City.
173
00:13:43,156 --> 00:13:46,456
I was down to my last $40.
174
00:13:46,526 --> 00:13:49,052
And it couldn't have
taken me much further.
175
00:13:52,165 --> 00:13:54,828
But you couldn't have
paid me to stay in Dodge.
176
00:14:00,973 --> 00:14:04,000
I waded over to the cafe, and...
177
00:14:06,346 --> 00:14:10,044
was hurrying through breakfast so
I could get back on the stage, and...
178
00:14:12,085 --> 00:14:13,815
a man came in.
179
00:14:15,221 --> 00:14:17,884
And he sat down
across the room from me.
180
00:14:21,494 --> 00:14:26,159
He was the biggest man I
have ever seen in my life.
181
00:14:28,801 --> 00:14:32,101
And he also ate the biggest
breakfast I'd ever seen in my life.
182
00:14:36,275 --> 00:14:38,540
He was so busy polishing off
183
00:14:38,611 --> 00:14:42,104
all of his eggs and
ham and biscuits
184
00:14:42,181 --> 00:14:43,979
that he didn't even notice me.
185
00:14:46,419 --> 00:14:48,354
But I noticed him.
186
00:14:51,157 --> 00:14:53,149
I noticed him so much...
187
00:14:54,761 --> 00:14:56,889
that I decided to
stay for a while.
188
00:15:00,700 --> 00:15:03,465
And stay I did.
189
00:15:05,538 --> 00:15:07,803
In spite of the fact that, um,
190
00:15:07,874 --> 00:15:11,902
I found out that the big
man wore a big badge,
191
00:15:11,978 --> 00:15:15,471
and he didn't think
he had any, um,
192
00:15:15,548 --> 00:15:21,010
right to get involved in any
kind of permanent relationship.
193
00:15:21,087 --> 00:15:25,650
Oh, we really fought
some battles about that.
194
00:15:29,328 --> 00:15:31,160
Seems to me that, um...
195
00:15:32,932 --> 00:15:35,492
I left three or four times.
196
00:15:36,836 --> 00:15:41,467
Just swearing up and down
that under any circumstances,
197
00:15:41,541 --> 00:15:45,501
was I gonna see him
or his damn badge again.
198
00:15:48,314 --> 00:15:49,782
But...
199
00:15:51,684 --> 00:15:53,983
I always came back.
200
00:15:56,589 --> 00:15:57,921
And once...
201
00:15:59,292 --> 00:16:01,352
he even came to get me.
202
00:16:06,032 --> 00:16:07,830
Now...
203
00:16:09,302 --> 00:16:11,032
here we are.
204
00:16:13,039 --> 00:16:15,372
After 17 years.
205
00:16:18,778 --> 00:16:21,213
And that's got to be...
206
00:16:23,950 --> 00:16:28,911
the longest non-permanent
relationship in history.
207
00:16:32,725 --> 00:16:35,593
But I wouldn't
change one day of it.
208
00:16:38,798 --> 00:16:40,926
Not one day.
209
00:17:01,287 --> 00:17:03,756
I noticed that day, Kitty.
210
00:17:04,690 --> 00:17:06,420
I noticed.
211
00:17:28,948 --> 00:17:30,576
Doctor.
212
00:17:31,717 --> 00:17:33,151
You are not with your patient.
213
00:17:34,453 --> 00:17:38,515
Father, I'm... I'm
in no mood to...
214
00:17:38,591 --> 00:17:41,425
to listen to any
conversation at all.
215
00:17:44,230 --> 00:17:47,098
When you took care of
my face, I saw a Bible.
216
00:17:47,166 --> 00:17:49,260
In the bag where you
keep the instruments.
217
00:17:51,404 --> 00:17:53,236
Yes, you saw a Bible.
218
00:17:54,507 --> 00:17:55,668
You believe in God.
219
00:17:55,741 --> 00:17:59,200
Yes, I believe in God, but I don't
see that that's any business...
220
00:17:59,278 --> 00:18:01,042
Doctor.
221
00:18:01,113 --> 00:18:03,548
I don't mean to intrude,
222
00:18:03,616 --> 00:18:07,075
but I couldn't help overhearing the
conversation you had with Miss Russell.
223
00:18:08,321 --> 00:18:10,290
Well.
224
00:18:10,356 --> 00:18:12,655
Then you know there's
nothing I can do for him.
225
00:18:13,826 --> 00:18:16,193
Well, I understand there is
nothing you can do alone.
226
00:18:19,332 --> 00:18:21,494
Doctor...
227
00:18:21,567 --> 00:18:24,332
I am a man who knows what
it means to lose one's faith.
228
00:18:26,138 --> 00:18:29,233
When a man loses
his faith, he becomes...
229
00:18:29,308 --> 00:18:31,072
impotent.
230
00:18:31,143 --> 00:18:33,078
And useless.
231
00:18:33,145 --> 00:18:34,841
And arrogant.
232
00:18:34,914 --> 00:18:37,281
You're a man of faith.
233
00:18:37,350 --> 00:18:40,843
So you have to know
that it is not your hand
234
00:18:40,920 --> 00:18:44,084
but God's hand which
will save the marshal.
235
00:18:44,156 --> 00:18:46,625
If you were the
greatest surgeon alive,
236
00:18:46,692 --> 00:18:50,561
but it is God's will that
the marshal will die,
237
00:18:50,630 --> 00:18:52,326
he will die.
238
00:18:53,766 --> 00:18:55,962
But if it is God's
will that he will live,
239
00:18:56,035 --> 00:18:57,867
you might be the
instrument to save him.
240
00:19:06,979 --> 00:19:08,845
Father...
241
00:19:10,983 --> 00:19:13,179
when this train
reaches Denver...
242
00:19:14,920 --> 00:19:17,651
what was it you told
me you were gonna do?
243
00:19:17,723 --> 00:19:19,783
I am going back to the village.
244
00:19:21,360 --> 00:19:23,386
To find the faith I lost.
245
00:19:24,830 --> 00:19:26,662
What about you, Doctor?
246
00:19:36,275 --> 00:19:38,335
Kitty,
247
00:19:38,411 --> 00:19:42,542
there's gotta be some way
to convince Doc to operate.
248
00:19:42,615 --> 00:19:45,676
He won't, Matt. He just won't.
249
00:19:45,751 --> 00:19:48,414
He doesn't feel that
he's got the qualifications.
250
00:19:51,791 --> 00:19:54,761
Miss Dawson?
251
00:19:54,827 --> 00:19:56,728
I'll need an awful
lot of hot water.
252
00:19:56,796 --> 00:19:58,355
You can get it from
the engine boiler.
253
00:19:58,431 --> 00:19:59,626
Would you tell the engineer?
254
00:19:59,699 --> 00:20:01,827
Yes, Doctor.
255
00:20:07,907 --> 00:20:09,273
Doc?
256
00:20:09,341 --> 00:20:11,936
All right, Kitty, I'm gonna
need a lot of bandages.
257
00:20:12,011 --> 00:20:14,708
A lot of 'em, and I don't
have near enough in my bag.
258
00:20:14,780 --> 00:20:16,681
I wish you'd rip
your petticoat up
259
00:20:16,749 --> 00:20:18,274
into strips about
six inches wide.
260
00:20:18,350 --> 00:20:19,613
Will you do that for me?
261
00:20:19,685 --> 00:20:21,711
Doctor? Can I be of any help?
262
00:20:21,787 --> 00:20:23,050
You certainly can, Father.
263
00:20:23,122 --> 00:20:25,023
I want you to unbolt
that table, if you will.
264
00:20:25,091 --> 00:20:27,492
You'll find some tools
back of this crate here.
265
00:20:27,560 --> 00:20:29,927
We're gonna move this
table over next to the window.
266
00:20:29,995 --> 00:20:32,658
I'm gonna need all
the light I can get.
267
00:20:32,732 --> 00:20:34,360
There you go, ma'am.
268
00:20:34,433 --> 00:20:36,368
If you need any
more, just let me know.
269
00:20:36,435 --> 00:20:37,435
Thanks. I will.
270
00:20:37,470 --> 00:20:38,699
I asked you a question.
271
00:20:38,771 --> 00:20:40,797
Ask Kelliher. I'm
only the conductor.
272
00:20:40,873 --> 00:20:42,217
What are you
draining the water for?
273
00:20:42,241 --> 00:20:44,005
The doctor's going to
operate on the marshal.
274
00:20:44,076 --> 00:20:46,238
Operate? How long
is that gonna take?
275
00:20:46,312 --> 00:20:47,837
I don't know.
276
00:20:47,913 --> 00:20:50,678
Kelliher, how long before
we can move this thing?
277
00:20:50,750 --> 00:20:53,242
- Roughly about two hours.
- No sooner?
278
00:20:53,319 --> 00:20:55,083
Well, not unless you
get a presidential order
279
00:20:55,154 --> 00:20:57,350
or some more able-bodied
men to help cut wood.
280
00:20:57,423 --> 00:20:59,023
We'll help you with
these things, ma'am.
281
00:20:59,091 --> 00:21:00,650
Thank you.
282
00:21:04,263 --> 00:21:06,926
Doc, how long's it gonna take?
283
00:21:06,999 --> 00:21:09,798
I don't know, Matt.
We can't hurry it.
284
00:21:09,869 --> 00:21:12,236
I'm gonna put you out now.
285
00:21:12,304 --> 00:21:13,704
Doctor, can I talk to you?
286
00:21:13,773 --> 00:21:15,537
- Well, not now.
- It's important.
287
00:21:16,308 --> 00:21:17,571
Well, so is this.
288
00:21:17,643 --> 00:21:19,578
Better listen to him, Doc.
289
00:21:36,796 --> 00:21:40,358
Doctor, this train is pulling
out of here in exactly two hours.
290
00:21:42,201 --> 00:21:44,966
Well, I... I might not
be finished in two hours.
291
00:21:45,037 --> 00:21:48,201
The marshal's life isn't the
only one at stake here, Doctor.
292
00:21:48,274 --> 00:21:50,072
- There are the passengers.
- Just a minute.
293
00:21:51,010 --> 00:21:54,469
Don't try to tell me about your
concern for the passengers.
294
00:21:54,547 --> 00:21:56,516
The real reason you
want to get out of here
295
00:21:56,582 --> 00:21:58,278
is so you can get
to a telegraph office
296
00:21:58,350 --> 00:22:00,546
and get your
gold back, isn't it?
297
00:22:00,619 --> 00:22:02,383
The gold is my responsibility.
298
00:22:02,454 --> 00:22:04,719
Festus and Newly.
What if they get back?
299
00:22:04,790 --> 00:22:07,225
If they get back, so
will those renegades.
300
00:22:07,293 --> 00:22:09,489
Captain,
301
00:22:09,562 --> 00:22:11,963
I don't know how I
can explain this to you,
302
00:22:12,031 --> 00:22:13,829
but the location of that bullet
303
00:22:13,899 --> 00:22:17,700
makes it such that if
this train moves one iota
304
00:22:17,770 --> 00:22:20,968
when I'm using that
scalpel, it could cripple him.
305
00:22:21,040 --> 00:22:22,269
Or kill him.
306
00:22:22,341 --> 00:22:24,310
Two hours.
307
00:22:24,376 --> 00:22:26,616
Now, wait a minute. I've got
something to say about that.
308
00:22:26,679 --> 00:22:28,773
Not anymore. I'm
commandeering this train,
309
00:22:28,848 --> 00:22:30,817
and you'll all take
orders from me.
310
00:22:30,883 --> 00:22:32,784
Two hours, Doctor.
311
00:22:58,010 --> 00:23:00,707
Come on, giddyup. Hyah! Giddy!
312
00:23:04,683 --> 00:23:06,618
Festus, they're all played out.
313
00:23:06,685 --> 00:23:07,914
Yeah.
314
00:23:07,987 --> 00:23:09,649
They ain't only
pulling a big load,
315
00:23:09,722 --> 00:23:12,191
but they're pulling
uphill to boot.
316
00:23:12,258 --> 00:23:13,886
Giddup! Hyah! Giddy!
317
00:23:20,266 --> 00:23:23,395
Look at them fellers.
Just ain't gonna give up.
318
00:23:23,469 --> 00:23:25,461
I guess they figured
we'd run out of room.
319
00:23:26,672 --> 00:23:28,300
I got me an idea, Newly.
320
00:23:28,374 --> 00:23:29,967
Why don't we leave
this here wagon?
321
00:23:31,143 --> 00:23:32,509
Leave the gold to them?
322
00:23:32,578 --> 00:23:35,514
'Course. Just ride these
mules back to the train.
323
00:23:35,581 --> 00:23:36,810
Don't you see?
324
00:23:36,882 --> 00:23:38,393
Well, they ain't gonna
spend it out here.
325
00:23:38,417 --> 00:23:39,527
That's good thinking, Festus.
326
00:23:39,551 --> 00:23:42,077
Just trying to save my
blame hide. That's all.
327
00:23:42,154 --> 00:23:44,146
Whoa. Whoa. Come on, let's go.
328
00:23:46,725 --> 00:23:49,718
If we can circle 'em without being
seen by the time they get to the wagon,
329
00:23:49,795 --> 00:23:51,821
we'll be halfway
back to the train.
330
00:23:51,897 --> 00:23:55,334
The mainest thing is to get 'er
did just as fast as we can do it.
331
00:24:54,660 --> 00:24:56,128
Breathe deep, Matt.
332
00:24:56,195 --> 00:24:58,824
Breathe deep. Deep
as you can, Matt.
333
00:24:58,897 --> 00:25:01,059
Deep.
334
00:25:01,133 --> 00:25:02,863
Just nice and slow.
335
00:25:02,935 --> 00:25:04,164
Very slow.
336
00:25:04,236 --> 00:25:05,932
That's it.
337
00:25:06,872 --> 00:25:08,306
Breathe deep now.
338
00:25:20,986 --> 00:25:23,114
That's fine. That's enough.
339
00:25:26,525 --> 00:25:28,517
Clean up the area.
340
00:25:49,748 --> 00:25:50,772
That's fine.
341
00:25:50,849 --> 00:25:52,374
All right.
342
00:26:51,710 --> 00:26:53,872
Oh, it's all here.
343
00:26:58,584 --> 00:27:01,144
What you gonna
buy with it, Roper?
344
00:27:01,220 --> 00:27:04,213
Some horses? Water?
345
00:27:06,925 --> 00:27:10,760
You must admit,
amigo, we are rich men.
346
00:27:11,864 --> 00:27:13,856
Better off when I had nothin'.
347
00:27:18,237 --> 00:27:20,138
Yahoos.
348
00:27:20,205 --> 00:27:22,106
Whiskers and that other
thing he crawls with,
349
00:27:22,174 --> 00:27:23,972
I'm gonna gut-shoot 'em both.
350
00:27:24,042 --> 00:27:26,273
Those tracks are heading
right back to the train.
351
00:27:26,345 --> 00:27:29,440
Old Blanchard and Concho
sure gonna be in for a surprise.
352
00:27:29,515 --> 00:27:32,451
I never figured old
whiskers for this.
353
00:27:32,518 --> 00:27:34,146
Tell you what, gents?
354
00:27:34,219 --> 00:27:36,381
You're gonna go
back to that train,
355
00:27:36,455 --> 00:27:38,287
and we're gonna take
this wagon with us.
356
00:27:38,357 --> 00:27:40,883
Sun must have baked
out your brains, Jack.
357
00:27:40,959 --> 00:27:42,894
He's right, mi jefe.
358
00:27:42,961 --> 00:27:45,055
Loca.
359
00:27:45,130 --> 00:27:46,860
Is that so?
360
00:27:46,932 --> 00:27:49,299
Well, let me tell you something.
361
00:27:49,368 --> 00:27:51,064
There's only one or two ways.
362
00:27:51,136 --> 00:27:54,402
We can leave the gold here
and try walking out of this country,
363
00:27:54,473 --> 00:27:56,465
but you can bet that
tin soldier back there
364
00:27:56,542 --> 00:27:58,408
will be after us
with his cavalry.
365
00:27:58,477 --> 00:28:00,309
They'd run us down in two days.
366
00:28:00,379 --> 00:28:04,783
Or we go to Mexico rich men.
367
00:28:04,850 --> 00:28:06,944
Now, you know the only
way that's gonna happen
368
00:28:07,019 --> 00:28:08,647
is if we get to them mules.
369
00:28:09,755 --> 00:28:10,955
And they're back at the train.
370
00:28:10,989 --> 00:28:13,652
Come on, Jack. Why don't we
leave it here and come back for it?
371
00:28:13,725 --> 00:28:16,194
Because that train is on our
way to Mexico. That's why.
372
00:28:16,261 --> 00:28:17,786
We are running out of time.
373
00:28:19,498 --> 00:28:22,093
Now come on. You each got a
pair of strong shoulders. Let's go.
374
00:28:30,142 --> 00:28:31,940
Maybe it won't be too bad.
375
00:28:32,010 --> 00:28:34,570
A lot of it's downhill.
376
00:28:36,415 --> 00:28:38,145
Charlie.
377
00:28:53,966 --> 00:28:55,901
All right, get a move on.
378
00:28:59,905 --> 00:29:02,067
Come on, let's go.
379
00:29:16,221 --> 00:29:17,951
Can't find it.
380
00:29:19,424 --> 00:29:21,325
I'll have to go deeper.
381
00:29:33,238 --> 00:29:35,434
Keep working.
382
00:29:39,044 --> 00:29:42,105
Doc. It's Festus and Newly.
383
00:29:49,388 --> 00:29:50,549
More chloroform.
384
00:29:57,262 --> 00:29:58,992
What's going on?
385
00:29:59,064 --> 00:30:00,726
Well, they left a
couple of men behind.
386
00:30:00,799 --> 00:30:01,960
The marshal got one.
387
00:30:02,034 --> 00:30:04,196
Doc and the captain
here got the other one.
388
00:30:04,269 --> 00:30:06,261
- Where's the gold?
- We had to leave it.
389
00:30:06,338 --> 00:30:07,548
You should have brought it back.
390
00:30:07,572 --> 00:30:09,541
I hate to tell you
this, Captain,
391
00:30:09,608 --> 00:30:12,237
but we didn't get ourselves
shot at for your gold.
392
00:30:12,311 --> 00:30:14,041
It was Matthew we done it for.
393
00:30:14,112 --> 00:30:16,274
- Matthew?
- It's Marshal Dillon.
394
00:30:16,348 --> 00:30:19,360
Don't worry about your gold, Captain.
They can't get far without these mules.
395
00:30:19,384 --> 00:30:20,613
How is the marshal?
396
00:30:20,686 --> 00:30:22,780
Doc's operating
on him right now.
397
00:30:22,854 --> 00:30:24,322
- Operating?
- Yep.
398
00:30:24,389 --> 00:30:25,823
Here. Hold these mules.
399
00:30:28,627 --> 00:30:33,725
With them back, that means that
Sinclair's bunch will be coming too.
400
00:30:33,799 --> 00:30:35,631
It may be tight, but
with two more men,
401
00:30:35,701 --> 00:30:37,612
we might be able to get out
of here a few minutes sooner.
402
00:30:37,636 --> 00:30:40,105
Wait a minute. Doc's still
operating. You can't do that.
403
00:30:40,172 --> 00:30:42,372
They get back here before
we can get this bucket moving,
404
00:30:42,441 --> 00:30:45,186
then there's nothing much we can
do to keep them from taking this train.
405
00:30:45,210 --> 00:30:47,577
They've got more guns than
we have and nothing to lose.
406
00:30:47,646 --> 00:30:50,309
You see that those mules
are put in the first car.
407
00:30:52,451 --> 00:30:54,579
All right. Come
on. Come on, boy.
408
00:31:27,953 --> 00:31:29,421
Jack, look it, it's Orely.
409
00:31:29,488 --> 00:31:31,457
What's he doing coming back?
410
00:31:31,523 --> 00:31:33,389
The train!
411
00:31:33,458 --> 00:31:35,552
The train! They got the train!
412
00:31:38,363 --> 00:31:40,264
They got what?
413
00:31:40,332 --> 00:31:42,494
The train!
414
00:31:50,275 --> 00:31:53,074
Now, nice and slow,
Orely. What'd you see?
415
00:31:53,145 --> 00:31:57,014
Saw... saw them
folks choppin' wood.
416
00:31:57,082 --> 00:32:01,178
The engines chugging
away and smokin'.
417
00:32:01,253 --> 00:32:03,245
What about Concho and Blanchard?
418
00:32:03,321 --> 00:32:06,257
No, no. Didn't see 'em.
419
00:32:07,459 --> 00:32:09,428
Dead, most likely.
420
00:32:16,501 --> 00:32:18,936
It's gonna take
'em a while to...
421
00:32:19,004 --> 00:32:21,974
fire up that steam again
after the fire was out.
422
00:32:22,040 --> 00:32:24,509
Charlie and Roper, get
your rifles, go on ahead.
423
00:32:24,576 --> 00:32:27,978
Do everything you can to keep that
train at a standstill until we get there.
424
00:32:28,046 --> 00:32:30,140
Sure thing, Jack.
425
00:32:33,618 --> 00:32:35,951
Pony, cut off his boots. We're
gonna need his help pushin'.
426
00:32:40,892 --> 00:32:42,588
No.
427
00:33:09,988 --> 00:33:12,787
I still can't get it.
428
00:33:12,858 --> 00:33:14,258
I can feel it.
429
00:33:14,326 --> 00:33:17,319
I can feel a bone
fragment in there.
430
00:33:17,395 --> 00:33:19,159
Gotta get it out.
431
00:33:19,231 --> 00:33:20,722
Give me a small sponge.
432
00:33:23,101 --> 00:33:24,967
Thank you.
433
00:33:28,707 --> 00:33:30,733
When'll she be ready to leave?
434
00:33:30,809 --> 00:33:33,438
She is ready, Captain,
and rarin' to go.
435
00:33:33,512 --> 00:33:34,707
I'll tell you when to leave.
436
00:33:34,779 --> 00:33:37,146
- Right.
- Get everyone on board.
437
00:33:37,215 --> 00:33:39,275
All aboard.
438
00:33:43,088 --> 00:33:44,750
I'll get it.
439
00:33:48,326 --> 00:33:50,727
Doctor, the train's
ready to leave.
440
00:33:50,795 --> 00:33:52,354
I gave you two hours.
441
00:33:52,430 --> 00:33:55,923
I told you, you move this train
one inch and it might kill him.
442
00:33:56,001 --> 00:33:57,128
Excuse me.
443
00:33:57,202 --> 00:34:01,037
Captain, we are all aware that
there are other lives to consider,
444
00:34:01,106 --> 00:34:04,770
but do you realize that that would
be killing this man to save ourselves?
445
00:34:04,843 --> 00:34:06,903
I'm afraid that's what
it's come down to, Father.
446
00:34:06,978 --> 00:34:10,506
Mr. Duncan, tell your
engineer to get this train moving.
447
00:34:10,582 --> 00:34:11,880
No.
448
00:34:13,585 --> 00:34:15,053
You let me know
when he's finished.
449
00:34:15,120 --> 00:34:16,120
All right.
450
00:34:23,995 --> 00:34:25,793
Get those shades down.
451
00:34:52,924 --> 00:34:54,722
What's that up there?
452
00:34:58,430 --> 00:35:00,058
It's coming from the train.
453
00:35:00,131 --> 00:35:02,032
It's still there.
454
00:35:02,100 --> 00:35:04,695
Charlie and Roper are
doing their job, so do yours.
455
00:35:04,769 --> 00:35:07,671
Get this thing going.
Come on, let's go.
456
00:35:07,739 --> 00:35:10,231
Let's go. We'll still
get there. Come on.
457
00:35:10,308 --> 00:35:12,140
Push it. Come on.
458
00:35:18,116 --> 00:35:20,051
Clean this up really good now.
459
00:35:22,287 --> 00:35:24,153
There you are.
460
00:35:24,222 --> 00:35:25,349
All right.
461
00:35:25,423 --> 00:35:27,654
Thing's good and deep.
462
00:35:37,435 --> 00:35:39,666
Wish the others would get here.
463
00:35:39,738 --> 00:35:42,264
Ah, they'll be
getting here soon.
464
00:35:48,246 --> 00:35:50,442
That's fine. I can see.
I can see. That's fine.
465
00:35:50,515 --> 00:35:51,778
That's just fine.
466
00:35:59,190 --> 00:36:01,455
Gotta get that
bone fragment out.
467
00:36:05,196 --> 00:36:06,892
Clean it again, Kitty.
468
00:36:32,824 --> 00:36:34,588
There it is.
469
00:36:34,659 --> 00:36:35,991
There's a bone fragment.
470
00:36:36,061 --> 00:36:37,552
You see it?
471
00:36:37,629 --> 00:36:39,154
Right there.
472
00:36:47,772 --> 00:36:50,264
Got it. Got it.
473
00:36:52,544 --> 00:36:54,604
Now clean it again, will you?
474
00:37:00,518 --> 00:37:02,077
See...
475
00:37:02,153 --> 00:37:04,713
- Once more. Right over the...
- Okay?
476
00:37:04,789 --> 00:37:06,724
Yeah, that's fine. I can see.
477
00:37:18,236 --> 00:37:19,363
Clean it again.
478
00:37:25,977 --> 00:37:27,673
There, that's good. That's good.
479
00:38:05,383 --> 00:38:07,284
That's the son of a gun.
480
00:38:17,529 --> 00:38:19,430
Thank you.
481
00:38:28,606 --> 00:38:30,700
That's it.
482
00:38:33,178 --> 00:38:34,544
- Doc.
- Check his pulse.
483
00:38:34,612 --> 00:38:36,604
Oh.
484
00:38:39,851 --> 00:38:42,047
How is it?
485
00:38:42,120 --> 00:38:45,750
Well, it's pretty even.
486
00:38:49,060 --> 00:38:52,155
- Doc?
- Yeah.
487
00:38:52,230 --> 00:38:54,256
What do we do now?
488
00:38:54,332 --> 00:38:56,733
We just keep on prayin'.
489
00:39:06,845 --> 00:39:11,044
Father, you can tell the conductor
he can pull this train out any time.
490
00:39:11,115 --> 00:39:12,583
Yes, sir.
491
00:39:27,065 --> 00:39:28,931
Charlie. They're
trying to get started.
492
00:39:49,220 --> 00:39:52,281
It's a sensitive
machine, Captain.
493
00:39:52,357 --> 00:39:54,451
And there's no rushing her!
494
00:40:10,308 --> 00:40:12,334
Come on! Let's go.
495
00:41:46,637 --> 00:41:48,401
Matt?
496
00:41:48,473 --> 00:41:50,271
Matt, it's Doc. Can you hear me?
497
00:41:51,709 --> 00:41:56,510
Doc... Doc, my legs.
498
00:41:56,581 --> 00:41:57,844
Yeah, what about 'em?
499
00:41:57,915 --> 00:42:00,578
They burn.
500
00:42:01,986 --> 00:42:03,955
Feel like they're on fire.
501
00:42:04,022 --> 00:42:05,684
They do?
502
00:42:06,791 --> 00:42:07,952
Is that bad?
503
00:42:08,026 --> 00:42:11,428
Matt...
504
00:42:11,496 --> 00:42:14,489
that's the best news
I've had in a long time.
505
00:42:17,168 --> 00:42:18,693
Now, try to move
your legs, Matt.
506
00:42:28,146 --> 00:42:29,842
Try.
507
00:42:29,914 --> 00:42:31,644
I can't.
508
00:42:31,716 --> 00:42:33,412
Try again.
509
00:42:54,639 --> 00:42:56,107
They got water down there.
510
00:42:56,174 --> 00:42:57,802
Yeah, we'll get it.
511
00:43:02,947 --> 00:43:05,075
They're comin'. Take 'em now.
512
00:43:14,459 --> 00:43:16,428
Sinclair's back with the wagon.
513
00:43:16,494 --> 00:43:18,292
He blame sure is.
514
00:43:18,362 --> 00:43:19,830
Come on, Newly.
515
00:43:37,748 --> 00:43:39,717
The rest of you stay here.
516
00:43:39,784 --> 00:43:43,846
Secos and I will try to
get a cross-angle on them.
517
00:43:46,057 --> 00:43:47,821
Let's go.
518
00:43:52,263 --> 00:43:53,526
How's the ammunition?
519
00:43:53,598 --> 00:43:55,226
We ain't got much, Matthew.
520
00:43:55,299 --> 00:43:57,734
Sinclair's got enough
to hold out a week.
521
00:43:57,802 --> 00:44:01,432
Yeah, but they haven't
got water, food, or time.
522
00:44:01,506 --> 00:44:04,567
Well, they must be desperate.
523
00:44:04,642 --> 00:44:06,543
We gotta get out of here now.
524
00:44:24,228 --> 00:44:25,228
Now!
525
00:44:32,670 --> 00:44:33,763
They're makin' a move!
526
00:44:43,214 --> 00:44:44,739
The other side of
the tracks. Come on.
527
00:44:56,260 --> 00:44:58,661
Push the wagon!
Use it for cover!
528
00:45:21,953 --> 00:45:23,888
- Give it one more go!
- Here we go!
529
00:45:55,586 --> 00:45:57,714
Let's stop the train.
530
00:46:07,832 --> 00:46:10,392
They're on the
train. They'll stop it.
531
00:46:10,468 --> 00:46:11,902
- Whoo-hoo!
- We made it.
532
00:46:11,969 --> 00:46:12,732
We're free! We're clear!
533
00:46:12,803 --> 00:46:15,068
Hold it!
534
00:46:15,139 --> 00:46:16,767
Now throw your
guns out the window.
535
00:46:19,510 --> 00:46:20,978
Throw 'em out.
536
00:46:25,983 --> 00:46:27,508
Now, get down on your knees.
537
00:46:32,556 --> 00:46:34,821
Sinclair, get me loose please.
538
00:46:34,892 --> 00:46:36,758
Please.
539
00:46:36,827 --> 00:46:38,557
Please!
540
00:46:38,629 --> 00:46:40,427
Matt Dillon's on board.
541
00:46:41,599 --> 00:46:44,364
He is the one who shot
off your hand, isn't he?
542
00:46:49,273 --> 00:46:50,901
They must be on the train.
543
00:46:50,975 --> 00:46:53,206
Take the passenger car.
544
00:46:53,277 --> 00:46:55,610
He's in the baggage car.
545
00:46:55,680 --> 00:46:58,013
He's been right under
your nose all along.
546
00:46:58,082 --> 00:46:59,141
The dead man.
547
00:47:00,217 --> 00:47:01,776
Wait, I told you. You owe me!
548
00:47:01,852 --> 00:47:03,650
You owe me!
549
00:47:04,422 --> 00:47:05,422
Sinclair!
550
00:47:21,806 --> 00:47:22,933
Thanks, sweetheart.
551
00:47:24,041 --> 00:47:25,509
But you'd still be in the way.
552
00:47:34,385 --> 00:47:36,547
Shoot him. He's
gonna kill the marshal.
553
00:47:36,620 --> 00:47:37,620
Shoot him.
554
00:48:07,685 --> 00:48:09,551
It ain't stoppin'.
555
00:48:11,122 --> 00:48:13,421
It ain't stoppin'.
556
00:48:24,769 --> 00:48:26,795
What are we gonna do, Charlie?
557
00:48:26,871 --> 00:48:28,237
What are we gonna do?
558
00:48:30,074 --> 00:48:31,906
What do you mean
what are we gonna do?
559
00:48:31,976 --> 00:48:34,241
You're rich, ain't ya?
560
00:48:34,311 --> 00:48:36,041
Look at it!
561
00:48:39,216 --> 00:48:42,311
Here, by yourself
a new pair of boots.
39384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.