All language subtitles for Gunsmoke S17E14 (The Bullet - Pt3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,442 --> 00:00:43,671 Get a stretcher. 2 00:00:53,887 --> 00:00:55,947 Kitty: Doc? 3 00:00:56,023 --> 00:00:58,219 Why are you taking him all the way to Denver? 4 00:01:01,562 --> 00:01:05,158 'Cause, Kitty, G. L. Harrington... 5 00:01:06,900 --> 00:01:10,496 is the finest spinal surgeon I know of anywhere. 6 00:01:12,105 --> 00:01:15,303 And that's what it's gonna take to safely extract that bullet. 7 00:01:24,985 --> 00:01:27,250 Pick it up and put it on the bed. 8 00:01:27,321 --> 00:01:28,584 Your turn, soldier boy. 9 00:01:28,655 --> 00:01:29,520 Hold it! 10 00:01:29,590 --> 00:01:31,183 Dead men can't point no fingers. 11 00:01:31,258 --> 00:01:32,920 Newspapers do. 12 00:01:35,295 --> 00:01:37,855 Yee-haw! 13 00:01:37,931 --> 00:01:39,399 Just look at it. 14 00:01:39,466 --> 00:01:41,492 Must be a billion there at least. 15 00:01:57,918 --> 00:02:00,854 All right, folks. Stay right where you are. 16 00:02:00,921 --> 00:02:03,015 My name is Sinclair. Jack Sinclair. 17 00:02:03,090 --> 00:02:05,525 You might as well know. 18 00:02:05,592 --> 00:02:09,962 'Cause once the law finds out about this, they'll know. 19 00:02:10,030 --> 00:02:12,727 Mister... the United States Army 20 00:02:12,799 --> 00:02:14,859 will chase you into hell just to hang you! 21 00:02:14,935 --> 00:02:16,961 Well, Matt, maybe somebody could reason with him 22 00:02:17,037 --> 00:02:19,029 if all he wants is the gold. 23 00:02:19,106 --> 00:02:20,472 Wouldn't work, Doc. 24 00:02:20,540 --> 00:02:21,540 Why not? 25 00:02:22,342 --> 00:02:24,743 It was my bullet that took Sinclair's hand. 26 00:02:27,114 --> 00:02:29,481 And you. 27 00:02:29,549 --> 00:02:31,814 You're gonna dig a couple of graves for the padre. 28 00:02:31,885 --> 00:02:33,877 I'm escorting a prisoner. 29 00:02:33,954 --> 00:02:35,820 Get those irons off her. 30 00:02:35,889 --> 00:02:37,755 I can't do that. 31 00:02:40,961 --> 00:02:42,486 I'll give you three seconds. 32 00:02:45,866 --> 00:02:48,165 Don't twitch a whisker. 33 00:02:54,241 --> 00:02:55,971 Go on. 34 00:02:59,079 --> 00:03:01,048 - Who's he? - He's a horse thief. 35 00:03:02,649 --> 00:03:04,584 Where'd you come from? 36 00:03:06,887 --> 00:03:09,186 Nebo, take Concho, search the rest of the train. 37 00:03:09,256 --> 00:03:10,849 Make sure there's nobody else on board. 38 00:03:12,159 --> 00:03:14,321 Who's he? 39 00:03:14,394 --> 00:03:15,828 Name's Tom Walters. 40 00:03:15,896 --> 00:03:17,296 What happened to him? 41 00:03:17,364 --> 00:03:19,356 Well, when you stopped the train, you killed him. 42 00:03:19,433 --> 00:03:21,868 He had a bullet next to his heart, and the jolt killed him. 43 00:03:22,836 --> 00:03:24,327 He don't look dead to me. 44 00:03:24,404 --> 00:03:26,236 Well, he's stiff as a board. Go on, touch him. 45 00:03:26,306 --> 00:03:28,969 No, no, no, I believe you. 46 00:03:29,042 --> 00:03:31,307 Sorry about your man. 47 00:03:32,546 --> 00:03:33,605 My man? 48 00:03:33,680 --> 00:03:37,549 They just said his name was Walters. 49 00:03:37,617 --> 00:03:39,848 That's very strange. 50 00:03:39,920 --> 00:03:43,618 When I got on the train, I heard the conductor say his name was Dillon. 51 00:03:44,558 --> 00:03:46,618 Marshal Dillon. 52 00:03:46,693 --> 00:03:48,127 What's your point? 53 00:03:48,195 --> 00:03:51,063 If the name isn't Walters, 54 00:03:51,131 --> 00:03:53,657 then maybe he isn't dead, either. 55 00:03:55,535 --> 00:03:58,596 Well, my father's village was not at all what I expected it to be. 56 00:03:59,806 --> 00:04:02,901 Everywhere I went there was poverty and disease and hunger. 57 00:04:02,976 --> 00:04:05,002 It was incredible. 58 00:04:05,078 --> 00:04:06,637 I should have done something. 59 00:04:07,748 --> 00:04:09,216 Anything. 60 00:04:11,184 --> 00:04:13,585 But I felt sorry for myself, and I ran. 61 00:04:13,653 --> 00:04:15,349 Where'll you go now? 62 00:04:16,356 --> 00:04:18,052 To Denver. 63 00:04:18,125 --> 00:04:20,060 To reject my vows. 64 00:04:20,127 --> 00:04:22,596 Sure hard work being this rich. 65 00:04:22,662 --> 00:04:25,222 - Come on. - Building that blockade. 66 00:04:25,298 --> 00:04:27,767 All that fetchin'. Totin'. 67 00:04:27,834 --> 00:04:30,269 To take a bullet like this out, 68 00:04:30,337 --> 00:04:32,602 you'd have to have special skills, 69 00:04:32,672 --> 00:04:33,696 and I haven't got 'em. 70 00:04:33,774 --> 00:04:35,504 Doc, you could dig a bullet out of a man 71 00:04:35,575 --> 00:04:37,737 with a jackknife in the dark. 72 00:04:37,811 --> 00:04:38,744 You know it. 73 00:04:38,812 --> 00:04:40,371 No, no, Matt. 74 00:04:40,447 --> 00:04:42,348 Not anymore. I'm too old. 75 00:04:42,415 --> 00:04:44,884 Doc, there's more to it than that. 76 00:04:44,951 --> 00:04:46,852 Now, what is it you're not telling me? 77 00:04:46,920 --> 00:04:50,220 I don't want to be the one to cripple ya. 78 00:04:54,327 --> 00:04:56,193 Sure we can't talk a deal? 79 00:04:57,998 --> 00:05:00,524 You sure are pretty. 80 00:05:00,600 --> 00:05:03,627 There's no doubt about that. 81 00:05:03,703 --> 00:05:06,969 Long time ago, I would have just reached out and took. 82 00:05:08,408 --> 00:05:10,172 But not any longer. 83 00:05:10,243 --> 00:05:11,609 Why? 84 00:05:11,678 --> 00:05:14,876 Because I don't need your brand of trouble, lady. 85 00:05:14,948 --> 00:05:16,644 Now, leave me alone. 86 00:05:17,984 --> 00:05:21,580 I think you lost more than just a hand. 87 00:05:21,655 --> 00:05:24,716 Don't worry. I didn't tell him about your man. 88 00:05:24,791 --> 00:05:27,386 They'd kill him. Don't you understand that? 89 00:05:28,361 --> 00:05:30,262 So what? 90 00:05:33,934 --> 00:05:36,460 Don't you try buckin' me, honey. 91 00:05:37,370 --> 00:05:38,804 As tough as you think you are, 92 00:05:38,872 --> 00:05:41,273 I'm a lot tougher. 93 00:05:41,341 --> 00:05:44,140 You're right. He is my man. 94 00:05:44,211 --> 00:05:47,443 And I'll do anything to keep him alive. 95 00:05:47,514 --> 00:05:49,779 Even to killing the likes of you. 96 00:05:53,720 --> 00:05:56,383 All right, let's go, soldier boys. Come on. 97 00:05:59,159 --> 00:06:00,320 Hyah! 98 00:06:06,933 --> 00:06:09,198 What are we gonna do, Jack? They got the gold. 99 00:06:09,269 --> 00:06:10,309 We're gonna go after them. 100 00:06:10,370 --> 00:06:11,497 We ain't got horses, Jack. 101 00:06:11,571 --> 00:06:13,472 There's nothing else left to do. 102 00:06:13,540 --> 00:06:16,271 Concho, you put everyone in the passenger car. 103 00:06:16,343 --> 00:06:19,336 You and Blanchard see to it that train doesn't move until we get back. 104 00:06:35,762 --> 00:06:37,560 Hold it, Festus. 105 00:06:37,631 --> 00:06:39,224 Whoa. Whoa. 106 00:06:39,299 --> 00:06:41,711 Look at that smoke over there. They must have got the train going. 107 00:06:41,735 --> 00:06:43,601 Yeah, but it ain't puffin' like no train. 108 00:06:43,670 --> 00:06:44,865 She's burning steady. 109 00:06:44,938 --> 00:06:46,406 Maybe they're burnin' fuel. 110 00:06:46,473 --> 00:06:47,964 Well, if they are burning the fuel, 111 00:06:48,041 --> 00:06:49,352 we'll never get that train out of there. 112 00:06:49,376 --> 00:06:52,642 The only thing we can do is lead 'em as far away from Matthew as we can. 113 00:06:52,712 --> 00:06:54,840 Maybe we'll get a chance to double back. 114 00:06:55,749 --> 00:06:58,480 I can't go no further! 115 00:06:58,551 --> 00:07:01,487 I can feel the blood in my boots. 116 00:07:01,554 --> 00:07:03,853 Come on, Orely, let's go. 117 00:07:03,924 --> 00:07:07,190 I... I can't, Jack. I can't. 118 00:07:07,260 --> 00:07:08,971 Just get back to the train then. You're useless. 119 00:07:08,995 --> 00:07:11,191 No, I ain't. It's these boots. They're too tight. 120 00:07:11,264 --> 00:07:12,163 Then take 'em off! 121 00:07:12,232 --> 00:07:15,031 I can't. My feet is all swole. 122 00:07:15,101 --> 00:07:16,535 Get back to the train! 123 00:07:21,174 --> 00:07:23,006 That shooting. 124 00:07:24,277 --> 00:07:26,872 Newly defended guns, 125 00:07:26,947 --> 00:07:29,610 and he may be dead from one right now. 126 00:07:30,750 --> 00:07:32,685 There are good men who carry guns too. 127 00:07:33,920 --> 00:07:36,355 Newly said the same thing, but I don't believe it. 128 00:07:36,423 --> 00:07:38,551 What if somebody was breaking in to your house? 129 00:07:38,625 --> 00:07:40,787 No matter what happened, 130 00:07:40,860 --> 00:07:44,456 at least when it was over we'd both still be alive. 131 00:08:02,282 --> 00:08:04,547 There's a lawman on board. 132 00:08:04,617 --> 00:08:06,677 A United States Marshal. 133 00:08:06,753 --> 00:08:08,085 Where? 134 00:08:08,154 --> 00:08:10,123 In the baggage car. 135 00:08:11,725 --> 00:08:13,956 Name's Dillon. 136 00:08:32,345 --> 00:08:33,677 Doc. 137 00:08:33,747 --> 00:08:36,444 I haven't got any feeling left in my legs. 138 00:08:39,219 --> 00:08:41,085 I can't move 'em at all. 139 00:09:55,328 --> 00:09:58,127 Now, Matt, I want you to tell me if you feel anything here. 140 00:10:14,481 --> 00:10:15,540 Nothing? 141 00:10:16,916 --> 00:10:18,748 Not a thing, Doc. 142 00:10:21,888 --> 00:10:23,015 Nothing there? 143 00:10:23,089 --> 00:10:25,285 Nothin'. 144 00:11:05,198 --> 00:11:08,760 Doc, you've gotta operate, and you've gotta operate now. 145 00:11:08,835 --> 00:11:10,804 - No, Kitty. - Why? 146 00:11:12,138 --> 00:11:14,039 Kitty, I'm a doctor. A medical doctor. 147 00:11:14,107 --> 00:11:16,941 I'm not a miracle worker or a witch. 148 00:11:17,810 --> 00:11:19,301 I don't have the equipment. 149 00:11:20,213 --> 00:11:21,624 You've always taken great pride in the fact 150 00:11:21,648 --> 00:11:23,480 that your medicine bag is always up to date. 151 00:11:23,550 --> 00:11:25,416 I'm not talking about that. 152 00:11:25,485 --> 00:11:27,078 I'm talking about my hands. 153 00:11:27,153 --> 00:11:29,349 I'm talking about the knowledge. 154 00:11:32,425 --> 00:11:36,419 When I was in Baltimore, I studied diseases. 155 00:11:36,496 --> 00:11:38,124 Not spinal surgery. 156 00:11:38,198 --> 00:11:40,030 Don't you understand? 157 00:11:40,099 --> 00:11:41,931 There's no other way left to us. 158 00:11:42,969 --> 00:11:45,029 Kitty, I'd do any... 159 00:11:45,104 --> 00:11:47,505 I'd do anything in the world for Matt. 160 00:11:47,574 --> 00:11:50,806 I'd carry the bullet for him if I could, but... 161 00:11:52,912 --> 00:11:54,881 I'm not gonna cripple him. 162 00:12:57,377 --> 00:12:59,642 17 years. 163 00:13:03,683 --> 00:13:06,346 17 years ago this month. 164 00:13:09,989 --> 00:13:13,187 I'll never forget that first day as long as I live. 165 00:13:15,995 --> 00:13:17,759 It was raining. 166 00:13:19,399 --> 00:13:21,459 And I was cold. 167 00:13:21,534 --> 00:13:23,127 And hungry. 168 00:13:24,404 --> 00:13:26,134 And miserable. 169 00:13:29,942 --> 00:13:32,502 When I stepped off that stagecoach 170 00:13:32,578 --> 00:13:34,376 and saw those ugly buildings 171 00:13:34,447 --> 00:13:37,315 and... all those muddy streets, 172 00:13:37,383 --> 00:13:39,648 I hated Dodge City. 173 00:13:43,156 --> 00:13:46,456 I was down to my last $40. 174 00:13:46,526 --> 00:13:49,052 And it couldn't have taken me much further. 175 00:13:52,165 --> 00:13:54,828 But you couldn't have paid me to stay in Dodge. 176 00:14:00,973 --> 00:14:04,000 I waded over to the cafe, and... 177 00:14:06,346 --> 00:14:10,044 was hurrying through breakfast so I could get back on the stage, and... 178 00:14:12,085 --> 00:14:13,815 a man came in. 179 00:14:15,221 --> 00:14:17,884 And he sat down across the room from me. 180 00:14:21,494 --> 00:14:26,159 He was the biggest man I have ever seen in my life. 181 00:14:28,801 --> 00:14:32,101 And he also ate the biggest breakfast I'd ever seen in my life. 182 00:14:36,275 --> 00:14:38,540 He was so busy polishing off 183 00:14:38,611 --> 00:14:42,104 all of his eggs and ham and biscuits 184 00:14:42,181 --> 00:14:43,979 that he didn't even notice me. 185 00:14:46,419 --> 00:14:48,354 But I noticed him. 186 00:14:51,157 --> 00:14:53,149 I noticed him so much... 187 00:14:54,761 --> 00:14:56,889 that I decided to stay for a while. 188 00:15:00,700 --> 00:15:03,465 And stay I did. 189 00:15:05,538 --> 00:15:07,803 In spite of the fact that, um, 190 00:15:07,874 --> 00:15:11,902 I found out that the big man wore a big badge, 191 00:15:11,978 --> 00:15:15,471 and he didn't think he had any, um, 192 00:15:15,548 --> 00:15:21,010 right to get involved in any kind of permanent relationship. 193 00:15:21,087 --> 00:15:25,650 Oh, we really fought some battles about that. 194 00:15:29,328 --> 00:15:31,160 Seems to me that, um... 195 00:15:32,932 --> 00:15:35,492 I left three or four times. 196 00:15:36,836 --> 00:15:41,467 Just swearing up and down that under any circumstances, 197 00:15:41,541 --> 00:15:45,501 was I gonna see him or his damn badge again. 198 00:15:48,314 --> 00:15:49,782 But... 199 00:15:51,684 --> 00:15:53,983 I always came back. 200 00:15:56,589 --> 00:15:57,921 And once... 201 00:15:59,292 --> 00:16:01,352 he even came to get me. 202 00:16:06,032 --> 00:16:07,830 Now... 203 00:16:09,302 --> 00:16:11,032 here we are. 204 00:16:13,039 --> 00:16:15,372 After 17 years. 205 00:16:18,778 --> 00:16:21,213 And that's got to be... 206 00:16:23,950 --> 00:16:28,911 the longest non-permanent relationship in history. 207 00:16:32,725 --> 00:16:35,593 But I wouldn't change one day of it. 208 00:16:38,798 --> 00:16:40,926 Not one day. 209 00:17:01,287 --> 00:17:03,756 I noticed that day, Kitty. 210 00:17:04,690 --> 00:17:06,420 I noticed. 211 00:17:28,948 --> 00:17:30,576 Doctor. 212 00:17:31,717 --> 00:17:33,151 You are not with your patient. 213 00:17:34,453 --> 00:17:38,515 Father, I'm... I'm in no mood to... 214 00:17:38,591 --> 00:17:41,425 to listen to any conversation at all. 215 00:17:44,230 --> 00:17:47,098 When you took care of my face, I saw a Bible. 216 00:17:47,166 --> 00:17:49,260 In the bag where you keep the instruments. 217 00:17:51,404 --> 00:17:53,236 Yes, you saw a Bible. 218 00:17:54,507 --> 00:17:55,668 You believe in God. 219 00:17:55,741 --> 00:17:59,200 Yes, I believe in God, but I don't see that that's any business... 220 00:17:59,278 --> 00:18:01,042 Doctor. 221 00:18:01,113 --> 00:18:03,548 I don't mean to intrude, 222 00:18:03,616 --> 00:18:07,075 but I couldn't help overhearing the conversation you had with Miss Russell. 223 00:18:08,321 --> 00:18:10,290 Well. 224 00:18:10,356 --> 00:18:12,655 Then you know there's nothing I can do for him. 225 00:18:13,826 --> 00:18:16,193 Well, I understand there is nothing you can do alone. 226 00:18:19,332 --> 00:18:21,494 Doctor... 227 00:18:21,567 --> 00:18:24,332 I am a man who knows what it means to lose one's faith. 228 00:18:26,138 --> 00:18:29,233 When a man loses his faith, he becomes... 229 00:18:29,308 --> 00:18:31,072 impotent. 230 00:18:31,143 --> 00:18:33,078 And useless. 231 00:18:33,145 --> 00:18:34,841 And arrogant. 232 00:18:34,914 --> 00:18:37,281 You're a man of faith. 233 00:18:37,350 --> 00:18:40,843 So you have to know that it is not your hand 234 00:18:40,920 --> 00:18:44,084 but God's hand which will save the marshal. 235 00:18:44,156 --> 00:18:46,625 If you were the greatest surgeon alive, 236 00:18:46,692 --> 00:18:50,561 but it is God's will that the marshal will die, 237 00:18:50,630 --> 00:18:52,326 he will die. 238 00:18:53,766 --> 00:18:55,962 But if it is God's will that he will live, 239 00:18:56,035 --> 00:18:57,867 you might be the instrument to save him. 240 00:19:06,979 --> 00:19:08,845 Father... 241 00:19:10,983 --> 00:19:13,179 when this train reaches Denver... 242 00:19:14,920 --> 00:19:17,651 what was it you told me you were gonna do? 243 00:19:17,723 --> 00:19:19,783 I am going back to the village. 244 00:19:21,360 --> 00:19:23,386 To find the faith I lost. 245 00:19:24,830 --> 00:19:26,662 What about you, Doctor? 246 00:19:36,275 --> 00:19:38,335 Kitty, 247 00:19:38,411 --> 00:19:42,542 there's gotta be some way to convince Doc to operate. 248 00:19:42,615 --> 00:19:45,676 He won't, Matt. He just won't. 249 00:19:45,751 --> 00:19:48,414 He doesn't feel that he's got the qualifications. 250 00:19:51,791 --> 00:19:54,761 Miss Dawson? 251 00:19:54,827 --> 00:19:56,728 I'll need an awful lot of hot water. 252 00:19:56,796 --> 00:19:58,355 You can get it from the engine boiler. 253 00:19:58,431 --> 00:19:59,626 Would you tell the engineer? 254 00:19:59,699 --> 00:20:01,827 Yes, Doctor. 255 00:20:07,907 --> 00:20:09,273 Doc? 256 00:20:09,341 --> 00:20:11,936 All right, Kitty, I'm gonna need a lot of bandages. 257 00:20:12,011 --> 00:20:14,708 A lot of 'em, and I don't have near enough in my bag. 258 00:20:14,780 --> 00:20:16,681 I wish you'd rip your petticoat up 259 00:20:16,749 --> 00:20:18,274 into strips about six inches wide. 260 00:20:18,350 --> 00:20:19,613 Will you do that for me? 261 00:20:19,685 --> 00:20:21,711 Doctor? Can I be of any help? 262 00:20:21,787 --> 00:20:23,050 You certainly can, Father. 263 00:20:23,122 --> 00:20:25,023 I want you to unbolt that table, if you will. 264 00:20:25,091 --> 00:20:27,492 You'll find some tools back of this crate here. 265 00:20:27,560 --> 00:20:29,927 We're gonna move this table over next to the window. 266 00:20:29,995 --> 00:20:32,658 I'm gonna need all the light I can get. 267 00:20:32,732 --> 00:20:34,360 There you go, ma'am. 268 00:20:34,433 --> 00:20:36,368 If you need any more, just let me know. 269 00:20:36,435 --> 00:20:37,435 Thanks. I will. 270 00:20:37,470 --> 00:20:38,699 I asked you a question. 271 00:20:38,771 --> 00:20:40,797 Ask Kelliher. I'm only the conductor. 272 00:20:40,873 --> 00:20:42,217 What are you draining the water for? 273 00:20:42,241 --> 00:20:44,005 The doctor's going to operate on the marshal. 274 00:20:44,076 --> 00:20:46,238 Operate? How long is that gonna take? 275 00:20:46,312 --> 00:20:47,837 I don't know. 276 00:20:47,913 --> 00:20:50,678 Kelliher, how long before we can move this thing? 277 00:20:50,750 --> 00:20:53,242 - Roughly about two hours. - No sooner? 278 00:20:53,319 --> 00:20:55,083 Well, not unless you get a presidential order 279 00:20:55,154 --> 00:20:57,350 or some more able-bodied men to help cut wood. 280 00:20:57,423 --> 00:20:59,023 We'll help you with these things, ma'am. 281 00:20:59,091 --> 00:21:00,650 Thank you. 282 00:21:04,263 --> 00:21:06,926 Doc, how long's it gonna take? 283 00:21:06,999 --> 00:21:09,798 I don't know, Matt. We can't hurry it. 284 00:21:09,869 --> 00:21:12,236 I'm gonna put you out now. 285 00:21:12,304 --> 00:21:13,704 Doctor, can I talk to you? 286 00:21:13,773 --> 00:21:15,537 - Well, not now. - It's important. 287 00:21:16,308 --> 00:21:17,571 Well, so is this. 288 00:21:17,643 --> 00:21:19,578 Better listen to him, Doc. 289 00:21:36,796 --> 00:21:40,358 Doctor, this train is pulling out of here in exactly two hours. 290 00:21:42,201 --> 00:21:44,966 Well, I... I might not be finished in two hours. 291 00:21:45,037 --> 00:21:48,201 The marshal's life isn't the only one at stake here, Doctor. 292 00:21:48,274 --> 00:21:50,072 - There are the passengers. - Just a minute. 293 00:21:51,010 --> 00:21:54,469 Don't try to tell me about your concern for the passengers. 294 00:21:54,547 --> 00:21:56,516 The real reason you want to get out of here 295 00:21:56,582 --> 00:21:58,278 is so you can get to a telegraph office 296 00:21:58,350 --> 00:22:00,546 and get your gold back, isn't it? 297 00:22:00,619 --> 00:22:02,383 The gold is my responsibility. 298 00:22:02,454 --> 00:22:04,719 Festus and Newly. What if they get back? 299 00:22:04,790 --> 00:22:07,225 If they get back, so will those renegades. 300 00:22:07,293 --> 00:22:09,489 Captain, 301 00:22:09,562 --> 00:22:11,963 I don't know how I can explain this to you, 302 00:22:12,031 --> 00:22:13,829 but the location of that bullet 303 00:22:13,899 --> 00:22:17,700 makes it such that if this train moves one iota 304 00:22:17,770 --> 00:22:20,968 when I'm using that scalpel, it could cripple him. 305 00:22:21,040 --> 00:22:22,269 Or kill him. 306 00:22:22,341 --> 00:22:24,310 Two hours. 307 00:22:24,376 --> 00:22:26,616 Now, wait a minute. I've got something to say about that. 308 00:22:26,679 --> 00:22:28,773 Not anymore. I'm commandeering this train, 309 00:22:28,848 --> 00:22:30,817 and you'll all take orders from me. 310 00:22:30,883 --> 00:22:32,784 Two hours, Doctor. 311 00:22:58,010 --> 00:23:00,707 Come on, giddyup. Hyah! Giddy! 312 00:23:04,683 --> 00:23:06,618 Festus, they're all played out. 313 00:23:06,685 --> 00:23:07,914 Yeah. 314 00:23:07,987 --> 00:23:09,649 They ain't only pulling a big load, 315 00:23:09,722 --> 00:23:12,191 but they're pulling uphill to boot. 316 00:23:12,258 --> 00:23:13,886 Giddup! Hyah! Giddy! 317 00:23:20,266 --> 00:23:23,395 Look at them fellers. Just ain't gonna give up. 318 00:23:23,469 --> 00:23:25,461 I guess they figured we'd run out of room. 319 00:23:26,672 --> 00:23:28,300 I got me an idea, Newly. 320 00:23:28,374 --> 00:23:29,967 Why don't we leave this here wagon? 321 00:23:31,143 --> 00:23:32,509 Leave the gold to them? 322 00:23:32,578 --> 00:23:35,514 'Course. Just ride these mules back to the train. 323 00:23:35,581 --> 00:23:36,810 Don't you see? 324 00:23:36,882 --> 00:23:38,393 Well, they ain't gonna spend it out here. 325 00:23:38,417 --> 00:23:39,527 That's good thinking, Festus. 326 00:23:39,551 --> 00:23:42,077 Just trying to save my blame hide. That's all. 327 00:23:42,154 --> 00:23:44,146 Whoa. Whoa. Come on, let's go. 328 00:23:46,725 --> 00:23:49,718 If we can circle 'em without being seen by the time they get to the wagon, 329 00:23:49,795 --> 00:23:51,821 we'll be halfway back to the train. 330 00:23:51,897 --> 00:23:55,334 The mainest thing is to get 'er did just as fast as we can do it. 331 00:24:54,660 --> 00:24:56,128 Breathe deep, Matt. 332 00:24:56,195 --> 00:24:58,824 Breathe deep. Deep as you can, Matt. 333 00:24:58,897 --> 00:25:01,059 Deep. 334 00:25:01,133 --> 00:25:02,863 Just nice and slow. 335 00:25:02,935 --> 00:25:04,164 Very slow. 336 00:25:04,236 --> 00:25:05,932 That's it. 337 00:25:06,872 --> 00:25:08,306 Breathe deep now. 338 00:25:20,986 --> 00:25:23,114 That's fine. That's enough. 339 00:25:26,525 --> 00:25:28,517 Clean up the area. 340 00:25:49,748 --> 00:25:50,772 That's fine. 341 00:25:50,849 --> 00:25:52,374 All right. 342 00:26:51,710 --> 00:26:53,872 Oh, it's all here. 343 00:26:58,584 --> 00:27:01,144 What you gonna buy with it, Roper? 344 00:27:01,220 --> 00:27:04,213 Some horses? Water? 345 00:27:06,925 --> 00:27:10,760 You must admit, amigo, we are rich men. 346 00:27:11,864 --> 00:27:13,856 Better off when I had nothin'. 347 00:27:18,237 --> 00:27:20,138 Yahoos. 348 00:27:20,205 --> 00:27:22,106 Whiskers and that other thing he crawls with, 349 00:27:22,174 --> 00:27:23,972 I'm gonna gut-shoot 'em both. 350 00:27:24,042 --> 00:27:26,273 Those tracks are heading right back to the train. 351 00:27:26,345 --> 00:27:29,440 Old Blanchard and Concho sure gonna be in for a surprise. 352 00:27:29,515 --> 00:27:32,451 I never figured old whiskers for this. 353 00:27:32,518 --> 00:27:34,146 Tell you what, gents? 354 00:27:34,219 --> 00:27:36,381 You're gonna go back to that train, 355 00:27:36,455 --> 00:27:38,287 and we're gonna take this wagon with us. 356 00:27:38,357 --> 00:27:40,883 Sun must have baked out your brains, Jack. 357 00:27:40,959 --> 00:27:42,894 He's right, mi jefe. 358 00:27:42,961 --> 00:27:45,055 Loca. 359 00:27:45,130 --> 00:27:46,860 Is that so? 360 00:27:46,932 --> 00:27:49,299 Well, let me tell you something. 361 00:27:49,368 --> 00:27:51,064 There's only one or two ways. 362 00:27:51,136 --> 00:27:54,402 We can leave the gold here and try walking out of this country, 363 00:27:54,473 --> 00:27:56,465 but you can bet that tin soldier back there 364 00:27:56,542 --> 00:27:58,408 will be after us with his cavalry. 365 00:27:58,477 --> 00:28:00,309 They'd run us down in two days. 366 00:28:00,379 --> 00:28:04,783 Or we go to Mexico rich men. 367 00:28:04,850 --> 00:28:06,944 Now, you know the only way that's gonna happen 368 00:28:07,019 --> 00:28:08,647 is if we get to them mules. 369 00:28:09,755 --> 00:28:10,955 And they're back at the train. 370 00:28:10,989 --> 00:28:13,652 Come on, Jack. Why don't we leave it here and come back for it? 371 00:28:13,725 --> 00:28:16,194 Because that train is on our way to Mexico. That's why. 372 00:28:16,261 --> 00:28:17,786 We are running out of time. 373 00:28:19,498 --> 00:28:22,093 Now come on. You each got a pair of strong shoulders. Let's go. 374 00:28:30,142 --> 00:28:31,940 Maybe it won't be too bad. 375 00:28:32,010 --> 00:28:34,570 A lot of it's downhill. 376 00:28:36,415 --> 00:28:38,145 Charlie. 377 00:28:53,966 --> 00:28:55,901 All right, get a move on. 378 00:28:59,905 --> 00:29:02,067 Come on, let's go. 379 00:29:16,221 --> 00:29:17,951 Can't find it. 380 00:29:19,424 --> 00:29:21,325 I'll have to go deeper. 381 00:29:33,238 --> 00:29:35,434 Keep working. 382 00:29:39,044 --> 00:29:42,105 Doc. It's Festus and Newly. 383 00:29:49,388 --> 00:29:50,549 More chloroform. 384 00:29:57,262 --> 00:29:58,992 What's going on? 385 00:29:59,064 --> 00:30:00,726 Well, they left a couple of men behind. 386 00:30:00,799 --> 00:30:01,960 The marshal got one. 387 00:30:02,034 --> 00:30:04,196 Doc and the captain here got the other one. 388 00:30:04,269 --> 00:30:06,261 - Where's the gold? - We had to leave it. 389 00:30:06,338 --> 00:30:07,548 You should have brought it back. 390 00:30:07,572 --> 00:30:09,541 I hate to tell you this, Captain, 391 00:30:09,608 --> 00:30:12,237 but we didn't get ourselves shot at for your gold. 392 00:30:12,311 --> 00:30:14,041 It was Matthew we done it for. 393 00:30:14,112 --> 00:30:16,274 - Matthew? - It's Marshal Dillon. 394 00:30:16,348 --> 00:30:19,360 Don't worry about your gold, Captain. They can't get far without these mules. 395 00:30:19,384 --> 00:30:20,613 How is the marshal? 396 00:30:20,686 --> 00:30:22,780 Doc's operating on him right now. 397 00:30:22,854 --> 00:30:24,322 - Operating? - Yep. 398 00:30:24,389 --> 00:30:25,823 Here. Hold these mules. 399 00:30:28,627 --> 00:30:33,725 With them back, that means that Sinclair's bunch will be coming too. 400 00:30:33,799 --> 00:30:35,631 It may be tight, but with two more men, 401 00:30:35,701 --> 00:30:37,612 we might be able to get out of here a few minutes sooner. 402 00:30:37,636 --> 00:30:40,105 Wait a minute. Doc's still operating. You can't do that. 403 00:30:40,172 --> 00:30:42,372 They get back here before we can get this bucket moving, 404 00:30:42,441 --> 00:30:45,186 then there's nothing much we can do to keep them from taking this train. 405 00:30:45,210 --> 00:30:47,577 They've got more guns than we have and nothing to lose. 406 00:30:47,646 --> 00:30:50,309 You see that those mules are put in the first car. 407 00:30:52,451 --> 00:30:54,579 All right. Come on. Come on, boy. 408 00:31:27,953 --> 00:31:29,421 Jack, look it, it's Orely. 409 00:31:29,488 --> 00:31:31,457 What's he doing coming back? 410 00:31:31,523 --> 00:31:33,389 The train! 411 00:31:33,458 --> 00:31:35,552 The train! They got the train! 412 00:31:38,363 --> 00:31:40,264 They got what? 413 00:31:40,332 --> 00:31:42,494 The train! 414 00:31:50,275 --> 00:31:53,074 Now, nice and slow, Orely. What'd you see? 415 00:31:53,145 --> 00:31:57,014 Saw... saw them folks choppin' wood. 416 00:31:57,082 --> 00:32:01,178 The engines chugging away and smokin'. 417 00:32:01,253 --> 00:32:03,245 What about Concho and Blanchard? 418 00:32:03,321 --> 00:32:06,257 No, no. Didn't see 'em. 419 00:32:07,459 --> 00:32:09,428 Dead, most likely. 420 00:32:16,501 --> 00:32:18,936 It's gonna take 'em a while to... 421 00:32:19,004 --> 00:32:21,974 fire up that steam again after the fire was out. 422 00:32:22,040 --> 00:32:24,509 Charlie and Roper, get your rifles, go on ahead. 423 00:32:24,576 --> 00:32:27,978 Do everything you can to keep that train at a standstill until we get there. 424 00:32:28,046 --> 00:32:30,140 Sure thing, Jack. 425 00:32:33,618 --> 00:32:35,951 Pony, cut off his boots. We're gonna need his help pushin'. 426 00:32:40,892 --> 00:32:42,588 No. 427 00:33:09,988 --> 00:33:12,787 I still can't get it. 428 00:33:12,858 --> 00:33:14,258 I can feel it. 429 00:33:14,326 --> 00:33:17,319 I can feel a bone fragment in there. 430 00:33:17,395 --> 00:33:19,159 Gotta get it out. 431 00:33:19,231 --> 00:33:20,722 Give me a small sponge. 432 00:33:23,101 --> 00:33:24,967 Thank you. 433 00:33:28,707 --> 00:33:30,733 When'll she be ready to leave? 434 00:33:30,809 --> 00:33:33,438 She is ready, Captain, and rarin' to go. 435 00:33:33,512 --> 00:33:34,707 I'll tell you when to leave. 436 00:33:34,779 --> 00:33:37,146 - Right. - Get everyone on board. 437 00:33:37,215 --> 00:33:39,275 All aboard. 438 00:33:43,088 --> 00:33:44,750 I'll get it. 439 00:33:48,326 --> 00:33:50,727 Doctor, the train's ready to leave. 440 00:33:50,795 --> 00:33:52,354 I gave you two hours. 441 00:33:52,430 --> 00:33:55,923 I told you, you move this train one inch and it might kill him. 442 00:33:56,001 --> 00:33:57,128 Excuse me. 443 00:33:57,202 --> 00:34:01,037 Captain, we are all aware that there are other lives to consider, 444 00:34:01,106 --> 00:34:04,770 but do you realize that that would be killing this man to save ourselves? 445 00:34:04,843 --> 00:34:06,903 I'm afraid that's what it's come down to, Father. 446 00:34:06,978 --> 00:34:10,506 Mr. Duncan, tell your engineer to get this train moving. 447 00:34:10,582 --> 00:34:11,880 No. 448 00:34:13,585 --> 00:34:15,053 You let me know when he's finished. 449 00:34:15,120 --> 00:34:16,120 All right. 450 00:34:23,995 --> 00:34:25,793 Get those shades down. 451 00:34:52,924 --> 00:34:54,722 What's that up there? 452 00:34:58,430 --> 00:35:00,058 It's coming from the train. 453 00:35:00,131 --> 00:35:02,032 It's still there. 454 00:35:02,100 --> 00:35:04,695 Charlie and Roper are doing their job, so do yours. 455 00:35:04,769 --> 00:35:07,671 Get this thing going. Come on, let's go. 456 00:35:07,739 --> 00:35:10,231 Let's go. We'll still get there. Come on. 457 00:35:10,308 --> 00:35:12,140 Push it. Come on. 458 00:35:18,116 --> 00:35:20,051 Clean this up really good now. 459 00:35:22,287 --> 00:35:24,153 There you are. 460 00:35:24,222 --> 00:35:25,349 All right. 461 00:35:25,423 --> 00:35:27,654 Thing's good and deep. 462 00:35:37,435 --> 00:35:39,666 Wish the others would get here. 463 00:35:39,738 --> 00:35:42,264 Ah, they'll be getting here soon. 464 00:35:48,246 --> 00:35:50,442 That's fine. I can see. I can see. That's fine. 465 00:35:50,515 --> 00:35:51,778 That's just fine. 466 00:35:59,190 --> 00:36:01,455 Gotta get that bone fragment out. 467 00:36:05,196 --> 00:36:06,892 Clean it again, Kitty. 468 00:36:32,824 --> 00:36:34,588 There it is. 469 00:36:34,659 --> 00:36:35,991 There's a bone fragment. 470 00:36:36,061 --> 00:36:37,552 You see it? 471 00:36:37,629 --> 00:36:39,154 Right there. 472 00:36:47,772 --> 00:36:50,264 Got it. Got it. 473 00:36:52,544 --> 00:36:54,604 Now clean it again, will you? 474 00:37:00,518 --> 00:37:02,077 See... 475 00:37:02,153 --> 00:37:04,713 - Once more. Right over the... - Okay? 476 00:37:04,789 --> 00:37:06,724 Yeah, that's fine. I can see. 477 00:37:18,236 --> 00:37:19,363 Clean it again. 478 00:37:25,977 --> 00:37:27,673 There, that's good. That's good. 479 00:38:05,383 --> 00:38:07,284 That's the son of a gun. 480 00:38:17,529 --> 00:38:19,430 Thank you. 481 00:38:28,606 --> 00:38:30,700 That's it. 482 00:38:33,178 --> 00:38:34,544 - Doc. - Check his pulse. 483 00:38:34,612 --> 00:38:36,604 Oh. 484 00:38:39,851 --> 00:38:42,047 How is it? 485 00:38:42,120 --> 00:38:45,750 Well, it's pretty even. 486 00:38:49,060 --> 00:38:52,155 - Doc? - Yeah. 487 00:38:52,230 --> 00:38:54,256 What do we do now? 488 00:38:54,332 --> 00:38:56,733 We just keep on prayin'. 489 00:39:06,845 --> 00:39:11,044 Father, you can tell the conductor he can pull this train out any time. 490 00:39:11,115 --> 00:39:12,583 Yes, sir. 491 00:39:27,065 --> 00:39:28,931 Charlie. They're trying to get started. 492 00:39:49,220 --> 00:39:52,281 It's a sensitive machine, Captain. 493 00:39:52,357 --> 00:39:54,451 And there's no rushing her! 494 00:40:10,308 --> 00:40:12,334 Come on! Let's go. 495 00:41:46,637 --> 00:41:48,401 Matt? 496 00:41:48,473 --> 00:41:50,271 Matt, it's Doc. Can you hear me? 497 00:41:51,709 --> 00:41:56,510 Doc... Doc, my legs. 498 00:41:56,581 --> 00:41:57,844 Yeah, what about 'em? 499 00:41:57,915 --> 00:42:00,578 They burn. 500 00:42:01,986 --> 00:42:03,955 Feel like they're on fire. 501 00:42:04,022 --> 00:42:05,684 They do? 502 00:42:06,791 --> 00:42:07,952 Is that bad? 503 00:42:08,026 --> 00:42:11,428 Matt... 504 00:42:11,496 --> 00:42:14,489 that's the best news I've had in a long time. 505 00:42:17,168 --> 00:42:18,693 Now, try to move your legs, Matt. 506 00:42:28,146 --> 00:42:29,842 Try. 507 00:42:29,914 --> 00:42:31,644 I can't. 508 00:42:31,716 --> 00:42:33,412 Try again. 509 00:42:54,639 --> 00:42:56,107 They got water down there. 510 00:42:56,174 --> 00:42:57,802 Yeah, we'll get it. 511 00:43:02,947 --> 00:43:05,075 They're comin'. Take 'em now. 512 00:43:14,459 --> 00:43:16,428 Sinclair's back with the wagon. 513 00:43:16,494 --> 00:43:18,292 He blame sure is. 514 00:43:18,362 --> 00:43:19,830 Come on, Newly. 515 00:43:37,748 --> 00:43:39,717 The rest of you stay here. 516 00:43:39,784 --> 00:43:43,846 Secos and I will try to get a cross-angle on them. 517 00:43:46,057 --> 00:43:47,821 Let's go. 518 00:43:52,263 --> 00:43:53,526 How's the ammunition? 519 00:43:53,598 --> 00:43:55,226 We ain't got much, Matthew. 520 00:43:55,299 --> 00:43:57,734 Sinclair's got enough to hold out a week. 521 00:43:57,802 --> 00:44:01,432 Yeah, but they haven't got water, food, or time. 522 00:44:01,506 --> 00:44:04,567 Well, they must be desperate. 523 00:44:04,642 --> 00:44:06,543 We gotta get out of here now. 524 00:44:24,228 --> 00:44:25,228 Now! 525 00:44:32,670 --> 00:44:33,763 They're makin' a move! 526 00:44:43,214 --> 00:44:44,739 The other side of the tracks. Come on. 527 00:44:56,260 --> 00:44:58,661 Push the wagon! Use it for cover! 528 00:45:21,953 --> 00:45:23,888 - Give it one more go! - Here we go! 529 00:45:55,586 --> 00:45:57,714 Let's stop the train. 530 00:46:07,832 --> 00:46:10,392 They're on the train. They'll stop it. 531 00:46:10,468 --> 00:46:11,902 - Whoo-hoo! - We made it. 532 00:46:11,969 --> 00:46:12,732 We're free! We're clear! 533 00:46:12,803 --> 00:46:15,068 Hold it! 534 00:46:15,139 --> 00:46:16,767 Now throw your guns out the window. 535 00:46:19,510 --> 00:46:20,978 Throw 'em out. 536 00:46:25,983 --> 00:46:27,508 Now, get down on your knees. 537 00:46:32,556 --> 00:46:34,821 Sinclair, get me loose please. 538 00:46:34,892 --> 00:46:36,758 Please. 539 00:46:36,827 --> 00:46:38,557 Please! 540 00:46:38,629 --> 00:46:40,427 Matt Dillon's on board. 541 00:46:41,599 --> 00:46:44,364 He is the one who shot off your hand, isn't he? 542 00:46:49,273 --> 00:46:50,901 They must be on the train. 543 00:46:50,975 --> 00:46:53,206 Take the passenger car. 544 00:46:53,277 --> 00:46:55,610 He's in the baggage car. 545 00:46:55,680 --> 00:46:58,013 He's been right under your nose all along. 546 00:46:58,082 --> 00:46:59,141 The dead man. 547 00:47:00,217 --> 00:47:01,776 Wait, I told you. You owe me! 548 00:47:01,852 --> 00:47:03,650 You owe me! 549 00:47:04,422 --> 00:47:05,422 Sinclair! 550 00:47:21,806 --> 00:47:22,933 Thanks, sweetheart. 551 00:47:24,041 --> 00:47:25,509 But you'd still be in the way. 552 00:47:34,385 --> 00:47:36,547 Shoot him. He's gonna kill the marshal. 553 00:47:36,620 --> 00:47:37,620 Shoot him. 554 00:48:07,685 --> 00:48:09,551 It ain't stoppin'. 555 00:48:11,122 --> 00:48:13,421 It ain't stoppin'. 556 00:48:24,769 --> 00:48:26,795 What are we gonna do, Charlie? 557 00:48:26,871 --> 00:48:28,237 What are we gonna do? 558 00:48:30,074 --> 00:48:31,906 What do you mean what are we gonna do? 559 00:48:31,976 --> 00:48:34,241 You're rich, ain't ya? 560 00:48:34,311 --> 00:48:36,041 Look at it! 561 00:48:39,216 --> 00:48:42,311 Here, by yourself a new pair of boots. 39384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.